1
00:00:05,637 --> 00:00:08,837
Centre de Désintoxication Burford
État de New York
2
00:00:10,438 --> 00:00:12,560
Il y a 14 mois.
3
00:00:13,261 --> 00:00:15,061
Bonjour maman.
4
00:00:15,141 --> 00:00:18,581
Pardon du retard, j'avais oublié
les taxis du nord de l'état.
5
00:00:18,661 --> 00:00:20,181
Je ne suis pas pressée.
6
00:00:22,741 --> 00:00:24,901
Putain, mais regarde-toi !
7
00:00:24,981 --> 00:00:28,421
Tu embellis avec l'âge.
Tu es venue seule ?
8
00:00:28,501 --> 00:00:30,821
- Ruth n'aime pas l'avion.
- Bien sûr.
9
00:00:30,901 --> 00:00:32,381
Je ne suis que sa mère...
10
00:00:32,461 --> 00:00:35,701
- Elle va bientôt accoucher.
- Déjà ?
11
00:00:35,781 --> 00:00:37,261
Tu seras là, j'imagine.
12
00:00:42,021 --> 00:00:46,221
- Alors tu te sens comment ?
- Question un peu tendancieuse.
13
00:00:46,301 --> 00:00:48,781
Je me sens prête à partir.
14
00:00:48,861 --> 00:00:50,941
Ça fait 6 semaines que
je suis ici, toute seule.
15
00:00:51,021 --> 00:00:53,381
Maman, je vis à Londres.
16
00:00:53,461 --> 00:00:56,301
J'ai un job. J'ai appelé le centre.
17
00:00:56,381 --> 00:00:58,021
J'ai tout arrangé pour ta venue.
18
00:00:58,101 --> 00:00:59,301
Ils m'ont dit qu'il valait mieux
19
00:00:59,341 --> 00:01:01,637
que je vienne te voir à ta sortie
plutôt qu'à ton arrivée.
20
00:01:01,661 --> 00:01:04,141
Je suis sûr qu’ils savent mieux que moi.
21
00:01:04,221 --> 00:01:06,701
- Alors c'était comment ?
- Quoi ?
22
00:01:06,781 --> 00:01:09,341
- Ici, ils ont pris soin de toi ?
- Ça peut aller.
23
00:01:10,861 --> 00:01:13,701
- Il n'y a pas de quoi...
- Pardon ma chérie.
24
00:01:13,781 --> 00:01:15,181
Tu voulais que je te remercie ?
25
00:01:17,061 --> 00:01:19,341
Merci, je te suis reconnaissante.
26
00:01:19,421 --> 00:01:21,821
Non, c'est vrai...
27
00:01:21,901 --> 00:01:24,181
Je me sens juste fatiguée, tu vois ?
28
00:01:24,261 --> 00:01:27,501
Cet endroit est tellement
éloigné de Manhattan.
29
00:01:27,581 --> 00:01:29,421
Je pense que tu as fait exprès.
30
00:01:30,701 --> 00:01:33,461
- Alors tu te sens comment ?
- J'ai la pêche.
31
00:01:45,941 --> 00:01:49,726
Une théorie affirme que les chats
sont les créatures les plus évoluées.
32
00:01:50,060 --> 00:01:53,431
Ils font ce qu'ils veulent,
ils vont où ils veulent.
33
00:01:53,581 --> 00:01:55,627
Les chiens, tu dois les tenir en laisse.
34
00:01:55,721 --> 00:01:57,821
Tu as essayé de mettre
une laisse à un chat ?
35
00:01:57,901 --> 00:01:59,181
Moi, si.
36
00:01:59,261 --> 00:02:00,821
- Thé ?
- Tu as du café ?
37
00:02:00,901 --> 00:02:02,381
Ils font ce qu'ils veulent.
38
00:02:02,476 --> 00:02:05,354
Et leurs esclaves humains
les suivent partout
39
00:02:05,409 --> 00:02:10,244
leur assurent le gîte, le couvert
et nettoient leur merde.
40
00:02:10,421 --> 00:02:12,581
Mike, pourquoi on t'appelle
"American Mike" ?
41
00:02:12,661 --> 00:02:15,661
Il y avait 2 Michael dans ma classe.
42
00:02:16,741 --> 00:02:17,741
C'est tout ?
43
00:02:17,821 --> 00:02:21,461
A l'époque, j'avais des crevasses
sur les mains
44
00:02:21,581 --> 00:02:25,828
Ma mère me faisait porter
ces gants de cuir noir.
45
00:02:25,949 --> 00:02:28,189
Gary Goodman disait qu'ils ressemblaient
46
00:02:28,261 --> 00:02:31,221
aux gants utilisés par OJ Simpson
pour tuer sa femme.
47
00:02:31,421 --> 00:02:33,501
J'ai une mauvaise nouvelle.
48
00:02:33,588 --> 00:02:36,447
Doctor Dick s'est fait enlever
la vésicule biliaire.
49
00:02:36,581 --> 00:02:39,112
J'ai donc des retards
d'approvisionnement.
50
00:02:39,221 --> 00:02:40,061
Quoi ?
51
00:02:40,148 --> 00:02:42,028
Pas de panique, j'ai un plan B.
52
00:02:42,101 --> 00:02:44,502
Je ne pourrais pas te fournir
avant la fin de journée.
53
00:02:44,661 --> 00:02:45,941
J'ai eu le reste par contre.
54
00:02:46,044 --> 00:02:49,290
J'ai ajouté des Zolpidem, tu m'as dit
que les derniers marchaient moins.
55
00:02:49,421 --> 00:02:52,186
Mais je te rappelle qu'on devient
vite accro à ce produit.
56
00:02:52,268 --> 00:02:55,926
Ne les prends qu'en cas
d'absolue nécessite, promis ?
57
00:02:56,061 --> 00:02:57,756
Promis.
58
00:02:58,159 --> 00:02:59,999
Merci pour le thé.
59
00:03:00,109 --> 00:03:03,189
- Tu m'envoies un texto pour le reste ?
- D'accord.
60
00:03:10,101 --> 00:03:11,621
Robyn, espèce d'enfoirée.
61
00:03:11,701 --> 00:03:14,501
C'est Melissa.
C'est comment Londres ? Il pleut ?
62
00:03:14,581 --> 00:03:17,381
J'ai eu ton message pour Gabriel Cole.
63
00:03:17,461 --> 00:03:20,181
Je ne vais pas m'étendre au téléphone
mais il a eu une histoire
64
00:03:20,261 --> 00:03:22,821
avec une fille du bureau et
c'est parti en sucette.
65
00:03:22,901 --> 00:03:27,539
Disons qu'il fait tout pour
parvenir à ses fins.
66
00:03:32,141 --> 00:03:35,661
Petit vilain, il faut que
je parte au boulot.
67
00:03:44,861 --> 00:03:47,621
- Ne te gêne pas.
- Reste ce soir.
68
00:03:47,701 --> 00:03:50,581
- Impossible.
- Reste ce soir.
69
00:03:50,661 --> 00:03:53,381
Gabriel, ça fait 2 soirs que
je dors ici, je dois rentrer chez moi.
70
00:03:53,461 --> 00:03:55,661
- J'ai besoin de vêtements.
- Je t'en achèterai des nouveaux.
71
00:03:55,741 --> 00:03:58,541
Je ne veux pas de nouveaux vêtements,
je veux mes vêtements.
72
00:03:58,621 --> 00:04:01,061
Et bien, ce seront tes
nouveaux vêtements.
73
00:04:06,141 --> 00:04:08,758
- On en était où ?
- Lave-toi les mains.
74
00:04:34,181 --> 00:04:37,821
Mesdames, voici William Pendelton
et Beth Fennell.
75
00:04:37,901 --> 00:04:39,781
Désolée.
76
00:04:41,701 --> 00:04:45,981
William va se présenter à l'élection
pour la mairie de Londres
77
00:04:46,061 --> 00:04:48,341
et il voudrait qu'on se charge
de sa campagne.
78
00:04:48,421 --> 00:04:50,821
Je vais aller droit au but.
79
00:04:50,901 --> 00:04:55,141
Je veux diriger le parti dans 6 ans,
être Premier Ministre dans 8 ans.
80
00:04:55,221 --> 00:04:58,421
C’est la poule aux œufs d’or
qu’on engraisse.
81
00:04:58,501 --> 00:05:00,701
La mairie de Londres est
la première étape.
82
00:05:00,781 --> 00:05:02,981
On ne fait jamais de
campagnes politiques.
83
00:05:03,061 --> 00:05:05,821
Justement, vous serez parfaits.
Les politiques ne font plus de politique.
84
00:05:05,901 --> 00:05:08,061
Ce n'est plus que des
Relations Publiques.
85
00:05:08,141 --> 00:05:10,861
La dernière chose que les gens veulent
aujourd'hui, c’est un politicien.
86
00:05:10,941 --> 00:05:12,141
Donne-nous les stats, Beth.
87
00:05:12,221 --> 00:05:15,181
Le Grand Londres regroupe
73 circonscriptions.
88
00:05:15,261 --> 00:05:18,781
Il abrite également 59% de la
population noire du Royaume Uni.
89
00:05:18,861 --> 00:05:21,861
Si on mobilise ces électeurs,
nous aurons un avantage décisif.
90
00:05:21,941 --> 00:05:25,341
Et j'ai un petit plus par rapport
à mes adversaires.
91
00:05:25,421 --> 00:05:27,341
Je suis un citadin.
92
00:05:27,421 --> 00:05:29,541
L'erreur que tout le monde
commet aujourd'hui
93
00:05:29,621 --> 00:05:32,301
est de flatter les seniors
qui vivent trop longtemps
94
00:05:32,381 --> 00:05:35,381
et qui deviennent de plus en plus
conservateurs / racistes avec l'âge.
95
00:05:35,461 --> 00:05:38,476
Inutile d'être un génie pour deviner
qu'il y aura un point de bascule.
96
00:05:38,609 --> 00:05:40,341
Les vieux meurent.
97
00:05:40,421 --> 00:05:42,181
Les jeunes arrivent à maturité.
98
00:05:42,261 --> 00:05:44,821
Nous pensons que d'ici 7 ans,
99
00:05:44,901 --> 00:05:49,651
quand la génération Alpha pourra voter,
une nouvelle majorité se dégagera.
100
00:05:49,741 --> 00:05:53,781
Et longue vie au maire William,
qui sera bientôt roi.
101
00:05:57,941 --> 00:06:00,745
Ces jeunes sont déjà sensibilisés.
102
00:06:01,701 --> 00:06:04,421
Leur adolescence a été marquée
par les conflits des adultes
103
00:06:04,501 --> 00:06:07,901
sur le Brexit, #MeToo, Trump
et le changement climatique.
104
00:06:07,981 --> 00:06:09,581
Adultes qui n'ont
absolument rien changé.
105
00:06:09,661 --> 00:06:12,101
Résultat : ils sont frustrés
et en colère.
106
00:06:12,181 --> 00:06:15,501
Ils devraient donc aller voter.
Ce qu'il y a de bien avec ces jeunes ?
107
00:06:15,581 --> 00:06:16,781
Ils ne pensent qu'à leur image.
108
00:06:16,861 --> 00:06:19,701
Quand avez-vous vu une jeune lire
un manifeste pour la dernière fois ?
109
00:06:19,781 --> 00:06:22,941
C'est la personnalité, pas la politique
qui gagne aujourd'hui.
110
00:06:23,021 --> 00:06:25,397
Tant qu’ils peuvent se sentir
assez progressistes
111
00:06:25,421 --> 00:06:27,221
pour brailler sur les réseaux sociaux,
112
00:06:27,301 --> 00:06:29,341
Ils vont littéralement prendre
la rue pour vous.
113
00:06:29,421 --> 00:06:33,301
Et quoi de plus progressiste
que de voter pour un noir ?
114
00:06:35,061 --> 00:06:37,221
Sans parler de Beth,
notre directrice de campagne.
115
00:06:37,301 --> 00:06:39,581
C'est une femme, handicapée en plus.
116
00:06:40,541 --> 00:06:42,021
Montre ton bras.
117
00:06:42,101 --> 00:06:43,501
Non.
118
00:06:43,581 --> 00:06:46,651
Arrête de faire ça pendant les réunions.
119
00:06:48,141 --> 00:06:49,581
Alors, vous en pensez quoi ?
120
00:06:52,181 --> 00:06:54,661
- Tu aurais du thé ?
- J'ai du vin.
121
00:06:56,661 --> 00:07:00,181
Alors, c'est comment Londres ?
122
00:07:00,261 --> 00:07:02,581
- C'est génial.
- Tu aimes vraiment, hein ?
123
00:07:02,661 --> 00:07:04,781
- Oui, c'est vrai.
- Il ne fait pas trop froid ?
124
00:07:04,861 --> 00:07:06,501
Pas plus qu'ici.
125
00:07:06,581 --> 00:07:09,501
L'étagère à côté du frigo.
La petite boîte.
126
00:07:11,421 --> 00:07:13,181
- Ce n'est pas du thé,
- C'est une plante quand même...
127
00:07:13,261 --> 00:07:15,261
Maman, tu sors d'une cure de désintox.
128
00:07:15,301 --> 00:07:16,861
Mais pas pour la ganja.
129
00:07:16,941 --> 00:07:21,378
Allez, chérie, stp. Ça me détend.
130
00:07:23,381 --> 00:07:25,181
Ah, je te retrouve enfin.
131
00:07:26,221 --> 00:07:28,741
Alors, on fait quoi aujourd'hui ?
132
00:07:30,301 --> 00:07:33,061
- Je dois travailler.
- Mais tu viens d'arriver !
133
00:07:33,141 --> 00:07:36,021
Le monde ne s'arrête pas à chaque fois
que tu nous fais le coup.
134
00:07:36,101 --> 00:07:37,781
Ça veut dire quoi, ça ?
135
00:07:37,861 --> 00:07:39,661
Rien de particulier.
136
00:07:39,741 --> 00:07:41,021
A chaque fois que je fais le coup ?
137
00:07:41,101 --> 00:07:45,101
Désolée de te perturber.
138
00:07:45,181 --> 00:07:48,621
- Ne commence pas...
- Tu crois que je criais au loup ?
139
00:07:48,701 --> 00:07:53,301
Laisse-moi te dire que
je ne simulais pas, OK ?
140
00:07:56,741 --> 00:07:59,061
Pardon, je suis désolée...
141
00:08:00,981 --> 00:08:02,501
Je suis angoissée, tu le sais.
142
00:08:04,181 --> 00:08:07,941
Et ces nouveaux médocs, ça me rend...
143
00:08:08,888 --> 00:08:10,088
Pas de problèmes.
144
00:08:20,101 --> 00:08:22,821
Mon Dieu, comme tu es belle.
145
00:08:22,901 --> 00:08:25,461
- Pas autant que toi.
- C'est vrai.
146
00:08:25,541 --> 00:08:28,166
Tu es quand même très belle.
147
00:08:32,101 --> 00:08:33,861
Tu es en colère ?
148
00:08:36,341 --> 00:08:38,861
Non.
149
00:08:38,941 --> 00:08:42,432
- Tu as le droit d'être en colère.
- Je ne suis pas en colère.
150
00:08:43,341 --> 00:08:46,741
- Ruth est en colère ?
- Un peu.
151
00:08:46,821 --> 00:08:48,581
Ruth ne fais rien "un peu".
152
00:08:48,660 --> 00:08:51,083
- On se demande de qui elle tient.
153
00:08:51,278 --> 00:08:52,739
Je plaide coupable.
154
00:08:52,981 --> 00:08:56,821
On ne peut pas tous être
émotionnellement détachés.
155
00:08:56,901 --> 00:08:59,901
Alors faisons un truc marrant.
156
00:08:59,981 --> 00:09:03,061
- Marrant comment ?
- Prenons une calèche dans Central Park.
157
00:09:03,141 --> 00:09:06,680
Je ne paierai pas 100 $ pour qu'un
vieux cheval nous traîne autour du parc.
158
00:09:06,861 --> 00:09:09,821
Bon, j'essaie juste de
trouver des trucs à faire.
159
00:09:09,901 --> 00:09:12,261
On ne se voit jamais,
on devrait faire un truc sympa.
160
00:09:12,341 --> 00:09:15,101
- Tu devrais te reposer.
- Ça fait 6 semaines que je me repose.
161
00:09:15,181 --> 00:09:17,581
- Allons faire du shopping.
- Pour quoi ?
162
00:09:17,661 --> 00:09:19,381
Je ne sais pas, ah si : une manucure !
163
00:09:19,461 --> 00:09:21,621
Je meurs d'envie de faire une manucure.
164
00:09:21,701 --> 00:09:23,181
Je ne veux pas d'une manucure.
165
00:09:23,261 --> 00:09:26,861
Au nom du Ciel, aide-moi un peu Robyn !
166
00:09:26,941 --> 00:09:28,821
Tu es tellement négative.
167
00:09:32,621 --> 00:09:35,301
Je suis désolée, ma chérie...
168
00:09:39,461 --> 00:09:40,821
Je me sens un peu...
169
00:09:42,581 --> 00:09:45,781
Je me sens un peu...dépassée.
170
00:09:54,438 --> 00:09:57,329
Si on veut se concentrer sur Londres,
il faut prouver aux gens
171
00:09:57,382 --> 00:10:00,222
que vous n'êtes pas un politicien
lisse et creux de plus.
172
00:10:00,309 --> 00:10:03,549
Montrez-leur votre Londres.
Parlez de vos projets.
173
00:10:03,699 --> 00:10:05,579
En fait, je n'ai pas grandi à Londres.
174
00:10:05,660 --> 00:10:08,340
Je suis du Buckinghamshire.
Je ne vais pas mentir.
175
00:10:08,428 --> 00:10:10,708
J'étais en prépa avec
la majorité du cabinet.
176
00:10:10,787 --> 00:10:14,507
Bourse du Roi à Eton, 4 ans.
Lettres classiques à Balliol, Oxford.
177
00:10:14,557 --> 00:10:17,197
Je sais que je ne suis pas,
disons Eminem,
178
00:10:17,277 --> 00:10:19,757
mais j'ai pas mal galéré aussi.
179
00:10:19,837 --> 00:10:22,437
J'ai bouffé de la vache enragée.
180
00:10:22,517 --> 00:10:25,077
OK, parlons de votre héritage.
181
00:10:25,157 --> 00:10:27,797
- D'où viennent vos grands-parents ?
- Cambridgeshire.
182
00:10:27,877 --> 00:10:30,397
- Et l'autre côté ?
- Oh, bien sûr.
183
00:10:30,477 --> 00:10:32,157
- Ghana.
- Vous y êtes allé ?
184
00:10:32,237 --> 00:10:34,677
Non, ma mère est partie
avant ma naissance.
185
00:10:34,757 --> 00:10:36,213
Elle n'avais plus vraiment
de famille là-bas.
186
00:10:36,237 --> 00:10:37,717
Pourtant, il faut qu'on en trouve.
187
00:10:37,797 --> 00:10:40,117
Des cousins au 2ème, 3ème
ou 5e degré, peu importe.
188
00:10:40,197 --> 00:10:42,237
Et il nous faut des photos
de vous avec eux aussi.
189
00:10:42,317 --> 00:10:45,037
- Insister sur le côté "SOS Racisme".
- Pigé.
190
00:10:45,117 --> 00:10:48,477
Vous devez parler de
votre expérience de noir.
191
00:10:48,557 --> 00:10:53,317
Je ne crois pas que mon expérience
de noir était si noire que ça.
192
00:10:53,397 --> 00:10:54,837
Écoutez, Will, je me fous
que vous soyez né
193
00:10:54,917 --> 00:10:57,197
sur la lune avec une cuillère
en argent dans le cul.
194
00:10:57,277 --> 00:11:00,077
Vous êtes noir, vous avez
donc une expérience.
195
00:11:00,157 --> 00:11:04,930
Soit qu'on vous appelle "frère", soit
que vous touchez des poings
196
00:11:05,125 --> 00:11:06,933
Soit qu'on vous demande d'où vous êtes,
197
00:11:06,957 --> 00:11:09,333
ou que vous marchiez lentement
pour ne pas faire peur aux gens.
198
00:11:09,357 --> 00:11:11,638
Soit qu'on vous dise que vos
cheveux sont rigolos,
199
00:11:11,708 --> 00:11:15,637
qu'on adore le R&B et le riz pilaf.
200
00:11:15,717 --> 00:11:18,997
Vous êtes authentique,
que vous le sachiez ou non.
201
00:11:19,077 --> 00:11:22,037
Il faut juste qu’on s’y mette.
202
00:11:22,117 --> 00:11:27,202
C'est vrai qu'à l'école, on s'attendait
à ce que je sois excellent en sport.
203
00:11:27,335 --> 00:11:30,335
Mais ce n'était pas le cas et
j'en ai souffert.
204
00:11:30,437 --> 00:11:32,357
Attendez, je crois que j'ai trouvé.
205
00:11:32,437 --> 00:11:34,477
Il faut qu'on le perçoive
comme un Croisé, hein ?
206
00:11:34,557 --> 00:11:37,807
Un outsider qui défend ce qui est
juste face à l’adversité.
207
00:11:37,932 --> 00:11:39,955
Il y a en ce moment une
manifestation nationaliste
208
00:11:40,010 --> 00:11:42,317
devant le commissariat de Finsbury Park.
209
00:11:42,397 --> 00:11:43,517
Ils sont en colère parce
qu'un de leurs militants
210
00:11:43,597 --> 00:11:46,477
a été arrêté pour harcèlement
religieux aggravé ?
211
00:11:46,557 --> 00:11:48,557
Il a déposé une merde devant
la porte d'une mosquée.
212
00:11:48,637 --> 00:11:51,597
Imaginez une image
noir et blanc, nez-à-nez
213
00:11:51,677 --> 00:11:54,917
face aux fascistes. Il ne craint pas
pour sa sécurité personnelle.
214
00:11:54,997 --> 00:11:56,437
Encerclé, seul contre tous.
215
00:11:56,517 --> 00:11:59,237
Notre héros livre un discours passionné,
216
00:11:59,317 --> 00:12:01,477
il dit qu'il comprend
la colère des manifestants
217
00:12:01,517 --> 00:12:03,917
mais que c'est la faute des politiciens.
218
00:12:03,997 --> 00:12:06,917
- Il est le remède aux politiciens.
- Un discours historique.
219
00:12:06,997 --> 00:12:08,757
Le tout filmé par une
multitude de smartphones.
220
00:12:08,837 --> 00:12:11,557
Et ensuite il est sauvagement agressé.
221
00:12:11,637 --> 00:12:13,437
- Pardon, quoi ?
- Un crime de haine, joli.
222
00:12:13,517 --> 00:12:14,797
La police l'extirpe de la meute.
223
00:12:14,837 --> 00:12:16,877
Les images en continu
sur les chaînes d'infos.
224
00:12:16,957 --> 00:12:20,317
L'homme qui s'est érigé contre
la vague de l'extrême droite.
225
00:12:20,397 --> 00:12:22,877
Vous serez un héros,
un symbole, un martyr.
226
00:12:22,957 --> 00:12:25,477
Vous proposez donc qu'il y aille
pour se faire casser la gueule ?
227
00:12:25,557 --> 00:12:28,197
Je pourrais peut-être juste
parler de la culture black ?
228
00:12:28,277 --> 00:12:29,797
- On va tout mettre en scène.
- Simuler.
229
00:12:29,877 --> 00:12:32,077
Un acteur vous affrontera
à la manifestation.
230
00:12:32,157 --> 00:12:34,477
En fait, ça pourrait être bon pour nous.
231
00:12:34,557 --> 00:12:35,837
Des sondages montrent que William
232
00:12:35,917 --> 00:12:37,957
a besoin d'améliorer son image virile.
233
00:12:38,037 --> 00:12:39,757
J'ai besoin de quoi ?
234
00:12:39,837 --> 00:12:43,437
On va devoir agir vite
si on veut en profiter.
235
00:12:43,517 --> 00:12:44,470
William ?
236
00:12:44,626 --> 00:12:47,602
Vous pensez que je pourrai
ressembler à Idris Elba ?
237
00:12:47,637 --> 00:12:49,077
Clairement, c'est sûr, absolument.
238
00:12:49,157 --> 00:12:50,237
Bon, très bien.
239
00:12:50,317 --> 00:12:52,837
Assurez-vous qu'on ne touche pas
à mon visage.
240
00:13:06,397 --> 00:13:08,237
Bonté divine.
241
00:13:08,317 --> 00:13:10,557
Ce bureau devient dément.
242
00:13:10,637 --> 00:13:13,757
Son assistant de shopping
viendra bientôt te livrer des robes
243
00:13:13,837 --> 00:13:16,717
pendant que tu siroteras du champagne
et qu'on te massera les pieds.
244
00:13:16,797 --> 00:13:19,197
Moi aussi, j'aimerais sortir
avec un millionnaire.
245
00:13:19,277 --> 00:13:20,837
Tu es sa "Pretty Woman".
246
00:13:20,917 --> 00:13:22,997
Pretty Woman est une prostituée.
247
00:13:23,112 --> 00:13:24,159
Quand même...
248
00:13:24,276 --> 00:13:26,877
Pourquoi es-tu habillée
comme une hôtesse de l'air ?
249
00:13:26,957 --> 00:13:29,157
Mes parents sont là et
ils m'emmènent dîner.
250
00:13:29,237 --> 00:13:31,517
Je l'ai pris dans les échantillons.
Ça ira ?
251
00:13:31,597 --> 00:13:33,733
Ça dépend. Tes parents pensent que
tu travailles pour une télé-réalité ?
252
00:13:33,757 --> 00:13:35,333
Tanya Bert vient d'appeler,
elle est en pleine panique.
253
00:13:35,357 --> 00:13:37,053
Un Tweet sorti de son contexte.
254
00:13:37,077 --> 00:13:39,717
Je vais m'en occuper.
Eve, tu te charges de William ?
255
00:13:39,797 --> 00:13:41,997
Melody, tu peux nous trouver
un acteur pour la manif ?
256
00:13:42,077 --> 00:13:44,917
Essaie ceux qu'on a engagés
pour le braquage Cumberbatch .
257
00:13:44,997 --> 00:13:48,877
Honey Pup nous a envoyé
quelques-uns de leurs produits
258
00:13:48,957 --> 00:13:50,917
pour nous remercier du lancement.
259
00:13:50,997 --> 00:13:52,293
Je vous conseille de venir
260
00:13:52,317 --> 00:13:54,317
avant que les vautours ne se jettent
sur la marchandise de qualité.
261
00:13:54,397 --> 00:13:55,877
Allons-y, Band Camp.
262
00:13:55,957 --> 00:13:59,357
Si quelqu’un a besoin d’un sextoy
haut de gamme gratuit, c’est bien toi.
263
00:13:59,437 --> 00:14:00,546
Tu viens ?
264
00:14:00,608 --> 00:14:03,133
Non, j'ai tous les œufs qu'il me faut.
Je vais plutôt passer chez Tanya.
265
00:14:03,157 --> 00:14:05,237
Pourquoi tu ne sécurises pas ma place ?
266
00:14:05,317 --> 00:14:06,997
Personne ne prend rien
avant que j'arrive.
267
00:14:07,077 --> 00:14:08,837
Marque les mains
des voleuses au Stabilo.
268
00:14:10,757 --> 00:14:13,037
Ça ne te ressemble pas
de refuser un plug anal gratuit.
269
00:14:13,117 --> 00:14:15,382
J'en ai déjà tellement
qu'ils me sortent du cul.
270
00:14:16,597 --> 00:14:18,357
Jolies chaussures.
271
00:14:20,279 --> 00:14:21,818
Donc toi et Gabriel...?
272
00:14:21,869 --> 00:14:23,690
On s'amuse, c'est tout.
273
00:14:23,757 --> 00:14:25,037
C'est ça...
274
00:14:25,117 --> 00:14:27,797
Quoi encore, Rob ?
275
00:14:27,877 --> 00:14:29,277
Tu es sûre que c'est un type bien ?
276
00:14:29,357 --> 00:14:31,557
Parce que c'est plutôt mon genre ?
Les types biens.
277
00:14:31,637 --> 00:14:36,277
Tu veux sans doute parler
du dernier en date ?
278
00:14:36,357 --> 00:14:39,477
- Pardon, ce n'était pas sympa.
- Non, c'est juste...
279
00:14:39,549 --> 00:14:42,346
Rob, j'apprécie l'attention
280
00:14:43,760 --> 00:14:46,677
et je suis contente qu'on soit
de nouveau copines.
281
00:14:46,757 --> 00:14:50,077
Mais on n'en est pas encore à parler
de nos petits copains, je pense.
282
00:14:51,157 --> 00:14:54,397
- Bien sûr.
- Va chez Tanya, je m'occupe du reste.
283
00:14:54,477 --> 00:14:55,997
On se rejoint à la manif et je vois
284
00:14:56,077 --> 00:14:58,797
si je peux te mettre de côté
des pinces à tétons, OK ?
285
00:15:03,717 --> 00:15:05,757
OK, mesdames.
286
00:15:05,837 --> 00:15:08,077
Nous répartirons en fonction
des besoins et de l’expérience.
287
00:15:08,157 --> 00:15:10,477
Je crains de vous battre
sur les deux tableaux.
288
00:15:10,557 --> 00:15:12,437
J'en ai un, j'en ai un.
289
00:15:12,517 --> 00:15:15,077
Ça ne marche pas ?
Ça c'est bien.
290
00:15:15,157 --> 00:15:17,117
Sandra, tu en as besoin.
291
00:15:20,277 --> 00:15:22,597
- Re-bonjour.
- Salut.
292
00:15:22,677 --> 00:15:24,437
- Tu vas bien ?
- Ça va.
293
00:15:24,517 --> 00:15:26,493
Autant en profiter,
peut-être que je vais trouver
294
00:15:26,517 --> 00:15:28,597
un jouet pour moi et mon mec.
-Super.
295
00:15:28,677 --> 00:15:31,237
Qu'est-ce qu'il aimait
quand vous étiez ensemble ?
296
00:15:31,317 --> 00:15:33,117
Il aimerait un anneau pénien vibrant ?
297
00:15:33,197 --> 00:15:35,877
Tu devrais lui demander.
298
00:15:35,957 --> 00:15:38,437
Oh, j'en ai un comme ça,
c'est incroyable.
299
00:15:38,517 --> 00:15:39,637
Tu as essayé ?
300
00:15:39,717 --> 00:15:42,557
Je n'ai jamais eu de vibromasseur.
301
00:15:45,277 --> 00:15:46,855
Ça explique bien des choses.
302
00:15:46,925 --> 00:15:47,831
Pardon ?
303
00:15:47,917 --> 00:15:50,597
OK, tu le prends.
304
00:15:50,677 --> 00:15:52,197
Je ne suis pas sûre d’en avoir besoin.
305
00:15:52,277 --> 00:15:55,477
Franchement, c'est indispensable
pour les célibataires, crois-moi.
306
00:15:55,557 --> 00:15:58,797
Chaud et toujours prêt, un verre
de Pinot, "The Weekend" sur Spotify.
307
00:15:58,877 --> 00:16:01,717
Tu ne voudras plus jamais
sortir de chez toi.
308
00:16:01,797 --> 00:16:04,477
Noël, c'est réglé.
309
00:16:04,557 --> 00:16:05,947
Vous pouvez reprendre.
310
00:16:08,877 --> 00:16:10,557
Excusez-moi.
311
00:16:18,957 --> 00:16:20,437
Écoute ça : la crèche pour Teddy
312
00:16:20,517 --> 00:16:22,717
va coûter 1100 par mois.
313
00:16:22,797 --> 00:16:25,197
Une nounou pour prendre
Kelly à l'école et la garder
314
00:16:25,277 --> 00:16:27,237
jusqu'à 17h30 : £10 de l'heure.
315
00:16:27,317 --> 00:16:30,157
Aller au travail me coûte £13 par jour,
316
00:16:30,237 --> 00:16:32,437
ce qui fait £1,588 par mois.
317
00:16:32,517 --> 00:16:34,957
Le salaire est de 22000,
moins les impôts,
318
00:16:35,037 --> 00:16:40,477
il devrait donc me rester la coquette
somme de £49.06 par semaine.
319
00:16:40,557 --> 00:16:42,757
Mais comment font les mères isolées ?
320
00:16:42,837 --> 00:16:45,437
Travailler va me mettre sur la paille.
321
00:16:45,517 --> 00:16:47,477
Sans parler du fait que je n'ai
322
00:16:47,557 --> 00:16:49,637
absolument rien à porter pour le bureau.
323
00:16:49,717 --> 00:16:51,157
Mes fringues sont des pyjamas
324
00:16:51,237 --> 00:16:53,797
couverts de vomi ou des robes
que je ne porte plus depuis mes 21 ans.
325
00:16:53,877 --> 00:16:57,717
Je peux mettre du rouge ou est-ce que je
vais ressembler à une servante écarlate ?
326
00:16:57,797 --> 00:17:00,437
Ruth, c’est un boulot, pas un RV galant.
327
00:17:00,517 --> 00:17:02,237
Relax, tu t'habilles tous les jours.
328
00:17:02,317 --> 00:17:04,837
Fais comme si tu allais voir
les parents de Mark.
329
00:17:04,917 --> 00:17:06,635
Maintenant je suis nerveuse.
330
00:17:06,706 --> 00:17:07,476
Je dois te laisser.
331
00:17:07,477 --> 00:17:08,757
Je t'aime, OK ?
332
00:17:11,637 --> 00:17:12,837
"Béni soit le fruit."
333
00:17:18,837 --> 00:17:20,547
Alors, ça t'a aidé ?
334
00:17:20,649 --> 00:17:22,680
Quoi ? Tu me demandes
si je suis guérie ?
335
00:17:22,751 --> 00:17:25,717
Tu sais bien que
ça ne marche pas comme ça.
336
00:17:25,797 --> 00:17:26,929
Ce n'était pas ma question.
337
00:17:26,984 --> 00:17:29,664
Tu me demandes des garanties
que je ne peux pas te donner.
338
00:17:29,711 --> 00:17:32,957
Robyn, ne me mets pas la pression, stp.
339
00:17:33,037 --> 00:17:36,237
Pardon, je ne te mets pas la pression.
340
00:17:37,837 --> 00:17:40,437
- Combien tu pèses ?
- Pourquoi ?
341
00:17:40,517 --> 00:17:42,437
Je fais la conversation.
342
00:17:45,037 --> 00:17:46,957
Ils t’ont beaucoup fait parler ?
343
00:17:47,037 --> 00:17:49,757
En thérapie, tu veux dire ? Mon Dieu !
344
00:17:49,837 --> 00:17:54,077
On se réunissait tous les jours
pour échanger des excuses bidons
345
00:17:54,157 --> 00:17:57,877
qui justifiaient le fait
qu'on soit tous des nazes.
346
00:17:59,357 --> 00:18:03,037
Promets-moi de ne jamais
aller en thérapie, stp.
347
00:18:03,117 --> 00:18:04,557
Hein ? Pourquoi ?
348
00:18:04,637 --> 00:18:08,677
L'idée que tu doives payer
pour que quelqu'un te persuade
349
00:18:08,757 --> 00:18:11,077
que tout est de ma faute
m'est insupportable.
350
00:18:12,997 --> 00:18:16,517
De toutes façons, tout est de la faute
de Jared, cet enfoiré !
351
00:18:19,597 --> 00:18:21,957
Tu as des nouvelles de lui ?
352
00:18:22,037 --> 00:18:23,157
De papa ?
353
00:18:25,157 --> 00:18:27,677
- Non, pourquoi, toi oui ?
- Non !
354
00:18:29,357 --> 00:18:32,717
Je me demandais s’il savait
que j'étais à l'hôpital.
355
00:18:34,477 --> 00:18:36,517
- Comment il le saurait ?
- Je ne sais pas.
356
00:18:36,597 --> 00:18:40,597
On entend des choses,
les gens parlent...
357
00:18:40,677 --> 00:18:42,237
Facebook, je ne sais pas.
358
00:18:47,237 --> 00:18:50,957
La thérapeute m'a dit que
je portais le deuil de mes filles.
359
00:18:51,037 --> 00:18:52,397
Quoi ?
360
00:18:54,477 --> 00:18:56,305
On a assez parlé de ça.
361
00:18:56,329 --> 00:18:57,636
Ma peur d'être abandonnée.
362
00:18:57,637 --> 00:18:58,797
Le syndrome du nid vide.
363
00:18:58,877 --> 00:19:01,077
Tu n'as jamais eu de nid, maman.
364
00:19:01,157 --> 00:19:03,317
Je répète juste ce qu'elle m'a dit.
365
00:19:03,397 --> 00:19:05,077
Donc, c'est notre faute ?
366
00:19:05,157 --> 00:19:06,677
Je n'ai pas dit ça.
367
00:19:06,757 --> 00:19:08,637
Ça suffit maintenant.
368
00:19:08,717 --> 00:19:12,717
Je ne t'ai pas demandé de me
placer dans cet endroit horrible.
369
00:19:12,797 --> 00:19:15,477
Cet endroit horrible m'a coûté
la moitié de mes économies.
370
00:19:15,557 --> 00:19:17,437
Avec Sam, on mettait
de côté pour un apport.
371
00:19:17,517 --> 00:19:19,837
C'est gentil de l'avoir
déposé à mes pieds.
372
00:19:19,917 --> 00:19:22,237
Je ne dépose rien
à tes pieds, j'ai juste...
373
00:19:22,317 --> 00:19:24,837
Peu importe, merde !
374
00:19:24,917 --> 00:19:27,277
Tu as toujours ton mauvais
caractère, je vois.
375
00:19:27,357 --> 00:19:28,877
Qu'est-ce que tu attends de moi ?
376
00:19:30,117 --> 00:19:32,797
Si tu ne veux pas être là,
alors fais-le.
377
00:19:32,877 --> 00:19:34,957
Ce n'est pas si compliqué
de mourir, putain !
378
00:19:35,037 --> 00:19:38,037
Même toi, tu ne peux pas
te rater 4 fois.
379
00:19:39,277 --> 00:19:44,397
Je ne me sentirai pas responsable.
380
00:19:44,477 --> 00:19:47,717
Tu dois arrêter tes conneries pour
essayer de nous faire revenir.
381
00:19:50,157 --> 00:19:52,717
Pourquoi crois-tu qu'on est parties ?
382
00:19:55,037 --> 00:19:58,037
Oh, chérie, mon bébé.
383
00:20:03,557 --> 00:20:04,997
Maman est là.
384
00:21:13,977 --> 00:21:16,349
Alors je fais mes courses à Waitrose.
385
00:21:16,429 --> 00:21:19,309
Je fais des fayots et des mange-tout
avec des noisettes et de l’orange.
386
00:21:19,389 --> 00:21:20,589
C'est quoi des mange-tout ?
387
00:21:20,669 --> 00:21:22,269
Tu sais, des haricots.
388
00:21:22,349 --> 00:21:23,789
Des pois dans leurs gousses.
389
00:21:23,869 --> 00:21:25,439
Tu veux dire des "snow peas".
390
00:21:25,517 --> 00:21:29,469
Si c'est leur nom aux USA..., mais
ici c'est mange-tout dixit Ottolenghi.
391
00:21:29,549 --> 00:21:31,029
- Quoi ?
- La recette.
392
00:21:31,109 --> 00:21:34,069
Ça vient du livre de recettes
d'Ottolenghi que Addy m'a offert à Noël.
393
00:21:34,149 --> 00:21:36,829
On est très impliqués dans le Vegan,
pour sauver la planète, tu vois.
394
00:21:36,909 --> 00:21:38,965
Tanya, je crois qu'on
s'éloigne du sujet.
395
00:21:38,989 --> 00:21:41,749
Donc j'ai les fayots,
les noisettes, des oranges
396
00:21:41,829 --> 00:21:44,709
et la ciboulette et en cherchant
les mange-tout ou "snow peas",
397
00:21:44,789 --> 00:21:47,165
je réalise qu'il n'y en a plus
à part un paquet détrempé
398
00:21:47,189 --> 00:21:48,789
et périmé en plus.
399
00:21:48,869 --> 00:21:51,029
Il s'agit de Waitrose.
400
00:21:51,109 --> 00:21:53,005
Dans un supermarché normal,
tu peux t'attendre
401
00:21:53,029 --> 00:21:54,909
à ce genre de défaillance,
mais Waitrose ?
402
00:21:54,989 --> 00:21:58,749
Donc je me plains au responsable,
il s'excuse.
403
00:21:58,829 --> 00:22:00,965
J'envoie une photo sur Twitter
en me disant que je pourrais avoir
404
00:22:00,989 --> 00:22:02,469
des bons de réductions ou autres.
405
00:22:02,549 --> 00:22:04,189
Je disais juste, "C'est dégoûtant,
406
00:22:04,269 --> 00:22:07,029
"où va le monde,
honte à vous, Waitrose."
407
00:22:07,109 --> 00:22:08,669
"Hashtag dégage le noir" ?
408
00:22:08,749 --> 00:22:10,669
Non, mange-tout !
409
00:22:10,749 --> 00:22:13,229
"Hashtag mange-tout noir."
410
00:22:14,949 --> 00:22:17,549
Mon Dieu, ce n'était
qu'une petite erreur.
411
00:22:17,629 --> 00:22:19,229
Ce n'est pas ma faute si
les gens l'ont mal lu.
412
00:22:19,309 --> 00:22:20,669
Pourquoi n'avez-vous pas
effacé le Tweet ?
413
00:22:20,749 --> 00:22:23,909
J'ai essayé d'expliquer mais
en 280 caractères, c'est difficile.
414
00:22:23,989 --> 00:22:26,429
Je reçois des messages de haine,
ça me fait peur.
415
00:22:26,509 --> 00:22:28,949
- Je ne peux plus les lire.
- Où est votre téléphone ?
416
00:22:29,029 --> 00:22:32,189
- Je l'ai caché dans la théière.
417
00:22:32,269 --> 00:22:34,829
Nous n'avons qu'à dire que
votre compte a été piraté.
418
00:22:34,909 --> 00:22:37,589
Piraté ? Mais qui piraterait un compte
pour un Tweet sur les petits pois ?
419
00:22:37,669 --> 00:22:39,109
Vous avez une meilleure idée ?
420
00:22:39,189 --> 00:22:41,469
Avoir une meilleure idée, c'est
votre travail, pas le mien.
421
00:22:41,549 --> 00:22:44,309
Mon contrat pour "Springwatch"
ne tient plus qu'à un fil.
422
00:22:44,389 --> 00:22:46,509
- Si la BBC me vire pour...
- OK, j'ai compris.
423
00:22:46,589 --> 00:22:48,629
Donnez-moi le téléphone,
je vais rédiger un truc.
424
00:22:48,709 --> 00:22:52,789
Qu'est-ce qu'ils veulent encore ?
425
00:22:52,869 --> 00:22:54,549
Quoi ?
426
00:22:54,629 --> 00:22:58,069
C'est bizarre, 14027 followers ?
427
00:22:58,149 --> 00:23:01,549
- Pourquoi bizarre ?
- Je n'en avais que 9500 ce matin.
428
00:23:01,629 --> 00:23:03,869
Une seconde.
429
00:23:03,957 --> 00:23:07,237
J'ai trouvé un acteur, Matt.
On l'a déjà utilisé.
430
00:23:07,309 --> 00:23:08,808
Oui je me souviens de Matt.
431
00:23:08,941 --> 00:23:12,429
Eve est en train d'écrire et on file
au commissariat avec William.
432
00:23:12,509 --> 00:23:14,149
Matt y sera à 15h00.
433
00:23:14,229 --> 00:23:16,510
Eve veut que tu lui parles
et que je m'occupe des photographes.
434
00:23:16,549 --> 00:23:19,709
15h00 ? Mais je viens d'arriver .
435
00:23:20,829 --> 00:23:23,869
- Je dois partir.
- Quoi, maintenant ?
436
00:23:23,949 --> 00:23:26,149
- C'est une urgence.
- Et ça c'est quoi, merde ?
437
00:23:26,229 --> 00:23:27,509
Je vais vous envoyer ce que vous devez
Tweeter, vous le postez
438
00:23:27,589 --> 00:23:30,949
et vous ne bougez plus, OK ?
- Non, Robyn !
439
00:23:31,029 --> 00:23:33,389
Je vous appelle dès que
je sors du Métro.
440
00:23:42,149 --> 00:23:44,469
Assez de mosquées ! Assez de mosquées !
441
00:23:46,869 --> 00:23:49,349
- Merde !
- Quoi ?.
442
00:23:49,429 --> 00:23:52,269
Mes clés, Gabriel a pris mes clés.
Ce n'est pas la première fois.
443
00:23:52,349 --> 00:23:54,349
Il ne veut pas que
je rentre chez moi.
444
00:23:54,429 --> 00:23:56,469
Oui, c'est tordu.
445
00:23:56,549 --> 00:23:57,709
Trouve Robyn.
446
00:24:00,029 --> 00:24:02,949
Comme c'est excitant !
De l'espionnage politique.
447
00:24:03,029 --> 00:24:04,389
J'ai l'impression de jouer
dans "Bodyguard".
448
00:24:04,469 --> 00:24:06,549
Vous êtes certaine que ça va
me rapporter des votes ?
449
00:24:06,629 --> 00:24:08,989
Vous plaisantez ?
C'est une mine d'or.
450
00:24:09,069 --> 00:24:10,389
C'est comme le film
"This is England" en 2020.
451
00:24:10,469 --> 00:24:13,309
Mais pas un "flat white"
(cappuccino) en vue, ironiquement.
452
00:24:13,389 --> 00:24:15,589
- Votre mot de sécurité ?
- Marmelade.
453
00:24:20,333 --> 00:24:22,755
De American Mike :
Désolé, c'est tombé à l'eau...
454
00:24:23,069 --> 00:24:25,189
J'ai le script.
455
00:24:25,269 --> 00:24:27,069
Tout va bien ?
456
00:24:27,149 --> 00:24:28,909
Oui, c'est juste...
457
00:24:28,989 --> 00:24:31,949
- Au fait, je voulais te remercier.
- Pour quoi ?
458
00:24:32,029 --> 00:24:33,749
Avoir prévenu Eve pour mon RV.
459
00:24:33,829 --> 00:24:35,189
Ah oui, d'accord.
460
00:24:35,269 --> 00:24:37,549
Et aussi, ne fouille pas
dans mes affaires.
461
00:24:37,629 --> 00:24:38,869
OK.
462
00:24:38,949 --> 00:24:41,589
- Melody ?
- Matt ?
463
00:24:41,669 --> 00:24:44,349
- Tu n'es pas Matt.
- Non, désolé. Matt n'est pas disponible.
464
00:24:44,429 --> 00:24:46,509
Il passe une audition pour :
"SOS sages-femmes ",
465
00:24:46,589 --> 00:24:47,869
il m'a demandé de le remplacer.
466
00:24:47,909 --> 00:24:51,429
- Je suis Leon, son coloc.
- Mais vous, vous...
467
00:24:51,509 --> 00:24:54,629
Il vous a parlé de la prestation ?
Ça ne vous dérange pas ?
468
00:24:54,709 --> 00:24:56,389
Un boulot, c’est un boulot, non ?
469
00:24:56,469 --> 00:24:59,029
J'étais au don de fringues
à la gare de Waterloo,
470
00:24:59,109 --> 00:25:00,949
je suis fauché...
471
00:25:02,109 --> 00:25:05,309
On doit me confirmer
un petit rôle sur "Doctor Who".
472
00:25:05,389 --> 00:25:08,309
L'alien gay et bleu qui flashe
sur un de ses assistants.
473
00:25:08,389 --> 00:25:10,949
On n'était plus que 2 mais
on aurait du me prévenir hier,
474
00:25:11,029 --> 00:25:13,429
je pense que c'est l'autre
enfoiré qui a eu le rôle.
475
00:25:13,509 --> 00:25:15,069
C'est dur...
476
00:25:15,149 --> 00:25:16,869
Vous savez que c'est plutôt physique ?
477
00:25:16,949 --> 00:25:19,149
Ce n'est pas la première fois
que je joue les méchants, chérie.
478
00:25:19,229 --> 00:25:21,909
En cours de théâtre,
on a produit un "Macbeth"
479
00:25:21,989 --> 00:25:23,349
qui se déroulait dans une cité HLM.
480
00:25:23,429 --> 00:25:26,949
Je jouais une sorcière et
on se déplaçait en BMX.
481
00:25:27,029 --> 00:25:29,309
On a improvisé pendant 6 jours.
482
00:25:29,389 --> 00:25:30,749
C'est parti en sucette.
483
00:25:30,829 --> 00:25:32,989
On a tué un renard le 5ème jour.
484
00:25:33,069 --> 00:25:36,149
Je veux dire que je peux
m'immerger dans le personnage.
485
00:25:36,229 --> 00:25:38,469
Vous n'allez pas utiliser
mon visage, hein ?
486
00:25:38,549 --> 00:25:40,845
J'ai fait cette pub pour Knaki Herta
et je ne peux rien faire
487
00:25:40,869 --> 00:25:43,669
qui contredise les valeurs de la marque.
488
00:25:43,749 --> 00:25:45,909
Je ne connais pas vraiment
les valeurs de la marque
489
00:25:45,989 --> 00:25:50,509
mais il vaut mieux cacher
ton visage je pense.
490
00:25:50,589 --> 00:25:53,389
Je dois voir photographe.
491
00:25:53,469 --> 00:25:54,749
Voilà votre script.
492
00:25:57,109 --> 00:25:59,669
- Comment ça se passe ?
- Changement de plan.
493
00:25:59,749 --> 00:26:02,149
Matt est devenu Leon.
Il porte une capuche rouge.
494
00:26:02,229 --> 00:26:05,760
- Capuche rouge, OK.
- Je te quitte, c'est Tanya.
495
00:26:06,789 --> 00:26:08,749
- 19.000.
- Quoi ?
496
00:26:08,829 --> 00:26:11,309
J'ai 19000 followers !
497
00:26:11,389 --> 00:26:13,589
19810...
498
00:26:13,669 --> 00:26:14,949
19811 en fait.
499
00:26:15,029 --> 00:26:18,349
J'ai envoyé un texte d'excuses.
Vous n'avez plus qu' à...
500
00:26:18,429 --> 00:26:20,645
Et si les excuses n'étaient
pas la solution ?
501
00:26:20,669 --> 00:26:22,389
Que voulez-vous dire ?
502
00:26:22,469 --> 00:26:26,309
- Pardon, je vous mets en attente.
- Oui ? C'est parti.
503
00:26:26,389 --> 00:26:27,989
L'aigle a quitté le nid.
504
00:26:28,069 --> 00:26:30,429
Je répète : l'aigle a quitté le nid.
505
00:26:30,509 --> 00:26:32,869
Allez, vas-y maintenant.
506
00:26:34,429 --> 00:26:36,509
Tanya, ça veut dire quoi
"pas la solution" ?
507
00:26:36,589 --> 00:26:39,189
Je crois que beaucoup de gens
ont été touchés par ce que j'ai dit.
508
00:26:39,269 --> 00:26:41,109
Sur les mange-tout ?
509
00:26:41,189 --> 00:26:44,269
Mon agent vient d'appeler,
je vais sûrement faire une télé.
510
00:26:44,349 --> 00:26:46,349
Parlez plus fort,
je ne vous entends pas.
511
00:26:46,429 --> 00:26:49,949
Ils cherchent un point de vue différent
pour commenter les manifs.
512
00:26:50,029 --> 00:26:52,709
Je pourrais bien incarner le visage
de l'extrême droite, on dirait.
513
00:26:52,789 --> 00:26:54,869
Je n'aime pas ça du tout.
514
00:26:54,949 --> 00:26:58,029
Vous disiez que mon image était floue,
que je devais imposer ma marque.
515
00:26:58,109 --> 00:27:00,469
Je voulais dire comme la femme qui
porte des boucles d'oreilles farfelues,
516
00:27:00,549 --> 00:27:02,269
pas celle qui brûle des croix.
517
00:27:02,349 --> 00:27:06,029
Chaque drame a besoin d'antagonistes
Robyn, comme dans le pantomime.
518
00:27:06,116 --> 00:27:08,356
D'ailleurs on vient de
me faire 2 propositions.
519
00:27:08,397 --> 00:27:10,678
Tanya, les gens pensent
que vous êtes fasciste !
520
00:27:10,819 --> 00:27:14,319
Faux, écoutez mon feed Twitter :
"Enfin quelqu'un a les couilles
521
00:27:14,467 --> 00:27:17,053
de parler de ce que l'on ressent tous."
GGoodman77
522
00:27:17,334 --> 00:27:19,829
"On a besoin de gens comme vous
pour défendre notre liberté de parole."
523
00:27:19,909 --> 00:27:22,109
Elle doit parler d'expression.
524
00:27:22,189 --> 00:27:25,069
"Je vous ai adoré dans Strictly.
SOP1982."
525
00:27:25,149 --> 00:27:28,189
Elle me prend pour Rachel Riley.
Je "Like".
526
00:27:28,269 --> 00:27:30,109
Assez de mosquées !
527
00:27:39,989 --> 00:27:41,989
Que les pédophiles musulmans dégagent !
528
00:27:44,629 --> 00:27:46,629
Je suis connectée
à l'esprit de l'époque, Robyn.
529
00:27:46,709 --> 00:27:49,029
Combien de fois peut-on dire ça ?
530
00:27:49,109 --> 00:27:51,029
Vous parliez des pois moisis.
531
00:27:51,109 --> 00:27:56,829
Des chroniques radio, une télé-réalité
un article sur The Mail Online.
532
00:27:56,909 --> 00:28:00,069
Que les pédophiles musulmans dégagent !
533
00:28:01,509 --> 00:28:03,309
C'est mon agent !
534
00:28:03,389 --> 00:28:04,949
Alors du nouveau ?
535
00:28:05,029 --> 00:28:07,269
Ils ont dit quoi ?
536
00:28:07,349 --> 00:28:09,749
Je t'entends mal.
537
00:28:22,869 --> 00:28:25,949
Pourquoi vous faites ça ?
538
00:28:26,029 --> 00:28:28,069
Vous espérez quel résultat ?
539
00:28:28,149 --> 00:28:29,989
Dégage, mec.
540
00:28:30,069 --> 00:28:33,589
Je sais que vous vous sentez
perdus et en colère,
541
00:28:33,669 --> 00:28:37,869
et que le monde est
un endroit effrayant.
542
00:28:37,949 --> 00:28:41,389
Quand c'est comme ça,
nous voulons juste fermer la porte
543
00:28:41,469 --> 00:28:43,869
et se protéger du monde extérieur.
544
00:28:43,949 --> 00:28:47,709
Mais en vérité, ce qui peut nous sauver
545
00:28:47,789 --> 00:28:51,029
est justement ce qu'il y a
derrière cette porte.
546
00:28:51,109 --> 00:28:52,869
Nous ne sommes pas ennemis.
547
00:28:52,949 --> 00:28:55,189
Vous vous trompez de cible.
548
00:28:56,829 --> 00:28:58,629
Doctor Who! Un second rôle !
549
00:28:58,709 --> 00:29:01,549
..ils veulent votre colère.
550
00:29:01,629 --> 00:29:03,389
Ils veulent que vous soyez insensibles.
551
00:29:03,469 --> 00:29:06,629
Ils veulent que vous vous
en preniez aux plus faibles,
552
00:29:06,709 --> 00:29:09,949
car pendant ce temps-là,
l'élite vous vole.
553
00:29:10,029 --> 00:29:13,349
Elle vole vos droits, vos libertés
554
00:29:13,429 --> 00:29:16,149
votre vie privée et votre tranquillité.
555
00:29:16,229 --> 00:29:19,749
Elle vole votre compassion,
vos quartiers et vos villes.
556
00:29:19,829 --> 00:29:23,829
Mais c'est seulement en tant que
communauté globale
557
00:29:23,909 --> 00:29:26,909
que nous vaincrons la menace
existentielle qui nous menace.
558
00:29:26,989 --> 00:29:30,869
C'est ainsi, on ne rend pas le monde
meilleur en s'abaissant,
559
00:29:30,949 --> 00:29:33,589
on rend le monde meilleur en s'élevant.
560
00:29:35,869 --> 00:29:37,549
Dégage, le black !
561
00:29:37,629 --> 00:29:38,949
Dégage, le black !
562
00:29:49,309 --> 00:29:50,909
Marmelade.
563
00:30:08,469 --> 00:30:09,949
Nez cassé, 3 côtes cassées.
564
00:30:10,029 --> 00:30:12,589
Contusions aux bras,
au visage et à la tête.
565
00:30:12,669 --> 00:30:16,109
8 doigts cassés et rupture de la rate.
566
00:30:17,749 --> 00:30:21,749
Il est prévu qu'il fasse
un raz-de-marée aux élections.
567
00:30:24,949 --> 00:30:30,189
Vous saviez que les ours polaires
peuvent sentir un phoque à plus d'1 km ?
568
00:30:30,269 --> 00:30:34,589
Ils peuvent même les sentir
à travers un mètre de banquise.
569
00:30:36,709 --> 00:30:41,229
Je n'ai pas bien compris
ce qui s'est passé
570
00:30:41,309 --> 00:30:45,989
mais si il y a un problème
dans ma boite,
571
00:30:46,069 --> 00:30:48,349
je le sentirai...
572
00:30:48,429 --> 00:30:51,549
..et je le réglerai.
573
00:30:51,629 --> 00:30:52,949
Partez.
574
00:30:55,829 --> 00:30:57,029
Robyn.
575
00:31:00,389 --> 00:31:04,149
Si tu as quelque chose à me dire,
je suis à ton écoute.
576
00:31:04,229 --> 00:31:05,869
J'ai misé sur toi.
577
00:31:10,069 --> 00:31:11,389
Non.
578
00:31:15,269 --> 00:31:18,229
Enlever le chocolat de ses couilles
avec du gel hydroalcoolique
579
00:31:18,309 --> 00:31:19,989
et un vieux mouchoir.
580
00:31:20,069 --> 00:31:23,909
Il devait monter sur scène
5 minutes après
581
00:31:23,989 --> 00:31:26,509
et Caroline m'aurait tuée
si je n'avais pas...
582
00:31:28,589 --> 00:31:31,509
Tu sais que je t'envie ?
583
00:31:31,589 --> 00:31:34,789
J'aurais voulu faire ce que tu fais.
584
00:31:34,869 --> 00:31:38,229
Voyager, avoir une carrière,
une vie excitante.
585
00:31:39,589 --> 00:31:40,956
Mais...
586
00:31:41,477 --> 00:31:43,518
je t'ai eu toi.
587
00:31:43,829 --> 00:31:45,309
J'étais une gamine.
588
00:31:45,389 --> 00:31:47,309
Un véritable feu d'artifice,
589
00:31:48,631 --> 00:31:50,469
Tout le monde me voulait.
590
00:31:52,053 --> 00:31:53,149
Et puis...
591
00:31:53,229 --> 00:31:56,989
en un claquement de doigts,
la décision a été prise.
592
00:31:57,069 --> 00:31:59,389
Ce sont ses parents
593
00:31:59,469 --> 00:32:02,789
qui nous ont poussés au mariage.
594
00:32:05,109 --> 00:32:07,669
Pardon d'avoir été une mère horrible.
595
00:32:08,869 --> 00:32:09,837
Maman...
596
00:32:10,011 --> 00:32:13,306
Je n'étais pas faite pour ça, tu vois.
597
00:32:15,549 --> 00:32:17,109
Je détestais ça.
598
00:32:17,189 --> 00:32:20,389
Pas toi. Mon Dieu, je t'adorais.
599
00:32:20,469 --> 00:32:23,629
Je vous aimais tellement, toi et Ruthy.
600
00:32:26,389 --> 00:32:27,869
Je détestais ça.
601
00:32:29,869 --> 00:32:34,029
Il ne restait plus grand chose de moi,
602
00:32:34,109 --> 00:32:37,789
la maternité a tout pris.
603
00:32:37,869 --> 00:32:41,389
Avant que je m'en rende compte,
je n'existais plus du tout.
604
00:32:42,749 --> 00:32:44,069
Enfin, je ne sais pas.
605
00:32:45,669 --> 00:32:49,709
La vie est épuisante
si on n'est pas doué pour.
606
00:32:49,789 --> 00:32:52,429
- Personne n'est doué
- Ce n'est pas vrai, toi tu l'es.
607
00:32:52,509 --> 00:32:54,189
Tu es douée pour la vie.
608
00:32:54,269 --> 00:32:56,789
Tu n'imagines pas
comme tu es douée.
609
00:32:56,869 --> 00:32:59,869
Tu étais plus douée à 12 ans
que je ne le serai jamais.
610
00:32:59,949 --> 00:33:01,994
Je n'avais pas vraiment le choix.
611
00:33:03,669 --> 00:33:06,069
C'est peut-être un petit
cadeau que je t'ai fait.
612
00:33:09,029 --> 00:33:14,149
Je me disais que tu pourrais
peut-être rentrer à Londres avec moi.
613
00:33:14,229 --> 00:33:18,109
Tu serais là pour Ruth,
tu pourrais t'occuper de Kelly.
614
00:33:18,189 --> 00:33:23,309
Tu devrais crécher avec moi et Sam
mais un changement te ferait du bien.
615
00:33:23,389 --> 00:33:25,029
Ce serait merveilleux.
616
00:33:29,989 --> 00:33:32,909
Je n'arrive pas à croire
que je suis grand-mère.
617
00:33:32,989 --> 00:33:34,869
Comment c'est arrivé ?
618
00:33:35,949 --> 00:33:36,989
Je t'aime maman.
619
00:33:38,229 --> 00:33:40,989
Je t'aime mon bébé.
620
00:33:41,949 --> 00:33:44,109
Tu es ma petite fleur.
621
00:33:54,580 --> 00:33:56,564
Gabriel ?
622
00:33:57,088 --> 00:34:00,107
On devait se rejoindre au restaurant.
623
00:34:01,733 --> 00:34:05,533
Si c'est une surprise soi-disant drôle,
624
00:34:05,613 --> 00:34:07,173
je ne réagis jamais très bien.
625
00:34:07,253 --> 00:34:11,173
Ma mère m'avait fait une fête surprise
pour mes 11 ans, quand ils ont surgi
626
00:34:11,253 --> 00:34:13,653
de derrière le rideau, j'ai donné
un coup de poing à mon grand-père..
627
00:34:14,973 --> 00:34:16,173
Ici.
628
00:34:21,333 --> 00:34:24,173
Howard Hughes, en chair et en os.
629
00:34:24,253 --> 00:34:27,653
Vas-tu me saluer ?
630
00:34:27,733 --> 00:34:29,213
Ou me regarder ?
631
00:34:30,173 --> 00:34:31,533
Pardon, je suis juste...
632
00:34:34,733 --> 00:34:36,013
Chérie.
633
00:34:37,693 --> 00:34:41,053
J'ai la nouvelle robe que tu voulais.
634
00:34:41,133 --> 00:34:44,893
- C'est une de celles que j'ai choisies ?
- Presque.
635
00:34:44,973 --> 00:34:46,453
- Tu aimes ?
- Bien sûr.
636
00:34:49,053 --> 00:34:52,013
Tu restes comme ça pour le restaurant ?
637
00:34:52,093 --> 00:34:56,213
Le look Shia LaBeouf, sale, vendant
un sac sur Ebay
638
00:34:56,293 --> 00:34:59,893
dans le quel il a chié,
ça fait un peu... 2014.
639
00:34:59,973 --> 00:35:01,893
Pardon, je suis en pleine crise.
640
00:35:01,973 --> 00:35:04,133
Je ne vais pas pouvoir
aller au restaurant.
641
00:35:04,213 --> 00:35:06,973
- Pardon ?
- C'est le prototype.
642
00:35:07,053 --> 00:35:09,973
Je reviens sur ces plans sans arrêt
643
00:35:10,053 --> 00:35:11,813
et ça ne marche pas.
644
00:35:11,893 --> 00:35:12,893
Ils ne fonctionnent pas .
645
00:35:12,933 --> 00:35:14,613
Je dois l'alléger,
646
00:35:14,693 --> 00:35:17,173
et si je n'allège pas, tout est foutu.
647
00:35:17,253 --> 00:35:18,453
J'ai le même genre de crise
648
00:35:18,533 --> 00:35:20,813
sur la perte de poids
avant Ibiza, chaque année.
649
00:35:20,893 --> 00:35:23,613
Le secret : pas de glucides pendant
une semaine et un maillot une-pièce.
650
00:35:23,693 --> 00:35:26,013
- Eve, je ne rigole pas.
- Je me suis libérée pour toi.
651
00:35:26,093 --> 00:35:28,413
Je ne t’ai pas demandé
d’annuler tes plans.
652
00:35:28,493 --> 00:35:31,413
Ne me demande pas de choisir
entre toi et mon boulot.
653
00:35:31,493 --> 00:35:33,733
- Mais non.
- Pour moi, c'est important.
654
00:35:33,813 --> 00:35:36,253
J'essaie de créer quelque chose
de vraiment innovant,
655
00:35:36,333 --> 00:35:37,893
et tout me monde veut me voir échouer.
656
00:35:37,973 --> 00:35:40,893
La presse pense que je suis fou.
657
00:35:41,011 --> 00:35:44,131
Personne ne se rend compte comme
c'est important pour moi.
658
00:35:44,173 --> 00:35:46,974
Bon, je vois que tu es très occupé,
je crois que je ferais mieux de...
659
00:35:47,118 --> 00:35:49,028
Non, attends.
660
00:35:49,293 --> 00:35:52,573
J'ai dit que je ne pouvais pas
aller au restaurant, mais...
661
00:36:00,653 --> 00:36:03,253
Pourquoi penses-tu qu'il y a une bande
de japonais dans la cuisine ?
662
00:36:03,333 --> 00:36:06,853
Si on ne peut pas aller au restaurant,
663
00:36:06,933 --> 00:36:09,213
le restaurant viendra à nous.
664
00:36:17,773 --> 00:36:19,453
Gabriel, c'est dingue.
665
00:36:19,533 --> 00:36:21,213
Non, c'est Yoshikasu san.
666
00:36:21,293 --> 00:36:23,973
Probablement le meilleur
chef sushi en Occident.
667
00:36:24,053 --> 00:36:25,933
Avec son équipe, ils ont préparé
668
00:36:26,013 --> 00:36:28,973
avec élégance le dîner,
juste pour toi.
669
00:36:29,053 --> 00:36:33,573
Alors, assieds-toi, profite,
prends un peu de saké,
670
00:36:33,653 --> 00:36:36,853
et dès que je termine, je suis à toi.
671
00:37:04,533 --> 00:37:06,853
Tu es déjà venue ici ?
672
00:37:06,933 --> 00:37:08,373
Non, jamais.
673
00:37:08,453 --> 00:37:10,453
C'est gentil de m'inviter, merci.
674
00:37:10,533 --> 00:37:13,733
On dirait que tu sors tous les soirs
d'après ce que tu dis.
675
00:37:13,813 --> 00:37:17,133
J'ignore comment tu arrives à te payer
le restaurant tous les soirs.
676
00:37:17,213 --> 00:37:18,845
Le Flunch n'est pas vraiment
un dîner en ville, maman.
677
00:37:18,911 --> 00:37:21,759
- Pour moi, si.
-Laisse-là tranquille, Linda.
678
00:37:22,373 --> 00:37:23,933
On n'a qu'une jeunesse.
679
00:37:25,893 --> 00:37:29,613
Donc tu fréquentes toujours ce Craig ?
680
00:37:29,693 --> 00:37:31,453
On a rompu, je vous l'ai dit.
681
00:37:31,533 --> 00:37:35,400
Je suis certain que tu n'as que
l'embarras du choix, non ?
682
00:37:35,533 --> 00:37:38,173
Je me sens bien toute seule
pour l'instant.
683
00:37:38,253 --> 00:37:40,653
- J'espère que tu n'es pas sur ces apps.
- Maman, j'ai 25 ans.
684
00:37:40,733 --> 00:37:42,413
Et j'en suis heureuse.
685
00:37:42,493 --> 00:37:44,613
Je dis juste, sois prudente.
686
00:37:44,693 --> 00:37:47,693
J'étais un aimant à
lesbiennes à ton âge.
687
00:37:50,693 --> 00:37:52,773
Je me demandais si tu avais prévu
688
00:37:52,853 --> 00:37:55,213
de renter et de rester
un peu à la maison.
689
00:37:55,293 --> 00:37:58,133
Ta chambre est exactement
comme tu l'as laissée.
690
00:37:58,212 --> 00:38:00,348
Tu sais que je travaille tous les jours.
691
00:38:00,373 --> 00:38:02,709
Si j'allais chez vous,
je devrais repartir le lendemain.
692
00:38:02,733 --> 00:38:04,724
On aimerait juste voir notre fille.
693
00:38:04,859 --> 00:38:06,859
Vous la voyez en ce moment même.
694
00:38:09,093 --> 00:38:10,693
Que se passe-t-il ?
695
00:38:12,493 --> 00:38:14,333
Le cancer de ton père est revenu.
696
00:38:14,413 --> 00:38:16,973
Mais comment ça ?
Je croyais qu'ils avaient tout enlevé.
697
00:38:18,053 --> 00:38:19,453
Effectivement.
698
00:38:20,933 --> 00:38:22,413
Mais c'est revenu.
699
00:38:29,133 --> 00:38:30,613
Je suis désolé.
700
00:38:39,373 --> 00:38:40,813
Je suis désolée.
701
00:38:50,373 --> 00:38:53,613
Je suis en retard, pardon.
La journée était plutôt...
702
00:38:55,773 --> 00:38:58,293
- Sam, que fais-tu ici ?
- Il m'a annoncé la nouvelle.
703
00:38:58,373 --> 00:38:59,573
Pardon, je pensais que...
704
00:38:59,653 --> 00:39:04,013
...que tu me l'aurais dit
mais tu ne l'as pas fait.
705
00:39:04,093 --> 00:39:06,573
Je voulais m'excuser pour l'autre fois.
706
00:39:06,653 --> 00:39:10,773
J'ai été surpris,
j'étais blessé et en colère.
707
00:39:10,853 --> 00:39:12,093
Je n'avais pas réalisé
708
00:39:12,133 --> 00:39:14,773
à quel point les choses
avaient merdé entre nous.
709
00:39:14,853 --> 00:39:18,133
Rob, je ne t'ai pas pardonné.
Il va falloir que tu mérites mon pardon
710
00:39:18,213 --> 00:39:21,573
et on peut y travailler
ensemble mais ce bébé...
711
00:39:21,653 --> 00:39:24,013
- Rob, c'est ce qu'on voulait...
- Non.
712
00:39:24,093 --> 00:39:26,973
- Peut-être que tout ce qui s'est passé...
- Non, c'est trop tard, Sam.
713
00:39:28,693 --> 00:39:31,253
- Il est trop tard.
- Comment ça ?
714
00:39:31,333 --> 00:39:33,773
Pourquoi, qu'est-ce qu'il s'est passé ?
715
00:39:33,853 --> 00:39:36,293
- Rob, tu as fait quoi ? Robyn !
716
00:39:36,373 --> 00:39:37,693
Rob...
717
00:40:54,533 --> 00:40:57,573
J'ai exprimé ce que les gens
ressentent vraiment.
718
00:40:57,653 --> 00:41:00,093
Beaucoup de gens actuellement
719
00:41:00,173 --> 00:41:02,813
ne se sentent plus
chez eux en Angleterre.
720
00:41:02,893 --> 00:41:04,693
Ils ne sont pas fascistes pour autant.
721
00:41:04,773 --> 00:41:06,253
Leurs grands-parents ont combattu
722
00:41:06,333 --> 00:41:08,413
les fascistes pour défendre
ce grand pays.
723
00:41:08,493 --> 00:41:10,813
Ils veulent juste le défendre à nouveau.
724
00:41:10,893 --> 00:41:13,813
- Vous pouvez éteindre, svp ?
- C'est déprimant, hein ?
725
00:41:16,253 --> 00:41:19,173
Vous résidez à l'hôtel ?
726
00:41:20,253 --> 00:41:21,613
Vous m'offrez un verre ?
727
00:41:25,653 --> 00:41:28,853
Double "Grey Goose",
glaçons, citron, svp.
728
00:41:53,973 --> 00:41:55,173
Vous passez une bonne soirée ?
729
00:41:56,333 --> 00:41:57,813
Un rêve.
730
00:42:27,333 --> 00:42:28,733
Je peux voir votre chambre.
731
00:42:48,013 --> 00:42:51,173
Brooklyn Bridge, svp,
je ne suis pas pressée.