1 00:00:17,366 --> 00:00:22,056 :فيلم لـ ناتاليا فورازبيت 2 00:00:26,061 --> 00:00:33,462 {\fs26}طرقـــــات سيـــــئة 3 00:00:34,987 --> 00:00:38,487 ترجمة: نزار عز الدين 4 00:00:40,098 --> 00:00:44,098 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 5 00:01:49,390 --> 00:01:51,830 .مساء الخير - .مساء الخير - 6 00:01:52,670 --> 00:01:55,150 .أوقف المحرك من فضلك - .آه، نعم - 7 00:01:56,710 --> 00:01:58,710 .ثبوتياتك الشخصية من فضلك 8 00:01:59,990 --> 00:02:01,990 ..لحظة واحدة 9 00:02:04,830 --> 00:02:06,282 .تفضل 10 00:02:11,110 --> 00:02:13,390 هالينا سيرهيفنا"؟" - ماذا تعني؟ - 11 00:02:14,070 --> 00:02:17,750 أنتَ "هالينا سيرهيفنا" من مواليد 1975، أليس كذلك؟ 12 00:02:17,870 --> 00:02:20,550 .يا إلهي.. إنها زوجتي 13 00:02:20,846 --> 00:02:23,686 ربما لديك الثبوتيات الشخصية لزوجها؟ 14 00:02:30,750 --> 00:02:32,503 ..اللعنة 15 00:02:33,950 --> 00:02:35,120 هل هناك أية مشاكل؟ 16 00:02:35,254 --> 00:02:36,504 ..حسناً، أنا 17 00:02:36,670 --> 00:02:38,040 ..لا أفهم.. أنا 18 00:02:38,190 --> 00:02:40,590 ..أخذتُه من الثلاجة في الصباح. واعتقدتُ 19 00:02:40,774 --> 00:02:42,264 .أنه كان جواز سفري 20 00:02:42,430 --> 00:02:44,430 .اخرج من السيارة من فضلك - ..حسناً - 21 00:02:44,990 --> 00:02:46,990 ..اللعنة.. ربما 22 00:02:47,382 --> 00:02:49,902 .سأتصل بزوجتي، حسناً، سوف تؤكد الأمر 23 00:02:49,927 --> 00:02:53,207 هل معك رخصة قيادتك؟ - ..أنا أحتفظ - 24 00:02:53,510 --> 00:02:55,630 .برخصتي داخل جواز السفر 25 00:03:00,270 --> 00:03:04,350 .لا يوجد شيء هنا - ."بالتأكيد لا. لأنه جواز سفر "هاليا - 26 00:03:05,470 --> 00:03:07,910 هل يمكنني الاتصال بزوجتي من فضلك؟ 27 00:03:07,990 --> 00:03:10,470 .سأعطيك الهاتف، وستؤكد هي لك 28 00:03:10,710 --> 00:03:12,280 أيها القائد؟ 29 00:03:12,430 --> 00:03:15,110 .لدينا سائق بدون هوية - ..لأنها لا تجيب - 30 00:03:17,982 --> 00:03:20,942 .ضع الهاتف جانباً من فضلك - ..أيها الضابط، من فضلك - 31 00:03:21,190 --> 00:03:22,880 ..إنها في العمل - .اترك الهاتف - 32 00:03:23,030 --> 00:03:26,190 إنها في وردية بعد الظهر في ..المستشفى. لو سمحت 33 00:03:26,510 --> 00:03:28,040 .ضع يديك على عجلة القيادة 34 00:03:28,103 --> 00:03:30,103 ..رباه 35 00:03:32,806 --> 00:03:37,326 ،أخذت جواز السفر من الثلاجة ..ظننت أنه الخاص بي، ولكن 36 00:03:37,542 --> 00:03:39,862 .."اتضح أنه لـ"هاليا 37 00:03:41,326 --> 00:03:43,326 ..يا إلهي 38 00:03:44,590 --> 00:03:46,630 ربما، ما زال يمكننا الاتصال بها؟ 39 00:03:46,950 --> 00:03:49,070 ..إنها في العمل اليوم 40 00:03:50,150 --> 00:03:52,150 ..سوف 41 00:03:53,419 --> 00:03:55,430 ..تؤكد .. 42 00:03:57,950 --> 00:03:59,950 .مساء الخير 43 00:04:03,062 --> 00:04:04,505 أين "هالينا سيرهيفنا"؟ 44 00:04:04,598 --> 00:04:07,278 .إنها في العمل، في وردية بعد الظهر 45 00:04:07,582 --> 00:04:09,220 .في المستشفى 46 00:04:10,550 --> 00:04:12,320 .يقول إنه أخطأ بين جوازي سفر 47 00:04:12,454 --> 00:04:14,104 ..لقد كانا في الثلاجة 48 00:04:14,270 --> 00:04:16,200 .أخرج من السيارة - ..فأخذتُ - 49 00:04:16,334 --> 00:04:17,544 ..لو سمحت 50 00:04:17,750 --> 00:04:20,550 !اخرج - ..أوه.. أيها الضابط - 51 00:04:21,566 --> 00:04:23,566 ..الأمر حقاً 52 00:04:23,790 --> 00:04:25,790 .إنه مخمور 53 00:04:28,279 --> 00:04:29,927 .أنا صديق 54 00:04:30,334 --> 00:04:31,824 ."أنا من "بوباسنا 55 00:04:32,030 --> 00:04:33,920 أنا من "جيتومير". ماذا بعد؟ 56 00:04:34,094 --> 00:04:35,504 ..حسناً 57 00:04:35,550 --> 00:04:37,550 ماذا ستفعلون بي؟ 58 00:04:38,357 --> 00:04:39,927 ماذا تعتقد أنه علينا أن نفعل؟ 59 00:04:39,974 --> 00:04:44,888 ،أنت مخمور، وبلا ثبوتيات شخصية .وتعبر الحاجز إلى منطقة الناتو 60 00:04:44,934 --> 00:04:46,031 ماذا سنفعل بك؟ 61 00:04:46,056 --> 00:04:49,100 ..ماذا؟ سبق أن احتفلنا أنا ورجالكم 62 00:04:49,133 --> 00:04:51,805 ..فازت مدرستنا في مسابقة، وكان الجيش 63 00:04:51,830 --> 00:04:53,910 ما هي "مدرستنا"؟ - !المدرسة 3 - 64 00:04:54,197 --> 00:04:55,772 ..هناك، خلف - !ممنوع التلويح بالذراعين - 65 00:04:55,797 --> 00:04:58,197 !ضع يديكَ خلف ظهرك !في مواجهة السيارة! حالاً 66 00:04:58,310 --> 00:05:00,205 ..أنا مدير المدرسة 67 00:05:00,230 --> 00:05:02,885 .الجميع يعرفني هنا 68 00:05:02,910 --> 00:05:05,830 يمكنك أن تسأل أي شخص .من السكان المحليين 69 00:05:06,310 --> 00:05:10,310 كما تعلم، يا مدير المدرسة، هناك شيء ..تافه تم اختراعه، يسمى جواز السفر 70 00:05:10,335 --> 00:05:11,356 ..ماذا 71 00:05:11,381 --> 00:05:13,085 يتم إصداره للكل عند .بلوغهم السادسة عشرة 72 00:05:13,110 --> 00:05:15,710 .من أجل تحديد هويتهم بشكل صحيح 73 00:05:15,941 --> 00:05:17,941 ..رجل طبيعي 74 00:05:18,229 --> 00:05:21,245 في زمن الحرب، لن يخرج أبداً حتى .ليتغوّط بدون ثبوتياته الشخصية 75 00:05:21,270 --> 00:05:23,950 .ناهيك عن القيادة في جوار هذه المنطقة 76 00:05:24,598 --> 00:05:26,758 كيف وصلتَ إلى هذا القطاع بدون جواز سفرك؟ 77 00:05:27,134 --> 00:05:29,254 من هناك؟ - هل أنت أصم؟ - 78 00:05:31,583 --> 00:05:34,343 حسناً، عندما قطعتُ إلى ..هنا كان جواز سفري معي 79 00:05:34,558 --> 00:05:36,838 ..ومن ثم؟ - ..اللعنة - 80 00:05:38,230 --> 00:05:40,230 ،هذا يعني أنني أخذتُ كليهما 81 00:05:40,463 --> 00:05:42,863 .جواز زوجتي وجوازي 82 00:05:44,086 --> 00:05:46,086 ربما هو في مكان ما في السيارة، صحيح؟ 83 00:05:46,263 --> 00:05:48,943 .يطلق على هذا اسم شهادة متناقضة 84 00:05:49,142 --> 00:05:51,142 .افتح الصندوق 85 00:05:51,470 --> 00:05:54,630 حسناً، هل أنزل يديّ أم أفتحه؟ - !افتحه - 86 00:06:06,406 --> 00:06:08,566 ..هنا - ماذا لديك هناك؟ - 87 00:06:08,894 --> 00:06:11,414 ..حسناً.. غلايات 88 00:06:12,397 --> 00:06:15,317 .للأطفال في المدرسة الإعدادية، لشرب الشاي 89 00:06:16,630 --> 00:06:18,870 .وهذا لحم معلب 90 00:06:19,190 --> 00:06:21,550 .أعطاها الجيش لنا 91 00:06:23,838 --> 00:06:27,118 وماذا بعد؟ - ..حسناً، هذه - 92 00:06:27,550 --> 00:06:33,790 حسناً.. هذه أدوات صحية .لإصلاح المراحيض والأنابيب 93 00:06:34,775 --> 00:06:37,215 .وهذا غيتار 94 00:06:37,630 --> 00:06:40,590 ...فقد غنينا أغنيات مع الجنود بعد 95 00:06:40,790 --> 00:06:43,430 ما الذي خلف الغيتار؟ - ..حسناً .. أقول إننا نغني الأغاني - 96 00:06:43,478 --> 00:06:45,758 ما الذي وراء الغيتار؟ 97 00:06:46,702 --> 00:06:48,822 ..وراء الغيتار 98 00:06:49,694 --> 00:06:50,694 ..حسناً 99 00:06:50,910 --> 00:06:52,946 !!اللعنة، أسلحة! انزل إلى الأرض 100 00:06:53,350 --> 00:06:55,120 !إلى الأرض! حالاً 101 00:06:55,270 --> 00:07:00,030 ،يا رفاق، من فضلكم.. لن تصدقوا !أو قد تضحكون، لكنها ألعاب 102 00:07:00,055 --> 00:07:01,063 !ماذا؟ 103 00:07:01,088 --> 00:07:03,118 .إنها ألعاب تُعطى كهدية للأطفال 104 00:07:03,143 --> 00:07:04,393 أي أطفال؟ 105 00:07:04,418 --> 00:07:07,178 .أطفالي في المدرسة .الطلبة المميزون 106 00:07:08,469 --> 00:07:10,629 أهي ألعاب؟ - !"أي ألعاب؟ إنه "كلاشينكوف - 107 00:07:10,830 --> 00:07:14,190 ..حسناً.. إنها من رجال وحدتكم 108 00:07:14,398 --> 00:07:17,238 !قدموها كهدية للأطفال بعد المسابقة العلمية 109 00:07:17,630 --> 00:07:19,790 هل تقول أن جيشنا يسلّح الأطفال؟ 110 00:07:20,053 --> 00:07:24,573 لأجل الدروس.. في التربية .العسكرية. إنها ألعاب للتدريب 111 00:07:24,990 --> 00:07:29,750 ،"فقط اتصل بالرائد "كوستينكو .وسوف يشرح لك كل شيء 112 00:07:30,214 --> 00:07:33,214 .ليس لدينا رائد بهذا الاسم في وحدتنا 113 00:07:34,382 --> 00:07:36,382 كيف ليس هناك؟ 114 00:07:36,582 --> 00:07:39,502 أنتم.. من الحرس الوطني، أليس كذلك؟ 115 00:07:39,742 --> 00:07:41,432 .لا 116 00:07:41,630 --> 00:07:43,830 ."نحن كتيبة "شيرستيوك 117 00:07:44,719 --> 00:07:47,359 أنت لا تعرف الرائد "كوستينكو"، أليس كذلك؟ 118 00:07:47,766 --> 00:07:51,566 .إنه أصلع، فقد أصبعاً من يده - .قم باحتجازه لبعض الوقت - 119 00:07:57,911 --> 00:07:59,841 ماذا علينا أن نفعل؟ 120 00:08:00,070 --> 00:08:02,823 .سأتصل بالقيادة المركزية .مدير المدرسة سيذهب إلى السجن 121 00:08:02,848 --> 00:08:06,427 سوف تستيقظ أيها المدير بعدها .بلحظات من سُكرتك، بصحبة فئراننا 122 00:08:06,790 --> 00:08:09,150 .وسيأتي الأمن القومي للتحقيق 123 00:08:09,350 --> 00:08:11,550 .لدي دروس في الصباح 124 00:08:12,150 --> 00:08:14,750 أيمكنني من فضلك أن أتصل بزوجتي على الأقل؟ 125 00:08:15,582 --> 00:08:16,930 مرحباً، "سانيش"؟ 126 00:08:17,645 --> 00:08:20,137 .لقد أوقفنا شخصاً مشبوهاً 127 00:08:20,278 --> 00:08:22,168 .في سيارة، بدون ثبوتيات 128 00:08:22,390 --> 00:08:24,430 .يقول إنه مدير مدرسة 129 00:08:25,270 --> 00:08:28,565 !هل تعرف الرائد "كوستينكو"؟ - ."يشير إلى شخص اسمه "كوستينكو - 130 00:08:28,590 --> 00:08:31,070 !من أجل من تقاتلون بحق الجحيم؟ 131 00:08:31,310 --> 00:08:32,606 !توقف 132 00:08:37,295 --> 00:08:38,618 ماذا؟ 133 00:08:39,518 --> 00:08:40,951 ..إنه أصلع 134 00:08:41,726 --> 00:08:43,726 ..فقد أصبعاً 135 00:08:45,605 --> 00:08:47,388 من الذي فقد أصبعاً؟ 136 00:08:49,054 --> 00:08:50,261 .لا أحد 137 00:08:51,334 --> 00:08:52,974 لمن نقاتل هنا؟ 138 00:08:55,054 --> 00:08:56,839 ..حسناً يا رفاق 139 00:08:57,871 --> 00:09:01,391 ..خذوني إلى السجن .وافعلوا بي ما تشاؤون 140 00:09:01,821 --> 00:09:03,566 .أنا مذنب 141 00:09:04,270 --> 00:09:06,875 .فقط، اسمحوا لي أن أتصل بزوجتي 142 00:09:08,030 --> 00:09:10,350 .حسناً، نحن لا نقاتل هنا 143 00:09:11,510 --> 00:09:13,510 أهو قتال حقاً؟ 144 00:09:15,510 --> 00:09:16,901 ..نحن فقط 145 00:09:17,512 --> 00:09:20,190 .نأخذ حمام شمس هنا 146 00:09:21,013 --> 00:09:23,013 .مع رصاص القناصين 147 00:09:24,254 --> 00:09:27,734 رغم مشكلة صمام قلبي ،"أنا هنا بين منزلي و"موردور 148 00:09:28,470 --> 00:09:32,950 ولا أريد أن تختبئ ابنتي في .أقبية لعينة كما يفعل أطفالك 149 00:09:34,895 --> 00:09:38,655 أنا هنا لمنع مدراء المدارس المشبوهين من .حمل الـ"كلاشينكوف" في صندوق سيارتهم 150 00:09:39,063 --> 00:09:42,023 ،ليبقى مدراء المدارس مثلك 151 00:09:42,591 --> 00:09:46,271 .بعيدين عن الأطفال بشكل قطعي 152 00:09:49,605 --> 00:09:51,775 ،لا أحد يعرف ماذا تعلمهم 153 00:09:52,277 --> 00:09:54,335 .ما هو الوطن الذي سيحبونه 154 00:09:58,805 --> 00:10:01,445 هل رفعت هذا العلم الموجود قبل الحاجز 155 00:10:01,630 --> 00:10:05,150 أو قدت سيارتك به إلى كل مكان؟ 156 00:10:08,173 --> 00:10:10,213 ..لقد صحوتُ من السُّكر 157 00:10:10,789 --> 00:10:12,735 .أعني ذلك 158 00:10:14,765 --> 00:10:17,285 .."ما الذي بحق الجحيم نحارب من أجله هنا" 159 00:10:17,789 --> 00:10:19,380 أية مدرسة؟ 160 00:10:20,181 --> 00:10:22,341 .لدينا مدرسة جيدة 161 00:10:25,117 --> 00:10:27,117 .الثالثة 162 00:10:28,340 --> 00:10:31,860 .نحن نصنع شبكات تمويه لكم 163 00:10:33,164 --> 00:10:35,543 نعم، لقد أخذناها من .مدرس التربية الرياضية 164 00:10:35,830 --> 00:10:37,830 ألكسندر إيفانوفيتش"؟" 165 00:10:39,285 --> 00:10:41,285 .إنه أشيب الشعر 166 00:10:41,661 --> 00:10:42,911 .نعم، إنه أشيب 167 00:10:43,068 --> 00:10:45,535 سوف يتفهم الأمن القومي .ما تصنعونه ومن تخدمون 168 00:10:45,560 --> 00:10:47,640 فإذاً، ما كنيتك؟ 169 00:10:49,036 --> 00:10:51,036 .."بارخومينكو" 170 00:10:51,364 --> 00:10:53,195 ."ألكسندر إيفانوفيتش" 171 00:10:53,220 --> 00:10:55,639 .إنه أشيب الشعر 172 00:10:58,139 --> 00:11:00,579 ..آه، اسمي 173 00:11:01,131 --> 00:11:03,131 ."أونيشوك" 174 00:11:03,571 --> 00:11:05,691 ."أيهور فولوديروفيتش" 175 00:11:06,235 --> 00:11:07,724 ..العنوان 176 00:11:08,244 --> 00:11:10,244 .."أوه، "لودكا 177 00:11:10,925 --> 00:11:13,605 ."لودكا مارشينكو" - ماذا؟ - 178 00:11:14,453 --> 00:11:17,573 .الفتاة لقد اختلست النظر للتو من الحفرة 179 00:11:17,861 --> 00:11:20,236 .تلميذتي في الصف الثامن الشعبة الأولى 180 00:11:20,268 --> 00:11:22,348 !"لودا"! "لودا" 181 00:11:22,430 --> 00:11:24,430 .هي ستؤكد أنني مدير المدرسة 182 00:11:24,900 --> 00:11:26,513 !"لودا" 183 00:11:30,110 --> 00:11:31,741 .لقد اختبأت 184 00:11:35,964 --> 00:11:38,524 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 185 00:11:40,669 --> 00:11:42,669 واجبها المنزلي، ماذا غيره؟ 186 00:11:42,893 --> 00:11:45,613 .لدينا تلميذات في كل مخبأ هنا 187 00:11:46,669 --> 00:11:48,599 .لقد شربتَ كثيراً 188 00:11:48,756 --> 00:11:50,756 ."لقد رأيتُ "لودكا 189 00:11:51,830 --> 00:11:53,440 ..اللعنة 190 00:11:53,677 --> 00:11:56,317 هل كانت بمفردها أم مع فتيات أخريات؟ 191 00:11:59,341 --> 00:12:00,977 .لا أعرف 192 00:12:03,717 --> 00:12:05,997 هل يمكنني الحصول علي القليل من المياه؟ 193 00:12:53,813 --> 00:12:55,031 وبعد؟ 194 00:13:00,301 --> 00:13:02,421 دعه يذهب إلى المنزل .لينام ويستفيق من ثمالته 195 00:13:02,710 --> 00:13:05,910 .وإلا فسأزعجه حقاً هنا .لا، شكراً جزيلاً 196 00:13:06,310 --> 00:13:08,310 .انظر، أيها المدير 197 00:13:11,910 --> 00:13:15,030 .غداً تعود إلى هنا ومعك بطاقتك الشخصية 198 00:13:15,525 --> 00:13:17,605 ..إذا لم تأتِ، فسنجدك 199 00:13:17,765 --> 00:13:19,851 .حتى في آخر الأرض 200 00:13:21,550 --> 00:13:22,880 ..يا رفاق 201 00:13:23,089 --> 00:13:24,680 ستسمح لي بالذهاب، أليس كذلك؟ 202 00:13:24,893 --> 00:13:25,903 هل أنت متأكد؟ 203 00:13:26,125 --> 00:13:28,245 سوف يأتي إلى هنا غداً، حسناً؟ 204 00:13:28,470 --> 00:13:29,925 .نعم 205 00:13:31,150 --> 00:13:33,670 .سأحتفظ بجواز السفر .اجلب الـ"كلاشينكوف" من صندوقه 206 00:13:33,973 --> 00:13:35,697 .سوف نتحقق من رقمه 207 00:13:38,150 --> 00:13:41,510 ."قم بالاتصال بالرائد "كوستينكو 208 00:13:43,085 --> 00:13:45,165 .هو سيشرح لك 209 00:13:48,685 --> 00:13:50,448 .هيا، اغرب عن وجهي 210 00:13:50,750 --> 00:13:52,750 .سوف أقود ببطء 211 00:13:53,270 --> 00:13:55,270 !"المجد لـ"أوكرانيا 212 00:13:55,430 --> 00:13:57,430 .اذهب وحسب 213 00:14:07,950 --> 00:14:09,800 لماذا تركتَه يذهب؟ 214 00:14:10,052 --> 00:14:12,052 .."كان يملك "كلاشينكوف 215 00:14:12,724 --> 00:14:14,293 .إنها لعبة 216 00:14:14,670 --> 00:14:16,670 لعبة؟ 217 00:14:17,357 --> 00:14:19,048 .تبدو كأنها حقيقية 218 00:14:19,437 --> 00:14:21,437 .لأنها حقيقية فعلاً 219 00:14:21,701 --> 00:14:24,781 .تُصنع ألعاب المدارس من أسلحة حقيقية 220 00:14:25,093 --> 00:14:27,693 كانت لديك دروس تربية عسكرية في المدرسة، أليس كذلك؟ 221 00:14:27,870 --> 00:14:29,347 .لا 222 00:14:30,462 --> 00:14:32,392 .كنتُ في مدرسة فرنسية متقدمة 223 00:14:32,573 --> 00:14:36,013 اللعنة.. الآن أفهم لماذا .جيشنا على هذه الحالة 224 00:14:36,805 --> 00:14:40,085 .جيش جيد - مرحباً؟ مرحباً، "سانيش"؟ - 225 00:14:40,910 --> 00:14:43,750 .نعم، كل شيء جيد .لقد قمنا بالتصرف 226 00:14:44,510 --> 00:14:48,390 .أصلع؟ نعم، أصبع مفقود .نعم. انتهى 227 00:14:49,750 --> 00:14:52,190 هل تعرف الفك والتركيب؟ 228 00:14:52,630 --> 00:14:53,900 .أعرف 229 00:14:54,750 --> 00:14:57,230 .جيش جيد لعين. أحضرها إلى هنا 230 00:15:03,150 --> 00:15:07,430 عندما كنتُ في المدرسة، كنت .الأول في فك وتركيب السلاح 231 00:15:08,245 --> 00:15:09,787 ومن ثم؟ 232 00:15:10,270 --> 00:15:12,590 .ماذا "ومن ثم"؟ قس لي الوقت 233 00:15:20,933 --> 00:15:24,213 هل أكلتَ الضفادع في مدرستك الفرنسية؟ 234 00:15:24,877 --> 00:15:26,407 .لا، لم أفعل 235 00:15:26,605 --> 00:15:27,935 .أنا فعلت 236 00:15:28,700 --> 00:15:29,754 !انتهيت 237 00:15:30,245 --> 00:15:31,699 .10 ثواني 238 00:15:31,990 --> 00:15:33,360 .ليس سيئاً 239 00:15:33,629 --> 00:15:35,421 هل ستركّبها؟ - .نعم - 240 00:15:36,493 --> 00:15:39,384 في هذه الأثناء، غنِّ .شيئاً بالفرنسية من أجلي 241 00:15:40,509 --> 00:15:42,399 .حسناً - ...وَ - 242 00:15:42,588 --> 00:15:43,971 !ابدأ 243 00:15:47,069 --> 00:15:50,489 ♪ هل رأيتموه؟ هل رأيتموه؟ ♪ 244 00:15:50,601 --> 00:15:54,346 ♪ إنه رجل جميل صغير.. إنه رجل جميل صغير ♪ 245 00:15:54,470 --> 00:15:57,485 ♪ هل رأيتموه؟ هل رأيتموه؟ ♪ 246 00:15:57,621 --> 00:16:00,636 ♪ إنه رجل جميل صغير مع قلنسوة مدببة ♪ 247 00:16:03,790 --> 00:16:05,440 .إنه هناك 248 00:16:05,590 --> 00:16:07,590 .إنه يعود 249 00:17:09,749 --> 00:17:11,749 .لقد وجدتُ جواز سفري 250 00:17:12,190 --> 00:17:14,830 .في السيارة، على الأرض. كان قد سقط 251 00:17:19,549 --> 00:17:20,914 .فتى طيب 252 00:17:22,085 --> 00:17:23,374 .اذهب 253 00:17:26,510 --> 00:17:28,017 ماذا؟ 254 00:17:33,908 --> 00:17:35,247 .خذ 255 00:17:43,117 --> 00:17:44,598 .هذه للأطفال 256 00:17:48,948 --> 00:17:50,705 .إنها يتيمة 257 00:17:51,724 --> 00:17:53,534 .تعيش مع جدتها 258 00:17:53,758 --> 00:17:55,169 من هذه؟ 259 00:17:56,517 --> 00:17:57,877 ."لودكا" 260 00:17:58,541 --> 00:18:00,099 أي "لودكا" لعينة؟ 261 00:18:00,429 --> 00:18:02,429 ."مارشينكو" 262 00:18:06,861 --> 00:18:10,301 هل تناولت أي شيء آخر مع الكحول؟ مخدرات؟ 263 00:18:10,470 --> 00:18:13,270 ..اللعنة، أيها القائد 264 00:18:13,885 --> 00:18:15,448 ..إنها خطيئة 265 00:18:16,117 --> 00:18:18,997 ..أعلم أن المراهقات مثلها مختلفات 266 00:18:19,428 --> 00:18:21,870 .لكن من فضلك، لا تلمس هذه 267 00:18:23,341 --> 00:18:24,728 ..هل فهمت 268 00:18:25,180 --> 00:18:26,807 .توفيت والدتها 269 00:18:27,701 --> 00:18:29,379 ..وتعيش مع جدتها 270 00:18:29,733 --> 00:18:31,565 هل تفهم ما هو هذا الإحساس؟ 271 00:18:32,150 --> 00:18:34,910 .لم تتمكنا من المغادرة بسبب القصف 272 00:18:35,285 --> 00:18:37,015 .وأمضيا شهوراً في القبو 273 00:18:37,070 --> 00:18:38,960 ..نعم، إنها.. تدخن 274 00:18:39,134 --> 00:18:41,494 ،وتتجاهل واجباتها المدرسية .لكنها ليست عاهرة 275 00:18:41,869 --> 00:18:44,789 أنت تريد أن تقودني بشدة إلى الجنون، أليس كذلك؟ 276 00:18:45,030 --> 00:18:47,030 من تعتقد نفسكَ بحق الجحيم؟ 277 00:18:48,677 --> 00:18:50,757 ..حسناً، فقط 278 00:18:51,190 --> 00:18:54,870 .دعها تذهب معي 279 00:18:55,988 --> 00:18:57,838 .سأرافقها إلى جدتها 280 00:18:57,870 --> 00:18:59,950 سآخذها إلى المنزل .فقط، وهذا كل شيء 281 00:19:00,230 --> 00:19:02,390 ..والأمر بيننا نحن الأولاد 282 00:19:03,670 --> 00:19:04,880 هل جننتَ؟ 283 00:19:05,117 --> 00:19:07,117 .لدي زوجة وابنة 284 00:19:07,390 --> 00:19:09,470 !أنت الذي قد جنّ 285 00:19:09,670 --> 00:19:11,790 ما الذي تفعلونه بنا؟ 286 00:19:12,445 --> 00:19:14,525 .نحن نريد أن نصدقكم 287 00:19:14,790 --> 00:19:18,110 ..هم قد قصفونا، وأنتم تضاجعون أطفالنا 288 00:19:19,390 --> 00:19:22,390 .سأحطم وجهك الآن 289 00:19:36,030 --> 00:19:39,510 .أعطيك كلمتي كضابط: إنها ليست هنا 290 00:19:47,773 --> 00:19:50,093 ألا تصدق كلمة الضابط؟ 291 00:19:51,301 --> 00:19:52,511 .تعال 292 00:19:52,590 --> 00:19:54,830 .سوف ترى. تعال 293 00:19:56,412 --> 00:19:58,412 ..رأيتُ شخصاً ما هناك 294 00:19:58,541 --> 00:20:00,981 .لدي جنديان هناك ينامان بعد انتهاء نوبتهما 295 00:20:01,333 --> 00:20:03,063 .وأوزة 296 00:20:03,150 --> 00:20:05,150 .لم يكن ذلك أوزة 297 00:20:07,245 --> 00:20:08,920 .أنت لا تصدقني 298 00:20:15,950 --> 00:20:17,716 كلمة ضابط؟ 299 00:20:18,510 --> 00:20:20,510 .كلمة ضابط 300 00:20:31,677 --> 00:20:33,677 .سامحني أيها القائد 301 00:20:36,190 --> 00:20:37,728 .أنا آسف 302 00:20:40,470 --> 00:20:43,030 ..إنها خيالات 303 00:20:49,270 --> 00:20:51,270 .من التوتر 304 00:21:58,893 --> 00:22:01,933 .هذا لديه نسيج أكثر صلابة نوعاً ما 305 00:22:02,110 --> 00:22:04,110 لونه أغمق، أليس كذلك؟ - .نعم - 306 00:22:04,470 --> 00:22:05,470 ..هنا 307 00:22:05,590 --> 00:22:09,070 ..هذا فاتح. نعم، إنه لطيف - .ليس سيئاً - 308 00:22:09,470 --> 00:22:11,160 وماذا عن هذا؟ 309 00:22:11,310 --> 00:22:13,310 .لا أستطيع أن أقرر 310 00:22:13,590 --> 00:22:15,590 .هذا أحمر شفاه رائع 311 00:22:15,750 --> 00:22:16,880 .أريد هذا أيضاً 312 00:22:17,030 --> 00:22:19,070 .لقد حصلت على هذا من قبل .جلب لي "آدم" واحداً 313 00:22:19,350 --> 00:22:22,110 .كلا، التدرج اللوني لذاك مختلف 314 00:22:23,110 --> 00:22:25,270 .لقد تركتُه في المنزل .سأريكِ إياه في وقت لاحق 315 00:22:28,237 --> 00:22:30,357 .جلب لي "بيزون" شامبو وبلسم 316 00:22:30,630 --> 00:22:32,710 .المسي شعري 317 00:22:33,950 --> 00:22:37,430 .نعم، إنه ناعم كالحرير - .كان مثل القش بعد أن قمتُ بصبغه - 318 00:22:37,790 --> 00:22:41,150 .حتى أنني اعتقدتُ أنني سأقصه .ولكن الآن كل شيء على ما يرام 319 00:22:43,870 --> 00:22:46,030 ماذا جلب لكِ صاحبكِ يا فتاة؟ 320 00:22:46,270 --> 00:22:48,790 .كما ترين. مكسرات 321 00:22:49,750 --> 00:22:51,240 مكسرات؟ - .نعم - 322 00:22:51,390 --> 00:22:53,630 .هذا غير محتسب .لقد دللكِ فقط بالمكسرات 323 00:22:53,830 --> 00:22:55,830 .أعني هدية 324 00:22:56,150 --> 00:22:58,310 .لا تغضبي .سوف يجلب لكِ واحدة في يوم آخر 325 00:22:58,390 --> 00:23:01,310 .فقط اطلبي منه إنه ليس بخيلاً، أليس كذلك؟ 326 00:23:02,310 --> 00:23:04,430 إن لم يقدم لكِ هدية حتى .الآن، فلن يفعل ذلك أبداً 327 00:23:04,630 --> 00:23:05,630 .إنه ليس بخيلاً 328 00:23:05,710 --> 00:23:09,030 لقد أعطى كيساً من الكرنب ."ودلواً من الشمندر للعم "كوليا 329 00:23:09,432 --> 00:23:10,925 ما دخل العم "كوليا"؟ 330 00:23:10,950 --> 00:23:13,790 ما دخل العم "كوليا" هنا؟ هل هو صديقكِ أم صديق العم "كوليا"؟ 331 00:23:13,950 --> 00:23:16,190 .لا. أعني أنه ليس بخيلاً 332 00:23:16,830 --> 00:23:19,470 .لا، ليس بخيلاً على الإطلاق ..جلب لها البذور فقط 333 00:23:19,710 --> 00:23:21,600 .."ويجلب الهدايا للعم "كوليا 334 00:23:21,750 --> 00:23:24,710 ..شمندر وبذور - ..وملفوف - 335 00:23:25,790 --> 00:23:27,310 ..اسمعي، ربما بينهما.. أعني 336 00:23:27,430 --> 00:23:30,190 قصة رومانسية؟ - ..نعم، بحق الجحيم - 337 00:23:32,150 --> 00:23:34,150 ..اللعنة، تقتلني الرغبة بالتدخين 338 00:23:34,550 --> 00:23:35,885 اذهبي واخطفي سيجارة، حسناً؟ 339 00:23:35,910 --> 00:23:37,640 .بربّكِ، لن يعطوها لها 340 00:23:37,790 --> 00:23:41,430 .فإذاً أنتِ اذهبي - ."لا. سوف يضربني "بيزون - 341 00:23:42,470 --> 00:23:44,440 .لا تتحدثي بالهراء .المكان على بعد ثانيتين 342 00:23:44,678 --> 00:23:47,190 .لا، عوقبتُ بما يكفي في المرة الأخيرة 343 00:23:48,070 --> 00:23:50,790 .ثانيتين فقط. لن يكتشف 344 00:23:51,070 --> 00:23:52,600 .لن أذهب 345 00:23:52,750 --> 00:23:54,790 اللعنة، هي رفضَتْ، وأنتِ ترفضين أيضاً، أليس كذلك؟ 346 00:23:55,230 --> 00:23:57,550 .لا تزعجيني. اذهبي واجلبيها 347 00:23:58,270 --> 00:24:01,510 مرحباً.. اللعنة! هل يجب أن أذهب بنفسي؟ 348 00:24:02,550 --> 00:24:04,550 .تباً. لا بأس 349 00:24:08,990 --> 00:24:11,590 .راقبيها. ستعود مع السجائر الآن 350 00:24:11,910 --> 00:24:14,070 هل تريدين بعضها؟ - .نعم - 351 00:24:18,390 --> 00:24:20,390 .شكراً 352 00:24:22,550 --> 00:24:24,240 ناعم، أليس كذلك؟ - .نعم - 353 00:24:24,390 --> 00:24:26,830 .كان مثل القش بعد أن صبغته 354 00:24:26,990 --> 00:24:28,640 .أعاني من نفس الأمر 355 00:24:28,790 --> 00:24:31,510 .أطلبي من "مارس". دعيه يجلبه لكِ 356 00:24:31,950 --> 00:24:33,532 .نفس النوع 357 00:24:34,390 --> 00:24:36,670 مهلاً؟ ما الأمر؟ 358 00:24:38,390 --> 00:24:40,390 ..أنتِ غريبة 359 00:24:40,590 --> 00:24:42,590 .أوه، إنها قادمة 360 00:24:48,430 --> 00:24:50,510 ."غرام من النيكوتين يقتل حصاناً" 361 00:24:50,790 --> 00:24:52,790 !لعينة حقاً 362 00:24:54,550 --> 00:24:56,790 .أوضاعي سيئة جداً في مدرستي .لقد سئمتُ منها 363 00:24:57,070 --> 00:25:00,350 .جميعنا سئمنا - .أعني أن رفاقي يتنمرون علي - 364 00:25:00,510 --> 00:25:02,070 .ينادونني بالعاهرة وبالساقطة الأوكرانية 365 00:25:02,150 --> 00:25:04,750 وهذا صحيح، أليس كذلك؟ - !لئيمة - 366 00:25:05,150 --> 00:25:09,110 .أخبرتُهم أن "بيزون" سيضربهم .فهدؤوا على الفور 367 00:25:09,510 --> 00:25:11,630 لكن لا أحد يريد أن يدخن .معي منذ ذلك الحين 368 00:25:11,790 --> 00:25:13,560 .وما عادوا يسمحون لي بنسخ وظائفهم المدرسية 369 00:25:13,710 --> 00:25:17,550 كيف عرفوا بأمرك؟ - .شخص ما قد ثرثر. عاهرة ما - 370 00:25:18,350 --> 00:25:21,230 !"اللعنة، إنها "كرافا .إنها تراقبنا باستمرار 371 00:25:21,710 --> 00:25:24,510 .إنها بحاجة إلى ضربة عنيفة بعد المدرسة !اللعنة عليها 372 00:25:24,804 --> 00:25:26,752 .فلنفعل ذلك .تحكّني يدي منذ مدة من الوقت 373 00:25:26,777 --> 00:25:30,057 .دعينا نضع لها رأسها في حاوية القمامة 374 00:25:30,082 --> 00:25:32,750 .نعم. ونمسح بها الأرض بعد ذلك 375 00:25:32,950 --> 00:25:36,390 .ونرمي عليها مسحوق الكلور - .ونقفل عليها الغطاء العلوي للمقعد - 376 00:25:36,757 --> 00:25:39,957 !هذا سوف يخجلها في جميع أنحاء المدرسة 377 00:25:40,590 --> 00:25:42,790 ومن سيكون في دعمنا؟ 378 00:25:43,110 --> 00:25:44,480 .سنقوم بدعوة فتاة ثالثة 379 00:25:44,630 --> 00:25:47,030 يا فتاة، هل ستنضمين؟ - .لا أستطيع - 380 00:25:47,590 --> 00:25:48,680 ولمَ لا؟ 381 00:25:48,830 --> 00:25:50,990 لقد دافعنا عنك عندما .كان "كرول" يضربك 382 00:25:51,070 --> 00:25:53,270 .نعم فعلنا ذلك - .لن آتي إلى المدرسة غداً - 383 00:25:53,390 --> 00:25:55,430 ماذا عن بعد غد؟ - .سوف نرى - 384 00:25:55,792 --> 00:25:57,410 .أنتِ تماطليننا 385 00:25:57,435 --> 00:26:00,045 عندما كان "كرول" يضربك .كنتِ تطلبين منا المساعدة 386 00:26:00,070 --> 00:26:01,440 .أنا لم أطلب ذلك 387 00:26:01,590 --> 00:26:03,560 كيف لم تطلبي؟ 388 00:26:03,710 --> 00:26:06,150 لا، لم تطلبي. أنت تكذبين ..فقط مثل قطعة من القذارة 389 00:26:06,230 --> 00:26:08,940 ماذا كانت تصرخ؟ - "!إنه ليس فاشياً! إنه ليس فاشياً" - 390 00:26:08,965 --> 00:26:10,245 !اللعنة عليكِ! لم أطلب 391 00:26:10,270 --> 00:26:12,235 يا رفاق، أتريدان العلكة؟ .لدي واحدة يمكنكما تقاسمها 392 00:26:12,260 --> 00:26:13,860 !أنتِ عاهرة - .مهلاً، اهدئي - 393 00:26:13,950 --> 00:26:16,350 هل أنتِ مجنونة؟ - .بربّكِ، لا تلمسيها - 394 00:26:16,670 --> 00:26:18,845 ما دخلكَ أنت؟ .نحن نحظى بوقت لعين ممتع 395 00:26:18,870 --> 00:26:21,230 .وقت لعين حقاً - .سنذهب إلى المنزل - 396 00:26:21,870 --> 00:26:24,470 .ظننتُ أنني سأصلب بالجنون أثناء الإخلاء 397 00:26:24,743 --> 00:26:27,310 كان من الجيد أن أكون على شاطئ .البحر، لكن ذلك كان صعباً عليّ حقاً 398 00:26:28,497 --> 00:26:30,000 .لا 399 00:26:30,150 --> 00:26:33,390 عندما عدتُ، تجولتُ في أرجاء .المدينة وسمعتُ إطلاق نار بعيد 400 00:26:33,750 --> 00:26:36,030 .وشعرت أنني بخير لأنني عدتُ إلى المنزل 401 00:26:36,350 --> 00:26:38,710 .وقد قابلت "بيزون" في ذلك اليوم بالذات 402 00:26:39,548 --> 00:26:41,156 !قصة رائعة حقاً 403 00:26:41,581 --> 00:26:44,381 هل لديكِ أفضل؟ ربما يمكنكِ مشاركتها معنا؟ 404 00:26:44,916 --> 00:26:47,556 .أوه! ها هو فتاكِ، "بيزون" هناك 405 00:26:47,893 --> 00:26:50,053 .حسناً يا رفاق، أنا ذاهبة 406 00:26:52,910 --> 00:26:54,160 .لا تتقاتلا معاً 407 00:26:54,310 --> 00:26:56,790 .احذري من أن يتم الاعتداء عليكِ - !غبية - 408 00:27:14,750 --> 00:27:17,350 .إنهم يتجنبونها وليس ذلك بلا سبب 409 00:27:17,750 --> 00:27:19,560 .بيزون" ليس خليلها الأول" 410 00:27:19,710 --> 00:27:21,360 .هي ليست معه حباً به 411 00:27:21,510 --> 00:27:23,510 وهل أنتِ مع خليلكِ حباً به؟ 412 00:27:23,870 --> 00:27:26,270 .ماذا تعنين؟ بالطبع حباّ به 413 00:27:26,510 --> 00:27:28,830 .الأمر مثل القصة الخرافية في حالتنا ."قصة "جولييت 414 00:27:29,070 --> 00:27:31,550 .الكل ضدنا، ونحن ضد الجميع 415 00:27:34,550 --> 00:27:37,710 .بالمناسبة، "آدم" هو أول خليل لي 416 00:27:38,470 --> 00:27:39,829 ماذا عنكِ؟ 417 00:27:41,710 --> 00:27:43,870 هل قبّلتما بعضكما البعض؟ 418 00:27:45,150 --> 00:27:46,920 .هيا، اخبريني 419 00:27:47,070 --> 00:27:49,070 هل قبّلتما بعضكما البعض؟ 420 00:27:49,430 --> 00:27:51,430 .مرحباً، أنا أتحدث إليكِ 421 00:27:52,790 --> 00:27:55,190 !أنتما لم تقبّلا بعضكما البعض حتى 422 00:27:56,915 --> 00:27:58,605 .إنه حقاً لعار 423 00:27:58,630 --> 00:28:01,030 فإذاً ماذا تفعلان معاً؟ 424 00:28:01,910 --> 00:28:03,910 .أنا أتحدث إليكِ 425 00:28:04,829 --> 00:28:06,576 .على أي حال 426 00:28:06,830 --> 00:28:09,990 ،إذا كنتِ ترغبين بأن تبقي عذراء 427 00:28:10,150 --> 00:28:13,350 .فيمكنكِ فعل ذلك في الفم وفي المؤخرة 428 00:28:15,525 --> 00:28:17,525 .لكنه يؤلم 429 00:28:20,189 --> 00:28:21,236 هل أصابكِ الصمم؟ 430 00:28:21,261 --> 00:28:24,181 لا. أنا فقط لا أريد التحدث .عن مثل هذه الأشياء 431 00:28:24,830 --> 00:28:26,870 نحن صديقتان، أليس كذلك؟ 432 00:28:27,350 --> 00:28:29,550 .من المفترض أن نتشارك الأشياء 433 00:28:29,750 --> 00:28:32,630 وإلا كيف سيمكنكِ معرفة الحقيقة؟ - .سأطلب معرفتها من شخص ما - 434 00:28:33,470 --> 00:28:35,087 ..لا بأس 435 00:28:38,190 --> 00:28:40,916 هل تريدين معرفة ما قاله آدم" عن "مارس" فتاكِ؟" 436 00:28:40,941 --> 00:28:42,131 .لا أريد 437 00:28:42,710 --> 00:28:46,510 .أنتِ بحاجة لمعرفة هذا - سأسأل حين أكون جاهزة لذلك، هل فهمتِ؟ - 438 00:28:48,110 --> 00:28:51,870 لماذا أنتِ عدوانية جداً؟ .سوف تبقين دائماً منعزلة 439 00:28:53,630 --> 00:28:55,630 .لقد سئمتُ منكِ 440 00:28:55,950 --> 00:28:59,910 من تظنين نفسكِ؟ ما الذي تفعلينه هنا؟ 441 00:29:00,190 --> 00:29:03,430 .ربما ملكة سماوية .ملكة لعينة حقاً 442 00:29:03,630 --> 00:29:05,225 هل هذا فتاكِ؟ 443 00:29:08,750 --> 00:29:11,030 .خذي، هذه هدية 444 00:29:21,590 --> 00:29:25,390 .مارس" فتاكِ مثلي الجنس" - .اغربي عن وجهي - 445 00:31:25,724 --> 00:31:27,724 هل لي ببعض البذور؟ 446 00:31:48,549 --> 00:31:50,352 وبعد؟ 447 00:31:51,830 --> 00:31:54,950 .لقد تأخر الوقت، فلنعد إلى المنزل - ماذا سنفعل هناك؟ - 448 00:31:55,150 --> 00:31:59,390 ."نشاهد التلفاز. سيبدأ "هيا بنا نتزوج 449 00:31:59,590 --> 00:32:02,070 .لا أريد - ولمَ لا؟ - 450 00:32:03,485 --> 00:32:05,485 .لقد فاتتكِ ثلاث حلقات حتى الآن 451 00:32:05,732 --> 00:32:07,972 .لا أريد مشاهدة التلفزيون الروسي 452 00:32:08,710 --> 00:32:11,510 .يمكننا مشاهدة قناة مختلفة - .ليس لدينا غيرها - 453 00:32:12,470 --> 00:32:13,840 .يمكنكِ تشغيل قرص مضغوط 454 00:32:14,140 --> 00:32:16,340 .لا أريد. اذهبي أنتِ وشاهديه 455 00:32:18,110 --> 00:32:20,110 .لن أذهب إلى أي مكان 456 00:32:21,307 --> 00:32:25,070 ..لقد وعدتُ والدتكِ بأنني سآخذ بيدكِ 457 00:32:25,491 --> 00:32:27,491 تأخذين بيدي إلى ماذا؟ 458 00:32:27,733 --> 00:32:29,383 .إلى أن تصبحي بالغة 459 00:32:29,605 --> 00:32:32,685 .ستأخذينني إلى مستشفى المجانين .فقط اذهبي إلى المنزل 460 00:32:34,668 --> 00:32:36,668 .أنا الوحيدة الباقية لديك 461 00:32:37,765 --> 00:32:39,027 .أعرف ذلك 462 00:32:39,790 --> 00:32:42,350 .لا أحد يريدكِ سواي - .لا أحد يريدكِ أنتِ - 463 00:32:42,717 --> 00:32:44,717 .ولا حتى أنا 464 00:32:45,893 --> 00:32:47,893 .اعطني المزيد من البذور 465 00:32:52,692 --> 00:32:54,030 ..هو 466 00:32:55,372 --> 00:32:56,956 .لا يريدك 467 00:33:07,212 --> 00:33:09,452 .لم يكن هذا المتجر موجوداً من قبل 468 00:33:11,164 --> 00:33:13,324 .كان هناك مقعد وحسب 469 00:33:14,460 --> 00:33:16,780 .كنا نحن الفتيات نجلس هنا 470 00:33:18,213 --> 00:33:21,453 .في انتظار عودة فتياننا من العمل 471 00:33:22,469 --> 00:33:25,949 .كان أبطالنا يعودون إلى المنزل من المناجم 472 00:33:42,845 --> 00:33:45,085 .لقد تغيرت الأمور الآن 473 00:33:46,109 --> 00:33:48,509 .سوف يسخر منكِ فقط ويغادر 474 00:33:49,204 --> 00:33:52,004 .عمتي، عودي إلى المنزل .لا أريد أن أعود أنا الآن 475 00:33:52,640 --> 00:33:53,704 .ادرسي دروس الغد 476 00:33:53,729 --> 00:33:55,649 .الحصة الأولى رياضة، سأذهب عند الثانية 477 00:33:55,759 --> 00:33:59,405 .كم من الوقت ستجلسين هنا؟ هو لن يأتي 478 00:33:59,430 --> 00:34:02,230 بالطبع، لن يفعل إذا بقيتِ .أنتِ، أيتها القبيحة، هنا 479 00:34:02,514 --> 00:34:04,768 هل يخشى مقابلتي؟ - .لا يخشى أي شيء - 480 00:34:04,949 --> 00:34:07,429 .لأنه فاشي - .إنه ليس فاشياً - 481 00:34:07,749 --> 00:34:11,389 .سوف يصنعون منا لحماً مفروماً حين ينسحبون 482 00:34:12,076 --> 00:34:14,556 أنتِ مسنّة يا عمتي على .أن تصبحي لحماً مفروماً 483 00:34:14,995 --> 00:34:16,725 .أنا لستُ قلقة على نفسي 484 00:34:16,924 --> 00:34:19,579 فلماذا إذاً لم يصنعوه منا بعد؟ 485 00:34:20,620 --> 00:34:22,495 .لأنهم يتقاضون رواتب كبيرة هنا 486 00:34:25,820 --> 00:34:28,900 .لن ينسحبوا. اذهبي إلى المنزل 487 00:34:39,708 --> 00:34:42,028 .دعيني أجدل شعرك - !فقط اغربي عن وجهي - 488 00:34:42,338 --> 00:34:44,605 ،لن أقدمكِ له عندما يأتي .سأقول إنني لا أعرفك 489 00:34:44,630 --> 00:34:47,070 .وحاذري أن تقولي إنكِ تعرفينني 490 00:34:49,037 --> 00:34:50,498 كيف ذلك؟ 491 00:34:52,116 --> 00:34:53,815 .أنا أعرفك 492 00:34:55,235 --> 00:34:57,085 .منذ أن كنتِ طفلة 493 00:34:57,269 --> 00:35:01,069 عندما أنجبتكِ "لينا"، كنتُ .جالسة بالقرب من الباب أصلي 494 00:35:01,260 --> 00:35:05,300 كنتُ أصلي كلما أوشكتِ على الموت ..من السعال.. مع الحساء 495 00:35:05,673 --> 00:35:08,195 ،كلما خرجتِ تتسكعين في المساء .أنا أصلي من أجلك 496 00:35:08,220 --> 00:35:11,230 لم تكوني تصلين لأجلي. كنتِ .تصلين من أجل أمي، وقد ماتت 497 00:35:11,485 --> 00:35:13,925 .كل شخص كنتِ تصلين من أجله قد مات .لا تصلي من أجلي 498 00:35:14,156 --> 00:35:16,276 ..رباه - !اللعنة - 499 00:35:22,842 --> 00:35:24,877 .سأذهب إلى الشرطة العسكرية 500 00:35:27,124 --> 00:35:29,564 .وأقول أنه قد اغتصبكِ 501 00:35:30,748 --> 00:35:32,257 .وأغواكِ 502 00:35:33,700 --> 00:35:37,851 .وسيُسجن مدى الحياة .وسيطردونه من الجيش 503 00:35:37,876 --> 00:35:42,676 !عندها سأسمم نفسي بالغاز، هل تفهمين؟ .وسأترك المدرسة 504 00:35:46,357 --> 00:35:48,357 .."ياني" 505 00:35:53,004 --> 00:35:55,724 !لا تفكري حتى بالبكاء - .لن أفعل - 506 00:36:09,910 --> 00:36:11,910 دعينا نذهب إلى المنزل، حسناً؟ 507 00:36:13,430 --> 00:36:16,270 .سأقلي البطاطا، وسنشاهد التلفاز 508 00:36:16,740 --> 00:36:17,987 .لا 509 00:36:20,885 --> 00:36:22,420 .تناولي بعض الحساء على الأقل 510 00:36:22,445 --> 00:36:24,485 يخ! ارميه بعيداً! لماذا تقززينني؟ 511 00:36:26,876 --> 00:36:30,076 .أنت بحاجه إلى ذلك. لا تتسكعي جائعة 512 00:36:30,399 --> 00:36:32,710 ..لو سمحتِ. أتوسل إليك 513 00:36:32,973 --> 00:36:34,784 .لقد وعدتُ والدتكِ 514 00:36:39,924 --> 00:36:42,334 .سوف أغادر إذا أكلتِه 515 00:36:44,188 --> 00:36:46,668 افقدي عقلكِ، وضاجعي أي شخص تريدين. 516 00:37:10,588 --> 00:37:12,588 !أنا آكل. ارحلي 517 00:37:23,027 --> 00:37:24,495 .العلبة 518 00:37:24,820 --> 00:37:27,380 .أنا سأحضرها - إلى أين ستحضرينها؟ - 519 00:37:27,635 --> 00:37:30,715 .إما أن تغادري الآن أو لن آكل حساءكِ الكريه 520 00:37:31,030 --> 00:37:34,804 .ضعيها في الكيس وخبئيها في الشجيرات .سوف آتي لأخذها 521 00:37:34,829 --> 00:37:36,242 .حسناً 522 00:37:38,220 --> 00:37:40,220 .أنا آكل. فقط اذهبي 523 00:38:19,165 --> 00:38:21,165 هل تسمعين صوت إطلاق النار؟ ."إنه في "ديبالتسيفه 524 00:38:21,372 --> 00:38:22,435 وماذا في ذلك؟ 525 00:38:22,460 --> 00:38:24,780 .لن يأتي. سوف يستدعونه للعمل 526 00:38:24,830 --> 00:38:28,030 .اللعنة.. أنتِ السبب في ذلك !أتيتِ فأفسدتِ الأمر 527 00:38:28,310 --> 00:38:30,310 هل هو خطئي؟ 528 00:38:31,245 --> 00:38:33,605 ..إذا قُتل سأشعل كل الدنيا حريقاً 529 00:38:33,638 --> 00:38:35,678 .لن يُقتل - كيف تعرفين؟ - 530 00:38:35,908 --> 00:38:37,538 .أنا أعرف وحسب 531 00:38:38,103 --> 00:38:39,125 ..إذا قُتل 532 00:38:39,150 --> 00:38:41,205 .فسأصلي له - !طلبتِ منكِ ألا تفعلي - 533 00:38:41,230 --> 00:38:43,950 .حسناً، لن أفعل. لن يُقتل .فقط رجالنا يُقتلون هناك 534 00:38:44,236 --> 00:38:45,669 !إنه رجلي 535 00:38:49,124 --> 00:38:51,444 هل علينا أن نذهب إلى البيت أم إلى الملجأ؟ 536 00:38:52,589 --> 00:38:53,970 .إلى البيت 537 00:39:20,173 --> 00:39:22,541 .لا. لا أريد المنزل 538 00:39:24,140 --> 00:39:25,775 .دعينا نذهب إلى الملجأ 539 00:40:58,230 --> 00:41:00,230 .من هنا 540 00:41:02,155 --> 00:41:03,885 ماذا كان هذا المكان مسبقاً؟ 541 00:41:04,125 --> 00:41:05,688 .عيادة 542 00:41:06,340 --> 00:41:08,340 هل ترين الحمام؟ 543 00:41:09,918 --> 00:41:11,280 عيادة من أجل ماذا؟ 544 00:41:11,430 --> 00:41:12,980 .من يعرف بحق الجحيم 545 00:41:13,645 --> 00:41:15,207 ما هذه الرائحة الكريهة؟ 546 00:41:15,859 --> 00:41:19,002 .يجب أن يكون شيئاً للاستنشاق ..ما هذا.. "كلورو 547 00:41:19,027 --> 00:41:20,652 ."كلوروفيلبت" - .نعم، "كلوروفيليب" لعين - 548 00:41:20,677 --> 00:41:22,590 ."لا، لا في النهاية حرف "ت ."كلوروفيلبت" 549 00:41:22,995 --> 00:41:25,630 .لا، لا أستطيع أن ألفظ هذا الهراء - .ولمَ لا؟ تستطيع - 550 00:41:25,979 --> 00:41:28,150 .."كلورو.. فيلبت" - ."لبت" ..- 551 00:41:28,630 --> 00:41:30,285 .ذلك مضحك 552 00:41:34,955 --> 00:41:36,925 ماذا يوجد في تلك الصناديق؟ طين؟ 553 00:41:36,950 --> 00:41:39,590 .نعم، طين. طين طبي 554 00:41:39,995 --> 00:41:41,485 هل كانت هذه مصحة؟ - .نعم - 555 00:41:41,635 --> 00:41:43,365 .مركز صحي 556 00:41:43,515 --> 00:41:44,992 .منتجع 557 00:41:45,778 --> 00:41:47,317 لعلاج ماذا؟ 558 00:41:48,107 --> 00:41:50,107 لماذا تسألينني بحق الجحيم؟ 559 00:41:50,501 --> 00:41:54,781 مثلاً.. لا أعرف .. مشاكل الجهاز .العضلي الهيكلي أو الجهاز الهضمي 560 00:41:55,940 --> 00:41:58,820 .الجهاز العضلي الهضمي الهيكلي .قلتُ لا أعرف 561 00:41:59,067 --> 00:42:01,867 اعتدتُ أنا وجدتي على الذهاب .إلى "ميرغورود" كل عام، إلى منتجع 562 00:42:02,245 --> 00:42:04,909 كان ذلك منتجعاً صحياً، على .الرغم من وجود حمامات بالطين أيضاً 563 00:42:04,965 --> 00:42:07,810 ..شربنا مياه خاصة، وتلقينا علاجات 564 00:42:07,835 --> 00:42:09,425 .اخرسي واخلعي ملابسك 565 00:42:09,701 --> 00:42:11,941 ..تلقينا علاجات، وَ 566 00:42:11,990 --> 00:42:13,990 ..شربنا كوكتيلات الأكسجين و 567 00:42:14,315 --> 00:42:16,125 هل جربتَ مثلها في حياتك؟ 568 00:42:16,370 --> 00:42:17,579 هل تسمعينني حقاً؟ 569 00:42:17,656 --> 00:42:20,645 ،وعانيت من آلام شديدة في العمود الفقري 570 00:42:20,877 --> 00:42:24,710 وكنتُ بحاجة لوضع دعامة لأنني ..كنت أعاني من آلام، و 571 00:42:24,870 --> 00:42:26,870 هل تحاولين أن تجعليني أشعر بالإشفاق عليكِ؟ 572 00:42:28,955 --> 00:42:30,805 ألستَ إنساناً؟ 573 00:42:31,004 --> 00:42:32,320 .لا 574 00:42:32,882 --> 00:42:33,960 كيف لا؟ 575 00:42:33,985 --> 00:42:37,125 لقد أصبتُ باحتقان في الحلق وعالجتُه ."عن طريق استنشاق الـ"كلوروفيلبت 576 00:42:37,150 --> 00:42:39,070 لم تعجبك رائحته، أليس كذلك؟ 577 00:42:39,365 --> 00:42:41,925 سيكون لديك التهاب في .الحلق من قضيبي الآن 578 00:42:42,163 --> 00:42:43,316 .سوف تتألمين بشدة 579 00:42:43,341 --> 00:42:45,309 من فضلك، دعنا لا نفعل ذلك اليوم، حسناً؟ 580 00:42:45,380 --> 00:42:48,045 سآتي من أجل ذلك بنفسي .غداً، سأرغب بفعله، أقسم 581 00:42:48,205 --> 00:42:50,405 .لا أكترث بالوقت الذي تريدين فيه ذلك 582 00:42:50,612 --> 00:42:52,045 .لا أحب الأمر بهذه الطريقة 583 00:42:52,260 --> 00:42:55,700 أحبه حين يكون على هذا .النحو، مع البكاء والصراخ 584 00:42:57,260 --> 00:42:59,260 ..هيا! تعالي الآن 585 00:42:59,430 --> 00:43:01,590 .إنه مُثار. اشعري به في فمكِ 586 00:43:01,868 --> 00:43:05,755 .هيا.. نعم، جربيه !"إنه من الـ"كلور" اللعين "فيليبت 587 00:43:05,780 --> 00:43:10,952 .هيا، جربيه ..هيا، جربيه، أيتها العاهرة اللعينة 588 00:43:11,777 --> 00:43:15,395 ألم تكن طفلاُ صغيراً ذات يوم؟ - !كنتُ قذارة صغيرة، قذارة صغيرة - 589 00:43:15,420 --> 00:43:19,460 .وكبرتُ فأصبحتُ أطناناً من القذارة - .لا، أنت شخص جيد - 590 00:43:20,070 --> 00:43:21,805 هل تسخرين مني؟ 591 00:43:22,015 --> 00:43:23,626 .أنا سادي 592 00:43:23,999 --> 00:43:26,405 .أحب التعذيب. افتحي فمكِ 593 00:43:26,666 --> 00:43:28,940 !افتح فمك اللعين أيتها العاهرة !أوسع من ذلك 594 00:43:28,965 --> 00:43:31,925 !أوسع بحق الجحيم، نعم هل تشعرين كم هو صلب؟ 595 00:43:32,219 --> 00:43:33,989 !سوف أقذف 596 00:43:41,845 --> 00:43:45,045 من الصعب عليك أن تعيش، أليس كذلك؟ - هل تشعرين بالأسف من أجلي؟ - 597 00:43:45,285 --> 00:43:47,285 .فإذاً مصّيه لي - .الأمر مختلف - 598 00:43:47,310 --> 00:43:49,833 .مختلف، هذه رحمة إنسانية - ."مصيه لي إذاً، أيتها الأم "تيريزا - 599 00:43:49,858 --> 00:43:52,578 !من فضلك لا - !هيا أيتها اللعينة - 600 00:43:52,870 --> 00:43:54,910 !هيا أيتها العاهرة - ..أنا أريدك! أنا حقاً - 601 00:43:55,212 --> 00:43:58,052 .أنا معجبة بك حقاً .لكن من فضلك، دعنا لا نفعل ذلك اليوم 602 00:44:03,411 --> 00:44:06,514 هل أنتِ مجنونة لعينة؟ أو بوذية غريبة؟ 603 00:44:09,213 --> 00:44:10,760 .إذاً فأنتِ طيبة 604 00:44:11,035 --> 00:44:12,636 .طيبة لعينة 605 00:44:13,030 --> 00:44:15,467 ،سأضاجعكِ في مؤخرتك حتى تتغوطي على نفسكِ 606 00:44:15,492 --> 00:44:18,932 .ثم سأضاجعكِ في فمك حتى تتقيئي 607 00:44:19,173 --> 00:44:21,885 وبعد ذلك سأحضر عشرات ،الجنود القذرين إلى هنا 608 00:44:21,910 --> 00:44:24,720 ممن أمضوا ثلاثة أشهر في خنادق ،موحلة دون أن يمارسوا الجنس 609 00:44:24,750 --> 00:44:26,085 .وسوف يضاجعونكِ حتى الموت 610 00:44:26,110 --> 00:44:29,156 درون" لديه قضيب يمكن أن يصل" .إلى لوزنيكِ عندما يُدخله 611 00:44:29,181 --> 00:44:31,485 .سوف يقطعونكِ، أيتها العاهرة ،وأمكِ لن تتعرف عليك أبداً 612 00:44:31,510 --> 00:44:33,611 .أمي متوفاة - توفيت أمك؟ - 613 00:44:33,636 --> 00:44:36,525 !يا للبؤس! إنها ميتة !وأنا على وشك القذف 614 00:44:36,550 --> 00:44:38,731 .البؤس اللعين الخاص بك يثيرني 615 00:44:38,884 --> 00:44:41,598 مَن آخر شخص مات من عائلتك اللعينة؟ هل بابا على قيد الحياة؟ 616 00:44:41,701 --> 00:44:43,085 !تحدثي، أيتها العاهرة 617 00:44:43,235 --> 00:44:45,152 تكلمي بحق الجحيم! لماذا تستمرين بالتمتمة؟ 618 00:44:45,177 --> 00:44:46,885 !تكلمي أيتها الجبانة - .أنا أحبك - 619 00:44:46,910 --> 00:44:48,425 .أحبك - ماذا؟ - 620 00:44:48,450 --> 00:44:50,450 .أنا أحبك. أنا أحبك - !ماذا بحق الجحيم؟ - 621 00:44:55,516 --> 00:44:57,950 .أنا احبك - أيتها الحمقاء اللعينة؟ - 622 00:44:58,302 --> 00:44:59,920 .أنا أحبك 623 00:45:00,167 --> 00:45:03,430 هل تريدين خداعي؟ - .لا. أنتَ لستَ هكذا. أنتَ طيب - 624 00:45:03,837 --> 00:45:05,485 .أنا معجبة بك 625 00:45:05,700 --> 00:45:08,200 !عاهرة لعينة 626 00:45:08,419 --> 00:45:10,419 ..عاهرة 627 00:45:10,517 --> 00:45:12,557 .تعال وضاجعني - ..عاهرة - 628 00:45:12,910 --> 00:45:14,645 ..نعم، تعال وافعل ذلك 629 00:45:14,670 --> 00:45:16,670 ..نعم، هيا - ..عاهرة - 630 00:45:17,747 --> 00:45:18,747 ..تعال 631 00:45:18,836 --> 00:45:21,596 .سوف أساعدك - .اخرسي، أيتها العاهرة - 632 00:45:22,205 --> 00:45:24,245 .اسكتي - ..هيا. هيا. نعم، نعم - 633 00:45:24,270 --> 00:45:26,270 .تعالي إلى هنا بحق الجحيم 634 00:45:28,508 --> 00:45:30,508 ..هيا، نعم، نعم 635 00:45:30,790 --> 00:45:32,428 .عاهرة 636 00:45:32,795 --> 00:45:34,045 .عاهرة لعينة 637 00:45:34,070 --> 00:45:36,070 .عاهرة 638 00:45:36,372 --> 00:45:38,102 ..نعم. نعم. نعم 639 00:45:38,293 --> 00:45:40,733 ..نعم، نعم، أكثر، أكثر 640 00:45:41,204 --> 00:45:43,365 !نعم! نعم 641 00:45:43,591 --> 00:45:46,445 !نعم! بقوة أكبر! هيا يا حبيبي، نعم 642 00:45:46,631 --> 00:45:49,513 !اخرسي بحق الجحيم! اللعنة !لا أستطيع الاستمرار هكذا 643 00:45:50,053 --> 00:45:51,990 !اللعنة! عاهرة لعينة 644 00:45:52,300 --> 00:45:54,300 .تعال إلى هنا .دعنا نحاول مرة أخرى 645 00:45:54,510 --> 00:45:56,046 !عاهرة 646 00:46:00,788 --> 00:46:02,683 .تعال إلى هنا - !عاهرة - 647 00:46:03,381 --> 00:46:05,165 .تعال إلى هنا - !قذارة لعينة - 648 00:46:05,342 --> 00:46:07,120 .تعال إلى هنا 649 00:46:07,381 --> 00:46:10,670 .تعال إلى هنا - أتظنين أنك هزمتِني أيتها الفاسقة الماكرة؟ - 650 00:46:11,992 --> 00:46:15,365 أتظنين أنكِ ستكتبين كيف خدعتِ ،فونيكس" على صفحتك على فيسبوك" 651 00:46:15,390 --> 00:46:16,670 عندما تصبحين طليقة؟ 652 00:46:16,797 --> 00:46:18,247 !حاشى وكلا 653 00:46:18,981 --> 00:46:23,369 .سوف تصبحين طليقة في صندوق لعين :وسيكتبون على صفحة الفيسبوك الخاصة بك 654 00:46:23,394 --> 00:46:25,717 "!يا لها من ميتة مروّعة" 655 00:46:26,044 --> 00:46:28,804 "..لقد كانت صغيرة جداً" !ابعدي يديكِ اللعينتين 656 00:46:28,830 --> 00:46:30,549 هل تعرفين ماذا سيكتبون أيضاً؟ - ماذا؟ - 657 00:46:30,574 --> 00:46:33,147 "لماذا ذهبَتْ إلى هناك بحق الجحيم؟" ."و "كان هذا اختيارها 658 00:46:33,172 --> 00:46:35,852 .تعال إلى هنا - !!تباً، أيتها العاهرة - 659 00:46:36,716 --> 00:46:39,676 .رجالي لا يكترثون إذا صرختِ أم لا 660 00:46:39,821 --> 00:46:42,141 .أنا المنحرف اللعين الوحيد هنا 661 00:46:42,413 --> 00:46:44,686 .ستجعلينهم يأتون إلى هنا واحداً تلو الآخر 662 00:46:44,711 --> 00:46:46,230 .فلتستعدي لمضاجعتهم 663 00:46:46,532 --> 00:46:50,290 وإلا سيسحقون عظامكِ في ذلك !الحمام، أيتها العاهرة اللعينة 664 00:55:33,716 --> 00:55:35,285 .مرحباً 665 00:55:36,155 --> 00:55:37,485 .مرحباً 666 00:55:37,636 --> 00:55:39,636 كيف تسير أمور الخداع؟ 667 00:55:44,205 --> 00:55:46,205 .لدي بعض المعلبات لأجلكِ 668 00:55:46,732 --> 00:55:48,732 .لحم خنزير 669 00:56:14,148 --> 00:56:17,188 .سأضعه على الأرض وسوف تأكلينه مثل الكلب 670 00:56:25,093 --> 00:56:26,561 .تفضلي 671 00:56:43,652 --> 00:56:45,812 .بلا أيدِ. الكفوف ممنوعة 672 00:57:14,109 --> 00:57:16,109 هل يمكنني أكله مثل قطة؟ 673 00:57:16,741 --> 00:57:18,741 .كانت لدي قطة عندما كنتُ طفلة 674 00:57:20,181 --> 00:57:22,981 لماذا تضاجعين عقلي بكونكِ طفلة؟ 675 00:57:23,357 --> 00:57:26,157 كان لدي هامستر عندما كنتُ طفلاً، ماذا يعني ذلك؟ 676 00:57:26,532 --> 00:57:28,333 ما اسمه؟ 677 00:57:31,252 --> 00:57:32,904 ."رقيق" 678 00:57:36,124 --> 00:57:39,364 .عضَّني على إصبعي، فكسرتُ أسنانه 679 00:57:40,501 --> 00:57:42,501 .ثم كفّيه 680 00:57:43,252 --> 00:57:46,572 .وبقي يسبح في دمه حتى غرق 681 00:57:46,940 --> 00:57:48,490 .وأنا أيضاً 682 00:57:49,492 --> 00:57:51,492 .دهستُ دجاجة ذات مرة 683 00:57:55,740 --> 00:57:59,190 !اللعنة! يا لها من كارثة 684 00:57:59,477 --> 00:58:01,039 كنتُ أقود 685 00:58:01,988 --> 00:58:05,548 ..وعبرَتْ فوق الطريق.. وأنا 686 00:58:06,020 --> 00:58:08,940 .اللعنة! أنتِ مختلّة لعينة حقاً 687 00:58:09,125 --> 00:58:12,059 أوقفت السيارة وذهبتُ إلى .المنطقة التي خرجت منها 688 00:58:12,395 --> 00:58:13,984 لماذا بحق الجحيم؟ 689 00:58:14,587 --> 00:58:16,040 .لأخبرهم أنني قتلتها 690 00:58:16,190 --> 00:58:17,801 !شيء رائع 691 00:58:18,428 --> 00:58:20,348 هل قالوا أنكِ غبية؟ 692 00:58:21,915 --> 00:58:23,192 .لم يقولوا 693 00:58:23,557 --> 00:58:25,557 .قالوا إنني أدين لهم بـ300 هريفنيا 694 00:58:26,429 --> 00:58:29,229 !كيلو الدجاج المنظف بـ50 فقط 695 00:58:29,675 --> 00:58:31,565 .30 ودجاجة حية لا يمكن أن تكلف أكثر من 696 00:58:31,708 --> 00:58:34,028 قتلتُها رغم ذلك، هل تتخيل؟ 697 00:58:34,685 --> 00:58:36,845 .أنتِ جزار حقيقي، يا عزيزتي 698 00:58:37,780 --> 00:58:39,073 .بالفعل 699 00:58:43,252 --> 00:58:47,324 تخيلني وأنا أزور منازل ،كل الأوكرانيين الذين قتلتهم 700 00:58:47,349 --> 00:58:50,389 ."وأقول لوالديهم: "لقد قتلتُ ابنكما 701 00:58:50,582 --> 00:58:52,875 "بكم الكيلو؟" كم سأدفع؟" 702 00:58:53,077 --> 00:58:55,077 !هذا مضحك 703 00:58:55,613 --> 00:58:58,653 ما هو الثمن الذي تضعينه على كيلوغرام واحد من جسدك؟ 704 00:59:02,861 --> 00:59:04,608 .ألف هريفنيا 705 00:59:06,749 --> 00:59:09,589 .لا تقولي سخافات. الدجاجة تكلف 50 706 00:59:09,835 --> 00:59:11,805 .وهي لا تسبب أي ضرر لأحد 707 00:59:11,949 --> 00:59:14,349 .وأوكراني لعين ونتن، ثمنه الأقصى 25 708 00:59:14,604 --> 00:59:16,884 .إنه أوكراني نتن بالنسبة لك 709 00:59:18,108 --> 00:59:21,748 .ولأمه ووطنه هو الأفضل والأغلى 710 00:59:28,685 --> 00:59:30,685 .أنتِ على حق، يا صغيرتي 711 00:59:36,700 --> 00:59:38,740 كم الوزن المتوسط للأوكراني؟ 712 00:59:39,005 --> 00:59:40,445 .تقريباً - .حوالي 70 كيلو - 713 00:59:40,470 --> 00:59:44,790 حسناً. حسناً، ضرب 70 بـ1000 يساوي 70000، أليس كذلك؟ 714 00:59:45,380 --> 00:59:47,460 .لا يمكنه أن يساوي كل هذا المال 715 00:59:48,355 --> 00:59:50,325 ،يتضح بحق الجحيم إذاً 716 00:59:50,437 --> 00:59:53,477 !أنني مدين لهم بمليون لعين - .لا يمكنك أن تدين بمليون - 717 00:59:53,861 --> 00:59:57,461 ،حسناً، ليس مليوناً لعيناً .لكنه سيكون حمولة من المسروقات 718 00:59:57,852 --> 00:59:59,182 لماذا لا تأكلين؟ 719 01:00:00,564 --> 01:00:02,088 .خذي 720 01:00:06,645 --> 01:00:08,154 كيف ليس مليوناً؟ 721 01:00:08,748 --> 01:00:10,948 .فلنراجع الرياضيات 722 01:00:11,220 --> 01:00:13,460 ..لقد قتلتُ 723 01:00:13,897 --> 01:00:15,902 .حوالي 30 من الأوكرانيين.. 30 رجلاً 724 01:00:15,927 --> 01:00:18,527 ..نضرب الرقم فنحصل 725 01:00:18,908 --> 01:00:21,468 !على 2100000 هريفنيا لعينة 726 01:00:23,413 --> 01:00:25,693 ،حسناً، لا بأس، البعض وزنهم أقل 727 01:00:26,756 --> 01:00:29,956 .البعض يكلف أقل !لكن المبلغ مليونين لعينين على أي حال 728 01:00:30,477 --> 01:00:33,837 !يتضح أنني مجرم اقتصادي لعين 729 01:00:34,381 --> 01:00:37,838 أنا في سجلات الإنتربول .في الجرائم الاقتصادية 730 01:00:38,332 --> 01:00:41,212 .بينما أنا بطل في الوطن 731 01:00:41,750 --> 01:00:44,252 ستحصل أمي على رسالة مثل: "قتل ابنك ثلاثين 732 01:00:44,277 --> 01:00:49,317 شخصاً معادياً بوزن إجمالي "..يصل إلى 2100 كيلوغراماً 733 01:00:49,530 --> 01:00:51,365 وماذا ستقول؟ - أمي؟ - 734 01:00:51,390 --> 01:00:53,136 .ستفقد أمي عقلها 735 01:00:53,253 --> 01:00:57,253 .ستكون سعيدة .ستحصل على شهادة وقطع خبز 736 01:00:57,668 --> 01:01:00,228 وسيطلبون منها إنجاب .المزيد من الأولاد مثلي 737 01:01:00,517 --> 01:01:02,845 وكانت ستقول: "هل تمزحون معي؟ 738 01:01:02,870 --> 01:01:05,150 ".أنا في الخامسة والخمسين، في سن اليأس 739 01:01:05,731 --> 01:01:07,746 .يمكنهنّ إنجاب الأطفال في سن 55 الآن 740 01:01:07,771 --> 01:01:09,045 حقاً؟ 741 01:01:09,070 --> 01:01:12,950 سيجلبون لها بعض الأطباء .الرائعين ومن هذا الهراء 742 01:01:13,197 --> 01:01:16,108 النقطة المهمة هي أن .الأب يجب أن يكون نفسه 743 01:01:17,092 --> 01:01:18,477 ..الأب 744 01:01:21,197 --> 01:01:24,437 أبي رجل سكّير ولا يمكن جلبه. فماذا نفعل الآن؟ 745 01:01:24,764 --> 01:01:26,136 ،حسناً 746 01:01:27,509 --> 01:01:30,149 .من الواضح أنه لا يمكن إيجاد مثيل لك إذاً 747 01:01:31,395 --> 01:01:34,715 .أنت شخص فريد في العالم. نسخة واحدة 748 01:01:46,452 --> 01:01:48,452 نسخة واحدة؟ 749 01:01:52,541 --> 01:01:54,094 ..نسخة واحدة 750 01:01:57,724 --> 01:01:59,724 أنا نسخة واحدة؟ 751 01:02:02,756 --> 01:02:04,956 .أنا نسخة واحدة 752 01:02:05,325 --> 01:02:07,720 .أنا نسخة واحدة 753 01:02:08,964 --> 01:02:11,188 .أنا نسخة واحدة 754 01:02:13,452 --> 01:02:16,878 !أنا نسخة لعينة واحدة 755 01:02:31,764 --> 01:02:33,537 ،حسناً، لا شيء يبدو سيئاً 756 01:02:34,212 --> 01:02:37,972 ،تبدو هيئة وجهك وجسمك لطيفة .ومع ذلك لا يوجد منكِ أي تلميح للجنس 757 01:02:38,404 --> 01:02:40,524 .لا كيمياء 758 01:02:41,444 --> 01:02:43,272 .رائحتكِ برائحة الخوف 759 01:02:44,596 --> 01:02:47,316 .لكن هذا جيد .إنها رائحتي المفضلة 760 01:02:47,875 --> 01:02:49,285 .أنتَ نوعي المفضل من الرجال أيضاً 761 01:02:49,500 --> 01:02:51,500 نوعكِ؟ - .نوعي - 762 01:02:52,429 --> 01:02:54,264 ،عندما رأيتُكَ أول مرة 763 01:02:54,620 --> 01:02:58,064 اعتقدتُ أن الأشخاص من أمثالك .لا يجب أن يقاتلوا إلى جانب هؤلاء 764 01:02:58,835 --> 01:02:59,925 ..نعم 765 01:03:00,132 --> 01:03:03,292 أنتم تنظرون إلينا جميعاً كمنبوذين ومعتوهين، أليس كذلك؟ 766 01:03:04,437 --> 01:03:06,637 .بالمناسبة لقد تخرجتُ من كلية 767 01:03:06,941 --> 01:03:08,651 .يمكن للمرء أن يحزر ذلك 768 01:03:09,772 --> 01:03:11,772 .كل رجالي قد تخرجوا 769 01:03:12,155 --> 01:03:13,685 .أو نصفهم 770 01:03:13,796 --> 01:03:16,756 أنت تصنع للرجال ممن معك صورة مثالية، ألا ترى ذلك؟ 771 01:03:17,741 --> 01:03:19,711 .نعم. بالطبع أفعل 772 01:03:19,884 --> 01:03:22,404 .رجالكم لا يأخذون البنات سجينات 773 01:03:22,605 --> 01:03:24,489 .ولا يمارسون عليهن عربدة جماعية 774 01:03:24,739 --> 01:03:25,949 .ولا يعدمونهنّ 775 01:03:25,990 --> 01:03:27,873 .بالطبع لا يفعلون 776 01:03:28,364 --> 01:03:30,119 .إنهم نبلاء 777 01:03:30,778 --> 01:03:34,754 حقاً؟ هم لا يعدمون البنات، أليس كذلك؟ - .لا، لم يفعلوا ذلك - 778 01:03:36,604 --> 01:03:38,604 ..هذا طريف لعين 779 01:03:39,387 --> 01:03:41,387 ..اللعنة 780 01:03:48,317 --> 01:03:51,463 هل يمكنك إيقاف الماء من فضلك؟ .حتى يتوقف التنقيط 781 01:03:52,772 --> 01:03:55,172 .لم أكن سأخوض حرباً على الإطلاق 782 01:03:55,835 --> 01:03:57,485 .كنتُ على وشك بناء منزل 783 01:03:57,635 --> 01:03:59,605 .كان لدي أعمال البناء الخاصة بي 784 01:03:59,828 --> 01:04:02,228 .أكثر الأعمال سلميّة على الإطلاق 785 01:04:02,405 --> 01:04:04,725 .اعتدت بناء قصور حقيقية للناس 786 01:04:05,044 --> 01:04:07,084 :لكن أنتم أيها الأغبياء ضغطتم علينا 787 01:04:07,309 --> 01:04:10,029 ما الأغاني التي ستغنونها وما ..الجانب الذي يجب أن تتخذوه 788 01:04:10,461 --> 01:04:12,576 .أنت تشبه صديقي في المدرسة 789 01:04:13,421 --> 01:04:15,192 ."ساشا أفدينكو" 790 01:04:15,493 --> 01:04:17,311 .لقد أحببتُه حقاً 791 01:04:20,021 --> 01:04:22,021 .أنا لستُ صديقكِ في المدرسة 792 01:04:22,293 --> 01:04:23,976 .أنا عدوكِ 793 01:04:25,117 --> 01:04:28,517 .أتيتُ إلى هنا لتكتبوا قصصكم عنا 794 01:04:29,173 --> 01:04:31,533 .أنتم تحلمون بمسحنا عن الخريطة 795 01:04:31,845 --> 01:04:34,285 .لو التقينا قبل عامين فقط 796 01:04:35,721 --> 01:04:37,245 .لم أكن لأنظر إليكِ حتى 797 01:04:37,404 --> 01:04:39,524 .كنتَ ستفعل. فقد كنتُ مختلفة - حقاً؟ - 798 01:04:39,757 --> 01:04:41,447 .أنا كنتُ مختلفاً أيضاً 799 01:04:41,988 --> 01:04:44,217 كنتُ أحب تقبيل الفتيات .الجالسات على مقاعد الحديقة 800 01:04:44,277 --> 01:04:46,087 .وأنتِ أحببتِ أن تتعرضي للإذلال 801 01:04:46,229 --> 01:04:47,625 .غير صحيح 802 01:04:48,316 --> 01:04:50,356 .كنتُ أنا مختلفة 803 01:04:51,388 --> 01:04:53,971 .بالتأكيد. لم تكوني نتنة 804 01:04:55,509 --> 01:04:57,669 اسمعي، هل أنتِ يهودية مثلاً؟ 805 01:04:58,004 --> 01:05:00,884 كل الشر في العالم يأتي .من اليهود والشواذ اللوطيين 806 01:05:01,092 --> 01:05:03,772 .المثليون واليهود لم يتسببوا لي بأي أذى 807 01:05:04,060 --> 01:05:07,780 حسناً، فهمت، أنتِ ممن .يُدعون باللبراليين اللعينين 808 01:05:08,236 --> 01:05:11,401 الأمر لا يتعلق بالجنس، هل تلاحظين؟ 809 01:05:11,555 --> 01:05:13,205 .إنه يتعلق بالسلطة 810 01:05:13,333 --> 01:05:18,628 تحت التظاهر الجميل بممارسة ،"الجنس وفق "القيم الأوروبية 811 01:05:18,660 --> 01:05:22,150 إنهم يصنعون الحروب ويضعون .الأخوة في مواجهة بعضهم البعض 812 01:05:22,715 --> 01:05:24,485 .إنهم ضد الخير 813 01:05:24,635 --> 01:05:26,037 ضد الخير؟ 814 01:05:26,612 --> 01:05:28,827 ماذا؟ - المثليون واليهود ضد الخير؟ - 815 01:05:28,885 --> 01:05:29,925 .نعم 816 01:05:30,044 --> 01:05:33,300 نعم، هم من يرتبون كل .الحروب القذرة، من مكانهم 817 01:05:33,325 --> 01:05:36,228 انتظر، ماذا عن الأميركيين؟ - .الأمريكيون هم من دعموهم في هذا - 818 01:05:36,253 --> 01:05:39,533 فهمت، والباندريون والقوميون؟ 819 01:05:40,835 --> 01:05:42,770 كفي عن التحدث معي .كما لو كنتُ معتوهاً لعيناً 820 01:05:42,795 --> 01:05:44,543 .أنا لا أعتبرك معتوهاً 821 01:05:44,893 --> 01:05:46,893 تعتقدين أنني أخلط كل شيء بالآخر، أليس كذلك؟ 822 01:05:47,101 --> 01:05:49,101 .الخليط حقاً كبير جداً 823 01:05:49,324 --> 01:05:51,684 .كومة كبيرة من القذارة اللعينة 824 01:05:51,995 --> 01:05:53,405 .وفي مجال السلطة 825 01:05:53,604 --> 01:05:58,004 فهم يختبئون وراء قوانين .قذرة وشرطة مضللة لعينة 826 01:05:58,405 --> 01:06:01,485 لقد كان الليبراليون ..والمثقفون اللعينون هم من 827 01:06:01,628 --> 01:06:06,388 اخترعوا الديمقراطية، وهي ،أكثر الآلهة مكراً وسخفاً 828 01:06:06,510 --> 01:06:09,750 ويريدوننا أن نعبدها، ونختبئ .خلفها كأننا خلف السياج 829 01:06:09,910 --> 01:06:13,347 أين هي الحقيقة إذاً؟ - .الحقيقة؟ إنها في نهاية العالم - 830 01:06:17,685 --> 01:06:20,205 .يوجد الكثير منها هنا وهناك 831 01:06:21,149 --> 01:06:23,149 هل يمكنني إثبات ذلك؟ - .لا حاجة - 832 01:06:23,621 --> 01:06:27,180 لماذا؟ هل تخشين من فقدان الثقة بـ"القيم الأوروبية"؟ 833 01:06:27,205 --> 01:06:29,485 .أنا أؤمن بشيء واحد فقط - وهو؟ - 834 01:06:29,660 --> 01:06:32,300 .الخير - .كم أنتِ مخطئة - 835 01:06:32,548 --> 01:06:34,118 .لا يوجد شيء منه هنا 836 01:06:34,277 --> 01:06:37,682 لقد قلتَ للتو أنك تقدر الأسرة وقيماً أخرى مثلها، أليس كذلك؟ 837 01:06:38,748 --> 01:06:41,242 .هذا لا يعني أنني جزء من الخير 838 01:06:54,469 --> 01:06:57,429 .سوف أخرج عينك اللعينة وأكلها 839 01:06:57,693 --> 01:06:59,304 .عاهرة 840 01:07:03,749 --> 01:07:06,318 .مرحباً، أيها الغبية، كانت هذه مجرد مزحة 841 01:08:52,245 --> 01:08:53,697 .انهضي 842 01:08:58,101 --> 01:09:00,074 .هيا انهضي 843 01:09:19,349 --> 01:09:20,479 .تعالي 844 01:09:20,635 --> 01:09:22,285 .هكذا 845 01:09:22,486 --> 01:09:24,285 .سوف أقوم بغسلكِ 846 01:09:24,437 --> 01:09:27,157 .لأنكِ غارقة كلياً في البول 847 01:09:31,085 --> 01:09:32,446 .تقدمي خطوة 848 01:09:45,836 --> 01:09:47,546 .اخلعي ثيابك 849 01:11:08,550 --> 01:11:09,880 أهو حار؟ 850 01:11:10,155 --> 01:11:11,645 .نعم. إنه مؤلم 851 01:11:11,773 --> 01:11:15,733 .آسف. فقط تماسكي. سوف يبرد 852 01:11:29,300 --> 01:11:31,860 .سوف تصبحين لطيفة ونظيفة 853 01:11:38,732 --> 01:11:41,812 .لديكِ مؤخرة جميلة. بالحجم الصحيح 854 01:11:55,572 --> 01:11:57,572 .والحلمتان كما أحبهما 855 01:11:57,772 --> 01:11:59,393 .بنية 856 01:12:02,395 --> 01:12:03,803 ،وعند اللمس 857 01:12:04,110 --> 01:12:05,640 ..يشبهان.. كما تعلمين 858 01:12:05,845 --> 01:12:07,845 .النسيج الذي يضعونه في التوابيت 859 01:12:08,213 --> 01:12:10,773 المخمل؟ - .صحيح، المخمل - 860 01:12:17,035 --> 01:12:18,885 أين شعركِ هناك؟ 861 01:12:19,035 --> 01:12:20,415 .قمتُ بنزعه 862 01:12:20,715 --> 01:12:22,205 كيف؟ 863 01:12:22,341 --> 01:12:24,191 ..نقوم بتشميعه 864 01:12:24,376 --> 01:12:25,565 .ثم سحبه على شريط 865 01:12:25,693 --> 01:12:27,773 هل يؤلم؟ - .نعم، يؤلم - 866 01:12:28,355 --> 01:12:29,965 .لا بأس بذلك 867 01:12:30,253 --> 01:12:32,413 يعجبك الأمر عندما يؤلمك، أليس كذلك؟ 868 01:12:46,597 --> 01:12:48,717 .قضيبي منتصب بالفعل 869 01:12:50,308 --> 01:12:51,709 .أنا أمزح 870 01:12:52,125 --> 01:12:54,805 .فقط أتحقق مما إذا كنتِ تحبيني أم لا 871 01:12:55,461 --> 01:12:57,121 هل تفعلين؟ 872 01:12:58,108 --> 01:12:59,438 .أفعل 873 01:13:04,133 --> 01:13:05,426 .اجلسي 874 01:13:18,428 --> 01:13:19,918 .لقد راودني حلم 875 01:13:19,950 --> 01:13:22,870 ،"كنت أنا وأنت في سوق "بوكروفسكي 876 01:13:23,181 --> 01:13:25,181 . وكنا نشتري اللحوم 877 01:13:25,852 --> 01:13:28,292 .لم أحلم بأحلام سلميّة منذ فترة طويلة 878 01:13:29,585 --> 01:13:31,910 ."كنت تقولين: "فلنشترِ لحم العجل 879 01:13:32,173 --> 01:13:34,373 ."أجبتكِ: "لا، سنأخذ لحم الخنزير 880 01:13:34,748 --> 01:13:36,748 ".أنا أحب لحم الخنزير" 881 01:13:39,604 --> 01:13:41,884 .اشترينا لحم خنزير بالطبع 882 01:13:42,972 --> 01:13:46,092 ..وذهبنا نحو الفاكهة والخضار و 883 01:13:49,628 --> 01:13:51,868 .وصلنا إلى منضدة حيث مخلل الطماطم 884 01:13:52,156 --> 01:13:54,476 .كانت الحبات ضخمة حقاً 885 01:13:56,796 --> 01:13:58,916 .مثل التي كانت عند جدتي 886 01:13:59,861 --> 01:14:01,861 ما هو اسم جدّتكَ؟ 887 01:14:03,645 --> 01:14:05,645 ."لودا" 888 01:14:05,835 --> 01:14:07,565 ."اسم جدتي كان "فاليا 889 01:14:07,756 --> 01:14:09,391 .كانت لطيفة 890 01:14:10,011 --> 01:14:11,940 .كل الجدات طيبات 891 01:14:13,590 --> 01:14:15,590 .ليس جميعهنّ 892 01:14:43,630 --> 01:14:45,630 ."أشعر بالبرد يا "أوليغ 893 01:14:53,844 --> 01:14:55,844 .أنا لستُ "أوليغ" اللعين 894 01:14:56,150 --> 01:14:58,470 .يخيفني عندما تصرخ 895 01:14:58,885 --> 01:15:00,885 .قلتُ ذلك لأنني كنتُ خائفة 896 01:15:01,092 --> 01:15:03,092 هل أنتِ مجنونة؟ 897 01:15:03,395 --> 01:15:05,005 ..أوليغ" اللعين" 898 01:15:05,204 --> 01:15:07,804 .اسم مناسب لفتى لوطيّ ."اسمي "ستاس 899 01:15:08,076 --> 01:15:10,660 ."أنا "يوليا - .أعرف ذلك. لدي ثبوتياتكِ الشخصية - 900 01:15:10,685 --> 01:15:13,605 .خذي. جففي نفسكِ وارتدي ملابسك 901 01:15:16,684 --> 01:15:18,922 .عذراً، كان هذا أصغر حجم متوفر 902 01:15:23,755 --> 01:15:25,755 .للتحول إلى حيوان 903 01:15:26,828 --> 01:15:28,078 أنا؟ 904 01:15:28,268 --> 01:15:30,268 .لا، أنا 905 01:15:33,500 --> 01:15:36,660 .يرى المرء أشياء لم يرغب أبداً في رؤيتها 906 01:15:39,725 --> 01:15:43,795 ليس الموت. قد يكون الموت .كما تعلمين، سهلاً أو غير مهم 907 01:15:44,613 --> 01:15:48,613 لقد تعودنا أن نرى الموت .كأنه نهاية المطاف اللعين 908 01:15:49,930 --> 01:15:52,925 بالطبع، لن ينسى المرء .أبداً أول شخص قد قتله 909 01:15:53,101 --> 01:15:56,181 ولكن مع مرور الوقت، سيتمكن نزع .الخاتم من إصبع القتيل العاشر 910 01:15:56,540 --> 01:15:58,580 .لم يسبق لي أن فعلتُ ذلك 911 01:15:59,956 --> 01:16:02,436 .كنتُ سعيداً فقط لأنني لم أكن مكانه 912 01:16:03,573 --> 01:16:07,345 وبعد ذلك لم أعد سعيداً لأنه .لم يعد لدي مشاعر متبقية 913 01:16:12,077 --> 01:16:14,757 .القاع أفظع من الموت 914 01:16:16,436 --> 01:16:18,676 .تنظر حولك فترى القاع 915 01:16:18,956 --> 01:16:21,116 "!فتقول لنفسك: "بحق الجحيم! لقد وصلتُ إليه 916 01:16:21,285 --> 01:16:23,685 .وعندها تجد أن هناك قاعاً آخر أسفل ذاك 917 01:16:23,868 --> 01:16:25,908 .ومن ثم آخر 918 01:16:27,260 --> 01:16:30,574 .وأسفله، يوجد رفيقك الميت وعيناه مغمضتان 919 01:16:31,796 --> 01:16:35,436 "فتفكر: "مَن يمكن أن يكون قد أغمض عينيه؟ 920 01:16:36,244 --> 01:16:38,844 .إنسان، مثلك ومثلي 921 01:16:41,155 --> 01:16:43,028 .وبعد ذلك تذهب وتتناول الطعام 922 01:16:43,085 --> 01:16:47,245 وأنت تأكل تفكر: "سأقتلع عيني السجين ."القادم بينما هو على قيد الحياة 923 01:16:47,589 --> 01:16:49,589 ..هكذا 924 01:16:51,148 --> 01:16:52,564 هل فهمتِ؟ 925 01:16:53,021 --> 01:16:55,021 .فهمت 926 01:16:56,590 --> 01:16:58,710 .لا، أنت لا تفهمين أي شيء لعين 927 01:17:01,333 --> 01:17:04,133 .وليس هناك طريق للعودة 928 01:17:05,773 --> 01:17:08,053 .بل هناك - أين؟ - 929 01:17:08,275 --> 01:17:10,125 ،لم تتمكني أنتِ حتى من الخروج من هنا 930 01:17:10,292 --> 01:17:12,772 .بينما كان الباب مفتوحاً طوال الوقت 931 01:17:13,237 --> 01:17:14,933 .أعرف ذلك 932 01:17:16,508 --> 01:17:18,508 فإذاً لماذا لم تهربي؟ 933 01:17:19,172 --> 01:17:21,172 .لأنني لن أذهب بدونك 934 01:17:22,492 --> 01:17:25,572 إلى أين ستذهبين معي أيتها المجنونة اللعينة؟ 935 01:17:26,053 --> 01:17:27,822 .لا أعرف 936 01:17:28,468 --> 01:17:29,999 .إلى أي مكان 937 01:17:30,868 --> 01:17:33,068 .لقد أصبحتُ مضطرب العقل 938 01:17:35,196 --> 01:17:37,916 .يمكن تحويل أي صدمة إلى تجربة 939 01:17:38,444 --> 01:17:41,524 ماذا أستفيد من هذه التجربة اللعينة؟ 940 01:17:42,173 --> 01:17:44,573 راودكَ حلم عن وقت سلم، أليس كذلك؟ 941 01:17:45,477 --> 01:17:47,677 .فإذاً، بقي بداخلكَ شيء ما 942 01:17:48,700 --> 01:17:50,357 ."أمل" 943 01:17:52,357 --> 01:17:56,084 .نعم، كان ذلك حلماً مضحكاً ..فأنا فقط لم أخبرك بالباقي 944 01:17:56,829 --> 01:18:00,749 ..بدأتُ بتجهيز اللحم للشواء، ونظرت إليه 945 01:18:01,044 --> 01:18:03,244 .ورأيت ديداناً في كل مكان 946 01:18:03,437 --> 01:18:05,437 .لقد اختلقتَ ذلك للتو 947 01:18:08,750 --> 01:18:11,750 ."اجلسي هنا يا "يوليا .اجلسي بجانبي لبعض من الوقت 948 01:18:30,068 --> 01:18:32,068 .كأننا على مقعد في الحديقة 949 01:18:32,292 --> 01:18:33,895 .لا 950 01:18:34,580 --> 01:18:36,580 .إنه أشبه بالجلوسِ فوق السياج 951 01:18:36,900 --> 01:18:39,020 .المقاعد فيها متسع أكثر 952 01:18:41,515 --> 01:18:43,085 .نعم 953 01:18:43,340 --> 01:18:45,420 .كأننا فوق السياج، حقاً 954 01:18:52,949 --> 01:18:54,949 هل قلتِ "أمل"؟ 955 01:18:55,716 --> 01:18:57,318 .نعم 956 01:19:01,020 --> 01:19:03,020 .أنتِ غبية 957 01:19:03,908 --> 01:19:06,188 هل نقبّل بعضنا بعضاً؟ 958 01:19:08,396 --> 01:19:09,917 .فلنفعل 959 01:19:47,316 --> 01:19:50,744 .حتى أنني لن ألمس ثدييك 960 01:20:03,085 --> 01:20:04,803 هل أحببتِ ذلك؟ 961 01:20:05,189 --> 01:20:06,831 .كثيراً 962 01:20:18,412 --> 01:20:20,024 هل يمكنكِ أن تسمعي؟ 963 01:20:20,940 --> 01:20:22,397 ماذا؟ 964 01:20:24,644 --> 01:20:26,437 .زيز الحصاد 965 01:20:32,133 --> 01:20:33,999 .يمكنني سماعه 966 01:20:37,213 --> 01:20:39,573 !كم هو مذهل 967 01:20:44,756 --> 01:20:46,956 هل ستنتظر لحظة؟ 968 01:20:47,709 --> 01:20:49,113 .سأنتظر 969 01:20:58,908 --> 01:21:01,103 لا تستدر للوراء، حسناً؟ 970 01:21:22,805 --> 01:21:24,495 .أنا خائفة جداً منك 971 01:21:24,589 --> 01:21:25,891 .أرى ذلك 972 01:22:30,373 --> 01:22:32,373 !خذ هذا 973 01:22:32,701 --> 01:22:34,111 !وهذا 974 01:22:34,356 --> 01:22:36,414 !وذاك! وذاك 975 01:23:35,827 --> 01:23:37,530 .مساء الخير 976 01:23:40,661 --> 01:23:42,252 ماذا تريدين؟ 977 01:23:45,469 --> 01:23:47,589 !سام"، توقف! توقف عن ذلك" 978 01:23:49,293 --> 01:23:51,813 نحن لا نفتح للناس الآتين .من الطريق السريع 979 01:23:56,621 --> 01:24:00,269 هل تم اغتصابك؟ .يمكنني الاتصال بالشرطة 980 01:24:00,525 --> 01:24:01,639 .لا حاجة لذلك 981 01:24:01,980 --> 01:24:03,980 .لقد دستُ بالسيارة دجاجتكم 982 01:24:04,395 --> 01:24:05,725 وماذا في ذلك؟ 983 01:24:05,853 --> 01:24:07,853 .إنها تحتضر 984 01:24:12,013 --> 01:24:14,013 ماذا تريدين منا؟ 985 01:24:14,438 --> 01:24:16,018 منك؟ 986 01:24:16,565 --> 01:24:17,895 !"فاسيا"! "فاسيا" 987 01:24:18,021 --> 01:24:20,101 ماذا؟ - .فاسيا"، تعال إلى هنا" - 988 01:24:29,790 --> 01:24:31,254 .مرحباً - .مساء الخير - 989 01:24:31,315 --> 01:24:32,925 ..لدينا هنا سيدة 990 01:24:32,950 --> 01:24:35,746 .تقول أنها داست بسيارتها دجاجتنا .تريد شيئاً. لا أعرف 991 01:24:36,100 --> 01:24:37,550 ماذا تريدين؟ 992 01:24:37,693 --> 01:24:40,373 كنت أقود السيارة فاندفعت .إلى أسفل العجلات مباشرة 993 01:24:40,645 --> 01:24:42,295 .لا تختلقي الحكايات 994 01:24:42,532 --> 01:24:44,652 !دجاجة انتحارية بالفعل 995 01:24:45,044 --> 01:24:47,964 ،أنتِ كنتِ تقودين بسرعة .بدون النظر إلى الطريق 996 01:24:48,245 --> 01:24:52,485 لا، كنت أقود ببطء.. فقد حل .الظلام الآن، فجاءت أمامي فجأة 997 01:24:52,700 --> 01:24:54,860 وماذا تريدين منا الآن؟ 998 01:24:55,422 --> 01:24:57,245 .لقد قتلتِ دجاجتنا وأنتِ الآن هنا 999 01:24:57,500 --> 01:24:59,500 هل يجب أن نشكركِ أم ماذا؟ 1000 01:24:59,661 --> 01:25:01,551 ،أفهم أنني لا أستطيع إعادتها إلى الحياة 1001 01:25:01,748 --> 01:25:03,748 .لكن دعني أدفع ثمنها 1002 01:25:04,405 --> 01:25:07,925 !رائع - أي دجاجة هذه، يا "فاسيا"؟ - 1003 01:25:08,317 --> 01:25:10,797 أهي الدجاجة الحاضنة للفراخ؟ 1004 01:25:11,253 --> 01:25:12,863 .أنا آسفة جداً 1005 01:25:13,029 --> 01:25:16,789 ..أنا مصدومة أيضاً ..لدي ببغاء، لذلك أنا أفهم الأمر 1006 01:25:17,949 --> 01:25:19,479 ربما، لا تزال على قيد الحياة؟ 1007 01:25:19,645 --> 01:25:21,693 ربما تستطيع أن تذهب وتتحقق؟ 1008 01:25:21,925 --> 01:25:23,965 .يمكنني أن آخذها إلى طبيب بيطري 1009 01:25:24,100 --> 01:25:27,811 .لدي علبة في صندوق السيارة يمكن وضعها فيها 1010 01:25:28,284 --> 01:25:30,364 .إذا كانت لا تنزف كثيراً 1011 01:25:30,829 --> 01:25:32,989 .العلبة كرتونية، كما تعلم 1012 01:26:00,196 --> 01:26:02,196 .إنها الحاضنة 1013 01:26:06,029 --> 01:26:08,029 لماذا فعلتَ ذلك؟ 1014 01:26:08,260 --> 01:26:11,323 ربما، كان يمكن إنقاذها، أليس كذلك؟ 1015 01:26:12,670 --> 01:26:14,252 ..نعم 1016 01:26:17,476 --> 01:26:19,476 ،ثم نضع جبيرة لها 1017 01:26:20,788 --> 01:26:22,788 ،ونشتري لها كرسياً متحركاً 1018 01:26:22,988 --> 01:26:24,988 !ونأخذها إلى المستوصف من وقت لآخر 1019 01:26:25,390 --> 01:26:27,687 حسناً. كم سعرها؟ 1020 01:26:27,712 --> 01:26:31,952 .لستُ متأكدة. حسناً .لقد كانت الدجاجة التي تفقس الفراخ 1021 01:26:32,501 --> 01:26:35,085 .أعطنا 100 هريفنيا وليكن الله معك 1022 01:26:35,181 --> 01:26:37,181 .."فاسيا" - ماذا؟ - 1023 01:26:37,445 --> 01:26:41,365 لا أعرف، كم تعتقدين؟ .لم أقم ببيع دجاجات كهذه من قبل 1024 01:26:41,437 --> 01:26:44,237 ..فلتعطينا 200 هريفنيا و - .حسناً، لحظة فقط - 1025 01:26:49,613 --> 01:26:52,533 .يا "يسوع"، لم يعد لدي نقود .لقد اشتريتُ عسلاً 1026 01:26:54,717 --> 01:26:56,917 .لدي بطاقة مصرفية فقط - ..فهمت - 1027 01:26:57,700 --> 01:27:00,820 فاسيا" هل نقبل البطاقات المصرفية؟" 1028 01:27:05,308 --> 01:27:07,308 .نحن لا نقبل البطاقات المصرفية 1029 01:27:08,206 --> 01:27:10,794 حسناً، ربما لديكم صراف آلي في مكان ما؟ 1030 01:27:11,413 --> 01:27:12,743 .نعم 1031 01:27:12,830 --> 01:27:14,830 !في قنّ الدجاج 1032 01:27:17,205 --> 01:27:19,365 .لا بأس إذاً. سأحضر المال غداً 1033 01:27:19,390 --> 01:27:20,430 .بالتأكيد ستفعلين 1034 01:27:20,455 --> 01:27:23,415 .سوف تحضرينه غداً .كفي عن القصص الخيالية، يا سيدتي 1035 01:27:23,957 --> 01:27:26,757 .فقط اذهبي يا سيدتي .فليكن ذلك على ضميرك 1036 01:27:26,981 --> 01:27:32,021 كيف يمكنني ذلك؟ سأذهب واسحب .المال وأعود على الفور. 200 هريفنيا 1037 01:27:33,125 --> 01:27:35,245 ..آلة صرافة - !سام"، اهدأ" - 1038 01:27:37,310 --> 01:27:39,910 !تنفع مهرجة في سيرك - .حقاً - 1039 01:27:42,430 --> 01:27:44,470 !سام"، اذهب. اذهب" 1040 01:27:50,390 --> 01:27:52,390 .سام"، عُد للحراسة" 1041 01:28:55,365 --> 01:28:56,975 ..انظر هناك فقط 1042 01:28:57,070 --> 01:28:59,350 من هناك؟ - .إنها هي - 1043 01:29:04,630 --> 01:29:07,390 !سام"، اهدأ! اهدأ" !تراجع! اذهب! اذهب 1044 01:29:07,710 --> 01:29:09,710 !كلب قذر! تراجع 1045 01:29:12,230 --> 01:29:15,390 أراكِ قد عدتِ؟ - .نعم، كما وعدتُ - 1046 01:29:16,510 --> 01:29:18,040 ..جيد، فكما تعلمين 1047 01:29:18,229 --> 01:29:20,349 ..الجميع يعدون الآن 1048 01:29:20,525 --> 01:29:23,045 .ادخلي. لا تخافي. إنه لا يعض 1049 01:29:25,749 --> 01:29:27,399 ..يعدون وحسب 1050 01:29:27,557 --> 01:29:29,278 ..بدءاً بالرئيس 1051 01:29:29,684 --> 01:29:31,684 ..وانتهاءً بالآخرين 1052 01:29:32,013 --> 01:29:34,173 .دون الوفاء بوعودهم 1053 01:29:34,755 --> 01:29:36,565 .تعالي، لا تخافي 1054 01:29:36,725 --> 01:29:39,245 !سام"، اذهب" !فقط اذهب! تراجع 1055 01:29:39,325 --> 01:29:41,325 !كلب قذر حقاً! اذهب 1056 01:29:41,877 --> 01:29:45,637 .ما عدتُ أستطيع مشاهدة الأخبار على التلفاز :"أقول لـ"فاسيا 1057 01:29:45,710 --> 01:29:50,470 .أوقف الأخبار وكفى، فقد سئمتُ منها" "متى سيأكلون ويشبعون؟ 1058 01:29:51,246 --> 01:29:53,966 .تفضلي - .آه.. لقد جلبتُها من عن الأرض - 1059 01:29:54,269 --> 01:29:57,349 ..اعتقدتُ أنني قد أصنع منها الحساء 1060 01:29:57,790 --> 01:30:01,390 ..لكنك دهستِها بشدة لدرجة أن 1061 01:30:01,941 --> 01:30:04,421 .كان علينا أن نعطيها للكلب 1062 01:30:05,685 --> 01:30:08,645 .هذا فظيع - .بالفعل - 1063 01:30:10,413 --> 01:30:13,893 ..كالعادة .الفقراء يفتقرون دائماً إلى الحظ 1064 01:30:16,701 --> 01:30:17,791 ..وهي 1065 01:30:17,940 --> 01:30:20,100 ،كانت تضع 30 بيضة في الشهر 1066 01:30:20,397 --> 01:30:23,077 .كانت دجاجة ذهبية حقاً 1067 01:30:24,189 --> 01:30:27,373 .و10 بيضات تعطينا 30 هريفنيا 1068 01:30:27,398 --> 01:30:31,798 ،لذلك، خسرنا، لو سمحتِ لي .مائة هريفنيا شهرياً 1069 01:30:32,725 --> 01:30:36,285 ..فإذاً.. بحساب ذلك لمدة عام، يكون ما حدث 1070 01:30:36,677 --> 01:30:38,877 ..يكلفنا 1200 هريفنيا 1071 01:30:40,101 --> 01:30:43,221 وكان يمكن أن تضع البيض خلال ..العامين المقبلين، وهذا مجموعه 1072 01:30:44,245 --> 01:30:45,822 .2400 1073 01:30:46,805 --> 01:30:52,384 ،قد تبدو الدجاجة شيئاً بسيطاً .لكنها في الواقع ثمينة 1074 01:30:58,733 --> 01:31:02,133 .اسمعي، جلبتُ ألف هريفنيا 1075 01:31:02,852 --> 01:31:04,925 لم أكن أعتقد أن الدجاجة ..يمكن أن تكلف هذا القدر 1076 01:31:04,950 --> 01:31:06,790 ..وكنتُ أتحدث معها 1077 01:31:07,005 --> 01:31:09,685 لم أتحدث مع سواها، لكن ،عندما كنتُ أتحدث معها 1078 01:31:09,710 --> 01:31:11,600 .كانت تفهم ما كنتُ أقوله 1079 01:31:11,837 --> 01:31:14,677 .لم تكن دجاجة عادية ..لم تكن عادية على الإطلاق 1080 01:31:15,068 --> 01:31:17,388 ..كانت ذكية حقاً 1081 01:31:19,955 --> 01:31:21,442 ،لو 1082 01:31:21,909 --> 01:31:23,551 ،ولا سمح الله 1083 01:31:23,861 --> 01:31:26,381 ..دهس شخص ما ببغاءكِ 1084 01:31:32,550 --> 01:31:36,590 ليس لدي الكثير حتى على البطاقة .المصرفية.. لقد سحبتُ كل ما فيها 1085 01:31:39,317 --> 01:31:41,317 !"فاسيا" - ماذا؟ - 1086 01:31:42,741 --> 01:31:45,181 .لديها ألف هريفنيا فقط 1087 01:31:50,244 --> 01:31:52,244 .هذا شيء سخيف 1088 01:31:53,365 --> 01:31:55,365 ماذا سنفعل؟ 1089 01:31:56,829 --> 01:31:58,829 .فلنتصل بالشرطة 1090 01:32:01,357 --> 01:32:04,477 ..سوف يأتون ويغرمونكِ 1091 01:32:06,093 --> 01:32:08,413 .ويعلّقون رخصة قيادتك 1092 01:32:09,430 --> 01:32:13,150 الشيء الوحيد هو أنهم يستغرقون .وقتاً طويلاً للوصول عند الاتصال بهم 1093 01:32:13,741 --> 01:32:15,271 ..هناك 1094 01:32:15,789 --> 01:32:17,492 ..عند الجيران 1095 01:32:18,653 --> 01:32:21,053 ..دخل بعض الشباب من الطريق السريع 1096 01:32:21,533 --> 01:32:23,254 .."وضربوا "كوليا 1097 01:32:23,756 --> 01:32:26,316 ،فاتصلت زوجته بالشرطة 1098 01:32:27,117 --> 01:32:29,997 .فجاؤوا في اليوم التالي في الصباح 1099 01:32:30,700 --> 01:32:32,248 ."مات "كوليا 1100 01:32:34,349 --> 01:32:36,909 ،لهذا السبب سنحبسكِ في القبو 1101 01:32:37,101 --> 01:32:40,277 .وستنتظرين الشرطة وستفكرين 1102 01:32:45,309 --> 01:32:47,213 .لا يمكن أن تكون جاداً 1103 01:32:48,149 --> 01:32:50,196 .في الواقع، أنتِ قتلتِ دجاجتنا 1104 01:33:01,365 --> 01:33:03,525 .حسناً، خذي سواري 1105 01:33:05,748 --> 01:33:08,428 مم هو مصنوع؟ - .من الفضة - 1106 01:33:09,549 --> 01:33:10,999 .إنه بلا قيمة 1107 01:33:11,125 --> 01:33:14,060 .في الواقع، له قيمة .هناك الكثير من الفضة فيه 1108 01:33:14,156 --> 01:33:15,703 كم ثمنه؟ 1109 01:33:16,157 --> 01:33:18,357 .لا أعرف. جاءني هدية 1110 01:33:19,765 --> 01:33:21,765 وما هذا الذي على رقبتك؟ 1111 01:33:22,421 --> 01:33:24,111 .لا شيء. إنه تقليد 1112 01:33:24,325 --> 01:33:26,445 .إنه عزيز عليّ كتذكار 1113 01:33:28,677 --> 01:33:30,607 .إنه من الذهب - .ليس من الذهب - 1114 01:33:30,749 --> 01:33:33,382 .إنه من الذهب. أنا أعرف الذهب 1115 01:33:39,277 --> 01:33:42,077 .إنه هدية من الرجل الذي أحبه 1116 01:33:42,678 --> 01:33:45,496 .اللعنة، ونحن أحببنا دجاجتنا أيضاً 1117 01:33:55,245 --> 01:33:57,245 .اسمحي لي أن أحمل هذه 1118 01:34:00,364 --> 01:34:03,484 ..سآتي بالمال في الغد 1119 01:34:06,909 --> 01:34:09,589 لإعادة شراء كل أشيائي. حسناً؟ .. 1120 01:34:48,636 --> 01:34:50,636 .يمكنكِ الاحتفاظ بها 1121 01:34:51,189 --> 01:34:53,189 .حسناً، شكراً 1122 01:34:55,045 --> 01:34:56,895 ماذا لديكِ في سيارتك؟ 1123 01:34:57,084 --> 01:34:58,464 في سيارتي؟ 1124 01:34:59,757 --> 01:35:02,423 .في السيارة؟ لقد اشتريتُ العسل هل تريدان عسلاً؟ 1125 01:35:02,477 --> 01:35:05,837 .لا. نحن ننتج عسلنا. شكراً جزيلاً 1126 01:35:06,861 --> 01:35:08,638 وما هذه السيارة؟ 1127 01:35:09,605 --> 01:35:11,313 .مجرد سيارة 1128 01:35:11,790 --> 01:35:13,209 .لا 1129 01:35:13,605 --> 01:35:15,605 .أنا أعرف السيارات العادية 1130 01:35:15,877 --> 01:35:17,335 ما هو نوعها؟ 1131 01:35:20,157 --> 01:35:21,410 ."بيجو" 1132 01:35:22,013 --> 01:35:23,371 .."بيجو" 1133 01:35:26,245 --> 01:35:27,872 .إنها سيارة جيدة 1134 01:35:29,253 --> 01:35:30,920 ..وباهظة الثمن 1135 01:35:40,357 --> 01:35:42,357 حسناً، هل يمكنني الذهاب؟ 1136 01:35:43,093 --> 01:35:44,450 إلى أين؟ 1137 01:35:46,252 --> 01:35:47,577 .إلى المنزل 1138 01:36:10,670 --> 01:36:15,830 !يورا"! تعالي إلى هنا، "ديانا" تبكي" !يديّ أنا في العجين 1139 01:36:39,870 --> 01:36:41,870 .دعها تذهب 1140 01:36:47,957 --> 01:36:49,139 .اذهبي 1141 01:36:54,893 --> 01:36:56,893 .فقط اذهبي 1142 01:37:20,517 --> 01:37:21,963 !"سام" 1143 01:37:25,910 --> 01:37:27,910 !سام"، اذهب إلى بيتك" 1144 01:37:30,534 --> 01:37:31,844 .غبي 1145 01:37:32,110 --> 01:37:34,040 !قلتُ اذهب إلى بيتك 1146 01:37:34,190 --> 01:37:35,640 .تعال 1147 01:37:35,790 --> 01:37:39,310 .تعال، كلب جيد. تعال، ادخل 1148 01:37:39,940 --> 01:37:42,226 .تعال إلى هنا قلتُ لك 1149 01:37:44,230 --> 01:37:45,644 .ادخل 1150 01:38:30,229 --> 01:38:31,879 .ومع ذلك، كانت هناك إصابات .." 1151 01:38:31,950 --> 01:38:34,405 حيث أصيب جنديان بانفجار عبوة ناسفة 1152 01:38:34,430 --> 01:38:36,965 ،"في منطقة "رايون فولنوفاكا ."إلى "دونيتسك أوبلاست 1153 01:38:36,990 --> 01:38:39,310 .حيث مات جندي وأصيب آخر 1154 01:38:39,510 --> 01:38:43,270 كما تم إدخال امرأة من "فولنوفاكيا" .إلى المستشفى بعد أن داست على لغم 1155 01:38:43,318 --> 01:38:45,758 ،"وفي "لوهانسك أوبلاست أصيبت امرأة مدنية أخرى 1156 01:38:45,830 --> 01:38:48,845 بجروح بالغة بالقرب من قرية .على خط المواجهة في اليوم السابق 1157 01:38:48,870 --> 01:38:51,390 وقد حذرت القيادة المركزية لعمليات مكافحة الإرهاب سكان المنطقة 1158 01:38:51,415 --> 01:38:55,615 مراراً وتكراراً بضرورة "...توخي الحيطة والحذر 1159 01:39:11,526 --> 01:39:15,026 ترجمة: نزار عز الدين 1160 01:39:16,559 --> 01:39:21,059 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz