1 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 "AQUEL QUE SE GANE A LA JUVENTUD SE GANA EL FUTURO." 2 00:01:52,160 --> 00:01:53,440 ¡Oye! 3 00:02:10,120 --> 00:02:11,280 ¡Alto! 4 00:02:17,520 --> 00:02:19,680 ¿Qué estás haciendo allá arriba? 5 00:02:26,600 --> 00:02:30,320 AUSCHWITZ BIRKENAU EL MAYOR CAMPO DE EXTERMINIO NAZISTA 6 00:02:31,680 --> 00:02:35,480 MÁS DE UN MILLÓN DE PERSONAS FUERON DEPORTADAS A AUSCHWITZ BIRKENAU. 7 00:02:35,560 --> 00:02:38,960 LA SS ASESINÓ LA MAYORÍA DE ELLOS EN LAS CÁMARAS DE GAS. 8 00:02:40,440 --> 00:02:46,000 OCHO MESES ANTES DE LA LIBERACIÓN 9 00:05:23,400 --> 00:05:25,000 ¿Quieres unírtenos? 10 00:05:45,840 --> 00:05:47,360 El Führer nos dice: 11 00:05:47,560 --> 00:05:49,560 "Sé tan veloz como los galgos, 12 00:05:49,600 --> 00:05:53,640 tan duro como el cuero, y tan fuerte como el acero Krupp". 13 00:05:54,480 --> 00:05:57,120 Ustedes son el futuro de Alemania. 14 00:05:57,640 --> 00:06:01,800 Los próximos 1000 años del Reich dependen de ustedes. 15 00:06:02,680 --> 00:06:04,920 -Lo prometo. -Lo prometo. 16 00:06:04,960 --> 00:06:07,840 Cumplir siempre con mi deber en la Juventud Hitleriana. 17 00:06:07,880 --> 00:06:10,760 Cumplir siempre con mi deber en la Juventud Hitleriana. 18 00:06:10,800 --> 00:06:14,640 -Por amor y lealtad. -Por amor y lealtad. 19 00:06:14,880 --> 00:06:17,280 Al Führer, a la bandera, a la patria. 20 00:06:17,360 --> 00:06:20,240 Al Führer, a la bandera, a la patria. 21 00:06:20,680 --> 00:06:22,840 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 22 00:06:34,800 --> 00:06:36,320 No tengas miedo. 23 00:06:36,520 --> 00:06:38,160 Hitler es nuestro amigo. 24 00:06:39,160 --> 00:06:42,480 Semana tras semana, te veo sentado aquí. 25 00:06:43,120 --> 00:06:45,720 Esta es tu oportunidad de ser alguien. 26 00:06:46,440 --> 00:06:49,120 Tu oportunidad de ser parte de algo increíble. 27 00:06:49,160 --> 00:06:50,480 JUVENTUD HITLERIANA 28 00:06:50,520 --> 00:06:52,920 El Führer nos cuida. 29 00:06:55,000 --> 00:06:56,840 Solo ven a una sesión. 30 00:06:57,440 --> 00:07:01,080 Cada semana se unen chicos nuevos, como has visto. 31 00:07:09,000 --> 00:07:10,080 Aquí. 32 00:07:10,400 --> 00:07:11,800 La próxima semana. 33 00:07:13,360 --> 00:07:15,080 Si no quieres, 34 00:07:15,600 --> 00:07:17,240 solo devuelve el uniforme. 35 00:07:18,360 --> 00:07:20,480 Estoy seguro de que te verías muy inteligente. 36 00:08:07,240 --> 00:08:09,600 Lo siento, hoy no pude estar contigo, Hans. 37 00:08:09,960 --> 00:08:11,640 Padre, por favor, no te disculpes. 38 00:08:11,680 --> 00:08:13,240 La labor del Führer es seria. 39 00:08:13,280 --> 00:08:16,440 Odiaría que pararas tus esfuerzos solo por mi dibujo. 40 00:08:16,480 --> 00:08:19,040 ¡Arquitectura! ¡Qué logro! 41 00:08:19,080 --> 00:08:21,920 -Estoy muy orgulloso. -Y yo estoy orgulloso de ti. 42 00:08:21,960 --> 00:08:23,480 Eres una inspiración. 43 00:08:24,000 --> 00:08:25,440 Todos amamos al Führer, 44 00:08:25,480 --> 00:08:28,440 aunque no estoy de acuerdo con todo lo que él representa. 45 00:08:28,560 --> 00:08:30,920 Tu madre me cuenta de tus propuestas de empleo. 46 00:08:31,000 --> 00:08:32,760 Es una gran oportunidad. 47 00:08:32,799 --> 00:08:34,559 Haz buen uso de ello. 48 00:08:35,559 --> 00:08:37,960 Eres un joven muy talentoso, Hans. 49 00:08:38,000 --> 00:08:38,760 REICH ALEMAN 50 00:08:38,799 --> 00:08:40,679 -Gracias. -Es una elección fácil. 51 00:08:41,520 --> 00:08:44,600 No hay nada más común que un anciano con tal visión. 52 00:08:45,480 --> 00:08:49,280 Padre, más de 900.000 jóvenes hitlerianos asistieron a la marcha. 53 00:08:49,640 --> 00:08:52,720 La Juventud Hitleriana no debe llorar, excepto por la emoción. 54 00:08:53,080 --> 00:08:56,240 Por la devoción a nuestro líder, algunos no pudieron controlarse. 55 00:08:56,320 --> 00:08:58,160 Somos afortunados de tener tal líder, 56 00:08:58,200 --> 00:09:01,160 y debemos hacer lo posible para tener 1.000 años de Reich. 57 00:09:01,600 --> 00:09:03,560 Daré mi vida al Führer. 58 00:09:03,920 --> 00:09:06,600 Entiendo la importancia de esto, 59 00:09:06,720 --> 00:09:09,480 pero hay un tiempo y lugar para ese tema, y no es ahora. 60 00:09:10,720 --> 00:09:13,520 Estás aquí para celebrar tus logros, Hans. 61 00:09:14,320 --> 00:09:17,560 Aunque agradecemos al Führer por toda su amabilidad, 62 00:09:17,640 --> 00:09:21,920 debemos recordar lo que necesitamos celebrar en familia. 63 00:09:24,600 --> 00:09:27,200 Estoy muy orgullosa de ti, Hans. 64 00:09:27,640 --> 00:09:28,880 Bien hecho. 65 00:09:29,080 --> 00:09:30,600 Y diré que, 66 00:09:30,640 --> 00:09:32,360 sin la ayuda del Führer, 67 00:09:32,400 --> 00:09:36,040 no hubiéramos podido costear una educación tan increíble. 68 00:09:36,640 --> 00:09:41,600 Entonces, te deseamos lo mejor para el futuro, Hans. 69 00:09:43,360 --> 00:09:45,040 Por Hans, el arquitecto. 70 00:09:45,120 --> 00:09:46,400 El arquitecto. 71 00:09:47,800 --> 00:09:49,160 Heil Hitler. 72 00:09:56,200 --> 00:09:58,640 ¿Recuerdas la sopa de pollo que hace tu madre? 73 00:09:59,120 --> 00:10:00,800 Estoy tratando recordarla ahora. 74 00:10:02,760 --> 00:10:05,480 Un día, seremos evacuados de aquí, 75 00:10:05,600 --> 00:10:07,080 a un lugar mejor... 76 00:10:07,720 --> 00:10:10,680 con mucha comida y un fuego cálido. 77 00:10:10,840 --> 00:10:12,200 Yo espero que sí. 78 00:10:14,880 --> 00:10:16,320 ¿Confías en ellos? 79 00:10:18,760 --> 00:10:21,360 Podemos comenzar una nueva vida por nuestra cuenta, 80 00:10:21,440 --> 00:10:22,680 tener una familia. 81 00:10:24,720 --> 00:10:25,800 ¿Confiar? 82 00:10:26,800 --> 00:10:31,120 No estoy seguro de confiar en los nazis luego de la forma en que nos han tratado. 83 00:10:32,080 --> 00:10:34,480 Pero, solo nos queda esperar. 84 00:10:36,440 --> 00:10:38,360 Puede que estemos aquí para siempre. 85 00:10:38,520 --> 00:10:40,800 ¿Por qué esperar para iniciar nuestra familia? 86 00:10:41,120 --> 00:10:43,640 Todo a su debido tiempo, mi amor. 87 00:10:44,520 --> 00:10:48,200 Comenzar una familia ahora no parece ser lo correcto. 88 00:10:49,240 --> 00:10:51,400 ¿Te gustaría haber sido criada aquí? 89 00:10:52,080 --> 00:10:53,800 Sé que a mí no me gustaría. 90 00:10:56,240 --> 00:10:59,000 No somos víctimas, Helena. 91 00:10:59,400 --> 00:11:01,720 Nos han quitado todo lo que tenemos, 92 00:11:01,760 --> 00:11:04,360 pero no pueden quitarnos nuestras almas. 93 00:11:04,520 --> 00:11:07,640 No pueden quitarme mi derecho de escuchar a Verdi, 94 00:11:07,680 --> 00:11:11,000 o el sentir del sol de verano en mi cara. 95 00:11:11,720 --> 00:11:14,360 Cuando despertamos en la oscuridad y oímos los gritos, 96 00:11:14,400 --> 00:11:17,360 y la risa de los guardias, y los ladridos de los perros, 97 00:11:17,400 --> 00:11:18,880 sé que tienes miedo. 98 00:11:19,560 --> 00:11:21,360 Siento los latidos de tu corazón. 99 00:11:21,600 --> 00:11:23,320 Veo tus lágrimas. 100 00:11:25,680 --> 00:11:28,280 Helena, una mañana vendrán por nosotros, 101 00:11:28,320 --> 00:11:31,080 y nos reuniremos en el cementerio, con los demás, 102 00:11:31,120 --> 00:11:34,440 y seremos llevados a ese lugar, más allá de estos muros... 103 00:11:35,600 --> 00:11:36,760 pero... 104 00:11:37,360 --> 00:11:40,160 te sostendré, Helena... 105 00:11:40,720 --> 00:11:42,680 y te protegeré. 106 00:11:43,400 --> 00:11:48,080 Y, hasta mi último aliento, te amaré. 107 00:11:49,360 --> 00:11:50,800 Ahora, come. 108 00:12:00,440 --> 00:12:04,160 Ahora, puedes construirnos un nuevo hogar... 109 00:12:04,520 --> 00:12:06,640 con un jardín más grande... 110 00:12:07,720 --> 00:12:09,920 y una casa de juegos para Greta. 111 00:12:12,720 --> 00:12:14,800 Voy a empezar de inmediato. 112 00:12:27,280 --> 00:12:28,560 Heil Hitler. 113 00:15:18,240 --> 00:15:19,600 ¡Salgan! 114 00:16:28,160 --> 00:16:29,800 ¡Salgan! 115 00:16:31,680 --> 00:16:33,920 ¡En línea! 116 00:16:37,080 --> 00:16:40,320 Muy pronto se reunirán con sus cosas. 117 00:16:40,920 --> 00:16:43,280 Los llevaremos a un campamento ya mismo, 118 00:16:43,600 --> 00:16:46,280 donde descansarán y comerán. 119 00:16:55,080 --> 00:16:57,960 Hombres y mujeres estarán en campamentos separados. 120 00:17:01,600 --> 00:17:02,840 Muévanse. 121 00:17:14,480 --> 00:17:16,680 Sigan las órdenes que les damos, 122 00:17:16,800 --> 00:17:18,839 y se les tratará bien. 123 00:17:23,400 --> 00:17:25,280 Sigue al botones. 124 00:17:25,760 --> 00:17:27,839 Él te hará sentir cómoda. 125 00:17:32,840 --> 00:17:34,000 ¡Muévanse! 126 00:17:42,640 --> 00:17:44,800 ¡Rápido! ¡Muévanse! 127 00:17:49,400 --> 00:17:50,880 Ahora, muévanse. 128 00:18:24,480 --> 00:18:25,640 ¡Muévanse! 129 00:22:13,600 --> 00:22:16,880 Entonces, este es el arquitecto del que tanto me hablaste. 130 00:22:19,480 --> 00:22:21,080 Parece un idiota. 131 00:22:21,480 --> 00:22:22,920 ¿Seguro que puede ayudarnos? 132 00:22:23,040 --> 00:22:25,280 Él se desperdicia en la torre. 133 00:22:25,320 --> 00:22:28,160 Este es Hans, muy talentoso. Muéstrale tu dibujo. 134 00:22:50,520 --> 00:22:53,640 Esto es muy bueno, muy impresionante. 135 00:22:54,640 --> 00:22:57,440 Tienes razón, Franz. Se desperdicia en la torre. 136 00:22:58,560 --> 00:22:59,800 Aunque... 137 00:23:00,480 --> 00:23:02,960 es un poco elaborado para estas sanguijuelas. 138 00:23:03,680 --> 00:23:07,000 Pero es mejor demasiado que casi suficiente, ¿verdad? 139 00:23:10,640 --> 00:23:11,800 Bebe. 140 00:23:29,240 --> 00:23:31,120 ¿Me niegas un trago? 141 00:23:31,160 --> 00:23:34,400 No, señor, yo... Usted... 142 00:23:35,480 --> 00:23:36,560 Relájate. 143 00:23:37,000 --> 00:23:38,440 No voy a lastimarte. 144 00:23:39,080 --> 00:23:40,760 A menos que seas un judío. 145 00:23:43,080 --> 00:23:44,880 No eres judío, ¿verdad? 146 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 No, señor. 147 00:23:55,240 --> 00:23:57,880 ¿Disfrutas tu puesto en la torre? 148 00:24:00,120 --> 00:24:01,400 ¿Disfrutar? 149 00:24:02,320 --> 00:24:05,760 Disfruto las expectativas de la Patria y la visión del Führer. 150 00:24:05,800 --> 00:24:06,840 Pero... 151 00:24:07,320 --> 00:24:09,280 siento que tal vez podría hacer más. 152 00:24:11,560 --> 00:24:14,840 Estaba pensando solicitar una transferencia al frente. 153 00:24:16,440 --> 00:24:19,360 No, tengo un trabajo para ti. 154 00:24:19,400 --> 00:24:21,840 Es muy importante, viene desde arriba... 155 00:24:23,040 --> 00:24:24,880 para mejorar la desinfección. 156 00:24:27,880 --> 00:24:30,160 -Salud. -Salud. 157 00:24:42,400 --> 00:24:43,720 Míralos. 158 00:24:45,200 --> 00:24:46,720 Todos son iguales. 159 00:24:49,120 --> 00:24:51,960 Mismos ojos, narices, 160 00:24:52,240 --> 00:24:53,680 forma de la cabeza. 161 00:24:54,720 --> 00:24:57,200 Los parásitos de la patria. 162 00:24:58,440 --> 00:25:00,280 Eso es lo que nos diferencia. 163 00:25:24,400 --> 00:25:26,600 Nunca me acostumbraré a ese olor. 164 00:25:30,200 --> 00:25:32,280 ¿Qué te gustaría que diseñara aquí? 165 00:25:33,800 --> 00:25:36,760 Bueno, como puedes oír, hay nuevas llegadas 166 00:25:36,800 --> 00:25:38,080 día y noche. 167 00:25:38,560 --> 00:25:41,560 Necesitamos una instalación donde las podamos procesar, 168 00:25:41,720 --> 00:25:43,760 eficientemente, en gran escala. 169 00:25:44,760 --> 00:25:47,720 Pero, no me construyas una catedral. 170 00:25:48,240 --> 00:25:49,600 Solo una simple... 171 00:25:51,400 --> 00:25:53,240 fábrica de destrucción. 172 00:25:55,600 --> 00:25:57,720 ¿Crees que estás preparado para esa tarea? 173 00:25:59,200 --> 00:26:00,400 Sí, señor. 174 00:26:01,560 --> 00:26:04,400 Te daremos todo lo que necesites, 175 00:26:04,560 --> 00:26:07,040 pero, un consejo... 176 00:26:08,000 --> 00:26:10,200 elige a los obreros gordos. 177 00:26:11,520 --> 00:26:13,000 Los delgados... 178 00:26:15,400 --> 00:26:18,680 solo son buenos para hacer té y practicar tiro al blanco. 179 00:26:21,680 --> 00:26:25,920 Se le ha dado un puesto de confianza, y su oficial superior... 180 00:26:26,760 --> 00:26:28,920 habla muy bien de sus habilidades. 181 00:26:32,440 --> 00:26:34,120 No me decepciones. 182 00:26:36,960 --> 00:26:39,480 Tengo una lista de trabajadores que pueden ayudarle. 183 00:26:40,800 --> 00:26:41,920 Ven. 184 00:27:03,160 --> 00:27:06,600 ¿Cuál de ustedes, parásitos, se robó esto? 185 00:27:18,600 --> 00:27:20,880 -Pareces culpable. -Señor. 186 00:27:23,880 --> 00:27:26,080 -¿Qué estás haciendo? -Es mío, señor. 187 00:27:26,240 --> 00:27:27,760 Debí dejarlo caer. 188 00:27:28,520 --> 00:27:30,960 Mi madre lo hizo para mí, algo de la casa. 189 00:27:43,960 --> 00:27:45,640 ¿Qué estás haciendo aquí? 190 00:27:58,520 --> 00:28:00,360 Los errores ocurren. 191 00:28:00,400 --> 00:28:04,440 El proceso de selección es muy difícil. Hay muchos de ustedes. 192 00:28:05,440 --> 00:28:09,560 Me disculpo en nombre de mis colegas. 193 00:28:12,480 --> 00:28:13,880 Si tienen hambre... 194 00:28:16,040 --> 00:28:17,280 coman. 195 00:28:18,360 --> 00:28:20,800 Y si ellos están aquí por la mañana... 196 00:28:21,320 --> 00:28:26,440 esta pocilga olerá peor de lo que ya huele. 197 00:28:29,800 --> 00:28:31,000 Límpialo. 198 00:29:26,240 --> 00:29:27,760 Gracias, caballero. 199 00:29:29,280 --> 00:29:31,880 -No hay perdedores aquí. -¿En serio? 200 00:29:32,400 --> 00:29:34,760 Gané esto ayer, y Hans el día anterior. 201 00:29:39,560 --> 00:29:41,920 Los perdedores son los cerdos judíos. 202 00:29:42,880 --> 00:29:44,120 Mañana... 203 00:29:44,960 --> 00:29:46,520 jugaremos con sus diamantes. 204 00:29:52,560 --> 00:29:53,920 Los defecó. 205 00:29:55,080 --> 00:29:57,040 Los sacó en su mierda. 206 00:29:57,120 --> 00:29:59,280 Los tomé antes que los tragara otra vez. 207 00:30:00,920 --> 00:30:02,640 ¿Cómo puedes comer tu propia mierda? 208 00:30:02,680 --> 00:30:04,640 Espero que te hayas lavado las manos. 209 00:30:06,960 --> 00:30:08,280 Heil Hitler. 210 00:30:09,280 --> 00:30:10,920 ¡Heil Hitler! 211 00:30:16,800 --> 00:30:17,960 ¿Hans? 212 00:30:20,400 --> 00:30:22,080 Veo que tienes un nuevo amigo. 213 00:30:23,240 --> 00:30:24,360 ¿Klaus? 214 00:30:27,360 --> 00:30:30,520 Él puede ser un hombre muy enojón. 215 00:30:32,160 --> 00:30:34,480 Pero la pasarás genial con él. 216 00:30:35,360 --> 00:30:37,120 Él está a dieta por estos días. 217 00:30:37,160 --> 00:30:38,960 Ha bajado a 20 por día. 218 00:30:39,920 --> 00:30:40,960 ¿Veinte? 219 00:30:41,640 --> 00:30:43,600 -¿Veinte qué? -Judíos. 220 00:30:44,560 --> 00:30:47,080 Solía matar a muchos más cuando llegó. 221 00:30:47,720 --> 00:30:49,320 Debe estar aburrido. 222 00:30:49,960 --> 00:30:53,000 No ahora, él te tiene construyendo su nueva cámara de gas. 223 00:30:53,840 --> 00:30:55,640 Puede salir de su dieta. 224 00:30:58,200 --> 00:31:00,280 Escucho a cientos por día. 225 00:31:00,960 --> 00:31:02,600 Es muy impresionante. 226 00:31:03,440 --> 00:31:05,520 Por el número que está llegando... 227 00:31:05,960 --> 00:31:07,920 dudo que la cámara sea tan grande. 228 00:31:33,440 --> 00:31:34,640 ¿La luz? 229 00:31:43,920 --> 00:31:47,240 Esto es muy bueno, estoy impresionado. 230 00:31:48,960 --> 00:31:50,120 Gracias, señor. 231 00:31:50,560 --> 00:31:52,640 ¿Necesitará mis servicios en el futuro? 232 00:31:53,000 --> 00:31:54,280 Por supuesto. 233 00:31:54,800 --> 00:31:56,680 Quiero que supervise la construcción, 234 00:31:56,720 --> 00:31:58,520 asegúrese de que sea como debe ser. 235 00:31:58,560 --> 00:32:00,640 -Necesitarás obreros. -Ya veo. 236 00:32:00,680 --> 00:32:03,440 Puede elegir entre muchos, a su disposición. 237 00:32:03,480 --> 00:32:06,560 Necesitará sus números y sus ocupaciones. 238 00:32:07,080 --> 00:32:08,480 Son engañosos. 239 00:32:09,600 --> 00:32:12,000 Si un granjero te dice que es electricista... 240 00:32:12,840 --> 00:32:15,280 si no puede hacer el trabajo, debes dispararle. 241 00:32:16,280 --> 00:32:17,880 Elegiré cuidadosamente. 242 00:32:18,880 --> 00:32:20,320 Tómese su tiempo. 243 00:32:20,560 --> 00:32:22,840 Quienquiera que elijas será aislado, 244 00:32:23,360 --> 00:32:25,280 y asesinado al terminar. 245 00:32:26,400 --> 00:32:28,120 ¿Hombres y mujeres? 246 00:32:30,680 --> 00:32:32,400 ¿Por qué necesitarías a una mujer? 247 00:32:33,640 --> 00:32:35,400 Únicamente en la ocupación. 248 00:32:37,200 --> 00:32:38,800 Si necesita a una mujer... 249 00:32:40,240 --> 00:32:42,040 ella no debe estar sola con hombres. 250 00:32:42,080 --> 00:32:43,920 Se reproducen como conejos. 251 00:33:10,360 --> 00:33:11,880 NÚMERO 77309 HELENA SOLOMON 252 00:33:13,120 --> 00:33:14,280 Helena. 253 00:34:07,600 --> 00:34:11,199 Y así, aunque soy un SS, 254 00:34:11,239 --> 00:34:14,360 los trataré con respeto, lo mejor que pueda. 255 00:34:14,520 --> 00:34:17,040 Estoy, claro está, bajo el mando de mis superiores, 256 00:34:17,080 --> 00:34:18,840 y debo obtener resultado para ellos, 257 00:34:18,880 --> 00:34:21,199 independientemente de sus opiniones... 258 00:34:21,760 --> 00:34:22,960 o de mí mismo. 259 00:34:25,880 --> 00:34:29,199 Una sala de desinfección para limpiar y renovar a los internos 260 00:34:29,239 --> 00:34:30,840 de los piojos y enfermedades. 261 00:34:31,800 --> 00:34:33,000 Sí, Helena. 262 00:34:33,639 --> 00:34:35,440 Soy costurera. 263 00:34:35,679 --> 00:34:38,040 ¿Qué utilidad tiene una costurera en esto? 264 00:34:38,719 --> 00:34:41,239 No puedo entender por qué me has elegido. 265 00:34:42,840 --> 00:34:44,280 ¿Quieres que cosa algo? 266 00:34:46,840 --> 00:34:48,800 Todos aquí tienen una utilidad. 267 00:34:49,719 --> 00:34:51,840 Algunos aquí son plomeros calificados, 268 00:34:51,880 --> 00:34:53,639 constructores, electricistas... 269 00:34:54,239 --> 00:34:56,320 y otros están aquí para ayudar. 270 00:34:56,800 --> 00:34:58,160 Estás aquí para ayudar, 271 00:34:58,200 --> 00:35:02,040 puedes ayudar con los materiales que deben estar en el sitio, el papeleo... 272 00:35:02,320 --> 00:35:05,840 mientras me concentro en la construcción, con Rueben aquí... 273 00:35:06,080 --> 00:35:07,520 el ingeniero de construcción. 274 00:35:09,520 --> 00:35:12,280 Era un ingeniero de construcción. 275 00:35:22,760 --> 00:35:25,600 Es muy difícil trabajar cuando estamos siendo empujados. 276 00:35:25,800 --> 00:35:27,520 Lo mejor que puedas, ¿dijiste? 277 00:35:27,600 --> 00:35:29,120 ¿Cuál es el problema? 278 00:35:47,960 --> 00:35:50,840 Animales, agua, consigan el agua. 279 00:35:52,520 --> 00:35:53,960 ¿Qué está pasando aquí? 280 00:35:54,760 --> 00:35:57,040 La pereza no será tolerada. 281 00:35:57,080 --> 00:35:58,240 Está herido. 282 00:35:59,560 --> 00:36:01,720 Entiendo. 283 00:36:03,960 --> 00:36:05,600 ¿Él era importante para ti? 284 00:36:06,520 --> 00:36:09,040 Él es un ingeniero, muy importante, sí. 285 00:36:10,840 --> 00:36:13,120 Ahora no tiene ningún valor. 286 00:36:14,720 --> 00:36:15,880 Tú. 287 00:36:16,480 --> 00:36:17,640 Afuera. 288 00:36:32,440 --> 00:36:35,320 Espero que no te estés acercando mucho a tu personal. 289 00:36:37,960 --> 00:36:40,240 ¿Has olvidado para qué estamos aquí? 290 00:36:41,720 --> 00:36:44,720 Tratamos de librar a este mundo de lo que es malo, 291 00:36:44,760 --> 00:36:46,480 de los débiles y los lisiados. 292 00:36:49,880 --> 00:36:51,480 Si cometes traición... 293 00:36:52,560 --> 00:36:55,480 yo, personalmente, patearé las heces. 294 00:36:55,680 --> 00:36:57,200 ¿Lo entiendes? 295 00:36:58,480 --> 00:36:59,640 Señor. 296 00:37:02,240 --> 00:37:05,440 Su elección del personal me preocupa. 297 00:37:07,800 --> 00:37:10,520 ¡Tú! Ven aquí. 298 00:37:16,160 --> 00:37:17,360 Dispárale. 299 00:37:19,720 --> 00:37:22,000 Dispárale o haré que te cuelguen. 300 00:37:27,960 --> 00:37:29,120 Dispárale. 301 00:37:51,880 --> 00:37:53,040 Bien. 302 00:37:54,040 --> 00:37:56,880 ¿Ves? Ahora, solo ve y conviértete... 303 00:37:57,280 --> 00:37:58,480 en alguien fuerte... 304 00:37:59,840 --> 00:38:01,040 alguien nuevo. 305 00:38:06,040 --> 00:38:07,960 Creo que el sol está saliendo. 306 00:39:03,360 --> 00:39:06,440 Hans, ¿qué estás haciendo aquí? 307 00:39:06,680 --> 00:39:08,520 Tenemos diamantes por ganar. 308 00:39:08,600 --> 00:39:10,160 No hay dientes esta noche. 309 00:39:10,200 --> 00:39:11,680 Estaré adentro en un momento. 310 00:39:11,720 --> 00:39:13,320 Estoy tomando un poco de aire. 311 00:39:14,240 --> 00:39:15,360 ¿Aire? 312 00:39:16,320 --> 00:39:18,760 El aire está lleno de judíos, mi amigo. 313 00:39:23,880 --> 00:39:25,200 Entra. 314 00:40:10,640 --> 00:40:12,680 ¿Qué estás buscando? 315 00:40:14,280 --> 00:40:15,520 Nada. 316 00:40:19,120 --> 00:40:21,280 ¿Has tenido una sensación de terror? 317 00:40:21,680 --> 00:40:22,920 ¿Terror? 318 00:40:22,960 --> 00:40:27,040 Bueno, no estoy seguro de que sea terror lo que siento, pero... 319 00:40:28,320 --> 00:40:31,320 tal vez lo que más me preocupa es cómo me siento ahora... 320 00:40:32,800 --> 00:40:34,200 feliz con mi vida. 321 00:40:36,160 --> 00:40:37,640 Me preocupa que eso cambie... 322 00:40:39,000 --> 00:40:40,080 que termine. 323 00:40:41,800 --> 00:40:44,720 Mi querido muchacho. 324 00:40:45,480 --> 00:40:47,760 Desde que eras pequeño, 325 00:40:47,800 --> 00:40:53,280 siempre has buscado la luz en la oscuridad, 326 00:40:53,320 --> 00:40:56,520 siempre trayendo a casa perros callejeros, 327 00:40:56,760 --> 00:40:59,240 aves caídas de sus nidos. 328 00:41:00,600 --> 00:41:02,200 Algunas personas... 329 00:41:02,520 --> 00:41:05,840 vivirán feliz por siempre... 330 00:41:06,320 --> 00:41:09,720 pero algunas personas siempre buscarán más. 331 00:41:10,400 --> 00:41:14,240 Por supuesto, habrán problemas en el camino, 332 00:41:14,440 --> 00:41:15,680 pero... 333 00:41:17,040 --> 00:41:18,640 estamos en buenas manos. 334 00:41:20,000 --> 00:41:24,040 Tu futuro será todo lo que siempre has deseado... 335 00:41:24,680 --> 00:41:25,840 y más. 336 00:42:15,440 --> 00:42:17,080 Esto es muy bueno. 337 00:42:17,440 --> 00:42:19,120 Eres muy talentoso. 338 00:42:19,560 --> 00:42:20,720 Gracias. 339 00:42:21,960 --> 00:42:23,200 ¿Es un banco? 340 00:42:25,120 --> 00:42:26,280 No. 341 00:42:26,680 --> 00:42:27,800 ¿Entonces qué? 342 00:42:28,960 --> 00:42:31,800 Un lugar donde los nazis vivirán algún día... 343 00:42:33,920 --> 00:42:35,440 un lugar para reflexionar... 344 00:42:36,920 --> 00:42:38,080 retirarse. 345 00:42:38,400 --> 00:42:41,880 Quieres decir, ¿reflexionar sobre todo esto? 346 00:42:42,400 --> 00:42:43,480 Sí... 347 00:42:45,160 --> 00:42:47,960 Un lugar para dar sentido al por qué ha sucedido esto... 348 00:42:49,560 --> 00:42:52,760 al por qué estás aquí y no por ahí, levantando una familia. 349 00:42:55,320 --> 00:42:57,320 Quería pelear por mi país... 350 00:42:57,920 --> 00:43:00,680 servir al Führer en la batalla contra el enemigo. 351 00:43:02,320 --> 00:43:03,680 Pero mi padre... 352 00:43:05,240 --> 00:43:07,280 para protegerme de la muerte... 353 00:43:08,560 --> 00:43:10,440 me convenció de venir aquí... 354 00:43:12,640 --> 00:43:14,040 aquí, a este... 355 00:43:17,320 --> 00:43:18,400 horror. 356 00:43:20,680 --> 00:43:22,920 Nunca pensé que cuestionaría 357 00:43:23,000 --> 00:43:24,640 el por qué llevo este uniforme... 358 00:43:24,920 --> 00:43:26,240 pero lo cuestiono. 359 00:43:28,640 --> 00:43:30,480 ¿No te preguntas por qué estás aquí? 360 00:43:31,480 --> 00:43:32,920 ¿Por qué estoy aquí? 361 00:43:33,040 --> 00:43:35,040 ¡Estoy aquí porque soy judía! 362 00:43:35,880 --> 00:43:37,960 Porque los judíos gobernaron el mundo. 363 00:43:38,920 --> 00:43:41,240 Le robamos la vida a los alemanes, 364 00:43:41,280 --> 00:43:43,160 su dinero, joyas. 365 00:43:44,000 --> 00:43:45,520 Debe ser verdad, ¿no? 366 00:43:46,160 --> 00:43:48,240 Si no, ¿cómo puede ser legal esto? 367 00:43:48,960 --> 00:43:53,400 El matar a cada judío, hombre, mujer... 368 00:43:54,480 --> 00:43:55,760 y niños... 369 00:43:56,160 --> 00:43:59,120 inocentes, aparte del crimen de religión... 370 00:44:00,000 --> 00:44:01,520 de ser diferentes. 371 00:44:01,560 --> 00:44:03,960 Para mí, pensar de otra manera sería una cosa... 372 00:44:04,920 --> 00:44:06,320 pero, actuar de una forma 373 00:44:06,360 --> 00:44:09,800 donde evite lo que mi país cree que es la solución, sería traición... 374 00:44:10,720 --> 00:44:12,280 castigada con la muerte. 375 00:44:16,280 --> 00:44:17,480 Por favor... 376 00:44:18,280 --> 00:44:20,080 no me malentiendas. 377 00:44:21,160 --> 00:44:22,320 Me importas. 378 00:44:22,560 --> 00:44:25,600 Me preocupo por tu futuro, por mi futuro. 379 00:44:26,280 --> 00:44:28,520 No creo poder hacerlo de otra manera. 380 00:44:30,520 --> 00:44:32,160 Esto no es fácil para mí. 381 00:44:32,920 --> 00:44:34,240 ¿No es fácil... 382 00:44:34,560 --> 00:44:35,800 para ti? 383 00:44:36,960 --> 00:44:38,640 Lo he perdido todo. 384 00:44:39,840 --> 00:44:43,640 No sé si mi marido, Samuel, está vivo o muerto. 385 00:44:44,440 --> 00:44:46,400 Me voy a dormir con el corazón roto. 386 00:44:47,080 --> 00:44:49,760 Me despierto sintiéndome igual. 387 00:44:50,240 --> 00:44:51,840 ¿Ves esto? 388 00:44:52,880 --> 00:44:54,440 Como sobre esto. 389 00:44:54,480 --> 00:44:57,640 Me lavo en ella, la uso como papel higiénico. 390 00:44:59,480 --> 00:45:00,800 Así que, lo siento... 391 00:45:01,800 --> 00:45:04,160 pero no veo cómo esto es difícil para ti. 392 00:45:05,560 --> 00:45:07,880 Tu padre tenía razón en lo que hizo. 393 00:45:08,480 --> 00:45:10,160 Él eligió protegerte... 394 00:45:10,960 --> 00:45:12,440 pero en algún momento 395 00:45:12,480 --> 00:45:15,360 debes asumir la responsabilidad de tus propias acciones. 396 00:45:15,400 --> 00:45:16,520 ¿Cómo? 397 00:45:16,920 --> 00:45:19,240 Estás alimentado, aseado... 398 00:45:20,040 --> 00:45:22,240 nadie te apunta con un arma, 399 00:45:22,280 --> 00:45:24,520 amenazando tu vida, tu cordura. 400 00:45:24,840 --> 00:45:27,440 Para ti no existe el riesgo de morir. 401 00:45:27,480 --> 00:45:29,720 -¿Sabes lo que es esto? -No. 402 00:45:29,760 --> 00:45:31,120 Cianuro. 403 00:45:31,320 --> 00:45:32,880 Casi lo tomé anoche. 404 00:45:32,920 --> 00:45:35,520 ¿Ves? La muerte está más cerca de mí de lo que crees. 405 00:45:36,360 --> 00:45:38,480 Preferiría que me apuntaran con un arma 406 00:45:38,520 --> 00:45:40,400 en vez de sentir lo que siento ahora. 407 00:45:41,680 --> 00:45:43,760 Tienes todas nuestras posesiones. 408 00:45:43,800 --> 00:45:47,320 Tienes el poder sobre nuestras vidas, lo tienes todo. 409 00:45:48,400 --> 00:45:52,560 No tenemos nada y no usaríamos esto para morir. 410 00:45:54,720 --> 00:45:56,240 Usted no tiene el derecho. 411 00:45:56,280 --> 00:45:59,600 Ninguno de ustedes tiene el derecho de decidir si vive o muere. 412 00:46:01,640 --> 00:46:04,000 Debemos seguir luchando para sobrevivir... 413 00:46:05,080 --> 00:46:06,640 y usted también debe. 414 00:46:07,840 --> 00:46:10,640 ¿Por qué le dirías eso a un miembro de la SS? 415 00:46:11,160 --> 00:46:13,120 Seguro querrás que todos muramos... 416 00:46:13,560 --> 00:46:15,600 y que suframos una muerte dolorosa. 417 00:46:18,360 --> 00:46:20,800 Esa es la diferencia entre tú y yo. 418 00:46:21,560 --> 00:46:23,120 Si quisiera que sufrieras, 419 00:46:23,160 --> 00:46:25,400 que sintieras dolor más allá de lo físico, 420 00:46:25,440 --> 00:46:27,120 entonces sería como tú... 421 00:46:27,560 --> 00:46:29,640 igual que las propias SS. 422 00:46:30,880 --> 00:46:35,040 No alimentaría mi corazón con el deseo de lastimar a los extraños. 423 00:46:37,120 --> 00:46:40,120 Solo quiero tener el derecho de vivir mi vida... 424 00:46:40,600 --> 00:46:42,960 para ver los campos verdes de nuevo... 425 00:46:44,040 --> 00:46:45,400 respirar un aire 426 00:46:45,440 --> 00:46:48,560 que no está lleno de mil almas que gritan. 427 00:46:50,360 --> 00:46:52,320 Necesitas sobrevivir a esto... 428 00:46:52,800 --> 00:46:55,280 para recordar por el resto de tu vida, 429 00:46:55,320 --> 00:46:57,280 las decisiones que tomaste. 430 00:46:59,960 --> 00:47:01,040 ¡No! 431 00:47:01,360 --> 00:47:03,640 Lo siento, no quise... 432 00:47:08,000 --> 00:47:09,480 También lo siento. 433 00:47:11,280 --> 00:47:13,160 No soy como los demás. 434 00:47:13,920 --> 00:47:17,120 Solo soy un arquitecto que quiere diseñar edificios, no... 435 00:47:19,240 --> 00:47:21,000 no salas de desinfección. 436 00:47:21,040 --> 00:47:22,680 ¿Salas de desinfección? 437 00:47:22,760 --> 00:47:25,040 ¿Quieres que crea lo que dices? 438 00:47:25,160 --> 00:47:27,120 Entonces debes creerlo tú mismo. 439 00:47:27,680 --> 00:47:31,480 Cámaras de gas, salas de tortura, prácticas de tiro... 440 00:47:31,880 --> 00:47:34,160 Ambos sabemos lo que estamos construyendo. 441 00:47:37,000 --> 00:47:40,320 ¿Le falta a Alemania soldados, que tienes que estar aquí? 442 00:47:41,080 --> 00:47:43,120 Tengo una opción, sí... 443 00:47:43,600 --> 00:47:45,680 pero quiero servir a mi país. 444 00:47:46,560 --> 00:47:48,080 No sé nada más. 445 00:47:48,120 --> 00:47:50,680 Desde pequeño, esto es todo lo que he sabido. 446 00:47:52,760 --> 00:47:54,600 Ya no sé qué es lo correcto. 447 00:47:56,720 --> 00:47:59,240 Un día, entraré en la desinfección. 448 00:47:59,920 --> 00:48:01,600 ¿Eso está bien? 449 00:48:05,000 --> 00:48:06,800 Actúas como si te atañera lo que me pase. 450 00:48:06,840 --> 00:48:07,960 Me importa. 451 00:48:10,440 --> 00:48:12,080 ¿A cuántos judíos has matado? 452 00:48:13,040 --> 00:48:14,360 Honestamente. 453 00:48:14,800 --> 00:48:16,160 ¿A cuántos? 454 00:48:20,800 --> 00:48:22,080 He matado. 455 00:48:22,840 --> 00:48:25,520 Soy un soldado, sigo las órdenes. 456 00:48:25,920 --> 00:48:27,760 Si no lo hago, me matarían. 457 00:48:27,800 --> 00:48:29,400 Tengo que seguir las órdenes. 458 00:48:30,720 --> 00:48:32,840 Pero nunca pienses que no me importa. 459 00:48:35,120 --> 00:48:37,480 -Demuéstramelo. -¿Demostrarte qué? 460 00:48:37,520 --> 00:48:38,960 Demuéstrame que te importa. 461 00:48:39,640 --> 00:48:42,280 Salva a uno, si no es de la SS, 462 00:48:42,320 --> 00:48:44,160 entonces del dolor, ven conmigo. 463 00:48:44,200 --> 00:48:46,720 Helena espera, no hagas nada estúpido. 464 00:48:46,760 --> 00:48:48,560 Harás que te maten. 465 00:48:55,080 --> 00:48:57,440 Uno, solo salva a uno. 466 00:48:57,760 --> 00:49:00,600 Mira a este hombre, no se puede salvar. 467 00:49:00,880 --> 00:49:02,720 Bien podría ya estar muerto. 468 00:49:02,800 --> 00:49:06,160 ¿Prefieres estar muerto, o dejarle morir así? 469 00:49:07,120 --> 00:49:08,840 Este es un ser humano. 470 00:49:08,880 --> 00:49:12,000 Al igual que tú y tu patria. 471 00:49:12,640 --> 00:49:15,360 ¿Ves a tu gente sufrir así, de esta forma? 472 00:49:15,400 --> 00:49:18,640 Nosotros sí, lo vemos todos los días. 473 00:49:18,680 --> 00:49:20,520 Estamos obligados a ayudar... 474 00:49:21,720 --> 00:49:24,760 -todos los días. -Nada de esto es mi elección. 475 00:49:27,280 --> 00:49:29,320 Ahora, te sugiero que vuelvas al trabajo. 476 00:49:50,360 --> 00:49:51,720 Mira esto. 477 00:49:55,240 --> 00:49:59,520 ¿Sabes?, uno de ellos se me acercó el otro día y me dijo: 478 00:49:59,840 --> 00:50:00,920 "¿Porque nosotros? 479 00:50:01,840 --> 00:50:03,760 ¿Por qué tu gente nos hace esto? 480 00:50:03,800 --> 00:50:06,600 Morimos de hambre, nos torturan..." 481 00:50:06,640 --> 00:50:08,920 Entonces, ¿qué le dijiste? 482 00:50:10,720 --> 00:50:13,360 Nada, le disparé en la cabeza. 483 00:50:17,520 --> 00:50:19,360 ¿Cuántos dientes de oro tienes? 484 00:50:21,400 --> 00:50:22,600 Ninguno. 485 00:50:23,640 --> 00:50:24,920 Yo tampoco. 486 00:50:27,320 --> 00:50:31,040 Ellos le robaron a los alemanes, y los alemanes sólo están recuperando 487 00:50:31,080 --> 00:50:32,560 lo que es legítimamente suyo. 488 00:50:32,600 --> 00:50:35,400 Sustracción simple, extracción... 489 00:50:36,880 --> 00:50:38,560 todo en la naturaleza de la selección. 490 00:50:42,040 --> 00:50:43,200 Cuidado... 491 00:50:44,480 --> 00:50:45,840 podrían morder. 492 00:50:53,800 --> 00:50:56,080 El hombre, ¿dónde está? 493 00:50:57,040 --> 00:50:59,280 -¿El judío colgante? -Sí. 494 00:51:00,440 --> 00:51:02,520 Lo salvé de la tortura... 495 00:51:03,520 --> 00:51:05,160 pero no pude salvar su vida. 496 00:51:06,080 --> 00:51:09,400 Salvar no es el término que usaría, 497 00:51:09,520 --> 00:51:11,560 pero ahora es libre de este lugar. 498 00:51:12,600 --> 00:51:13,800 Gracias. 499 00:51:15,000 --> 00:51:18,040 Desearía poder salvar a alguien y que siguiera con vida. 500 00:51:19,160 --> 00:51:21,120 Pero no es posible, tú lo sabes. 501 00:51:23,040 --> 00:51:26,520 En las cámaras de gas y crematorios, hay más de 100 judíos, 502 00:51:26,720 --> 00:51:28,120 El Sonderkommando que asiste, 503 00:51:28,160 --> 00:51:32,560 y solo cuatro oficiales de las SS alemanas para llevar a cabo las ejecuciones. 504 00:51:33,480 --> 00:51:36,320 Sería superado en número por quienes intentaba salvar. 505 00:51:37,560 --> 00:51:41,120 Haces parecer que los Sonderkommando desean ayudar a las SS. 506 00:51:41,360 --> 00:51:44,160 Se ven obligados a matar a su gente, 507 00:51:44,480 --> 00:51:46,880 obligados a arrastrar, quemar y enterrar. 508 00:51:48,360 --> 00:51:51,800 A veces tienen que llevar a cabo estos terribles actos con su familia, 509 00:51:52,480 --> 00:51:54,640 solo para sobrevivir a este lugar... 510 00:51:55,200 --> 00:51:58,560 con la esperanza de ser perdonados o rescatados. 511 00:52:00,360 --> 00:52:01,640 Es un desastre. 512 00:52:05,280 --> 00:52:06,840 Tal vez no salvar... 513 00:52:07,440 --> 00:52:09,280 tal vez usted podría proteger. 514 00:52:09,360 --> 00:52:11,920 Lo creas o no, ya estoy tratando de hacer eso. 515 00:52:13,360 --> 00:52:16,640 Te busqué en los registros cuando seleccionaba al personal. 516 00:52:17,600 --> 00:52:19,000 ¿Por qué? 517 00:52:21,080 --> 00:52:24,080 Porque sentí algo en mi alma cuando te vi... 518 00:52:25,560 --> 00:52:27,760 algo que detuvo mi agresión... 519 00:52:28,600 --> 00:52:30,640 la agresión que mi país quiere que tenga 520 00:52:30,680 --> 00:52:33,480 y que me ha sido inculcada para ser un soldado de las SS. 521 00:52:35,280 --> 00:52:38,200 Se suponía que mi entrenamiento filtraría tal emoción. 522 00:52:39,800 --> 00:52:43,440 Algo dentro de mí me dijo lo malo que es esto. 523 00:52:45,520 --> 00:52:47,920 He discutido con mi padre durante años 524 00:52:48,080 --> 00:52:49,800 y he estado de acuerdo con Hitler. 525 00:52:52,240 --> 00:52:55,480 Mi padre es un buen hombre, pero aún es un sirviente del Führer. 526 00:52:58,040 --> 00:53:00,040 Vi bondad en tus ojos, 527 00:53:00,080 --> 00:53:02,000 eso no lo había visto antes en un SS. 528 00:53:05,560 --> 00:53:07,640 Hace seis meses estuve en el gueto... 529 00:53:08,080 --> 00:53:11,080 apartada de mi vida feliz, como una judía libre. 530 00:53:12,040 --> 00:53:14,600 Aún estábamos enjaulados en las paredes del gueto. 531 00:53:16,000 --> 00:53:19,560 Sobrevivimos a la evacuación, pero no a la pobreza. 532 00:53:20,760 --> 00:53:23,120 Mi esposo Samuel me proveyó... 533 00:53:23,600 --> 00:53:25,320 amándome cada día. 534 00:53:26,520 --> 00:53:28,560 Las condiciones eran espantosas. 535 00:53:30,280 --> 00:53:31,960 Nuestro primer hijo... 536 00:53:32,160 --> 00:53:33,880 No sabía que tuvieras hijos. 537 00:53:33,920 --> 00:53:35,200 No los tengo. 538 00:53:35,400 --> 00:53:36,480 ¿Pero? 539 00:53:43,120 --> 00:53:44,520 ¿Cómo puede ser? 540 00:53:45,000 --> 00:53:46,560 ¿Fue un SS? 541 00:53:47,040 --> 00:53:50,320 Cuando llegué, no se notaba. 542 00:53:50,520 --> 00:53:52,680 Incluso desnuda, era difícil de ver. 543 00:53:54,800 --> 00:53:56,560 Lo he tenido oculto desde entonces. 544 00:53:59,160 --> 00:54:02,080 Me pongo más delgada, pero mi vientre se agranda. 545 00:54:02,360 --> 00:54:03,840 Nadie lo sabe... 546 00:54:05,120 --> 00:54:07,160 y ahora le estoy diciendo a un SS. 547 00:54:10,040 --> 00:54:13,080 Pero no puedo ocultarlo por mucho tiempo sin ayuda. 548 00:54:14,600 --> 00:54:15,880 ¿Me ayudará? 549 00:54:17,320 --> 00:54:18,760 ¿Nos ayudarías? 550 00:54:18,920 --> 00:54:20,920 Tengo unos meses para hacer el edificio, 551 00:54:20,960 --> 00:54:24,120 pero para ese tiempo ya habrás dado a luz. 552 00:54:25,920 --> 00:54:27,800 Debemos darle oportunidad a esta vida. 553 00:54:27,840 --> 00:54:29,360 Al menos debemos intentarlo. 554 00:54:30,120 --> 00:54:32,400 Para entonces, quizás la guerra haya acabado. 555 00:54:32,440 --> 00:54:34,800 -¿Cómo va el progreso? -¡Heil Hitler! 556 00:54:35,680 --> 00:54:37,240 Esto necesita ir más rápido. 557 00:54:37,280 --> 00:54:40,160 Señor, con su permiso, necesito algunos hombres más, 558 00:54:40,440 --> 00:54:42,240 hombres que lleven poco tiempo aquí. 559 00:54:42,280 --> 00:54:43,800 Tengo listos a varios. 560 00:54:44,160 --> 00:54:46,320 Quieres que te traiga a los más fuertes. 561 00:54:47,200 --> 00:54:49,360 ¿Puedo ver la lista de reclusos? 562 00:54:50,240 --> 00:54:53,480 Te lo he dicho, puedes tomar tantos como necesites, 563 00:54:53,600 --> 00:54:54,800 quien quieras... 564 00:54:57,560 --> 00:54:58,840 pero no más mujeres. 565 00:55:01,480 --> 00:55:04,720 Ven aquí, ¡ven aquí! 566 00:55:07,040 --> 00:55:08,640 Necesitamos a esta. 567 00:55:09,240 --> 00:55:11,760 Mantendrá entretenidos a los cerdos judíos. 568 00:55:12,440 --> 00:55:14,640 Es una táctica que todos conocemos y amamos. 569 00:55:20,160 --> 00:55:22,840 Ella no puede quedarse aquí, sola con los hombres. 570 00:55:25,760 --> 00:55:27,280 Se multiplicarán. 571 00:55:29,240 --> 00:55:31,800 Puede quedarse aquí, pero bajo tu supervisión. 572 00:55:35,560 --> 00:55:38,200 Nada de fornicar, ¿entiendes? 573 00:55:41,320 --> 00:55:42,960 Sé cómo funcionan. 574 00:55:44,360 --> 00:55:46,040 Uno después del otro. 575 00:55:48,840 --> 00:55:50,040 Alimañas. 576 00:55:51,960 --> 00:55:53,720 Bichos que apestan. 577 00:55:55,600 --> 00:55:58,280 Lo último que necesitamos es más de estas ratas. 578 00:56:05,360 --> 00:56:06,680 Muy bien. 579 00:56:19,920 --> 00:56:22,080 Lo hiciste muy natural. 580 00:56:23,240 --> 00:56:24,880 Creo que te creyó. 581 00:56:25,840 --> 00:56:27,560 Creo que te creí. 582 00:56:30,840 --> 00:56:32,880 ¿Cuál es el nombre completo de tu esposo? 583 00:57:02,120 --> 00:57:03,920 Este debe ser un tiempo orgulloso para ti. 584 00:57:03,960 --> 00:57:05,000 TRES MESES DESPUÉS 585 00:57:05,040 --> 00:57:07,040 Duchas sin agua fresca, 586 00:57:07,080 --> 00:57:09,240 y una escotilla sin aire fresco. 587 00:57:09,920 --> 00:57:12,920 -¿Por qué me trajiste aquí? -Hemos pasado por esto. 588 00:57:12,960 --> 00:57:16,240 -Estas son mis personas. -Tengo una visita para ti. 589 00:57:26,640 --> 00:57:27,960 Mi Helena. 590 00:57:31,000 --> 00:57:33,000 ¿Cómo escondiste esto? 591 00:57:33,920 --> 00:57:36,120 Si lo supieran, te matarían. 592 00:57:38,920 --> 00:57:41,240 Hans me dice que te está cuidando. 593 00:57:43,080 --> 00:57:44,800 No hay mucho tiempo. 594 00:57:45,120 --> 00:57:46,960 Hay algo que necesitas saber. 595 00:57:47,080 --> 00:57:48,200 ¿Qué es? 596 00:57:49,160 --> 00:57:51,240 El Bloque 14 B... 597 00:57:52,960 --> 00:57:56,040 El Bloque 14 B está marcado para la cámara de gas mañana. 598 00:57:56,160 --> 00:57:58,000 Ya está en el registro. 599 00:57:58,760 --> 00:58:02,800 Puedo intentar y decir que lo necesitamos, pero puede ser demasiado sospechoso. 600 00:58:04,880 --> 00:58:07,320 No puedes morir, no. 601 00:58:13,720 --> 00:58:17,760 El bloque 14 B es para los hombres que rechazaron el cargo de Sonderkommando. 602 00:58:17,800 --> 00:58:19,440 ¿Por qué te negaste? 603 00:58:20,000 --> 00:58:23,280 No puedo ayudarles a matar a mi propia gente. 604 00:58:24,160 --> 00:58:25,280 Él tuvo suerte. 605 00:58:25,440 --> 00:58:28,680 ¿Suerte?, ¿suerte que está en este infierno? 606 00:58:28,840 --> 00:58:31,000 Normalmente lo habrían colgado o fusilado. 607 00:58:32,080 --> 00:58:34,560 Fue solo porque muchos se negaron. 608 00:58:36,040 --> 00:58:37,920 Mataron a siete de ellos 609 00:58:37,960 --> 00:58:41,240 y decidieron que la cámara de gas era la forma más rápida y fácil. 610 00:58:43,440 --> 00:58:45,080 Esto no puede ser, 611 00:58:45,360 --> 00:58:46,640 tú no puedes... 612 00:58:48,960 --> 00:58:50,440 No puedes... 613 00:58:52,080 --> 00:58:54,400 Samuel, te amo. 614 00:58:57,320 --> 00:58:59,240 Yo los cuidaré a ambos. 615 00:59:00,600 --> 00:59:02,400 Necesito que regreses a tu bloque. 616 00:59:02,440 --> 00:59:04,720 Los demás notarán que te has ido. 617 00:59:06,640 --> 00:59:07,960 Les daré unos minutos, 618 00:59:08,000 --> 00:59:11,080 pero, por favor, no tarden mucho. 619 00:59:14,800 --> 00:59:18,280 Te he amado desde el momento en que te vi. 620 00:59:19,680 --> 00:59:22,400 Samuel, eres mi corazón y mi alma. 621 00:59:25,080 --> 00:59:27,640 Hasta mi último aliento, Helena... 622 00:59:28,800 --> 00:59:30,840 hasta mi último aliento. 623 00:59:42,400 --> 00:59:43,480 Gracias. 624 01:00:12,600 --> 01:00:14,520 ¿Qué crees que están pensando? 625 01:00:15,200 --> 01:00:16,760 ¡Muévanse! 626 01:00:32,000 --> 01:00:33,560 Ya casi es la hora. 627 01:00:33,680 --> 01:00:35,960 Cuando rompas fuente, mándame a llamar. 628 01:00:36,160 --> 01:00:37,880 Todo estará bien. 629 01:00:38,400 --> 01:00:40,520 Traeré un trapo limpio y agua. 630 01:00:42,280 --> 01:00:44,200 ¿Cómo voy a alimentar a mi bebé? 631 01:00:47,520 --> 01:00:49,120 Debes amamantar. 632 01:00:50,640 --> 01:00:52,680 Te traeré jugo de remolacha. 633 01:00:52,840 --> 01:00:54,680 Debemos mantenerte fuerte. 634 01:00:55,560 --> 01:01:00,360 Este niño nacerá luchando, lo sé. 635 01:01:01,520 --> 01:01:03,280 Intenta descansar. 636 01:01:08,720 --> 01:01:11,160 ¿Esto estará completamente operativo en 10 días? 637 01:01:14,040 --> 01:01:16,240 Ya que tus judíos lo han hecho tan bien, 638 01:01:16,280 --> 01:01:19,040 creo que deberían ser los primeros en probarlo. 639 01:01:20,480 --> 01:01:22,560 Creo que no lo harán de otra manera. 640 01:01:23,160 --> 01:01:24,440 ¡Levántate! 641 01:01:27,600 --> 01:01:29,120 ¿Qué es tan divertido? 642 01:01:29,160 --> 01:01:30,680 Ella recibió una paliza. 643 01:01:30,720 --> 01:01:32,560 ¡Barre!, judía. 644 01:01:40,600 --> 01:01:41,840 Muy bien. 645 01:01:43,840 --> 01:01:45,640 El Führer estará orgulloso de ti. 646 01:01:51,800 --> 01:01:53,040 Lo siento. 647 01:02:01,480 --> 01:02:03,280 Bien, bien. 648 01:02:08,480 --> 01:02:09,600 Bien. 649 01:02:12,040 --> 01:02:13,160 Bueno. 650 01:02:18,160 --> 01:02:19,240 Acuéstate. 651 01:02:22,080 --> 01:02:23,440 No tomará mucho. 652 01:02:23,480 --> 01:02:25,960 Por favor, no hagas tanto ruido. 653 01:02:26,000 --> 01:02:27,440 Conseguiré algo de ayuda. 654 01:02:27,920 --> 01:02:29,080 Apúrese. 655 01:02:53,560 --> 01:02:55,520 Mi Samuel debería estar aquí. 656 01:02:58,560 --> 01:03:00,640 Mantén a Helena tranquila. 657 01:03:54,120 --> 01:03:56,040 Tienes un hermoso niño. 658 01:03:57,320 --> 01:03:59,000 Samuel... 659 01:03:59,520 --> 01:04:02,520 tu padre te habría amado más de lo que podrás saber. 660 01:04:06,720 --> 01:04:08,440 Tengo que irme ahora. 661 01:04:08,800 --> 01:04:11,680 Alimenta al niño, sabrás cuándo. 662 01:04:32,240 --> 01:04:33,880 ¿Puedes quedarte? 663 01:04:34,240 --> 01:04:35,520 Tengo que irme. 664 01:04:36,320 --> 01:04:38,760 Debes mantenerlo lo más tranquilo posible. 665 01:05:38,360 --> 01:05:39,840 ¿Qué es esto? 666 01:05:39,880 --> 01:05:42,560 Padre, no puedo matar a esta gente sin remordimientos. 667 01:05:45,160 --> 01:05:47,440 Hijo, entiendo. 668 01:05:50,400 --> 01:05:51,640 ¿Pero esto? 669 01:05:54,240 --> 01:05:56,520 Un bebé necesita estar caliente. 670 01:06:00,520 --> 01:06:01,640 Dámelo. 671 01:06:04,720 --> 01:06:05,920 Gracias Padre. 672 01:06:06,400 --> 01:06:08,640 Nunca quise esto para ti. 673 01:06:09,600 --> 01:06:10,440 ¿Por qué estoy aquí? 674 01:06:10,480 --> 01:06:14,200 Tu talento era como arquitecto, no como asesino. 675 01:06:14,720 --> 01:06:17,080 Nada te hará cambiar de opinión. 676 01:06:17,120 --> 01:06:19,480 La Juventud Hitleriana fue tu vida. 677 01:06:19,760 --> 01:06:21,920 No podía dejarte peleando en el frente 678 01:06:21,960 --> 01:06:24,160 como un peón en un juego de ajedrez, 679 01:06:24,200 --> 01:06:26,080 que estaba destinado. 680 01:06:26,880 --> 01:06:28,760 Nada más importaba. 681 01:06:44,440 --> 01:06:47,280 Esto no es lo que quería para ti. 682 01:06:47,640 --> 01:06:50,040 Es mi deber servir a Hitler y la patria. 683 01:06:50,080 --> 01:06:51,520 Pero tienes más para dar. 684 01:06:51,560 --> 01:06:54,520 Tu arquitectura, eres un chico muy talentoso. 685 01:06:54,560 --> 01:06:56,600 Después de la guerra seguiré mi carrera. 686 01:06:56,640 --> 01:07:00,320 Pero por ahora, mi país me necesita como oficial de la SS. 687 01:07:00,360 --> 01:07:01,680 Debes ver eso. 688 01:07:01,720 --> 01:07:05,040 Todo lo que veo es ira y manipulación de la gente. 689 01:07:05,240 --> 01:07:09,120 Un hombre que comercia con el miedo, la ignorancia, el odio. 690 01:07:09,160 --> 01:07:11,040 Pero tú también te pones en peligro. 691 01:07:11,080 --> 01:07:13,400 Pero no quiero ponerte en peligro. 692 01:07:15,320 --> 01:07:16,400 Mira... 693 01:07:17,120 --> 01:07:20,840 puedo conseguirte un cargo donde fue mi puesto. 694 01:07:21,520 --> 01:07:23,960 Aún estarías sirviendo a la patria. 695 01:07:24,880 --> 01:07:27,080 Sería bueno trabajar contigo, padre. 696 01:07:28,640 --> 01:07:30,040 Lo arreglaré, pero 697 01:07:30,280 --> 01:07:34,160 creo que sería prudente mantener nuestra relación en secreto. 698 01:07:34,200 --> 01:07:36,600 El hecho de que seas mi hijo 699 01:07:36,640 --> 01:07:38,760 podría causarnos problemas 700 01:07:38,800 --> 01:07:41,280 y podría hacerme difícil el protegerte. 701 01:07:41,320 --> 01:07:42,800 No necesito un padre protector. 702 01:07:42,840 --> 01:07:44,840 No, no, sé que no. 703 01:07:47,080 --> 01:07:48,560 Ahora, tómate tu tiempo. 704 01:07:49,040 --> 01:07:51,280 Los peces se cansarán. 705 01:07:52,680 --> 01:07:56,000 A veces en la vida hay que ser paciente 706 01:07:56,200 --> 01:07:58,600 y esperar por lo que se quiere. 707 01:08:04,760 --> 01:08:06,560 Tienes que esperar un poco más. 708 01:08:06,600 --> 01:08:08,600 Lo intentaré de nuevo, padre. 709 01:08:14,960 --> 01:08:16,479 Debemos movernos más rápido. 710 01:08:16,640 --> 01:08:20,399 Encenderemos el nuevo crematorio y la cámara de gas. 711 01:08:20,439 --> 01:08:22,880 No debe haber ni un fragmento de evidencia. 712 01:08:22,920 --> 01:08:27,160 Creo que Hans debería tener el privilegio de ver el resultado de su buen trabajo. 713 01:08:27,200 --> 01:08:29,720 Podemos gasear a cientos por hora, 714 01:08:29,760 --> 01:08:32,319 después de eliminar los cadáveres. 715 01:08:33,000 --> 01:08:38,080 Si sale bien, podemos borrar la evidencia y el campamento, en seis semanas. 716 01:08:38,120 --> 01:08:39,439 Los trenes estarán llenos. 717 01:08:39,479 --> 01:08:42,520 Debemos destruir a tantos como se pueda, o todo esto... 718 01:08:43,479 --> 01:08:45,359 habrá sido una pérdida de tiempo. 719 01:08:47,520 --> 01:08:49,600 No tenemos seis semanas. 720 01:09:10,800 --> 01:09:14,600 -¡Detente! -¡Soy yo, maldito idiota! 721 01:09:26,439 --> 01:09:30,120 -¡Señor comandante! -Hans, ¿dónde has estado? 722 01:09:30,160 --> 01:09:32,840 Dando algunas revisiones finales a la cámara de gas. 723 01:09:32,880 --> 01:09:34,880 Entrega especial para usted. 724 01:09:35,439 --> 01:09:36,840 ¿Señor comandante? 725 01:09:37,120 --> 01:09:39,560 Debido a sus esfuerzos, se ha ganado el privilegio 726 01:09:39,600 --> 01:09:41,200 de administrar el gas. 727 01:09:41,479 --> 01:09:45,200 Debemos limpiar rápido este campamento. 728 01:09:49,920 --> 01:09:56,120 Algo que hago al pasar cerca de un judío, solo por diversión. 729 01:10:14,560 --> 01:10:15,720 Es un chiste. 730 01:10:18,040 --> 01:10:19,560 No los dejes caer. 731 01:10:20,560 --> 01:10:22,640 Necesitamos hasta el último gránulo. 732 01:10:48,680 --> 01:10:50,120 ¿Qué es esto? 733 01:10:53,360 --> 01:10:55,720 Es Franz. Abre la puerta por favor. 734 01:11:03,480 --> 01:11:05,400 El ejército soviético está acercándose. 735 01:11:05,440 --> 01:11:07,440 Klaus ha ordenado más marchas. 736 01:11:08,520 --> 01:11:09,880 ¿Qué es esto? 737 01:11:16,640 --> 01:11:18,280 Zyklon B. 738 01:11:20,480 --> 01:11:21,720 ¿Gas? 739 01:11:23,840 --> 01:11:24,880 Sí. 740 01:11:26,080 --> 01:11:27,320 Es el momento. 741 01:11:29,400 --> 01:11:31,760 Hans, ¿qué le va a pasar a mi hijo? 742 01:11:35,080 --> 01:11:36,320 Podríamos esconderlo. 743 01:11:37,000 --> 01:11:38,200 ¿Por cuánto tiempo? 744 01:11:39,160 --> 01:11:40,920 ¿Por cuánto antes de que lo arrastren, 745 01:11:40,960 --> 01:11:43,360 ahoguen y sea rasgado por los perros? 746 01:11:43,600 --> 01:11:45,880 Podemos protegerlos a ambos... 747 01:11:46,360 --> 01:11:48,960 para que puedan estar el uno con el otro. 748 01:11:49,080 --> 01:11:50,760 Podemos hacerlo. 749 01:11:55,880 --> 01:11:59,120 Que inocencia y luz en esta oscuridad. 750 01:12:01,240 --> 01:12:03,080 ¿Por qué tienes el gas? 751 01:12:03,400 --> 01:12:04,640 ¿Por qué? 752 01:12:05,880 --> 01:12:08,640 ¿Por qué, si eres su padre, no haces algo para ayudarlo? 753 01:12:08,680 --> 01:12:10,400 No puedo hacer nada. 754 01:12:10,480 --> 01:12:12,360 Mientras vienen los rusos, 755 01:12:12,440 --> 01:12:14,800 las demandas de Hitler son más erráticas. 756 01:12:14,840 --> 01:12:17,280 Helena, ellos los matarán a todos. 757 01:12:17,680 --> 01:12:20,040 Los prisioneros y quien se cruce en su camino. 758 01:12:20,080 --> 01:12:21,400 No hay manera de escapar. 759 01:12:23,640 --> 01:12:25,280 ¿Por qué tienes el gas? 760 01:12:25,320 --> 01:12:27,720 Él no puede hacer nada, Helena. 761 01:12:27,800 --> 01:12:28,960 ¿Por qué? 762 01:12:30,320 --> 01:12:31,880 Yo soy el verdugo. 763 01:12:33,520 --> 01:12:34,800 Lo siento. 764 01:12:37,280 --> 01:12:39,360 Intentaste ayudarme. 765 01:12:40,200 --> 01:12:42,480 Estoy agradecida por eso. 766 01:12:47,320 --> 01:12:49,680 Terminaré en la oscuridad, con mi hijo. 767 01:12:51,040 --> 01:12:52,880 Él vino a esta vida conmigo. 768 01:12:53,520 --> 01:12:55,360 Él dejará esta vida conmigo. 769 01:12:57,920 --> 01:12:59,720 Necesito algo de ti. 770 01:13:01,760 --> 01:13:03,720 -¿Qué? -Cianuro. 771 01:13:05,120 --> 01:13:07,080 Dame el cianuro. 772 01:13:13,360 --> 01:13:16,480 No es para mí, es para ti. 773 01:13:16,960 --> 01:13:18,120 Debes vivir. 774 01:13:19,240 --> 01:13:22,400 Debes recordar esto, estas paredes... 775 01:13:23,080 --> 01:13:24,200 este horror... 776 01:13:26,040 --> 01:13:27,680 las decisiones que tomaste. 777 01:13:29,720 --> 01:13:31,320 Era nuestro destino. 778 01:13:32,840 --> 01:13:34,440 Hicimos lo que pudimos. 779 01:13:48,840 --> 01:13:51,800 Tu padre te habría amado más de lo que nunca sabrás. 780 01:16:16,760 --> 01:16:18,920 DÍA DE LA LIBERACIÓN 27 DE ENERO DE 1945 781 01:16:22,640 --> 01:16:24,480 El día que temíamos. 782 01:16:24,720 --> 01:16:26,760 Este horror no podía continuar. 783 01:16:28,080 --> 01:16:30,280 Solo hay una cosa de la que me arrepiento. 784 01:16:31,680 --> 01:16:33,640 No terminamos el trabajo. 785 01:16:37,760 --> 01:16:39,160 Nos colgarán. 786 01:16:40,760 --> 01:16:42,000 Lo harán. 787 01:16:53,600 --> 01:16:54,800 ¿Qué estás haciendo? 788 01:17:09,000 --> 01:17:12,440 A veces hay que ser paciente... 789 01:17:13,880 --> 01:17:16,760 y esperar por lo que quieres. 790 01:17:25,880 --> 01:17:30,360 Sus ojos, narices, forma de la cabeza... 791 01:17:31,400 --> 01:17:33,960 los parásitos de la patria. 792 01:17:51,360 --> 01:17:54,360 Solo quiero el derecho de vivir mi vida... 793 01:17:54,840 --> 01:17:57,560 para ver los verdes campos de nuevo. 794 01:18:10,720 --> 01:18:14,200 Tu padre te habría amado más de lo que podrás saber. 795 01:18:27,600 --> 01:18:30,560 Como sobre ella, me lavo en ella... 796 01:18:30,600 --> 01:18:32,400 la uso como papel higiénico. 797 01:18:34,200 --> 01:18:35,640 Así que lo siento... 798 01:18:36,480 --> 01:18:39,000 pero no veo cómo esto es difícil para ti. 799 01:18:39,040 --> 01:18:41,920 Me preocupa la forma cómo me siento ahora... 800 01:18:43,080 --> 01:18:44,680 feliz con mi vida. 801 01:18:46,400 --> 01:18:48,080 Me preocupa que eso cambie... 802 01:18:49,240 --> 01:18:50,480 que termine. 803 01:19:05,160 --> 01:19:07,000 Una sala de desinfección, 804 01:19:07,040 --> 01:19:10,520 para limpiar y renovar a los internos de piojos y enfermedades. 805 01:19:16,960 --> 01:19:18,440 Esto es muy bueno. 806 01:19:18,920 --> 01:19:20,680 Eres muy talentoso. 807 01:19:43,600 --> 01:19:45,760 Necesitas sobrevivir a esto... 808 01:19:46,080 --> 01:19:48,400 para recordar por el resto de tu vida 809 01:19:48,440 --> 01:19:50,240 las decisiones que tomaste. 810 01:19:55,680 --> 01:19:57,280 ¿Salas de desinfección? 811 01:19:57,320 --> 01:19:59,520 ¿Quieres que crea lo que dices? 812 01:19:59,600 --> 01:20:01,560 Entonces debes creerlo tú mismo. 813 01:20:02,120 --> 01:20:05,640 Cámaras de gas, salas de tortura, prácticas de tiro... 814 01:20:06,200 --> 01:20:08,920 ambos sabemos lo que estamos construyendo. 815 01:20:40,920 --> 01:20:42,400 ¿Por qué? 816 01:20:43,400 --> 01:20:46,000 Soy el verdugo. 817 01:20:53,480 --> 01:20:55,200 Es para ti. 818 01:21:00,160 --> 01:21:01,720 Debes vivir. 819 01:21:02,200 --> 01:21:04,520 Debes recordar estas paredes... 820 01:21:08,760 --> 01:21:10,320 este horror... 821 01:21:11,520 --> 01:21:13,240 las decisiones que tomaste. 822 01:21:26,920 --> 01:21:28,200 Dispárale. 823 01:21:30,640 --> 01:21:32,480 -Dispárale. -No lo haré. 824 01:21:38,760 --> 01:21:40,200 Dispárale. 825 01:22:04,640 --> 01:22:08,760 Tu talento era como arquitecto, no como un asesino. 826 01:22:08,800 --> 01:22:11,240 Nada haría que cambies de parecer. 827 01:22:11,280 --> 01:22:13,400 La Juventud Hitleriana fue tu vida. 828 01:22:26,480 --> 01:22:27,880 ¿Es un banco? 829 01:22:30,760 --> 01:22:31,880 No. 830 01:22:32,160 --> 01:22:33,360 ¿Entonces qué es? 831 01:22:42,080 --> 01:22:45,120 Un lugar donde los nazis vivirán un día. 832 01:22:54,680 --> 01:22:56,440 Un lugar para reflexionar. 833 01:23:00,680 --> 01:23:02,040 Jubilarse. 834 01:23:02,240 --> 01:23:05,920 Quieres decir, ¿reflexionar sobre esto? 835 01:23:06,240 --> 01:23:07,440 Sí. 836 01:23:12,800 --> 01:23:15,040 Un lugar para dar sentido al por qué ha sucedido esto. 837 01:23:15,160 --> 01:23:19,040 "AQUELLOS QUE NO RECUERDAN EL PASADO, ESTÁN CONDENADOS A REPETIRLO."