1 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:00:45,720 --> 00:00:50,120 Vain se, joka omistaa nuoruuden, saavuttaa tulevaisuuden. /Adolf Hitler 3 00:01:51,960 --> 00:01:54,080 Seis! 4 00:02:10,040 --> 00:02:12,240 Seis! 5 00:02:17,520 --> 00:02:19,800 Mitä sinä siellä ylhäällä teet? 6 00:02:26,240 --> 00:02:30,720 Auschwitz Birkenau, natsien ensimmäinen keskitysleiri, 1942-1945. 7 00:02:31,360 --> 00:02:38,960 Sinne karkotettiin yli miljoona ihmistä Suurin osa kuoli kaasukamareissa. 8 00:02:40,320 --> 00:02:46,000 Kahdeksan kuukautta ennen vapautusta 9 00:05:23,200 --> 00:05:25,560 Haluatko olla kanssamme? 10 00:05:45,560 --> 00:05:49,520 Führer sanoo, että olemme nopeita kuin vinttikoirat- 11 00:05:49,680 --> 00:05:53,960 sitkeitä kuin nahka ja kovia kuin Kruppin teräs. 12 00:05:54,120 --> 00:06:01,160 Te olette Saksan tulevaisuus. Tuhat- vuotinen valtakunta riippuu teistä. 13 00:06:02,680 --> 00:06:04,960 Lupaan- 14 00:06:05,120 --> 00:06:10,560 aina täyttää velvollisuuteni Hitlerjugendissa. 15 00:06:10,720 --> 00:06:14,600 Rakkaudesta ja uskollisuudesta- 16 00:06:14,760 --> 00:06:20,080 führeriä, lippua ja isänmaata kohtaan. 17 00:06:20,240 --> 00:06:22,880 Heil Hitler. 18 00:06:34,760 --> 00:06:38,320 Älä pelkää. Hitler on ystävämme. 19 00:06:39,320 --> 00:06:42,760 Olen monen viikon ajan nähnyt sinut istumassa täällä. 20 00:06:42,920 --> 00:06:48,760 Saat tilaisuuden tulla joksikin, päästä osalliseksi jostain hienosta. 21 00:06:50,600 --> 00:06:53,280 Führer välittää meistä. 22 00:06:54,960 --> 00:07:00,600 Tule kokoukseen. Uusia poikia tulee joka viikko kuten olet nähnyt. 23 00:07:08,920 --> 00:07:11,720 Tässä. Ensi viikolla. 24 00:07:13,320 --> 00:07:17,200 Jollet halua mukaan, palauta univormu. 25 00:07:18,480 --> 00:07:21,840 Näytät varmasti upealta siinä. 26 00:08:07,280 --> 00:08:11,520 Anteeksi etten tullut tänään. - Ei tarvitse pyytää anteeksi. 27 00:08:11,680 --> 00:08:16,240 Führerin työ on tärkeää. Et voi keskeyttää työtä piirustusteni takia. 28 00:08:16,400 --> 00:08:20,280 Arkkitehtuuria? Hieno saavutus. Olen ylpeä sinusta. 29 00:08:20,440 --> 00:08:23,920 Ja minä sinusta. Olet inspiraation lähde. 30 00:08:24,280 --> 00:08:28,360 Kaikki rakastavat führeriä, vaikka en aina ole samaa mieltä hänen kanssaan. 31 00:08:28,520 --> 00:08:32,680 Äitisi kertoi saamistasi työ- tarjouksista.-Se on hyvä mahdollisuus. 32 00:08:32,840 --> 00:08:39,400 Katsokin että hyödyt siitä. Hans, olet hyvin lahjakas nuorimies. 33 00:08:39,560 --> 00:08:44,320 Helppo valinta.-Katsot asiaa tyypillisesti vanhuksen näkökulmasta. 34 00:08:45,360 --> 00:08:49,320 Isä, Hitlerjugendin kokoukseen tuli yli 900 000 ihmistä. 35 00:08:49,480 --> 00:08:56,320 Ei pitäisi itkeä, mutta tunteet, innostus. Oli vaikea hillitä itseään. 36 00:08:56,480 --> 00:09:00,960 Olemme onnellisessa asemassa. Tuhat- vuotisen valtakunnan on synnyttävä. 37 00:09:01,600 --> 00:09:06,480 Antaisin henkeni führerin puolesta. - Ymmärrän asian tärkeyden- 38 00:09:06,640 --> 00:09:10,000 mutta kaikki aikanaan. Sen aika ei ole nyt. 39 00:09:10,840 --> 00:09:14,120 Juhlimme nyt saavutustasi, Hans. 40 00:09:14,280 --> 00:09:19,240 Kiittäkäämme führeriä hänen hyvyydestään, mutta muistakaamme- 41 00:09:19,400 --> 00:09:22,080 mitä meidän on juhlittava perheenä. 42 00:09:24,720 --> 00:09:28,920 Olen hyvin ylpeä sinusta, Hans. Hyvin tehty. 43 00:09:29,080 --> 00:09:35,880 Ilman führerin apua meillä ei olisi ollut varaa kouluttaa sinua. 44 00:09:36,680 --> 00:09:41,760 Joten nyt toivotamme sinulle mitä hienointa tulevaisuutta, Hans. 45 00:09:43,360 --> 00:09:46,480 Hansin, arkkitehdin malja! 46 00:09:47,680 --> 00:09:49,760 Heil Hitler. 47 00:09:56,000 --> 00:10:00,800 Muistatko äitisi kanakeiton? - Yritän muistella nyt. 48 00:10:02,880 --> 00:10:06,840 Jonain päivänä meidät evakuoidaan täältä parempaan paikkaan. 49 00:10:07,480 --> 00:10:12,160 Paljon ruokaa ja lämmin takkatuli. - Toivottavasti. 50 00:10:14,880 --> 00:10:17,080 Luotatko sinä heihin? 51 00:10:18,760 --> 00:10:23,040 Voimme aloittaa uuden elämän, perustaa perheen. 52 00:10:24,680 --> 00:10:30,720 Luottaa? En voi luottaa natseihin kun ajattelen saamaamme kohtelua. 53 00:10:32,040 --> 00:10:34,840 Mutta ainahan voi toivoa. 54 00:10:36,440 --> 00:10:40,400 Ehkä joudumme jäämään tänne. Miksi odottaa perheen perustamista? 55 00:10:41,240 --> 00:10:43,880 Kaikki aikanaan, rakkaani. 56 00:10:44,520 --> 00:10:48,720 Perheen perustaminen nyt ei tunnu oikealta teolta. 57 00:10:49,280 --> 00:10:53,760 Haluaisitko varttua täällä? Minä en. 58 00:10:56,200 --> 00:11:04,000 Emme ole uhreja, Helena. Meiltä on otettu kaikki paitsi sielumme. 59 00:11:04,560 --> 00:11:10,560 Minua ei voi estää kuuntelemasta Verdiä, nauttimasta auringosta. 60 00:11:11,640 --> 00:11:16,960 Kun heräämme pimeässä huutoihin, var- tijoiden nauruun, koirien haukuntaan- 61 00:11:17,120 --> 00:11:23,080 tiedän, että pelkäät. Tunnen sydämesi lyönnit ja näen kyyneleesi. 62 00:11:25,640 --> 00:11:28,080 Jonain aamuna meidät tullaan hakemaan. 63 00:11:28,160 --> 00:11:30,880 Meidät viedään hautausmaalle- 64 00:11:31,040 --> 00:11:35,200 ja sieltä paikkaan, joka on näiden seinien ulkopuolella. 65 00:11:35,360 --> 00:11:40,560 Mutta minä pidän kiinni kädestäsi, Helena. 66 00:11:40,720 --> 00:11:43,240 Ja minä suojelen sinua. 67 00:11:43,400 --> 00:11:47,800 Ja rakastan sinua viimeiseen hengenvetooni saakka. 68 00:11:49,280 --> 00:11:51,360 Syö nyt. 69 00:12:00,360 --> 00:12:04,600 Nyt voit rakentaa meille uuden kodin. 70 00:12:04,760 --> 00:12:09,720 Isompi puutarha ja leikkimökki Gretalle. 71 00:12:12,880 --> 00:12:15,200 Alankin töihin heti paikalla. 72 00:12:27,440 --> 00:12:29,840 Heil Hitler! 73 00:15:18,280 --> 00:15:20,400 Ulos! 74 00:16:36,920 --> 00:16:40,040 Saatte tavaranne pian. 75 00:16:41,000 --> 00:16:46,160 Viemme teidät nyt majoitukseen. Saatte levätä siellä ja syödä. 76 00:16:55,120 --> 00:16:57,720 Miehet ja naiset eri rakennuksiin. 77 00:17:01,640 --> 00:17:03,880 Liikkeelle. 78 00:17:14,440 --> 00:17:18,720 Tehkää niin kuin teille sanotaan niin teitä kohdellaan hyvin. 79 00:17:23,400 --> 00:17:27,720 Seuratkaa hissipoikaa. Hän järjestää teille mukavat olot. 80 00:17:32,920 --> 00:17:35,200 Liikettä! 81 00:17:42,480 --> 00:17:45,040 Nopeasti! Liikettä! 82 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 Menkää. 83 00:18:24,240 --> 00:18:26,400 Liikettä! 84 00:22:13,240 --> 00:22:17,000 Tässä on siis arkkitehti josta olet kertonut. 85 00:22:19,520 --> 00:22:22,920 Ihan idiootin näköinen. Onko hänestä varmasti auttamaan meitä? 86 00:22:23,080 --> 00:22:28,320 Tornissa hänestä ei ole hyötyä. Hän on Hans, hyvin lahjakas.-Näytä hänelle. 87 00:22:50,560 --> 00:22:54,000 Oikein hyvä. Vaikuttavaa. 88 00:22:54,640 --> 00:22:57,920 Olet oikeassa, Francis. Ei hänen paikkansa ole variksenpesässä. 89 00:22:58,480 --> 00:23:02,840 Vaikka ehkä liian hieno näille iilimadoille. 90 00:23:03,720 --> 00:23:06,720 Mutta parempi liian paljon kuin ei tarpeeksi. 91 00:23:10,720 --> 00:23:13,040 Nyt juodaan. 92 00:23:29,080 --> 00:23:33,880 Kieltäydytkö juomasta kanssani? - En. Minä... 93 00:23:35,360 --> 00:23:40,840 Rauhoitu. En tee sinulle pahaa mikäli et ole juutalainen. 94 00:23:43,080 --> 00:23:45,200 Ethän sinä ole juutalainen? 95 00:23:49,280 --> 00:23:51,440 En ole. 96 00:23:55,200 --> 00:23:58,080 Pidätkö työstäsi tornissa? 97 00:24:00,040 --> 00:24:04,160 Pidänkö? Pidän siitä, mitä mahdollisuuksia isänmaalla on- 98 00:24:04,320 --> 00:24:09,400 ja führerin visioista, mutta... Tunnen että minulla on enemmän annettavaa. 99 00:24:11,600 --> 00:24:15,520 Aion hakea siirtoa rintamalle. 100 00:24:16,360 --> 00:24:21,640 Ei. Minulla on tehtävä sinulle. Se on tärkeä, suoraan huipulta. 101 00:24:23,040 --> 00:24:25,560 Jätehuollon parantaminen. 102 00:24:27,800 --> 00:24:30,240 Kippis. - Kippis. 103 00:24:42,360 --> 00:24:46,880 Katsokaa nyt heitä. Kaikki samanlaisia. 104 00:24:49,160 --> 00:24:53,520 Samanlaiset silmät, nenät, kallon muoto. 105 00:24:54,760 --> 00:25:00,120 Isänmaan loisia. Se meidät erottaa toisistamme. 106 00:25:24,120 --> 00:25:27,480 Tuohon hajuun ei totu ikinä. 107 00:25:30,160 --> 00:25:33,440 Mitä minun pitäisi suunnitella tänne? 108 00:25:33,600 --> 00:25:38,160 Tänne tulee koko ajan lisää ihmisiä. Yötä päivää. 109 00:25:38,320 --> 00:25:43,640 Tarvitsemme laitoksen, joka tehostaa työtämme. 110 00:25:44,760 --> 00:25:49,880 Saat rakentaa katedraalin. Niin yksinkertaista. 111 00:25:51,360 --> 00:25:54,000 Tuhon tehtaan. 112 00:25:55,560 --> 00:25:58,800 Onko sinusta siihen? 113 00:25:58,960 --> 00:26:01,160 Kyllä on. 114 00:26:01,320 --> 00:26:04,440 Saat kaiken mitä tarvitset. 115 00:26:05,640 --> 00:26:10,760 Yksi neuvo. Ota lihavia työntekijöitä. 116 00:26:11,400 --> 00:26:13,840 Laihoista- 117 00:26:15,240 --> 00:26:18,920 on vain keittämään teetä ja olemaan maalitauluina. 118 00:26:21,720 --> 00:26:28,640 Esimiehesi luottaa sinuun. Hän ajattelee suuria sinusta. 119 00:26:32,400 --> 00:26:34,600 Älä tuota minulle pettymystä. 120 00:26:37,000 --> 00:26:41,680 Minulla on lista apulaisista. Tule. 121 00:27:03,160 --> 00:27:06,440 Kuka teistä loisista varasti tämän? 122 00:27:18,600 --> 00:27:21,280 Näytät syylliseltä. - Sir. 123 00:27:23,920 --> 00:27:28,360 Mitä sinä teet?-Se on minun. Se varmaankin putosi minulta. 124 00:27:28,520 --> 00:27:31,280 Äiti on tehnyt sen minulle. 125 00:27:44,080 --> 00:27:46,320 Mitä sinä yleensä teet täällä? 126 00:27:58,520 --> 00:28:04,040 Virheitä tapahtuu. Teitä on niin monta, että on vaikea valita. 127 00:28:05,360 --> 00:28:09,600 Pyydän anteeksi virkaveljieni puolesta. 128 00:28:12,520 --> 00:28:15,000 Jos teillä on nälkä- 129 00:28:16,120 --> 00:28:20,640 syökää. Jos he ovat täällä vielä huomenna- 130 00:28:21,360 --> 00:28:26,120 tämä sikolätti haisee vieläkin kauheammalta. 131 00:28:29,920 --> 00:28:32,040 Pese se. 132 00:29:26,120 --> 00:29:28,800 Kiitos, hyvät herrat. 133 00:29:29,280 --> 00:29:32,360 Täällä ei ole häviäjiä. - Eikö? 134 00:29:32,520 --> 00:29:35,240 Minä voitin toissa päivänä ja Hans päivää sitä ennen. 135 00:29:39,640 --> 00:29:42,360 Juutalaissiat ne häviäjiä ovat. 136 00:29:43,000 --> 00:29:47,320 Huomenna pelataan heidän timanteistaan. 137 00:29:52,400 --> 00:29:56,760 Hän paskansi ne ulos. Noukki ne omasta paskastaan. 138 00:29:56,920 --> 00:29:59,840 Otin ne ennen kuin hän ehti nielaista ne uudelleen. 139 00:30:00,920 --> 00:30:04,880 Miten voi syödä omaa paskaa? - Kai sinä olet pessyt kätesi? 140 00:30:06,880 --> 00:30:10,120 Heil Hitler. - Heil Hitler! 141 00:30:16,640 --> 00:30:18,760 Hans? 142 00:30:20,400 --> 00:30:22,440 Onko sinulla uusi ystävä? 143 00:30:23,280 --> 00:30:25,320 Klaus? 144 00:30:27,280 --> 00:30:30,960 Hän osaa olla hyvin vihainen. 145 00:30:32,160 --> 00:30:38,720 Hyvin te pärjäätte. Hän laihduttaa nyt. Vain 20 päivässä. 146 00:30:39,920 --> 00:30:44,080 Kaksikymmentä mitä? - Juutalaista. 147 00:30:44,600 --> 00:30:49,480 Hän tappoi paljon enemmän. Joku varmaankin maksaa hänelle. 148 00:30:49,640 --> 00:30:53,040 Nyt kun hän rakentaa uutta kaasukammiota- 149 00:30:53,800 --> 00:30:56,680 hän voi lopettaa laihduttamisen. 150 00:30:58,160 --> 00:31:02,880 Niitä voi olla sata päivässä. Hyvin vaikuttavaa. 151 00:31:03,520 --> 00:31:08,280 Niitä tulee... Onkohan se tarpeeksi iso? 152 00:31:33,160 --> 00:31:35,360 Valo. 153 00:31:43,760 --> 00:31:47,400 Oikein hyvä. Olen vaikuttunut. 154 00:31:48,800 --> 00:31:54,640 Kiitos. Vieläkö tarvitsette apua? - Totta kai. 155 00:31:54,800 --> 00:31:59,680 Katso, että se rakennetaan oikein. Tarvitset työvoimaa. 156 00:31:59,840 --> 00:32:03,120 Ymmärrän. - Valinnanvaraa on paljon. 157 00:32:03,280 --> 00:32:08,440 Tarvitset numeron ja ammatin. He ovat kieroja. 158 00:32:09,320 --> 00:32:14,960 Jos maalainen sanoo olevansa sähkömies ja pinnaa, tapa hänet heti. 159 00:32:16,240 --> 00:32:20,400 Valitsen heidät huolellisesti. - Anna sen ottaa aikansa. 160 00:32:20,560 --> 00:32:25,800 Valitsemasi eristetään ja tapetaan sitten kun työ on valmis. 161 00:32:26,440 --> 00:32:28,640 Miehiä ja naisia? 162 00:32:30,640 --> 00:32:32,880 Mihin tarvitset naista? 163 00:32:33,560 --> 00:32:36,160 Se on työkysymys. 164 00:32:37,120 --> 00:32:41,840 Jos mukana on oltava nainen, hän ei saa olla miesten joukossa. 165 00:32:42,000 --> 00:32:44,640 He lisääntyvät kuin kanit. 166 00:33:12,960 --> 00:33:15,200 Helena. 167 00:34:07,400 --> 00:34:13,840 Vaikka olenkin SS-mies, kohtelen teitä parhaani mukaan. 168 00:34:14,440 --> 00:34:18,560 Minun on toteltava esimiehiäni ja saatava aikaan heille tuote- 169 00:34:18,720 --> 00:34:23,760 riippumatta kenenkään mielipiteistä. 170 00:34:25,840 --> 00:34:31,160 Puhdistustila, jossa vangit puhdistetaan täistä ja taudeista. 171 00:34:31,720 --> 00:34:35,360 Niin, Helena? - Olen ompelija. 172 00:34:35,520 --> 00:34:38,480 Mitä minä täällä teen? 173 00:34:38,640 --> 00:34:41,600 Miksi minut on valittu? 174 00:34:42,760 --> 00:34:45,120 Pitääkö ommella joitakin? 175 00:34:46,760 --> 00:34:51,680 Teillä kaikilla on ammattitaito. On putkimiehiä- 176 00:34:51,840 --> 00:34:56,640 rakennus-ja sähkömiehiä. Muut toimivat apulaisina. 177 00:34:56,800 --> 00:35:01,600 Saat auttaa materiaalin hankinnassa ja paperityössä- 178 00:35:02,360 --> 00:35:07,560 kun minä keskityn rakentamiseen rakennusinsinööri Rubenin kanssa. 179 00:35:09,480 --> 00:35:12,600 En ole rakennusinsinööri enää. 180 00:35:22,680 --> 00:35:27,160 On vaikea tehdä työtä kun kiusataan. Sanoit tekeväsi parhaasi. 181 00:35:27,320 --> 00:35:29,440 Mikä ongelma nyt on? 182 00:35:48,080 --> 00:35:50,560 Eläimet.-Hae vettä. 183 00:35:52,440 --> 00:35:56,680 Mitäs täällä nyt? Täällä ei siedetä laiskottelua. 184 00:35:56,840 --> 00:35:59,000 Hän on loukkaantunut. 185 00:36:00,440 --> 00:36:02,560 Vai niin. 186 00:36:03,840 --> 00:36:09,000 Oliko hän tärkeä sinulle? - Hän on arvokas insinööri. 187 00:36:11,600 --> 00:36:13,800 Vaan ei enää. 188 00:36:14,800 --> 00:36:17,960 Sinä. Ulos. 189 00:36:32,280 --> 00:36:35,920 Toivottavasti et kiinny liikaa työvoimaasi. 190 00:36:37,880 --> 00:36:41,000 Oletko unohtanut, miksi olemme täällä? 191 00:36:41,720 --> 00:36:46,920 Meidän on päästävä eroon heikoista ja invalideista. 192 00:36:49,720 --> 00:36:55,560 Jos petät meidät, potkaisen itse tuolin altasi. 193 00:36:55,720 --> 00:36:59,360 Onko selvä? - On. 194 00:37:02,280 --> 00:37:05,920 Olen huolestunut työvoimasi valinnasta. 195 00:37:07,880 --> 00:37:10,600 Sinä. Tule tänne. 196 00:37:16,200 --> 00:37:18,560 Ammu hänet. 197 00:37:19,840 --> 00:37:22,760 Ammu, tai annan hirttää sinut. 198 00:37:27,880 --> 00:37:30,120 Ammu hänet. 199 00:37:51,720 --> 00:37:57,040 Hyvä. Mene nyt hakemaan- 200 00:37:57,200 --> 00:38:01,040 joku vahvempi. Joku uusi. 201 00:38:05,960 --> 00:38:08,440 Taitaa tulla aurinkoista. 202 00:39:03,120 --> 00:39:08,560 Hans, mitä sinä täällä teet? Meidän täytyy voittaa timantteja. 203 00:39:08,720 --> 00:39:13,440 Ei hampaita tänä iltana.-Tulen pian. Haukkaan vain raitista ilmaa. 204 00:39:14,360 --> 00:39:18,560 Ilmaa? Sehän haisee juutalaisilta, ystäväni. 205 00:39:23,800 --> 00:39:25,960 Tule sisälle. 206 00:40:10,400 --> 00:40:12,760 Mitä katsot? 207 00:40:14,240 --> 00:40:16,520 En mitään. 208 00:40:19,080 --> 00:40:22,800 Onko sinulla ikinä pelon tunnetta? - Pelon? 209 00:40:22,960 --> 00:40:27,440 En tiedä onko se pelon tunne... 210 00:40:28,320 --> 00:40:31,840 Ehkä olen vain huolissani siitä mitä tunnen nyt. 211 00:40:32,800 --> 00:40:35,040 Olen onnellinen. 212 00:40:36,040 --> 00:40:40,680 Pelkään että se muuttuu. Että se loppuu. 213 00:40:42,920 --> 00:40:49,600 Rakas poikani. Olet pienestä pitäen- 214 00:40:50,160 --> 00:40:56,520 etsinyt valoa pimeydestä. Toit kotiin kodittomia koiria- 215 00:40:56,680 --> 00:41:00,240 ja pesästä pudonneita lintuja. 216 00:41:00,400 --> 00:41:06,160 Jotkut ihmiset elävät onnellisina ikuisesti. 217 00:41:06,320 --> 00:41:09,920 Toiset etsivät koko ajan lisää. 218 00:41:10,440 --> 00:41:15,440 Totta kai matkalla tulee ongelmia, mutta... 219 00:41:17,000 --> 00:41:19,200 Olemme turvallisissa käsissä. 220 00:41:20,040 --> 00:41:25,880 Tulevaisuudestasi tulee sellainen kuin olet toivonut, ja paljon hienompi. 221 00:42:15,200 --> 00:42:20,440 Oikein hyvä. Olet hyvin lahjakas. - Kiitos. 222 00:42:22,040 --> 00:42:24,440 Onko se pankki? 223 00:42:25,240 --> 00:42:28,160 Ei. - Mikä sitten? 224 00:42:29,000 --> 00:42:32,640 Paikka, jossa natsit vielä asuvat. 225 00:42:33,960 --> 00:42:38,080 Paikka, jossa ajatella, viettää eläkettä. 226 00:42:38,240 --> 00:42:41,880 Ajatella? Kaikkea tätäkö? 227 00:42:42,040 --> 00:42:44,200 Niin. 228 00:42:45,040 --> 00:42:48,680 Paikka, jossa selviää, miksi tämä kaikki on tapahtunut. 229 00:42:49,480 --> 00:42:53,000 Miksi olet täällä sen sijaan että kasvattaisit perhettä jossakin. 230 00:42:55,400 --> 00:43:00,880 Halusin taistella maani puolesta. Palvella führeriä sodassa. 231 00:43:02,280 --> 00:43:07,400 Mutta isäni... Varjellakseen minua kuolemalta- 232 00:43:08,480 --> 00:43:11,320 hän suostutteli minut tulemaan tänne. 233 00:43:12,600 --> 00:43:14,680 Tänne tähän... 234 00:43:17,360 --> 00:43:19,640 Kauhuun. 235 00:43:20,720 --> 00:43:26,160 En uskonut kyseenalaistavani univormua mutta nyt minä kyseenalaistan. 236 00:43:28,640 --> 00:43:32,880 Etkö kysy itseltäsi miksi olet täällä? - Miksi olen täällä? 237 00:43:33,040 --> 00:43:38,400 Siksi että olen juutalainen. Siksi että juutalaiset johtavat maailmaa. 238 00:43:38,880 --> 00:43:43,680 Olemme riistäneet saksalaisilta elämän, rahat ja jalokivet. 239 00:43:43,840 --> 00:43:48,760 Kai se on totta? Miten tämä kaikki voisi muuten olla laillista? 240 00:43:48,920 --> 00:43:53,920 Jokaisen juutalaisen tappaminen. Miehet, naiset- 241 00:43:54,080 --> 00:43:59,000 ja lapset. Syyttömiä kaikki, mikäli ei oteta huomioon uskontoa. 242 00:44:00,000 --> 00:44:04,120 Tai että olemme erilaisia. - Toisinajattelu on asia sinänsä. 243 00:44:04,640 --> 00:44:09,800 Mutta toimiminen maani uskomusta vastaan olisi petturuutta. 244 00:44:10,720 --> 00:44:13,480 Siitä seuraa kuolemanrangaistus. 245 00:44:16,160 --> 00:44:20,560 Pyydän, älä ymmärrä minua väärin. 246 00:44:21,120 --> 00:44:25,960 Välitän sinusta ja tulevaisuudestasi, minun tulevaisuudestani. 247 00:44:26,120 --> 00:44:29,600 En usko, että voin tehdä sitä millään muulla tavalla. 248 00:44:30,400 --> 00:44:35,440 Tämä ei ole helppoa minulle. - Ai ei helppoa? 249 00:44:36,960 --> 00:44:39,120 Minä olen menettänyt kaiken. 250 00:44:39,600 --> 00:44:44,280 En tiedä elääkö mieheni Samuel vai onko hän kuollut. 251 00:44:44,440 --> 00:44:49,720 Nukahdan aina epätoivoisena. Herään saman tunteen vallassa. 252 00:44:50,280 --> 00:44:55,760 Näetkö tämän? Syön siitä, käytän sitä peseytyessäni- 253 00:44:55,920 --> 00:45:01,120 ja tehdessäni tarpeeni. Minä tässä pahoillani olen. 254 00:45:01,720 --> 00:45:04,880 En tajua, miten tämä voi olla vaikeaa sinulle. 255 00:45:05,520 --> 00:45:10,760 Isäsi teki oikein. Hänen valintansa oli sinun suojeleminen. 256 00:45:10,920 --> 00:45:15,280 Mutta jossain vaiheessa sinun on otettava vastuu teoistasi. 257 00:45:15,440 --> 00:45:19,760 Miten? - Saat ruokaa ja vettä. 258 00:45:19,920 --> 00:45:24,480 Kukaan ei uhkaa sinua aseella eikä horjuta mielenterveyttäsi. 259 00:45:24,640 --> 00:45:29,480 Sinä et ole kuolemanvaarassa. - Tiedätkö mitä tämä on? 260 00:45:29,640 --> 00:45:35,040 Syanidia. Olin ottaa sitä eilen. Kuolema on minua lähempänä kuin luulet. 261 00:45:36,280 --> 00:45:40,320 Antaisin mieluummin uhata itseäni aseella kuin tuntea mitä nyt tunnen. 262 00:45:41,600 --> 00:45:45,600 Teillä on meidän omaisuutemme, valta määrätä hengestämme. 263 00:45:45,680 --> 00:45:47,400 Teillä on kaikkea. 264 00:45:48,480 --> 00:45:52,760 Meillä ei ole mitään, emmekä voi riistää henkeämme tuolla. 265 00:45:54,760 --> 00:45:59,440 Kenelläkään ei ole oikeutta määrätä kuka saa elää ja kuka kuolee. 266 00:46:01,520 --> 00:46:04,600 Meidän on taisteltava henkemme puolesta. 267 00:46:04,760 --> 00:46:06,920 Ja niin täytyy sinunkin. 268 00:46:07,640 --> 00:46:10,840 Miksi puhut tuollaista SS-miehelle? 269 00:46:11,000 --> 00:46:15,600 Haluatte varmaankin meidän kaikkien kokevan tuskaisen kuoleman. 270 00:46:18,280 --> 00:46:21,280 Se ero meissä on. 271 00:46:21,440 --> 00:46:26,920 Jos haluaisin sinun kärsivän, olisin samanlainen kuin sinä. 272 00:46:27,520 --> 00:46:29,720 Samanlainen kuin SS. 273 00:46:30,720 --> 00:46:35,240 En minä halua toivoa muukalaisille pahaa. 274 00:46:37,080 --> 00:46:42,920 Haluan vain oikeuden elää. Haluan nähdä vielä vihreät niityt. 275 00:46:43,880 --> 00:46:48,840 Hengittää ilmaa, joka ei ole täynnä tuhansia kirkuvia sieluja. 276 00:46:50,280 --> 00:46:56,640 Sinun on selviydyttävä tästä, jotta muistaisit aina tekemäsi valinnat. 277 00:46:59,920 --> 00:47:03,640 Ei! - Anteeksi, ei ollut tarkoitus... 278 00:47:08,000 --> 00:47:10,280 Minäkin pyydän anteeksi. 279 00:47:11,280 --> 00:47:13,720 En ole samanlainen kuin muut. 280 00:47:13,880 --> 00:47:17,160 Olen vain arkkitehti joka haluaa piirtää rakennuksia. 281 00:47:19,200 --> 00:47:22,680 Ei puhdistustiloja. - Puhdistustiloja? 282 00:47:22,840 --> 00:47:27,080 Tuoko minun pitäisi uskoa? Uskot siihen itsekin. 283 00:47:27,560 --> 00:47:31,640 Kaasukammioita, kidutushuoneita, maaliinampumisharjoituksia. 284 00:47:31,800 --> 00:47:35,040 Kaikki tietävät mitä tänne rakennetaan. 285 00:47:36,920 --> 00:47:40,880 Jos Saksalla on niin vähän sotilaita niin miksi olet täällä? 286 00:47:41,040 --> 00:47:46,040 Niin, minä voin valita mutta haluan palvella maatani. 287 00:47:46,200 --> 00:47:50,520 En tiedä muusta. Ihan nuoresta olen vain tiennyt tästä. 288 00:47:52,760 --> 00:47:55,040 En tiedä enää mikä on oikein. 289 00:47:56,600 --> 00:48:01,600 Joudun jonain päivänä puhdistustilaan. Onko se oikein? 290 00:48:05,040 --> 00:48:08,040 Vaikuttaa siltä, että välität minusta. - Niin välitän. 291 00:48:10,240 --> 00:48:14,000 Montako juutalaista olet tappanut? Ole rehellinen. 292 00:48:14,760 --> 00:48:16,840 Montako? 293 00:48:20,720 --> 00:48:25,720 Olen tappanut. Olen sotilas ja teen niin kuin käsketään. 294 00:48:25,880 --> 00:48:29,800 Muuten minut tapettaisiin. 295 00:48:30,560 --> 00:48:32,880 Mutta älä luule, että en välitä. 296 00:48:35,120 --> 00:48:37,480 Todista se minulle. - Mitä pitää todistaa? 297 00:48:37,640 --> 00:48:42,920 Että välität. Pelasta joku. Jollet SS: ltä niin tuskalta. 298 00:48:43,080 --> 00:48:48,160 Tule. - Helena, odota. Älä tee tyhmyyksiä. 299 00:48:55,120 --> 00:49:00,320 Yksi. Pelasta vain yksi.-Katso nyt, ei tuota miestä voi pelastaa. 300 00:49:00,840 --> 00:49:04,280 Hän voisi yhtä hyvin olla kuollut jo. - Olisitko sinä mieluummin kuollut? 301 00:49:04,440 --> 00:49:09,680 Haluaisitko kuolla tuolla tavalla? Hän on ihminen kuten sinäkin. 302 00:49:10,360 --> 00:49:15,320 Isänmaasi. Näetkö miten ihmiset kärsivät? 303 00:49:15,480 --> 00:49:20,720 Me näemme sitä joka päivä. Ja meidät pakotetaan auttamaan. 304 00:49:21,520 --> 00:49:24,960 Joka päivä. - Minä en ole valinnut tätä. 305 00:49:27,200 --> 00:49:29,600 Mene takaisin töihin. 306 00:49:50,320 --> 00:49:52,760 Katso tätä. 307 00:49:55,280 --> 00:49:59,400 Yksi heistä tuli jokin päivä sitten luokseni ja sanoi: 308 00:49:59,560 --> 00:50:06,240 "Miksi me? Miksi annatte meidän nähdä nälkää, miksi kidutatte meitä?" 309 00:50:06,400 --> 00:50:09,320 No mitä vastasit? 310 00:50:10,640 --> 00:50:13,320 En mitään. Ammuin häntä päähän. 311 00:50:17,440 --> 00:50:19,800 Miten monta kultahammasta sinulla on? 312 00:50:21,480 --> 00:50:24,760 Ei ainuttakaan. - Ei minullakaan. 313 00:50:27,360 --> 00:50:32,400 Nuo varastivat meiltä, ja me otamme vain takaisin sen, mikä on meidän. 314 00:50:32,560 --> 00:50:35,680 Yksinkertaista matematiikkaa. 315 00:50:36,920 --> 00:50:39,360 Luonnollinen valinta. 316 00:50:41,960 --> 00:50:45,960 Varo, ne voivat puraista. 317 00:50:53,600 --> 00:50:57,880 Missä se mies on? - Roikkuva juutalainenko? 318 00:50:58,040 --> 00:51:00,080 Niin. 319 00:51:00,240 --> 00:51:04,920 Pelastin hänet kärsimyksiltä, mutta henkeä en voinut pelastaa. 320 00:51:05,840 --> 00:51:11,240 Pelastit? En käyttäisi sitä sanaa, mutta nyt hän on vapaa. 321 00:51:12,480 --> 00:51:14,560 Kiitos. 322 00:51:14,720 --> 00:51:18,280 Kunpa voisin pelastaa jonkun niin että hän saisi elää. 323 00:51:19,240 --> 00:51:21,760 Mutta se ei ole mahdollista. 324 00:51:23,160 --> 00:51:26,400 Kaasukammioissa ja krematorioissa on yli sata juutalaista. 325 00:51:26,560 --> 00:51:32,120 Sonderkommando auttaa neljää SS- miestä teloituksissa. 326 00:51:33,360 --> 00:51:36,440 Jos yrittäisin pelastaa jonkun, pelastettavat nujertaisivat minut. 327 00:51:37,120 --> 00:51:41,240 Saat sen kuulostamaan siltä, että sonderkommando auttaa SS:ää. 328 00:51:41,400 --> 00:51:46,960 Heidät pakotetaan tappamaan omiaan. Polttamaan ja hautaamaan. 329 00:51:48,160 --> 00:51:52,360 Toisinaan heidän on tehtävä niin omille perheenjäsenilleen. 330 00:51:52,520 --> 00:51:58,360 Vain siinä toivossa, että heidät säästetään ja pelastetaan. 331 00:52:00,240 --> 00:52:02,280 On se kauheaa. 332 00:52:05,240 --> 00:52:09,280 Jollet voi pelastaa ketään, voisit ehkä ainakin suojella. 333 00:52:09,440 --> 00:52:13,000 Usko tai älä, minä yritän jo. 334 00:52:13,160 --> 00:52:16,840 Etsin nimeäsi listasta kun valitsin työläiset. 335 00:52:17,520 --> 00:52:19,640 Miksi? 336 00:52:20,880 --> 00:52:24,240 Tunsin jotain sielussani kun näin sinut. 337 00:52:25,200 --> 00:52:30,480 Se pidätti aggressiotani. Aggressiota jota maani haluaa minussa olevan- 338 00:52:30,640 --> 00:52:33,840 ja johon minut on SS-sotilaana koulutettu. 339 00:52:35,360 --> 00:52:38,760 Koulutuksen oli määrä opettaa käsittelemään tunteita. 340 00:52:39,800 --> 00:52:43,560 Jokin minussa sanoi miten väärin tämä on. 341 00:52:45,400 --> 00:52:49,760 Olen riidellyt isäni kanssa vuosikausia ja ollut samaa mieltä Hitlerin kanssa. 342 00:52:52,240 --> 00:52:55,840 Isäni on hyvä mies, mutta hän on silti führerin palvelija. 343 00:52:57,800 --> 00:53:02,880 Toisin kuin muiden SS-sotilaiden, sinun silmistäsi näkyy hyvyys. 344 00:53:05,320 --> 00:53:09,480 Puoli vuotta sitten asuin getossa. Elämä ei ollut enää onnellista- 345 00:53:09,640 --> 00:53:15,160 vapaan juutalaisen elämää. Vankina geton muurien sisällä. 346 00:53:15,960 --> 00:53:20,040 Selvisimme hengissä evakuoinnista mutta köyhyys... 347 00:53:20,760 --> 00:53:26,080 Mieheni perhe otti minut hoteisiinsa osoittaen rakkautta joka päivä. 348 00:53:26,240 --> 00:53:29,440 Olosuhteet olivat hirvittävät. 349 00:53:29,920 --> 00:53:33,800 Ensimmäinen lapsemme. - En tiennyt, että sinulla on lapsi. 350 00:53:33,960 --> 00:53:37,120 Ei minulla ole. - Mutta... 351 00:53:43,040 --> 00:53:46,880 Mitä ihmettä? Oliko se SS-mies? 352 00:53:47,040 --> 00:53:52,800 Kun tulin tänne, sitä ei huomannut vaikka olin alasti. 353 00:53:54,680 --> 00:53:57,640 Olen peitellyt sitä siitä lähtien. 354 00:53:59,000 --> 00:54:03,720 Mutta mahani kasvaa isommaksi. Kukaan ei tiedä siitä. 355 00:54:05,080 --> 00:54:07,360 Ja nyt kerron siitä SS-miehelle! 356 00:54:09,840 --> 00:54:13,240 En voi salata sitä enää kauan ilman apua. 357 00:54:14,560 --> 00:54:18,880 Voitko auttaa minua? Voitko auttaa meitä? 358 00:54:19,040 --> 00:54:24,360 Rakennus valmistuu jonkin ajan kuluttua ja olet synnyttänyt siihen mennessä. 359 00:54:25,840 --> 00:54:29,720 Elämälle on annettava mahdollisuus. On ainakin yritettävä. 360 00:54:30,160 --> 00:54:32,400 Ehkä sota loppuu siihen mennessä. 361 00:54:32,560 --> 00:54:35,280 Miten työ edistyy? - Heil Hitler! 362 00:54:35,440 --> 00:54:39,640 Työn on edettävä nopeammin. - Tarvitsen enemmän väkeä. 363 00:54:40,320 --> 00:54:43,520 Sellaisia, jotka eivät ole olleet täällä liian kauan.-Olen sanonut jo. 364 00:54:44,120 --> 00:54:46,360 Haluat siis vahvempaa väkeä. 365 00:54:47,120 --> 00:54:53,200 Saanko luvan katsoa vankilistaa? - Saat ottaa niin monta kuin tarvitset. 366 00:54:53,360 --> 00:54:55,440 Voit ottaa kenet tahansa. 367 00:54:57,240 --> 00:54:59,600 Mutta ei enempää naisia. 368 00:55:01,560 --> 00:55:04,560 Tule. Tule! 369 00:55:06,880 --> 00:55:11,920 Tarvitsemme häntä. Hän viihdyttää juutalaissikoja. 370 00:55:12,080 --> 00:55:14,560 Se on hyväksi osoittautunutta taktiikkaa. 371 00:55:19,920 --> 00:55:23,720 Ei hän saa olla täällä miesten joukossa. 372 00:55:25,880 --> 00:55:28,040 He lisääntyisivät. 373 00:55:29,160 --> 00:55:32,160 Hän saa olla täällä silmälläpitosi alaisena. 374 00:55:35,520 --> 00:55:38,400 Eikä mitään hässimistä, onko selvä? 375 00:55:41,320 --> 00:55:43,880 Tiedän, millaisia te olette. 376 00:55:44,400 --> 00:55:46,520 Yksi toisensa jälkeen. 377 00:55:48,720 --> 00:55:50,880 Syöpäläisiä. 378 00:55:51,720 --> 00:55:54,080 Likaisia syöpäläisiä. 379 00:55:55,600 --> 00:55:59,000 Kaikista vähiten täällä lisää rottia tarvitaan. 380 00:56:05,360 --> 00:56:07,600 Hienoa. 381 00:56:19,720 --> 00:56:22,040 Sait sen kuulostamaan hyvin luonnolliselta. 382 00:56:23,200 --> 00:56:27,080 Hän uskoi sinua. Minäkin taisin uskoa sinua. 383 00:56:30,680 --> 00:56:32,880 Mikä miehesi täydellinen nimi on? 384 00:57:02,000 --> 00:57:02,840 3 kuukautta myöhemmin Tämä on varmaankin- 385 00:57:02,920 --> 00:57:04,880 sinulle ylpeyden hetki. 386 00:57:05,040 --> 00:57:09,360 Suihkuja, mutta ei vettä, parakkeja, mutta ei raitista ilmaa. 387 00:57:09,880 --> 00:57:12,760 Miksi toit minut tänne? - Tästä on puhuttu jo. 388 00:57:12,920 --> 00:57:16,240 He ovat minun kansaani. - Sinua odottaa vieras. 389 00:57:26,640 --> 00:57:28,800 Rakas Helena... 390 00:57:31,000 --> 00:57:35,760 Miten olet salaillut tätä? Sinut olisi voitu tappaa. 391 00:57:38,680 --> 00:57:42,120 Hans sanoi pitävänsä huolta sinusta. 392 00:57:43,120 --> 00:57:47,160 Aikaa on vähän. Sinun on saatava tietää jotain. 393 00:57:47,320 --> 00:57:51,960 Mitä? - Vankiosasto 14 B. 394 00:57:53,040 --> 00:57:58,360 Kaasukammioon huomenna. Siitä on jo tehty merkintä. 395 00:57:58,520 --> 00:58:03,000 Yritän sanoa, että häntä tarvitaan täällä, mutta se voi herättää epäilyä. 396 00:58:04,920 --> 00:58:07,360 Sinä et saa kuolla. 397 00:58:13,760 --> 00:58:17,840 14 B on niitä varten, jotka eivät suostu menemään sonderkommandoon. 398 00:58:18,000 --> 00:58:23,160 Miksi kieltäydyit?-En auta heitä tappamaan omaa kansaani. 399 00:58:24,280 --> 00:58:28,440 Hänellä on onnea. - Onnea? Tässä helvetissä?! 400 00:58:28,920 --> 00:58:34,360 Hänet oisi voitu hirttää tai ampua. Kieltäytyjiä oli liian paljon. 401 00:58:35,880 --> 00:58:37,600 Heistä tapettiin seitsemän. 402 00:58:37,680 --> 00:58:41,040 Nyt kaasukammiota pidetään tehokkaimpana keinona 403 00:58:43,280 --> 00:58:47,400 Se ei ole totta... Et saa... 404 00:58:49,040 --> 00:58:51,320 Et saa... 405 00:58:51,960 --> 00:58:54,680 Rakastan sinua. 406 00:58:57,360 --> 00:58:59,560 Minä pidän huolta kummastakin. 407 00:59:00,440 --> 00:59:04,920 Sinut on vietävä takaisin ennen kuin poissaolosi huomataan. 408 00:59:06,720 --> 00:59:10,800 Saatte muutaman minuutin aikaa. Älkää vitkastelko. 409 00:59:14,600 --> 00:59:18,040 Olen rakastanut sinua ensi silmäyksestä lähtien. 410 00:59:19,480 --> 00:59:23,040 Samuel, sinä olet sydämeni ja sieluni. 411 00:59:25,120 --> 00:59:30,720 Viimeiseen hengenvetooni saakka, Helena. Viimeiseen hengenvetooni. 412 00:59:42,160 --> 00:59:44,360 Kiitos. 413 00:59:56,280 --> 00:59:59,560 Nopeasti ulos! 414 01:00:12,400 --> 01:00:15,080 Mitähän he ajattelevat? 415 01:00:15,240 --> 01:00:17,320 Liikettä! 416 01:00:32,000 --> 01:00:37,560 Pian se tulee. Kutsu minua kun lapsivesi menee. Hyvin se menee. 417 01:00:38,280 --> 01:00:41,400 Tuon pyyhkeitä ja vettä. 418 01:00:42,200 --> 01:00:44,440 Miten minä syötän lasta? 419 01:00:47,400 --> 01:00:49,640 Sinun pitää imettää. 420 01:00:50,680 --> 01:00:55,200 Tuon punajuurijuissia. Sinun on pysyttävä vahvana. 421 01:00:55,360 --> 01:01:01,000 Lapsi syntyy taistellen tähän maailmaan. 422 01:01:01,160 --> 01:01:03,320 Yritä nyt levätä. 423 01:01:08,840 --> 01:01:11,520 Ja sen voi ottaa käyttöön 10 päivän kuluttua? 424 01:01:14,000 --> 01:01:18,960 Olet tehnyt niin hyvää työtä, että si- nun pitäisi kokeilla sitä ensimmäisenä. 425 01:01:20,280 --> 01:01:24,200 Eiköhän niin tehdä. - Ylös siitä! 426 01:01:27,520 --> 01:01:32,680 Mikä sinua naurattaa?-Löin häntä. - Lakaise, juutalainen! 427 01:01:40,440 --> 01:01:42,520 Hyvä. 428 01:01:43,800 --> 01:01:45,920 Führer tulee ylpeäksi sinusta. 429 01:01:51,760 --> 01:01:54,160 Anteeksi. 430 01:02:01,920 --> 01:02:04,160 Ei hätää. 431 01:02:08,160 --> 01:02:10,320 No niin... 432 01:02:18,080 --> 01:02:20,200 Käy makuulle. 433 01:02:21,880 --> 01:02:26,920 Tulen pian. Yritä olla ihan hiljaa niin menen hakemaan apua. 434 01:02:27,840 --> 01:02:29,880 Pidä kiirettä. 435 01:02:53,280 --> 01:02:56,000 Kuule... 436 01:02:58,040 --> 01:03:00,360 Hiljaa, Helena. 437 01:03:54,040 --> 01:03:58,200 Sait kauniin pojan. - Samuel. 438 01:03:58,920 --> 01:04:02,680 Isäsi rakastaisi sinua enemmän kuin aavistatkaan. 439 01:04:06,640 --> 01:04:11,240 Minun pitää mennä nyt. Imetä lasta. Tiedät kyllä milloin. 440 01:04:32,320 --> 01:04:35,480 Jäätkö tänne? - Minun pitää mennä. 441 01:04:36,560 --> 01:04:38,800 Pidä vauva mahdollisimman hiljaisena. 442 01:05:38,320 --> 01:05:42,200 Mitä tämä tarkoittaa?-Isä, en voi tappaa heitä tuntematta katumusta. 443 01:05:45,120 --> 01:05:48,360 Poikani, ymmärrän kyllä. 444 01:05:50,280 --> 01:05:52,480 Mutta tämä? 445 01:05:54,240 --> 01:05:56,440 Vauva on pidettävä lämpimänä. 446 01:06:00,560 --> 01:06:02,560 Tässä. 447 01:06:04,600 --> 01:06:08,800 Kiitos, isä. - Minä en halunnut tätä. 448 01:06:09,600 --> 01:06:14,160 Mitä minä täällä teen? - Olet arkkitehti, et murhaaja. 449 01:06:14,720 --> 01:06:19,360 Mikään ei saanut sinua muuttamaan mieltäsi. Hitlerjugend oli elämäsi. 450 01:06:19,520 --> 01:06:24,120 En voinut päästää sinua rintamalle kuin nappulan shakkipelissä. 451 01:06:24,280 --> 01:06:29,000 Se oli sinulle päähänpinttymä. Millään muulla ei ollut väliä. 452 01:06:44,400 --> 01:06:48,920 En toivonut sinulle tätä. - Velvollisuuteni on palvella Hitleriä- 453 01:06:49,080 --> 01:06:51,480 ja kansakuntaa. -Mutta sinulla on paljon enemmän annettavaa. 454 01:06:51,640 --> 01:06:54,280 Olet arkkitehti, erittäin lahjakas poika. 455 01:06:54,440 --> 01:07:00,280 Jatkan sodan jälkeen uraani, mutta nyt maani tarvitsee minua SS-upseerina. 456 01:07:00,440 --> 01:07:03,080 Sinun pitää ymmärtää se. - Minä en näe muuta kuin vihaa- 457 01:07:03,240 --> 01:07:09,000 ja ihmisten manipulointia. Miehen, joka elää tietämättömänä pelossa ja vihassa. 458 01:07:09,160 --> 01:07:13,920 Olet itsekin vaarassa.-Mutta en halua asettaa sinua siihen. 459 01:07:15,280 --> 01:07:20,800 Voin järjestää sinulle aseman samassa paikassa, jossa minä olen. 460 01:07:21,440 --> 01:07:27,000 Palvelisimme yhä isänmaata. - Olisi hauska tehdä työtä kanssasi. 461 01:07:28,520 --> 01:07:34,000 Järjestän sen, mutta on parasta, että pidämme suhteemme salassa. 462 01:07:34,160 --> 01:07:38,640 Se, että olet poikani, voi merkitä vaikeuksia meille kummallekin- 463 01:07:38,800 --> 01:07:41,280 ja vaikeuttaa suojelemistasi. 464 01:07:41,440 --> 01:07:44,960 Ei minua tarvitse suojella. - Niin, tiedän sen. 465 01:07:46,880 --> 01:07:51,200 Odota. Kala väsyy. 466 01:07:52,720 --> 01:07:58,960 Toisinaan on odotettava kärsivällisesti sitä, mitä haluaa. 467 01:08:04,680 --> 01:08:09,200 Odota vähän kauemmin. - Yritän uudelleen, isä. 468 01:08:14,680 --> 01:08:20,400 Vauhtia on lisättävä. Avaamme uuden krematorion ja kaasukammion. 469 01:08:20,560 --> 01:08:25,040 Mitään näyttöä ei saa jäädä. Hans saa etuoikeuden nähdä- 470 01:08:25,200 --> 01:08:29,360 hienon työnsä tuloksen. Voimme altistaa kaasulle sata ihmistä tunnissa- 471 01:08:29,520 --> 01:08:37,520 kun ruumiit on viety pois. Hävitämme kaiken näytön kuudessa viikossa. 472 01:08:37,960 --> 01:08:39,080 Vaunut ovat täynnä tänään. 473 01:08:39,160 --> 01:08:41,040 Meidän on päästävä eroon mahdollisimman monesta. 474 01:08:41,120 --> 01:08:43,280 Muuten kaikki tämä- 475 01:08:43,440 --> 01:08:45,960 on ollut ajan tuhlausta. 476 01:08:47,400 --> 01:08:50,080 Ei meillä ole kuutta viikkoa aikaa. 477 01:09:10,680 --> 01:09:14,440 Seis! - Minä se olen, senkin idiootti! 478 01:09:26,560 --> 01:09:29,640 Herra komentaja. - Missä olet ollut, Hans? 479 01:09:29,800 --> 01:09:35,080 Piti vielä tarkistaa kaasukammio. - Sinulle on erikoistoimitus. 480 01:09:35,240 --> 01:09:39,280 Herra komentaja? - Olet etuoikeutettu- 481 01:09:39,440 --> 01:09:45,280 hoitamaan kaasutuksen. Leiri on puhdistettava nopeasti. 482 01:09:49,640 --> 01:09:55,840 Teen tätä ihan huvin vuoksi kun kävelen juutalaisten ohi. 483 01:10:02,160 --> 01:10:07,800 Pikku sika, saanko tulla sisälle? 484 01:10:14,400 --> 01:10:16,560 Se on vitsi. 485 01:10:17,960 --> 01:10:22,560 Älä pudota niitä. Tarvitsemme jokaisen jyväsen. 486 01:10:48,520 --> 01:10:50,840 Mitä siinä on? 487 01:10:53,120 --> 01:10:56,120 Frantz täällä. Avaa ovi. 488 01:11:03,320 --> 01:11:07,640 Venäläiset lähestyvät, ja Klaus on määrännyt lisää marsseja. 489 01:11:07,800 --> 01:11:09,840 Mitä se on? 490 01:11:16,440 --> 01:11:18,520 Cyklon B: tä. 491 01:11:20,280 --> 01:11:22,440 Kaasuako? 492 01:11:23,880 --> 01:11:27,920 Niin. - On siis tullut aika. 493 01:11:29,400 --> 01:11:31,800 Hans, mitä pojalleni tapahtuu? 494 01:11:35,040 --> 01:11:38,080 Voimme piilottaa hänet. - Miten pitkäksi aikaa? 495 01:11:39,200 --> 01:11:43,680 Milloin hänet viedään, hukutetaan ja syötetään koirille? 496 01:11:43,840 --> 01:11:50,600 Suojelemme teitä, voitte olla yhdessä. Voimme järjestää sen. 497 01:11:55,920 --> 01:11:59,480 Näin viaton valo pimeydessä. 498 01:12:01,040 --> 01:12:04,320 Miksi sinulla on kaasua? Miksi? 499 01:12:05,680 --> 01:12:10,320 Etkö sinä isänä voi auttaa häntä? - En voi tehdä mitään. 500 01:12:10,480 --> 01:12:14,680 Venäläiset tulevat. Hitlerin vaatimukset ovat yhä oikukkaampia. 501 01:12:14,840 --> 01:12:21,320 Kaikki tapetaan. Vangit, ja kaikki jotka ovat heidän tiellään. 502 01:12:23,560 --> 01:12:27,760 Miksi sinulla on kaasua? - Hän ei voi tehdä mitään, Helena. 503 01:12:27,920 --> 01:12:32,080 Miksi? - Minusta tehdään teloittaja. 504 01:12:33,520 --> 01:12:35,720 Anteeksi. 505 01:12:37,280 --> 01:12:42,280 Yritit auttaa minua ja olen siitä kiitollinen. 506 01:12:47,320 --> 01:12:50,600 Menen pimeyteen poikani kanssa. 507 01:12:51,120 --> 01:12:55,920 Hän tuli elämään minusta ja hän lähtee elämästä minun kanssani. 508 01:12:57,920 --> 01:13:00,720 Tarvitsen sinulta jotakin. 509 01:13:01,760 --> 01:13:04,360 Mitä? - Syanidia. 510 01:13:05,240 --> 01:13:07,520 Anna syanidi minulle. 511 01:13:13,200 --> 01:13:16,760 Ei minun vaan sinun takiasi. 512 01:13:16,920 --> 01:13:24,200 Sinun pitää lähteä, mutta muista nämä muurit ja tämä kauhu. 513 01:13:25,960 --> 01:13:28,240 Tekemäsi valinnat. 514 01:13:29,680 --> 01:13:32,000 Se on kohtalomme. 515 01:13:32,840 --> 01:13:34,960 Teimme minkä voimme. 516 01:13:48,880 --> 01:13:51,720 Isäsi olisi rakastanut sinua enemmän kuin aavistatkaan. 517 01:16:15,760 --> 01:16:22,080 Vapautuspäivä 27. tammikuuta 1945 518 01:16:22,520 --> 01:16:27,000 Päivä, jota olemme pelänneet. - Tämä kauheus ei voinut jatkua. 519 01:16:28,000 --> 01:16:31,640 Kadun vain yhtä asiaa. 520 01:16:31,800 --> 01:16:34,280 Emme tehneet työtä loppuun. 521 01:16:37,560 --> 01:16:42,000 Sinut hirtetään. - Niin, meidät hirtetään. 522 01:16:53,680 --> 01:16:55,880 Mitä sinä teet? 523 01:17:08,960 --> 01:17:12,360 Toisinaan on odotettava kärsivällisesti sitä- 524 01:17:13,840 --> 01:17:16,720 mitä haluaa. 525 01:17:25,560 --> 01:17:30,440 Silmät, nenä, kallonmuoto... 526 01:17:31,440 --> 01:17:33,840 Isänmaan parasiitit. 527 01:17:51,240 --> 01:17:56,920 Haluan vain elää elämääni. Nähdä vihreät niityt taas... 528 01:18:10,400 --> 01:18:14,520 Isäsi olisi rakastanut sinua enemmän kuin aavistatkaan. 529 01:18:27,280 --> 01:18:32,120 Syön siitä, käytän sitä pesuastiana, teen siihen tarpeeni. 530 01:18:34,120 --> 01:18:38,680 Olen pahoillani, mutta en ymmärrä miksi se olisi vaikeaa sinulle. 531 01:18:38,840 --> 01:18:42,560 Olen huolissani tunteista joita tunnen nyt. 532 01:18:43,000 --> 01:18:45,160 Olen tyytyväinen elämääni. 533 01:18:46,240 --> 01:18:50,480 Pelkään että se muuttuu. Että se päättyy. 534 01:19:05,200 --> 01:19:10,200 Puhdistustila, jossa vangit puhdistetaan täistä ja sairauksista. 535 01:19:16,920 --> 01:19:20,920 Hyvä. Olet erittäin lahjakas. 536 01:19:43,600 --> 01:19:49,800 Sinun täytyy elää, jotta muistat tekemäsi valinnat loppuelämäsi ajan. 537 01:19:55,440 --> 01:20:01,160 Puhdistustila? Jos haluat minun uskovan sen, sinunkin pitää uskoa. 538 01:20:02,040 --> 01:20:05,880 Kaasukammio, kidutuskammio, maalitaulut... 539 01:20:06,040 --> 01:20:09,200 Tiedämme mitä tänne rakennetaan... 540 01:20:40,680 --> 01:20:42,880 Miksi? 541 01:20:43,280 --> 01:20:46,120 Minut on valittu teloittajaksi. 542 01:20:53,160 --> 01:20:55,240 Se on sinulle. 543 01:21:00,080 --> 01:21:04,160 Sinun täytyy elää, etkä saa ikinä unohtaa näitä muureja. 544 01:21:08,480 --> 01:21:10,680 Tätä kauheutta. 545 01:21:11,440 --> 01:21:14,080 Tekemiäsi valintoja. 546 01:21:26,720 --> 01:21:28,880 Ammu hänet. 547 01:21:30,480 --> 01:21:32,840 Ammu, tai sinut hirtetään. 548 01:21:38,680 --> 01:21:40,840 Ammu hänet. 549 01:22:04,560 --> 01:22:10,720 Olet arkkitehti, et murhaaja. Sinua ei saatu muuttamaan mieltäsi. 550 01:22:11,200 --> 01:22:13,680 Hitlerjugend oli elämäsi. 551 01:22:26,240 --> 01:22:28,480 Onko se pankki? 552 01:22:30,600 --> 01:22:33,680 Ei. - Mikä se sitten on? 553 01:22:41,920 --> 01:22:45,040 Paikka, jossa natsit jonain päivänä asuvat. 554 01:22:54,600 --> 01:22:56,840 Paikka, jossa ajatella. 555 01:23:00,720 --> 01:23:05,320 Ja viettää eläkettä. - Ajatella. Tarkoitatko tätä? 556 01:23:06,160 --> 01:23:08,400 Kyllä. 557 01:23:12,600 --> 01:23:15,560 Paikka, jossa oppii ymmärtämään miksi tämä tapahtui. 558 01:23:15,720 --> 01:23:19,760 Joka ei muista menneisyyttään, joutuu kokemaan sen uudelleen. /G. Santayana 559 01:23:21,600 --> 01:23:24,600 Suomennos: Kai Puu Ordiovision