1 00:00:17,769 --> 00:00:22,769 Türkçe Altyazı : selami55 2 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 Sadece, gençliği bilen, geleceği kazanır. Adolf Hitler. 3 00:01:51,507 --> 00:01:52,787 Hey! 4 00:02:10,387 --> 00:02:11,539 Dur! 5 00:02:17,748 --> 00:02:19,924 Orada ne yapıyorsun? 6 00:02:27,000 --> 00:02:30,300 Auschwitz Birkenau En Büyük Nazi İmha Kampı 1942-1945 7 00:02:32,301 --> 00:02:39,301 Bir milyondan daha fazla kişi Auschwitz Birkenau'ya gönderildi. Çoğunluğu SS gaz odalarında öldürüldü. 8 00:02:41,000 --> 00:02:46,000 KURTULUŞTAN SEKİZ AY ÖNCE 9 00:05:23,572 --> 00:05:25,941 Bize katılmak ister misin? 10 00:05:46,130 --> 00:05:47,473 Führer bize şunları söyledi, 11 00:05:47,475 --> 00:05:49,521 "Tazı kadar hızlı ol, 12 00:05:49,523 --> 00:05:53,236 "deri kadar dayanıklı, ve Krupp çeliği gibi sert." 13 00:05:54,418 --> 00:05:56,788 Almanya'nın geleceği sizsiniz. 14 00:05:57,876 --> 00:06:01,428 Gelecek 1000 yıl Reich size bağlı. 15 00:06:02,803 --> 00:06:04,945 - Söz veriyorum. - Söz veriyorum. 16 00:06:04,947 --> 00:06:07,633 Hitler Gençliğinde her zaman görevimi yapacağım. 17 00:06:07,635 --> 00:06:10,769 Hitler Gençliğinde her zaman görevimi yapacağım. 18 00:06:10,771 --> 00:06:12,689 Sevgi ve sadakatle! 19 00:06:12,691 --> 00:06:14,993 Sevgi ve sadakatle! 20 00:06:14,995 --> 00:06:17,425 Führer, bayrak ve anavatan için. 21 00:06:17,427 --> 00:06:20,818 Führer, bayrak ve anavatan için. 22 00:06:20,820 --> 00:06:22,229 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 23 00:06:35,060 --> 00:06:36,626 Korkma! 24 00:06:36,628 --> 00:06:37,971 Hitler senin dostun. 25 00:06:39,316 --> 00:06:42,132 Haftalardır burada oturduğunu görüyorum. 26 00:06:43,219 --> 00:06:45,524 Birisi olmak için senin elinde, 27 00:06:46,610 --> 00:06:48,852 harika bir şeyin parçası olma şansın var. 28 00:06:50,642 --> 00:06:52,692 Führer bizi önemsiyor. 29 00:06:54,932 --> 00:06:56,467 Sadece bir seansa gel. 30 00:06:57,748 --> 00:07:00,564 Gördüğün gibi her hafta yeni çocuklar katılıyor. 31 00:07:09,138 --> 00:07:10,577 İşte. 32 00:07:10,579 --> 00:07:11,220 Gelecek hafta. 33 00:07:13,490 --> 00:07:14,643 Eğer istemezsen, 34 00:07:15,635 --> 00:07:16,820 sadece üniformayı geri getir. 35 00:07:18,515 --> 00:07:20,467 Çok akıllı görüneceğinden eminim. 36 00:07:57,468 --> 00:08:01,468 AUSCHWİTZ GARDİYANI 37 00:08:07,379 --> 00:08:09,554 Üzgünüm bugün traş olamadım, Hans. 38 00:08:09,556 --> 00:08:11,730 Oh baba, lütfen özür dileme!. 39 00:08:11,732 --> 00:08:13,329 Führer'in işleri önemli, savaş çabalarını .. 40 00:08:13,331 --> 00:08:15,248 ve çizimlerimi durduracaklarını düşünmekten.. 41 00:08:15,250 --> 00:08:16,530 .. nefret ediyorum. 42 00:08:16,532 --> 00:08:18,769 Mimarlık, büyük bir başarı. 43 00:08:18,771 --> 00:08:22,001 - Çok gurur duyuyorum. - Ben de seninle gurur duyuyorum. 44 00:08:22,003 --> 00:08:23,092 Sen bir ilham kaynağısın. 45 00:08:24,212 --> 00:08:25,361 Hepimizin Führer'e sevgisi var, 46 00:08:25,363 --> 00:08:28,659 buna rağmen temsil ettiği her şeyi sevmiyorum. 47 00:08:29,649 --> 00:08:30,769 Annen bana senin harika iş tekliflerini anlatıyor. 48 00:08:30,771 --> 00:08:32,850 Bu harika bir fırsat. 49 00:08:32,852 --> 00:08:34,388 Onu iyi kullan. 50 00:08:35,602 --> 00:08:38,545 Çok yetenekli bir gençsin, Hans. 51 00:08:38,547 --> 00:08:40,724 - Teşekkür ederim. - Bu kolay bir seçim. 52 00:08:41,748 --> 00:08:42,833 Böyle manzaralı yaşlıdan .. 53 00:08:42,835 --> 00:08:44,339 .. daha manzaralı bir şey yoktur. 54 00:08:45,842 --> 00:08:48,915 Baba, 900.000 üzerinde genç Hitler'in mitingine katıldı. 55 00:08:50,131 --> 00:08:53,265 Hitler gençliğinin ağlaması gerekmiyor, 56 00:08:53,267 --> 00:08:54,513 ancak liderimize olan bağlılık duygusu .. 57 00:08:54,515 --> 00:08:56,338 .. bazılarının kendilerini kontrol etmesini engelledi. 58 00:08:56,340 --> 00:08:58,257 Çok iyi bir liderimiz olduğu için şanslıyız, 59 00:08:58,259 --> 00:09:01,650 ve 1,000 yıl boyunca Reich'ı kurmak zorundayız. 60 00:09:01,652 --> 00:09:04,017 Hayatımı Führer'e adayacağım. 61 00:09:04,019 --> 00:09:06,961 Buradaki önemi anlıyorum, 62 00:09:06,963 --> 00:09:09,524 ancak şimdi bunun zamanı ve yeri değil. 63 00:09:10,930 --> 00:09:13,427 Başarılarını kutlamak için buradasın, Hans. 64 00:09:14,706 --> 00:09:17,810 Führer'e tüm nezaketinden dolayı teşekkür ederken, 65 00:09:17,812 --> 00:09:19,568 hatırlamamız gerekenler .. 66 00:09:19,570 --> 00:09:22,099 .. bir aile olarak kutlamamız gerekenler. 67 00:09:24,692 --> 00:09:26,996 Seninle gurur duyuyorum, Hans. 68 00:09:27,891 --> 00:09:28,724 Aferin. 69 00:09:29,747 --> 00:09:30,706 Ve şunu söyleyeceğim, 70 00:09:30,708 --> 00:09:32,657 Führer'in yardımı olmadan, 71 00:09:32,659 --> 00:09:33,873 böyle muhteşem .. 72 00:09:33,875 --> 00:09:35,636 .. bir eğitim göremezdik. 73 00:09:36,916 --> 00:09:41,556 O halde, geleceğinizin en iyisini diliyorum, Hans. 74 00:09:43,506 --> 00:09:45,361 Mimar Hans'a! 75 00:09:45,363 --> 00:09:46,196 Mimar. 76 00:09:48,018 --> 00:09:48,659 Heil Hitler. 77 00:09:56,755 --> 00:09:59,249 Annenin tavuk çorbasını hatırlıyor musun? 78 00:09:59,251 --> 00:10:00,468 Hatırlamaya çalışıyorum. 79 00:10:02,962 --> 00:10:05,777 Bir gün, buradan daha iyi bir yere, 80 00:10:05,779 --> 00:10:06,867 sıcak ocak .. 81 00:10:08,148 --> 00:10:11,153 ve bol yiyecekle gideceğiz. 82 00:10:11,155 --> 00:10:11,988 Umarım öyle olur. 83 00:10:15,186 --> 00:10:16,211 Onlara güvenmiyor musun? 84 00:10:19,026 --> 00:10:21,648 Yeni bir hayata başlayıp, 85 00:10:21,650 --> 00:10:22,547 aile olabiliriz. 86 00:10:24,978 --> 00:10:25,812 Güven mi? 87 00:10:27,091 --> 00:10:28,849 Bize davranışlarından sonra, 88 00:10:28,851 --> 00:10:30,803 Nazilere güvenmekten emin değilim. 89 00:10:32,275 --> 00:10:34,356 Fakat, sadece umut edebiliriz. 90 00:10:36,626 --> 00:10:38,577 Sonsuza dek burada olabiliriz. 91 00:10:38,579 --> 00:10:40,340 Neden ailemizi kurmak için bekleyelim? 92 00:10:41,363 --> 00:10:43,380 Her şey tam zamanında olmalı, hayatım. 93 00:10:44,754 --> 00:10:46,609 Şu anda aile kurmaya başlamak, 94 00:10:46,611 --> 00:10:48,532 doğru bir şey gibi gözükmüyor. 95 00:10:49,586 --> 00:10:51,412 Burada büyümek ister misin? 96 00:10:52,371 --> 00:10:53,267 Yapamayacağımı biliyorum. 97 00:10:56,466 --> 00:10:58,707 Biz kurban değiliz, Helena. 98 00:10:59,988 --> 00:11:01,617 Sahip olduğumuz her şey bizden alınmış, 99 00:11:01,619 --> 00:11:04,786 ancak ruhlarımız ortadan kaldıramıyorlar. 100 00:11:04,788 --> 00:11:07,728 Verdi'yi dinleme hakkımı elimden alamazlar .. 101 00:11:07,730 --> 00:11:10,738 ya da yaz güneşini yüzümde hissetmeyi! 102 00:11:11,956 --> 00:11:14,513 Karanlıkta uyanıp gardiyanların kahkahası .. 103 00:11:14,515 --> 00:11:17,521 ve köpeklerin havlamasını duymak! 104 00:11:17,523 --> 00:11:18,611 Korktuğunu biliyorum. 105 00:11:19,731 --> 00:11:21,744 Kalp atışlarını hissediyorum. 106 00:11:21,746 --> 00:11:23,218 Gözyaşlarını görüyorum. 107 00:11:25,970 --> 00:11:28,369 Helena, bir sabah bizim için gelecekler, 108 00:11:28,371 --> 00:11:31,153 ve diğerleri ile birlikte mezarlıkta toplanacağız, 109 00:11:31,155 --> 00:11:34,484 ve bu duvarların arkasındaki yere götürecekler, 110 00:11:35,795 --> 00:11:42,739 ama seni tutacağım, Helena, ve seni koruyacağım. 111 00:11:43,602 --> 00:11:47,539 Ve son nefesimde bile seni seveceğim. 112 00:11:49,458 --> 00:11:50,868 Şimdi, yemeğini ye! 113 00:12:00,659 --> 00:12:03,860 Şimdi, bize yeni bir ev inşa edebilirsin, 114 00:12:04,755 --> 00:12:06,419 birlikte daha büyük bir bahçe, 115 00:12:07,826 --> 00:12:09,491 ve Greta için bir oyun evi. 116 00:12:13,138 --> 00:12:14,484 Hemen başlayacağım. 117 00:12:27,666 --> 00:12:28,627 Heil Hitler. 118 00:15:18,546 --> 00:15:20,592 Dışarı çıkın! 119 00:16:37,330 --> 00:16:41,104 Çok yakında eşyalarınız gelecek. 120 00:16:41,106 --> 00:16:42,962 Şimdi sizi konaklayacağınız yerlere götüreceğiz, 121 00:16:43,859 --> 00:16:46,004 dinlenip yemek yiyeceğiniz yerlere! 122 00:16:55,378 --> 00:16:58,514 Erkekler ve kadınların dinlenme yerleri ayrıdır. 123 00:17:01,939 --> 00:17:02,579 İlerleyin! 124 00:17:14,067 --> 00:17:17,880 Size verdiğimiz emirleri dinlerseniz, 125 00:17:16,882 --> 00:17:19,316 iyi davranılır. 126 00:17:23,603 --> 00:17:25,203 Görevliyi takip edin. 127 00:17:26,161 --> 00:17:28,371 Sizi rahat ettirecek. 128 00:17:33,043 --> 00:17:33,876 Yürüyün! 129 00:17:42,803 --> 00:17:44,723 Yürüyün! 130 00:17:49,906 --> 00:17:51,379 Hadi, yürüyün! 131 00:18:24,082 --> 00:18:26,834 Yürü! 132 00:22:13,586 --> 00:22:16,467 Demek bana çok bahsettiğin mimar bu! 133 00:22:19,729 --> 00:22:20,818 Bir aptal gibi görünüyor. 134 00:22:21,715 --> 00:22:23,216 Bize yardım edebileceğinden emin misin? 135 00:22:23,218 --> 00:22:25,552 Oh, o kulede boşa harcanmış. 136 00:22:25,554 --> 00:22:26,896 Bu Hans, çok yeteneklidir. 137 00:22:26,898 --> 00:22:28,339 Göster ona, çizimlerini göster. 138 00:22:50,706 --> 00:22:53,300 Bu çok iyi, çok etkileyici. 139 00:22:54,867 --> 00:22:57,363 Haklısın Franz, o karga yuvasında harcanmış. 140 00:22:58,611 --> 00:22:59,475 Yine de, 141 00:23:00,371 --> 00:23:02,579 bu sülükler için fazla ayrıntılı. 142 00:23:03,889 --> 00:23:06,739 Ama yeterinde iyisine gerek yok, değil mi? 143 00:23:10,961 --> 00:23:11,795 İçki. 144 00:23:29,361 --> 00:23:31,280 Benden bir içkiyi red mi ediyorsun? 145 00:23:31,282 --> 00:23:35,759 - Hayır, efendim, ben .. siz ... - Tamam, tamam. 146 00:23:35,761 --> 00:23:37,168 Rahatla! 147 00:23:37,170 --> 00:23:39,344 Sana zarar vermeyiz. 148 00:23:39,346 --> 00:23:41,266 Yahudi olmadığın sürece! 149 00:23:43,346 --> 00:23:45,395 Yahudi değilsin, sanırım? 150 00:23:49,587 --> 00:23:50,419 Hayır, efendim. 151 00:23:54,865 --> 00:23:57,650 Kuledeki görevini beğendin mi? 152 00:24:00,147 --> 00:24:00,978 Beğenmek mi? 153 00:24:02,578 --> 00:24:04,497 Anavatanımı umudundan, 154 00:24:04,499 --> 00:24:05,904 ve Führer'in vizyonunu beğeniyorum. 155 00:24:05,906 --> 00:24:09,106 Ancak, daha fazlasını yapabileceğimi hissediyorum. 156 00:24:11,601 --> 00:24:14,866 Cepheye gitmek için başvurmayı düşünüyorum. 157 00:24:16,498 --> 00:24:19,665 Hayır, hayır, senin için bir işim var, 158 00:24:19,667 --> 00:24:21,843 çok önemli, üst taraftan, 159 00:24:23,091 --> 00:24:24,627 temizlik işleri. 160 00:24:27,922 --> 00:24:29,331 - Şerefe. - Şerefe. 161 00:24:42,706 --> 00:24:43,347 Onlara bak. 162 00:24:45,618 --> 00:24:46,578 Hepsi aynı. 163 00:24:49,170 --> 00:24:53,330 Aynı burunlar, gözler, kafa şekli. 164 00:24:54,866 --> 00:24:56,435 Anavatandaki parazitler. 165 00:24:58,577 --> 00:25:00,051 Bizi ayıran şey işte bu. 166 00:25:24,626 --> 00:25:27,378 Bu kokuya asla alışamayacağım. 167 00:25:30,386 --> 00:25:32,179 Burada ne tasarlamamı istersiniz? 168 00:25:34,002 --> 00:25:36,847 Duyduğun gibi gece ve gündüz .. 169 00:25:36,849 --> 00:25:38,200 .. yeni gelenler var. 170 00:25:38,738 --> 00:25:41,840 Daha büyük ve verimli bir şekilde işlem yapabilen .. 171 00:25:41,842 --> 00:25:43,571 .. bir tesise ihtiyacımız var. 172 00:25:44,818 --> 00:25:47,443 Ancak bana bir katedral inşa etme, 173 00:25:48,401 --> 00:25:49,267 sadece basit bir .. 174 00:25:51,442 --> 00:25:52,946 .. imha fabrikası yap. 175 00:25:55,922 --> 00:25:57,714 Bu göreve uygun olduğunu düşünüyor musun? 176 00:25:59,251 --> 00:26:00,083 Evet, efendim. 177 00:26:01,809 --> 00:26:04,815 İhtiyacın olan her şeyi sana vereceğiz, 178 00:26:04,817 --> 00:26:08,207 tavsiye de! 179 00:26:08,209 --> 00:26:10,066 Besili işçileri seç. 180 00:26:11,666 --> 00:26:12,626 Zayıf olanlar, 181 00:26:15,505 --> 00:26:18,706 sadece çay ve pratik yapmaya yarar. 182 00:26:21,874 --> 00:26:24,079 Size güvenilerek bir görev verildi, 183 00:26:24,081 --> 00:26:25,554 ve yetenekli bir subay .. 184 00:26:26,898 --> 00:26:28,690 .. olmandan çok söz ediliyor. 185 00:26:32,657 --> 00:26:34,354 Beni hayal kırıklığına uğratma! 186 00:26:37,329 --> 00:26:39,827 Sana yardımcı olabileceklerin bir listesine sahibim. 187 00:26:40,850 --> 00:26:41,682 Gel. 188 00:27:02,929 --> 00:27:05,683 Bunu hangi parasit çaldı? 189 00:27:18,801 --> 00:27:20,594 - Sen suçlu görünüyorsun. - Efendim. 190 00:27:24,113 --> 00:27:26,352 - Ne yapıyorsun? - O benim, efendim. 191 00:27:26,354 --> 00:27:27,250 Düşürmüş olmalıyım. 192 00:27:28,850 --> 00:27:31,027 Annem benim için yapöıştı. 193 00:27:44,338 --> 00:27:45,743 Burada ne işin var? 194 00:27:58,737 --> 00:28:00,591 Hatalar olur. 195 00:28:00,593 --> 00:28:02,448 Seçim süreci zordur. 196 00:28:02,450 --> 00:28:03,890 Bir çoğunuz var. 197 00:28:05,553 --> 00:28:09,234 Meslektaşlarım adına özür dilerim. 198 00:28:12,561 --> 00:28:13,458 Açsanız, 199 00:28:16,241 --> 00:28:17,074 yiyin. 200 00:28:18,417 --> 00:28:20,563 Ve eğer sabah buradalarsa, 201 00:28:21,841 --> 00:28:25,810 bu domuz olduğundan daha kötü kokacak. 202 00:28:29,971 --> 00:28:30,802 Temizle! 203 00:29:26,481 --> 00:29:28,976 Teşekkürler, beyler. 204 00:29:28,978 --> 00:29:31,730 - Burada kaybeden yok! - Oh, gerçekten mi? 205 00:29:32,881 --> 00:29:34,835 Dün bunu kazandım, bir gün önce de Hans kazandı. 206 00:29:39,794 --> 00:29:41,779 Kaybeden domuz Yahudiler! 207 00:29:43,249 --> 00:29:46,322 Yarın, elmaslarla oynarız. 208 00:29:52,787 --> 00:29:53,779 O bokunda çıkardı. 209 00:29:55,217 --> 00:29:57,263 Onları boklarından seçtiler. 210 00:29:57,265 --> 00:29:59,122 Onları tekrar yutmadan önce aldım. 211 00:30:01,106 --> 00:30:02,831 Kendi bokunu nasıl yiyebilirsin? 212 00:30:02,833 --> 00:30:04,466 Umarım ellerini yıkamışsındır. 213 00:30:07,313 --> 00:30:08,274 Heil Hitler. 214 00:30:09,554 --> 00:30:10,642 Heil Hitler! 215 00:30:17,042 --> 00:30:17,937 Hans? 216 00:30:20,690 --> 00:30:21,907 Görüyorum ki yeni bir dostun var! 217 00:30:23,537 --> 00:30:24,145 Klaus mu? 218 00:30:27,537 --> 00:30:30,354 O çok kızgın bir adam olabilir. 219 00:30:32,402 --> 00:30:34,323 Ama onunla çok iyi zaman geçireceksin. 220 00:30:35,538 --> 00:30:37,327 Bu günlerde diyet yapıyor. 221 00:30:37,329 --> 00:30:38,578 Günde 20'ye düştü. 222 00:30:40,114 --> 00:30:40,946 20 mi? 223 00:30:41,874 --> 00:30:43,666 - 20 ne? - Yahudiler. 224 00:30:44,946 --> 00:30:46,993 İlk geldiğinde çok daha fazla öldürürdü. 225 00:30:47,825 --> 00:30:48,786 Sıkılmış olmalı. 226 00:30:49,873 --> 00:30:52,690 Artık sıkılmaz, sana yeni gaz odası inşa ettirdi. 227 00:30:53,970 --> 00:30:55,475 Diyetini bozabilir. 228 00:30:58,385 --> 00:31:00,018 Günde yüzlerce duyuyorum. 229 00:31:01,138 --> 00:31:02,163 Bu çok etkileyici. 230 00:31:03,570 --> 00:31:05,171 Bu arada onlar geliyor, 231 00:31:06,258 --> 00:31:07,923 yeterince büyük olacağını sanmıyorum. 232 00:31:33,746 --> 00:31:34,546 Işık! 233 00:31:43,890 --> 00:31:46,706 Bu çok iyi, çok etkilendim. 234 00:31:49,137 --> 00:31:49,939 Teşekkür ederim, efendim. 235 00:31:51,026 --> 00:31:53,167 Hizmetlerime daha fazla ihtiyacınız olacak mı? 236 00:31:53,169 --> 00:31:54,001 Elbette. 237 00:31:55,025 --> 00:31:56,752 Yapıyı denetlemeni istiyorum, 238 00:31:56,754 --> 00:31:58,607 olması gerektiği gibi olduğundan emin olun. 239 00:31:58,609 --> 00:32:00,719 - İş gücüne ihtiyacınız olacak. - Anlıyorum. 240 00:32:00,721 --> 00:32:03,599 Emrinizdekilerden seçim yapabilirsin. 241 00:32:03,601 --> 00:32:06,290 Numaralarına ve mesleklerine ihtiyacın olacak, 242 00:32:07,313 --> 00:32:08,210 onlar kandırabilir. 243 00:32:09,682 --> 00:32:11,666 Bir çiftçi size elektrikçi olduğunu söylerse, 244 00:32:13,201 --> 00:32:15,410 ve işi yapamazsa onu hemen vurmak gerekir. 245 00:32:16,402 --> 00:32:17,779 Dikkatlice seçeceğim. 246 00:32:19,025 --> 00:32:19,729 Zamanın var. 247 00:32:21,009 --> 00:32:22,675 Seçeceğin kişiler izole edilir, 248 00:32:23,634 --> 00:32:24,914 ve iş tamamlandığında öldürülür. 249 00:32:26,641 --> 00:32:27,794 Kadınlar mı, erkekler mi? 250 00:32:30,898 --> 00:32:32,338 Neden bir kadına ihtiyacın olsun? 251 00:32:33,681 --> 00:32:35,090 Yalnızca kullanım amaçlı. 252 00:32:37,329 --> 00:32:38,482 Eğer bir kadına ihtiyacın olursa, 253 00:32:40,338 --> 00:32:42,191 o diğer erkeklerle yalnız kalmamalı. 254 00:32:42,193 --> 00:32:43,698 Tavşan gibi ürüyorlar. 255 00:33:13,426 --> 00:33:14,067 Helena. 256 00:34:07,762 --> 00:34:11,408 Ve böylece, SS olduğum halde, 257 00:34:11,410 --> 00:34:14,576 elimden geldiği kadar size saygılı davranacağım. 258 00:34:14,578 --> 00:34:17,104 Tabi ki üstlerimin emrindeyim, 259 00:34:17,106 --> 00:34:18,958 sizlerle birlikte, 260 00:34:18,960 --> 00:34:20,947 onlar için bir ürün inşa etmem .. 261 00:34:21,970 --> 00:34:22,802 .. gerekiyor. 262 00:34:26,065 --> 00:34:29,296 Bitlerden ve hastalıklardan mahkumları .. 263 00:34:29,298 --> 00:34:30,867 .. temizlemek için bir temizlik odası. 264 00:34:31,826 --> 00:34:32,658 Evet, Helena. 265 00:34:33,682 --> 00:34:35,728 Ben bir terziyim. 266 00:34:35,730 --> 00:34:37,523 Bir terzi burada ne işe yarar? 267 00:34:38,929 --> 00:34:40,977 Beni neden seçtiğinizi anlamadım. 268 00:34:42,897 --> 00:34:44,338 Bir şey dikmemi mi istiyorsunuz? 269 00:34:46,993 --> 00:34:48,594 Buradaki herkesin bir işi var. 270 00:34:49,841 --> 00:34:51,919 Burada bazıları nitelikli tesisatçı, 271 00:34:51,921 --> 00:34:53,457 inşaatçılar, elektrikçiler, 272 00:34:54,417 --> 00:34:56,082 ve diğerleri de yardımcı olmak için buradalar. 273 00:34:56,850 --> 00:34:58,222 Yardım etmek için buradasınız, 274 00:34:58,224 --> 00:34:59,600 ve her konuda yardımcı olabilirsiniz, 275 00:34:59,602 --> 00:35:02,447 sitede olması gereken işler, evrak işleri, 276 00:35:02,449 --> 00:35:04,144 Rueben ile birlikte, 277 00:35:04,146 --> 00:35:07,283 inşaata yoğunlaşırken, o bir inşaat mühendisi. 278 00:35:09,778 --> 00:35:11,921 Bir inşaat mühendisiydi. 279 00:35:23,025 --> 00:35:24,111 Herkes tarafından itilirken, 280 00:35:24,113 --> 00:35:25,967 çalışması çok zordur. 281 00:35:25,969 --> 00:35:28,785 - En iyisini yapabileceğini söyledin? - Sorun nedir? 282 00:35:48,178 --> 00:35:50,482 Hayvanlar! Su, su getirin. 283 00:35:52,818 --> 00:35:54,288 Burada neler oluyor? 284 00:35:54,290 --> 00:35:57,135 Tembellik tolore edilmeyecek. 285 00:35:57,137 --> 00:35:58,002 Yaralandı. 286 00:35:59,760 --> 00:36:01,138 Oh, görüyorum. 287 00:36:03,986 --> 00:36:05,426 Senin için önemli miydi? 288 00:36:06,674 --> 00:36:08,817 Evet, çok değerli, o bir mühendis. 289 00:36:11,026 --> 00:36:12,883 Artık değeri yok. 290 00:36:14,993 --> 00:36:17,233 Dışarı gel. 291 00:36:32,530 --> 00:36:35,186 Umarım iş gücünden fazla uzaklaşmazsın! 292 00:36:38,098 --> 00:36:41,743 Burada ne için bulunduğumuzu unuttun mu? 293 00:36:41,745 --> 00:36:44,816 Bu dünyadan kötülüğü atmaya uğraşıyoruz, 294 00:36:44,818 --> 00:36:46,130 zayıfları ve sakatları. 295 00:36:49,936 --> 00:36:51,026 Eğer ihanet edersen, 296 00:36:52,593 --> 00:36:55,727 tabureyi bizzat tekmelerim. 297 00:36:55,729 --> 00:36:57,234 Anlıyor musun? 298 00:36:58,641 --> 00:36:59,473 Evet, efendim. 299 00:37:02,354 --> 00:37:05,170 İşgücü seçimin beni ilgilendiriyor. 300 00:37:08,113 --> 00:37:09,202 Sen, sen, buraya gel! 301 00:37:16,369 --> 00:37:17,203 Vur onu. 302 00:37:19,856 --> 00:37:22,129 Vur onu yoksa seni asarım! 303 00:37:28,114 --> 00:37:28,946 Vur onu! 304 00:37:52,145 --> 00:37:52,978 Güzel. 305 00:37:54,256 --> 00:37:58,162 Şimdi, git ve kendine yeni .. 306 00:38:00,016 --> 00:38:00,850 .. birini bul. 307 00:38:06,288 --> 00:38:08,530 Sanırım güneş doğuyor. 308 00:39:03,825 --> 00:39:06,001 Hans, burada ne yapıyorsun? 309 00:39:06,961 --> 00:39:08,815 Kazanılacak elmaslar var. 310 00:39:08,817 --> 00:39:10,224 Bu gece diş yok. 311 00:39:10,226 --> 00:39:11,758 Birazdan içeri geleceğim. 312 00:39:11,760 --> 00:39:13,106 Sadece biraz hava alıyorum. 313 00:39:14,578 --> 00:39:15,379 Hava mı? 314 00:39:16,560 --> 00:39:18,611 Hava Yahudi dolu, dostum! 315 00:39:24,177 --> 00:39:25,138 İçeri gel. 316 00:40:11,088 --> 00:40:13,137 Neye bakıyorsun? 317 00:40:14,546 --> 00:40:15,378 Hiçbir şeye! 318 00:40:18,769 --> 00:40:20,946 Hiç dehşet hissine kapıldın mı? 319 00:40:21,873 --> 00:40:23,248 Dehşet mi? 320 00:40:23,250 --> 00:40:26,577 Peki, emin değilim ama hissettiklerim dehşet verici, 321 00:40:28,497 --> 00:40:31,185 belki de şu an mutlu hayatımdan endişelendiğimden, 322 00:40:32,849 --> 00:40:34,225 daha endişeliyim. 323 00:40:36,369 --> 00:40:37,843 Değişecek, bitecek diye .. 324 00:40:39,185 --> 00:40:40,274 .. endişeleniyorum. 325 00:40:42,000 --> 00:40:44,337 Oh, sevgili oğlum. 326 00:40:45,712 --> 00:40:47,823 Küçüklüğünden beri, 327 00:40:47,825 --> 00:40:52,626 her zaman karanlığın içinde ışık aradın, 328 00:40:53,554 --> 00:40:56,784 her zaman eve sokak köpeklerini, 329 00:40:56,786 --> 00:40:58,706 yuvasından düşen kuşları getirdin. 330 00:41:00,625 --> 00:41:05,426 Bazı işnsanlar sonsuza dek mutlu yaşayacak, 331 00:41:06,706 --> 00:41:09,042 ama bazı insanlar he fazlasını isteyecek. 332 00:41:10,672 --> 00:41:13,553 Elbette, yolda bazı engeller olacak, 333 00:41:14,640 --> 00:41:18,546 ama biz emin ellerdeyiz. 334 00:41:20,209 --> 00:41:23,922 Dilediğin her şey ve daha dazlası, 335 00:41:25,009 --> 00:41:25,843 senin olacak. 336 00:42:15,826 --> 00:42:17,487 Bu çok güzel. 337 00:42:17,489 --> 00:42:18,865 Çok yeteneklisin. 338 00:42:19,792 --> 00:42:20,753 Teşekkür ederim. 339 00:42:22,096 --> 00:42:22,993 Bu bir banka mı? 340 00:42:25,456 --> 00:42:26,831 Hayır. 341 00:42:26,833 --> 00:42:27,665 Ne o zaman? 342 00:42:29,010 --> 00:42:31,442 Tüm Nazileri yansıtacak, bir gün.. 343 00:42:34,192 --> 00:42:35,313 emekliliklerinde yaşayacakları, 344 00:42:37,137 --> 00:42:38,575 bir yer. 345 00:42:38,577 --> 00:42:41,681 Yansıtmak, ne demek istiyorsun? 346 00:42:42,705 --> 00:42:43,346 Evet, 347 00:42:45,200 --> 00:42:47,697 neden olduklarını anlayacakları bir yer, 348 00:42:49,809 --> 00:42:52,562 burada neden bulunduğumuzu, aile yetiştirilmeyen bir yer! 349 00:42:55,568 --> 00:42:57,169 Ülkem için savaşmak istedim, 350 00:42:58,449 --> 00:43:00,498 Führer'in düşmanlarına karşı savaş. 351 00:43:02,416 --> 00:43:03,377 Ama babam, 352 00:43:05,329 --> 00:43:07,089 beni ölümden korumak için, 353 00:43:08,688 --> 00:43:10,033 buraya gelmeye ikna etti, 354 00:43:12,785 --> 00:43:13,841 buraya, 355 00:43:17,521 --> 00:43:18,354 korkuya! 356 00:43:20,721 --> 00:43:23,151 Bu üniformayı neden giydiğimi sorgulayacağım, 357 00:43:23,153 --> 00:43:24,623 asla aklımdan geçmedi, 358 00:43:24,625 --> 00:43:25,521 ama şimdi! 359 00:43:28,849 --> 00:43:30,706 Neden burada olduğunu sormuyorsun? 360 00:43:31,729 --> 00:43:33,199 Neden buradayım? 361 00:43:33,201 --> 00:43:34,674 Buradayım, çünkü ben bir Yahudiyim! 362 00:43:36,017 --> 00:43:37,682 Çünkü Yahudiler dünyaya hükmetti. 363 00:43:38,960 --> 00:43:41,519 Almanlardan hayatı çaldık, 364 00:43:41,521 --> 00:43:42,866 paraları, mücevherleri. 365 00:43:44,337 --> 00:43:45,362 Doğru olmalı, hayır mı? 366 00:43:46,448 --> 00:43:48,113 Doğru değilse, başka türlü nasıl olabilir? 367 00:43:49,105 --> 00:43:53,170 Tüm Yahudileri öldürmek, erkek, kadın, 368 00:43:54,705 --> 00:43:55,377 ve çocuk, 369 00:43:56,304 --> 00:43:58,930 din suçu ve farklı olma suçundan başka .. 370 00:43:59,954 --> 00:44:01,615 .. nasıl savunulabilir. 371 00:44:01,617 --> 00:44:03,762 Başka türlü düşünmem benim için farklı olurdu, 372 00:44:04,976 --> 00:44:06,511 ama benim öyle hareket etmem, 373 00:44:06,513 --> 00:44:08,335 ülkemin çözüm olduğuna inandığı şeyin önüne geçmem, 374 00:44:08,337 --> 00:44:09,234 ihanet olur, 375 00:44:10,769 --> 00:44:12,177 cezası idamdır. 376 00:44:16,337 --> 00:44:19,698 Lütfen, beni yanlış anlama! 377 00:44:21,201 --> 00:44:25,362 Seni önemsiyorum, geleceğimi önemsiyorum, 378 00:44:26,512 --> 00:44:28,466 Başka bir şekilde yapabileceğimden emin değilim. 379 00:44:30,545 --> 00:44:31,761 Bu benim için kolay değil. 380 00:44:33,137 --> 00:44:35,282 Senin için kolay değil mi? 381 00:44:37,136 --> 00:44:38,353 Her şeyimi kaybettim. 382 00:44:39,953 --> 00:44:42,095 Kocam Samuel'in ne olduğunu bilmiyorum, 383 00:44:42,097 --> 00:44:44,687 ölü mü diri mi? 384 00:44:44,689 --> 00:44:46,129 Yüreğim burkuluyor. 385 00:44:47,120 --> 00:44:49,489 Aynı şekilde hissederek uyanıyorum. 386 00:44:50,544 --> 00:44:51,858 Bunu anlıyor musun? 387 00:44:53,010 --> 00:44:54,639 Bunda yiyorum. 388 00:44:54,641 --> 00:44:57,426 İçini yıkıyor tuvalette kullanıyorum. 389 00:44:59,601 --> 00:45:00,498 Özür dilerim, 390 00:45:01,969 --> 00:45:03,954 ama bunun senin için ne kadar zor olduğunu anlamıyorum. 391 00:45:05,745 --> 00:45:07,345 Baban yaptığı şeyde haklıydı. 392 00:45:08,626 --> 00:45:09,906 O seni korumayı seçti, 393 00:45:10,993 --> 00:45:12,079 ancak bu aşamada .. 394 00:45:12,081 --> 00:45:15,470 senin kendi eylemlerinden sorumlu olman gerekiyor! 395 00:45:15,472 --> 00:45:16,305 Nasıl yani? 396 00:45:16,977 --> 00:45:18,641 Besleniyorsun, sulanıyorsun. 397 00:45:20,304 --> 00:45:22,318 Kimse sana silah doğrultmuyor, 398 00:45:22,320 --> 00:45:24,049 hayatını, akıl sağlığını tehdit etmiyor. 399 00:45:25,137 --> 00:45:27,503 Senin için ölüm riski yok. 400 00:45:27,505 --> 00:45:29,807 - Bunun ne olduğunu biliyor musun? - Hayır. 401 00:45:29,809 --> 00:45:30,642 Siyanür. 402 00:45:31,665 --> 00:45:32,943 Dün gece neredeyse kullanıyordum, 403 00:45:32,945 --> 00:45:35,122 yani ölüm benim için düşündüğünden daha yakın! 404 00:45:36,592 --> 00:45:38,510 Şu an hissettiklerimin yerine .. 405 00:45:38,512 --> 00:45:40,369 bana doğrultulan bir silahı tercih ederim. 406 00:45:41,712 --> 00:45:43,823 Hepimizin sahip oldukları sende var! 407 00:45:43,825 --> 00:45:47,345 Hayatımız üzerinde gücün var, her şeyin var. 408 00:45:48,625 --> 00:45:52,338 Hiçbir şeyimiz yok ve bunları ölmek için kullanamayacağız! 409 00:45:54,960 --> 00:45:56,367 Buna hakkınız yok! 410 00:45:56,369 --> 00:45:57,711 Hiçbiriniz, yaşayıp yaşamama hakkına .. 411 00:45:57,713 --> 00:45:59,058 karar vermek durumunda değilsiniz! 412 00:46:01,808 --> 00:46:07,121 Hayatta kalmak için mücadele etmeliyiz, sende öyle! 413 00:46:07,889 --> 00:46:10,386 Neden bana bir SS üyesi olduğumu söyledin? 414 00:46:11,473 --> 00:46:12,882 Kesinlikle hepimizin acı veren .. 415 00:46:13,616 --> 00:46:15,249 bir ölümü yaşamasını istiyorsun. 416 00:46:18,385 --> 00:46:20,625 Bu seninle benim aramdaki fark. 417 00:46:21,712 --> 00:46:23,247 Acı çekmeni istersem, 418 00:46:23,249 --> 00:46:25,551 bu fiziksel acının ötesinde olur, 419 00:46:25,553 --> 00:46:27,662 yoksa ben de senin gibi olurum, 420 00:46:27,664 --> 00:46:29,522 .. tıpkı SS gibi. 421 00:46:30,928 --> 00:46:34,706 Başkalarına acı vermek kalbimi rahatlatmaz! 422 00:46:37,265 --> 00:46:40,527 Ben sadece yaşam hakkımı istiyorum, 423 00:46:40,529 --> 00:46:42,897 yeniden yeşillikleri görmek için, 424 00:46:44,081 --> 00:46:45,584 havayı solumak için, 425 00:46:45,586 --> 00:46:48,722 binlerce çığlık atan ruhlarla birlikte değil! 426 00:46:50,544 --> 00:46:51,986 Hayatının geri kalanında, 427 00:46:53,265 --> 00:46:55,343 yaptığın seçimleri hatırlaman için .. 428 00:46:55,345 --> 00:46:56,689 hayatta kalman gerekiyor. 429 00:47:00,241 --> 00:47:01,390 Hayır! 430 00:47:01,392 --> 00:47:03,056 Üzgünüm, demek istedim! 431 00:47:08,177 --> 00:47:09,073 Ben de üzgünüm. 432 00:47:11,537 --> 00:47:12,722 Ben diğerleri gibi değilim. 433 00:47:13,841 --> 00:47:16,817 Ben sadece bina tasarlamak isteyen bir mimarım, 434 00:47:19,505 --> 00:47:21,359 sağlık odaları değil! 435 00:47:21,361 --> 00:47:23,023 Sağlık odaları mı? 436 00:47:23,025 --> 00:47:25,262 Söylediklerine inanmamı mı bekliyorsun? 437 00:47:25,264 --> 00:47:26,993 O zaman önce sen inanmalısın! 438 00:47:28,081 --> 00:47:31,918 Gaz odaları, işkence odaları, hedef uygulama, 439 00:47:31,920 --> 00:47:33,906 ikimiz de burada ne inşa ettiğini biliyoruz. 440 00:47:37,040 --> 00:47:40,761 Almanya burada olması gereken askerler konusunda yetersiz mi? 441 00:47:41,328 --> 00:47:43,000 Başka bir seçeneğim var, evet, 442 00:47:43,729 --> 00:47:45,850 ama ülkeme hizmet etmek istiyorum. 443 00:47:46,608 --> 00:47:48,142 Başka bir şey bilmiyorum. 444 00:47:48,144 --> 00:47:50,750 Küçüklükten bu yana bildiğim tek şey bu. 445 00:47:52,977 --> 00:47:55,000 Artık neyin doğru olduğunu bilmiyorum. 446 00:47:56,912 --> 00:47:59,350 Bir gün sağlık odasına gireceğim. 447 00:48:00,080 --> 00:48:01,361 Bu doğru mu? 448 00:48:05,297 --> 00:48:07,246 Sanki bana ne olduğunu umursuyormuş gibi davranıyorsun. 449 00:48:07,248 --> 00:48:08,337 Umursuyorum. 450 00:48:10,480 --> 00:48:12,113 Kaç tane Yahudi öldürdün? 451 00:48:13,265 --> 00:48:15,408 Dürüst ol, kaç tane? 452 00:48:21,008 --> 00:48:21,873 Öldürdüm. 453 00:48:23,057 --> 00:48:25,009 Ben bir askerim emirlere uyuyorum. 454 00:48:25,968 --> 00:48:27,758 Eğer yapmazsam öldürüleceğim. 455 00:48:27,760 --> 00:48:28,945 Emirleri uygulamam gerekiyor. 456 00:48:30,928 --> 00:48:32,658 Ancak asla umursamıyor değilim. 457 00:48:35,344 --> 00:48:37,198 - Bana kanıtla. - Neyi kanıtlayayım? 458 00:48:37,200 --> 00:48:38,802 Umrunda olduğunu kanıtla. 459 00:48:39,857 --> 00:48:41,935 Eğer SS değilsen birini kurtar, 460 00:48:41,937 --> 00:48:43,918 sonra acın için benimle ol. 461 00:48:43,920 --> 00:48:46,798 Helena bekle, aptalca bir şey yapma! 462 00:48:46,800 --> 00:48:49,041 Kendini öldüreceksin. 463 00:48:55,568 --> 00:48:57,265 İşte biri, sadece birini kurtar. 464 00:48:58,385 --> 00:49:00,177 Bu adama bak, o artık kurtarılmanın ötesinde! 465 00:49:01,104 --> 00:49:02,990 O çoktan ölmüş olmalı! 466 00:49:02,992 --> 00:49:05,777 Ölü olmayı mı, yoksa böyle ölmeyi mi istersin? 467 00:49:07,216 --> 00:49:09,007 O bir insan. 468 00:49:09,009 --> 00:49:11,441 Sadece sen ve Anavatanın gibi. 469 00:49:12,849 --> 00:49:15,630 Halkınıza ne şekilde acı çektirdiğinizi görüyor musun? 470 00:49:15,632 --> 00:49:17,777 Bunu her gün görüyoruz. 471 00:49:18,801 --> 00:49:20,210 Yardım etmek zorundayız, 472 00:49:22,065 --> 00:49:24,562 - Her gün! - Bunların hiçbiri benim seçimim değil! 473 00:49:27,441 --> 00:49:29,201 Şimdi, çalışmaya dönmeni öneririm. 474 00:49:50,545 --> 00:49:51,890 Bunlara bak. 475 00:49:55,696 --> 00:49:58,286 Biliyorsun, onlardan bir geçen gün bana doğru yürüdü ve .. 476 00:49:58,288 --> 00:50:00,785 "Neden biz" dedi? 477 00:50:01,872 --> 00:50:03,854 "Neden halkınız bize bunu yapıyor? 478 00:50:03,856 --> 00:50:06,671 "Açlık çekiyoruz, işkence görüyoruz." 479 00:50:06,673 --> 00:50:08,530 Peki, ona ne söyledin? 480 00:50:10,768 --> 00:50:13,073 Hiçbir şey, onu kafasından vurdum. 481 00:50:17,777 --> 00:50:19,217 Kaç tane altın dişe sahipsin? 482 00:50:21,712 --> 00:50:22,544 Hiç. 483 00:50:23,889 --> 00:50:24,721 Ben öyle değilim. 484 00:50:27,599 --> 00:50:29,391 Onlar Almanlardan çaldı, 485 00:50:29,393 --> 00:50:30,767 Almanlarda hakları olanı .. 486 00:50:30,769 --> 00:50:32,653 .. onlardan geri aldı. 487 00:50:32,655 --> 00:50:36,153 Basit işlemler, 488 00:50:36,136 --> 00:50:38,865 hepsi seçimin doğasında olan. 489 00:50:42,256 --> 00:50:43,026 Dikkat et. 490 00:50:44,817 --> 00:50:45,585 Isırırlar. 491 00:50:53,840 --> 00:50:55,762 Erkek, nerede o? 492 00:50:57,233 --> 00:50:58,706 - Asılan Yahudi mi? - Evet. 493 00:51:00,624 --> 00:51:02,225 Onu işkenceden kurtardım, 494 00:51:03,569 --> 00:51:05,201 ama hayatını kurtaramadım! 495 00:51:06,288 --> 00:51:09,647 Kurtardım, kullanabileceğim bir terim değil, 496 00:51:09,649 --> 00:51:11,218 ama o şimdi bu yerden özgür. 497 00:51:12,785 --> 00:51:13,616 Teşekkür ederim. 498 00:51:15,024 --> 00:51:16,495 Keşke birilerini kurtardığımda .. 499 00:51:16,497 --> 00:51:17,906 .. onları hayatta tutabilsem. 500 00:51:19,376 --> 00:51:21,360 Ama bu mümkün değil, biliyorsun. 501 00:51:23,279 --> 00:51:24,559 Gaz odalasında ve krematoryumlarda, 502 00:51:24,561 --> 00:51:26,991 100 den fazla Yahudi var. 503 00:51:26,993 --> 00:51:28,207 İnfazları yapmak için 4 Alman subaya .. 504 00:51:28,209 --> 00:51:32,242 .. eşlik eden SS Kamp komandoları var. 505 00:51:33,713 --> 00:51:34,798 Sayıca fazla insan .. 506 00:51:34,800 --> 00:51:36,465 .. kurtarmaya çalışıyorum. 507 00:51:37,583 --> 00:51:38,958 Sen SS'e kamp komandolarını .. 508 00:51:38,960 --> 00:51:40,560 Yahudilere yardım eder gösteriyorsun. 509 00:51:41,680 --> 00:51:44,526 Onlar insanları, sürüklemek, yakmak, 510 00:51:44,528 --> 00:51:46,512 öldürmek ve gömmek zorunda kalırlar. 511 00:51:48,400 --> 00:51:50,862 Bazen bu korkunç eylemleri hayatta kalmak, 512 00:51:50,864 --> 00:51:52,527 kurtulacaklarını sandıklarından, 513 00:51:52,529 --> 00:51:54,386 ya da kurtulma ümidiyle, 514 00:51:55,824 --> 00:51:58,001 kendi ailelerine yapmak zorunda kalırlar. 515 00:52:00,623 --> 00:52:01,457 Bu bir karmaşa! 516 00:52:05,519 --> 00:52:06,545 Belki kurtaramazsın, 517 00:52:07,696 --> 00:52:09,550 belki koruyabilirsin. 518 00:52:09,552 --> 00:52:12,113 İster inan, ister inanma, zaten bunu yapıyorum. 519 00:52:13,393 --> 00:52:14,862 Bu yapıda çalışacak işgücünün .. 520 00:52:14,864 --> 00:52:16,465 .. sicillerine bakmanı istedim. 521 00:52:17,872 --> 00:52:18,704 Çünkü? 522 00:52:21,136 --> 00:52:23,794 Çünkü seni gördüğümde ruhumda bir şey hissettim, 523 00:52:25,745 --> 00:52:27,504 saldırganlığımı durduran bir şey, 524 00:52:28,753 --> 00:52:30,733 ülkem bir SS subayı olarak, 525 00:52:30,735 --> 00:52:33,104 saldırgan olmamı ve eğitilmemi istiyor. 526 00:52:35,472 --> 00:52:37,968 Eğitimimin böyle bir duyguyu filtrelemesi gerekiyordu. 527 00:52:40,017 --> 00:52:43,153 İçimdeki bir şey bana bunun yanlış olduğunu söyledi. 528 00:52:45,712 --> 00:52:48,174 Yıllarca babamla tartıştım, 529 00:52:48,176 --> 00:52:49,489 Hitler'le anlaştığı için. 530 00:52:52,497 --> 00:52:53,391 Babam iyi bir adam, 531 00:52:53,393 --> 00:52:55,505 ama o hala Führer'in uşağı! 532 00:52:58,065 --> 00:53:00,174 Gözlerinde daha önce hiç bir SS'de olmayan .. 533 00:53:00,176 --> 00:53:02,096 bir nezaket gördüm. 534 00:53:05,776 --> 00:53:07,281 Altı ay önce gettodaydım, 535 00:53:08,369 --> 00:53:10,801 özgür bir Yahudi olarak mutlu hayatımdan alınmıştım. 536 00:53:12,081 --> 00:53:14,641 Hala getto duvarlarının kafesindeyiz. 537 00:53:16,049 --> 00:53:19,249 Tahliyeden sağ çıktık, ama yoksulluk! 538 00:53:21,136 --> 00:53:23,662 Kocam Samuel her gün .. 539 00:53:23,664 --> 00:53:25,008 bana sevmeyi öğretti. 540 00:53:26,575 --> 00:53:28,113 Koşullar korkunçtu. 541 00:53:30,320 --> 00:53:32,206 İlk çocuğumuz... 542 00:53:32,208 --> 00:53:33,966 Çocuğunuz olduğunu farketmedim. 543 00:53:33,968 --> 00:53:34,800 Yoktu. 544 00:53:35,633 --> 00:53:36,465 Ama? 545 00:53:43,312 --> 00:53:44,337 Bu nasıl olabilir? 546 00:53:45,232 --> 00:53:46,193 Bir SS miydi? 547 00:53:47,120 --> 00:53:50,543 İlk geldiğimde fazla belli olmuyordu. 548 00:53:50,545 --> 00:53:52,369 Çıplak olsam bile anlamak zordu. 549 00:53:55,088 --> 00:53:56,657 O zamandan beri saklıyorum. 550 00:53:59,185 --> 00:54:02,638 Tiner alıyorum ama daha büyüdü. 551 00:54:02,640 --> 00:54:03,665 Kimse bilmiyor, 552 00:54:05,393 --> 00:54:07,441 ve şimdi bir SS'e söylüyorum. 553 00:54:10,257 --> 00:54:14,925 Ancak yardım almadan daha uzun süre saklayamam! 554 00:54:14,927 --> 00:54:16,209 Bana yardım eder misin? 555 00:54:17,169 --> 00:54:19,021 Bize yardım eder misin? 556 00:54:19,023 --> 00:54:21,006 Bu binayı inşa etmek için bir kaç ayım var, 557 00:54:21,008 --> 00:54:23,889 ama o zamana kadar doğum yapacaksın. 558 00:54:26,064 --> 00:54:27,886 Bu hayata bir şans vermeliyiz. 559 00:54:27,888 --> 00:54:28,977 En azından denemeliyiz. 560 00:54:30,480 --> 00:54:32,653 Savaş o zamana kadar bitebilir. 561 00:54:32,655 --> 00:54:34,449 - Gelişmeler nasıl? - Heil Hitler! 562 00:54:35,729 --> 00:54:37,327 Bunun daha hızlı yapılması gerekiyor. 563 00:54:37,329 --> 00:54:40,237 Efendim, saygılarımla, daha fazla adama ihtiyacım var, 564 00:54:40,239 --> 00:54:42,318 erkekler uzun zamandır burada değil. 565 00:54:42,320 --> 00:54:44,207 Bazı hazır insanlarım var. 566 00:54:44,209 --> 00:54:46,129 Sana daha güçlü olanları mı getirmemi istiyorsun? 567 00:54:47,248 --> 00:54:49,105 Mahkumların listesini görebilir miyim? 568 00:54:50,577 --> 00:54:53,647 Sana söylemiştim, istediğin kadar alabirisin, 569 00:54:53,649 --> 00:54:54,514 kimi istersen, 570 00:54:57,616 --> 00:54:58,609 ama daha fazla kadın yok. 571 00:55:01,520 --> 00:55:05,361 Buraya gel, buraya gel! 572 00:55:07,279 --> 00:55:09,262 Bir tanesine ihtiyacımız var. 573 00:55:09,264 --> 00:55:11,568 Domuz Yahudi erkekleri eğlendirecek! 574 00:55:12,657 --> 00:55:14,385 Bu hepimizin bildiği ve sevdiği bir taktiktir! 575 00:55:20,208 --> 00:55:22,449 Burada erkeklerle tek başına kalamaz! 576 00:55:26,032 --> 00:55:26,993 Çoğalacaklar! 577 00:55:29,296 --> 00:55:31,602 Burada kalabilir, ama sadece senin gözetimin altında. 578 00:55:35,759 --> 00:55:37,681 İlişki yok, anladın mı? 579 00:55:41,584 --> 00:55:43,313 Nasıl çalıştıklarını biliyorum. 580 00:55:44,559 --> 00:55:46,224 Birbiri ardına. 581 00:55:49,104 --> 00:55:49,938 Haşare! 582 00:55:52,016 --> 00:55:53,232 Kokuşmuş haşare! 583 00:55:55,856 --> 00:55:58,000 İhtiyacımız olan son şey, bu farelerden daha fazlası! 584 00:56:05,583 --> 00:56:06,544 Çok iyi. 585 00:56:19,376 --> 00:56:21,522 Bunu çok doğal yaptınız. 586 00:56:23,536 --> 00:56:24,657 Sanırım sana inandı. 587 00:56:25,999 --> 00:56:27,857 Sanırım ben sana inandım. 588 00:56:30,864 --> 00:56:33,807 Kocanın tam adı nedir? 589 00:56:58,000 --> 00:56:59,808 3 Ay Sonra 590 00:57:01,936 --> 00:57:04,113 Bu sizin için gurur verici bir an olmalı, 591 00:57:05,072 --> 00:57:07,118 taze su içermeyen duşlar, 592 00:57:07,120 --> 00:57:09,008 ve temiz havasız bir kapak. 593 00:57:10,289 --> 00:57:13,037 - Neden beni buraya getirdin? - Bunu konuşmuştuk. 594 00:57:13,039 --> 00:57:16,432 - Onlar benim insanlarım. - Senin için bir ziyaretçi var. 595 00:57:27,119 --> 00:57:28,080 Helena'm. 596 00:57:31,152 --> 00:57:32,816 Bunu nasıl gizledin? 597 00:57:33,968 --> 00:57:35,664 Öğrenseler, seni öldürürlerdi. 598 00:57:38,959 --> 00:57:40,848 Hans bana seninle ilgilendiğini söyledi. 599 00:57:43,376 --> 00:57:44,529 Çok fazla zaman yok. 600 00:57:45,615 --> 00:57:47,311 Bilmen gereken bir şey var. 601 00:57:47,313 --> 00:57:48,305 Nedir? 602 00:57:49,393 --> 00:57:50,992 Blok 14 B, bu, 603 00:57:53,199 --> 00:57:56,302 blok 14 B, yarın gaz odası olarak işaretlendi. 604 00:57:56,304 --> 00:57:57,776 Kayıtta zaten var. 605 00:57:58,863 --> 00:58:00,142 Ona burada ihtiyacımız olduğunu söyleyebilirim, 606 00:58:00,144 --> 00:58:02,512 ancak bu çok şüphe uyandırabilir. 607 00:58:05,008 --> 00:58:06,737 Hayır, ölemezsin. 608 00:58:13,936 --> 00:58:15,437 Blok 14 B kamp komandosu .. 609 00:58:15,439 --> 00:58:18,030 olmayı reddedenler içindir. 610 00:58:18,032 --> 00:58:19,217 Neden reddettin? 611 00:58:20,369 --> 00:58:22,801 Kendi insanlarımı öldürmeye yardımcı olamam! 612 00:58:24,592 --> 00:58:25,742 O şanslıydı. 613 00:58:25,744 --> 00:58:29,007 Şanslı, şanslı, bu cehennemde mi? 614 00:58:29,009 --> 00:58:31,184 Normalde asılacak ya da vurulacaktı. 615 00:58:32,271 --> 00:58:34,384 Sadece reddeden erkekler için. 616 00:58:36,177 --> 00:58:38,221 Yedi kişiyi öldürdüler .. 617 00:58:38,223 --> 00:58:39,311 gaz odalarının en hızlı .. 618 00:58:39,313 --> 00:58:40,977 ve en kolay yol olduğuna karar verdiler. 619 00:58:43,727 --> 00:58:45,904 Bu olamaz, yapamazsın. 620 00:58:49,487 --> 00:58:50,384 Yapamazsın! 621 00:58:52,432 --> 00:58:53,841 Samuel, seni seviyorum. 622 00:58:57,519 --> 00:58:59,152 İkinize de bakacağım. 623 00:59:00,655 --> 00:59:02,477 Seni bloğuna geri götürmem gerek. 624 00:59:02,479 --> 00:59:05,360 Diğerleri gittiğini fark edebilir. 625 00:59:06,448 --> 00:59:08,045 Size bir kaç dakika vereceğim, 626 00:59:08,047 --> 00:59:10,481 ama lütfen fazla uzatmayın. 627 00:59:15,407 --> 00:59:18,864 Seni gördüğüm andan beri sevdim. 628 00:59:20,145 --> 00:59:22,481 Samuel sen benim kalbim ve ruhumsun. 629 00:59:25,392 --> 00:59:27,953 Son nefesine kadar, Helena, 630 00:59:29,071 --> 00:59:30,832 son nefesime kadar. 631 00:59:42,607 --> 00:59:43,440 Teşekkür ederim. 632 01:00:12,432 --> 01:00:14,352 Ne düşündüklerini sanıyorsun? 633 01:00:15,568 --> 01:00:16,368 Nakil! 634 01:00:32,175 --> 01:00:34,062 Neredeyse zamanı. 635 01:00:34,064 --> 01:00:36,366 Suyun geldiğinde bana birini yolla. 636 01:00:36,368 --> 01:00:37,521 Herşey iyi olacak. 637 01:00:38,608 --> 01:00:40,336 Temiz bir bez ve su getireceğim. 638 01:00:42,320 --> 01:00:43,921 Bebeğimi nasıl besleyeceğim? 639 01:00:47,663 --> 01:00:48,912 Emzirmelisin. 640 01:00:50,799 --> 01:00:52,878 Pancar suyu getireceğim. 641 01:00:52,880 --> 01:00:54,480 Seni güçlü tutmalıyız. 642 01:00:55,823 --> 01:01:00,175 Bu çocuk bir yaşam mücadelesinde doğacak, biliyorum. 643 01:01:01,649 --> 01:01:03,408 Dinlenmeye çalış. 644 01:01:09,008 --> 01:01:11,440 Ve bu on gün içinde operasyonel olacak mı? 645 01:01:14,095 --> 01:01:16,334 Yahudilerin çok iyi bir iş çıkardılar, 646 01:01:16,336 --> 01:01:18,225 İlk deneyinin onlar olmasını düşünüyorum. 647 01:01:20,527 --> 01:01:23,310 Sanırım başka bir yolu yok. 648 01:01:23,312 --> 01:01:24,240 Ayağa kalk! 649 01:01:26,928 --> 01:01:29,198 Ne kadar komik? 650 01:01:29,200 --> 01:01:30,765 O dayak yedi. 651 01:01:30,767 --> 01:01:32,207 Temizle, Yahudi! 652 01:01:40,815 --> 01:01:41,776 Çok iyi. 653 01:01:44,144 --> 01:01:45,552 Führer seninle gurur duyacak. 654 01:01:52,272 --> 01:01:53,232 Üzgünüm. 655 01:02:00,784 --> 01:02:04,433 Tamam, tamam. 656 01:02:08,783 --> 01:02:09,616 Pekala. 657 01:02:12,624 --> 01:02:13,457 Tamam. 658 01:02:18,320 --> 01:02:19,151 Uzan. 659 01:02:22,128 --> 01:02:23,503 Uzun sürmeyecek. 660 01:02:23,505 --> 01:02:26,126 Lütfen, mümkün olduğu kadar az ses çıkarın. 661 01:02:26,128 --> 01:02:27,344 Yardım getireceğim. 662 01:02:28,305 --> 01:02:29,454 Çabuk olun. 663 01:02:53,839 --> 01:02:55,825 Samuel burada olmalı. 664 01:02:58,608 --> 01:03:01,105 Helena sessiz ol. 665 01:03:02,447 --> 01:03:04,144 Shh, shh, shh, shh. 666 01:03:54,255 --> 01:03:55,920 Güzel bir oğlun oldu. 667 01:03:57,648 --> 01:03:59,566 Samuel, 668 01:03:59,568 --> 01:04:00,782 baban seni hiç bilmediğin .. 669 01:04:00,784 --> 01:04:03,281 .. kadar sevecek. 670 01:04:06,927 --> 01:04:09,102 Şimdi gitmeliyim. 671 01:04:09,104 --> 01:04:13,840 Çocuğu beslemenin ne zaman olacağını bileceksin. 672 01:04:32,528 --> 01:04:34,641 - Kalabilir misin? - Gitmeliyim. 673 01:04:36,368 --> 01:04:38,800 Onu olabildiğince sessiz tutmalısın. 674 01:05:28,816 --> 01:05:29,905 Shh, shh, shh. 675 01:05:31,792 --> 01:05:32,432 Shh, shh. 676 01:05:37,456 --> 01:05:39,534 Bu nedir? 677 01:05:39,536 --> 01:05:42,223 Baba, bu insanları pişmanlık duymadan öldüremem. 678 01:05:45,391 --> 01:05:47,215 Anlıyorum, oğlum. 679 01:05:50,608 --> 01:05:51,441 Ama bu? 680 01:05:54,192 --> 01:05:56,048 Bir bebeğin sıcak kalması gerekiyor. 681 01:06:00,718 --> 01:06:01,552 Ver. 682 01:06:04,751 --> 01:06:05,680 Teşekkür ederim, baba. 683 01:06:06,544 --> 01:06:08,464 Bu senin için değil. 684 01:06:09,648 --> 01:06:11,181 Neden buradayım.? 685 01:06:11,183 --> 01:06:14,605 Yeteneğin, mimarlıktı, katil olmak değil. 686 01:06:14,607 --> 01:06:17,165 Hiçbir şey fikrini değiştiremez. 687 01:06:17,167 --> 01:06:19,790 Hitler Gençliği senin hayatındı. 688 01:06:19,792 --> 01:06:21,998 Sabitlendiğin bir satranç oyununda, .. 689 01:06:22,000 --> 01:06:24,077 bazı piyonlar gibi savaşmaya .. 690 01:06:24,079 --> 01:06:25,584 devam etmeni engelleyemedim. 691 01:06:26,928 --> 01:06:28,240 Hiçbir şey önemli değil. 692 01:06:44,752 --> 01:06:47,693 Bu senin için istediğim bir şey değil. 693 01:06:47,695 --> 01:06:49,677 Hitler ve Anavatana hizmet etmek benim de görevim. 694 01:06:49,679 --> 01:06:51,596 Ama yapacak çok şey var. 695 01:06:51,598 --> 01:06:54,606 Sen mimarsın, yetenekli bir çocuksun. 696 01:06:54,608 --> 01:06:56,461 Kariyerimi savaştan sonra sürdüreceğim. 697 01:06:56,463 --> 01:07:00,526 Ancak, ülkemin şu anda bana SS subayı olarak ihtiyacı var. 698 01:07:00,528 --> 01:07:01,902 Bunu anlamalısın. 699 01:07:01,904 --> 01:07:05,036 Tek gördüğüm öfke ve manipülasyon, 700 01:07:05,038 --> 01:07:09,198 korku, cehalet ve nefretle uğraşan bir adam. 701 01:07:09,200 --> 01:07:11,117 Ama kendini de tehlikeye attın. 702 01:07:11,119 --> 01:07:13,040 Evet ama, seni tehlikeye atmak istemiyorum. 703 01:07:15,599 --> 01:07:16,432 Look, 704 01:07:17,329 --> 01:07:20,592 Gönderidiğim yeri sana gösterebilirim. 705 01:07:21,680 --> 01:07:23,665 Yine de anavatana hizmet ediyorsun. 706 01:07:25,199 --> 01:07:27,153 Babanla birlikte çalışmak iyi olur. 707 01:07:28,847 --> 01:07:31,693 Ayarlayacağım, ancak ilişkimizin .. 708 01:07:31,695 --> 01:07:34,253 bir sır gibi saklanması önemli. 709 01:07:34,255 --> 01:07:36,782 Oğlum olduğun gerçeği, 710 01:07:36,784 --> 01:07:38,829 ikimiz için de sorunlara neden olur, 711 01:07:38,831 --> 01:07:41,549 ve seni korumam zorlaşabilir. 712 01:07:41,551 --> 01:07:43,182 Babamı korumama gerek yok. 713 01:07:43,184 --> 01:07:44,465 Hayır, hayır, yapmadığını biliyorum. 714 01:07:47,278 --> 01:07:48,400 Zamanını şimdi ayır. 715 01:07:49,264 --> 01:07:51,024 Balık bıkacak. 716 01:07:52,912 --> 01:07:56,077 Bazen hayatta sabırlı olman gerekebilir, 717 01:07:56,079 --> 01:07:57,969 ve sen istediğini bekle. 718 01:08:04,880 --> 01:08:06,894 Biraz daha beklemelisin. 719 01:08:06,896 --> 01:08:09,137 Tekrar deneyeceğim, baba. 720 01:08:14,992 --> 01:08:16,814 Daha hızlı hareket etmeliyiz. 721 01:08:16,816 --> 01:08:20,110 Yeni krematoryum ve gaz odasını kullanacağız. 722 01:08:20,112 --> 01:08:23,052 Bir kanıt olmamalı. 723 01:08:23,054 --> 01:08:24,910 Bence Hans iyi çalışmasının .. 724 01:08:24,912 --> 01:08:27,342 karşılığını görme ayrıcalığına sahip olmalı. 725 01:08:27,344 --> 01:08:29,710 Kadavraların çıkarılmasından sonra, 726 01:08:29,712 --> 01:08:32,273 yüzlerce kez gaz verebiliriz. 727 01:08:33,359 --> 01:08:36,013 Bunu yaparsak kanıtları .. 728 01:08:36,015 --> 01:08:38,157 ve kampı altı haftada temizleyebiliriz. 729 01:08:38,159 --> 01:08:39,438 Trenler bugün dolu olacak. 730 01:08:39,440 --> 01:08:42,192 Mümkün olduğu kadar çabuk olmalıyız, 731 01:08:43,823 --> 01:08:45,168 yoksa çok geç kalacağız. 732 01:08:47,792 --> 01:08:49,424 Altı haftamız yok. 733 01:09:11,119 --> 01:09:13,935 - Dur! - Benim kahrolası aptal! 734 01:09:26,480 --> 01:09:30,189 - Komutanım! - Hans, nerelerdeydin? 735 01:09:30,191 --> 01:09:32,909 Gaz odasında son kontrolleri yaptım. 736 01:09:32,911 --> 01:09:36,080 - Senin için özel teslimat. - Komutanım? 737 01:09:37,456 --> 01:09:38,444 Çabaların nedeniyle, 738 01:09:38,446 --> 01:09:39,661 gaz kullanma yetkisi .. 739 01:09:39,663 --> 01:09:41,646 tarafımdan sana verildi. 740 01:09:41,648 --> 01:09:44,591 Bu kampı çok hızlı bir şekilde temizlememiz gerekiyor. 741 01:09:49,967 --> 01:09:52,910 Ben geçerken Yahudilere yaptığım bir şey, 742 01:09:52,912 --> 01:09:54,129 sadece eğlenmek için. 743 01:10:14,607 --> 01:10:15,440 Bu bir şaka. 744 01:10:18,254 --> 01:10:19,247 Bunları düşürme! 745 01:10:20,815 --> 01:10:22,929 Her zerreciğe ihtiyacımız var. 746 01:10:48,974 --> 01:10:53,646 Bunlar ne? 747 01:10:53,648 --> 01:10:54,477 Franz. 748 01:10:54,479 --> 01:10:55,569 Lütfen kapıyı aç. 749 01:11:03,886 --> 01:11:05,485 Sovyet Ordusu yaklaşıyor. 750 01:11:05,487 --> 01:11:08,749 Klaus daha fazla istiyor. 751 01:11:08,751 --> 01:11:09,904 Bu nedir? 752 01:11:16,847 --> 01:11:17,711 Zyclon B. 753 01:11:20,655 --> 01:11:21,488 Gaz mı? 754 01:11:24,112 --> 01:11:24,944 Evet. 755 01:11:26,287 --> 01:11:27,120 Zamanı mı? 756 01:11:29,871 --> 01:11:31,376 Hans, oğluma ne olacak? 757 01:11:35,119 --> 01:11:36,080 Onu gizleyebiliriz. 758 01:11:37,167 --> 01:11:38,000 Ne kadar süre? 759 01:11:39,471 --> 01:11:41,646 Köpekler tarafından bulunmadan .. 760 01:11:41,648 --> 01:11:43,885 .. ne kadar süre? 761 01:11:43,887 --> 01:11:45,551 İkinizi de saklayabiliriz, 762 01:11:46,639 --> 01:11:49,261 böylece birlikte olursunuz. 763 01:11:49,263 --> 01:11:52,208 Bunu yapabiliriz. 764 01:11:56,047 --> 01:11:58,863 Böyle masumiyet ve bu karanlıkta haklısın. 765 01:12:01,424 --> 01:12:04,337 Neden gazınız var, neden? 766 01:12:05,903 --> 01:12:06,734 Ve eğer onun babasıysanız, 767 01:12:06,736 --> 01:12:08,301 neden ona yardım etmiyorsunuz? 768 01:12:08,303 --> 01:12:10,509 Hiçbir şey yapamam! 769 01:12:10,511 --> 01:12:12,686 Ruslar gelirken, 770 01:12:12,688 --> 01:12:14,925 Hitler'in talepleri daha da değişken oluyor 771 01:12:14,927 --> 01:12:17,933 Helena, herkesi öldürecekler, 772 01:12:17,935 --> 01:12:20,110 mahkumları, yoldan geçen herkesi! 773 01:12:20,112 --> 01:12:21,072 Çıkış yok! 774 01:12:23,823 --> 01:12:27,916 - Neden gazınız var? - Hiçbir şey yapamıyor, Helena. 775 01:12:27,918 --> 01:12:28,752 Neden? 776 01:12:30,478 --> 01:12:32,461 Ben cellat olacağım. 777 01:12:32,463 --> 01:12:34,192 Üzgünüm. 778 01:12:35,183 --> 01:12:39,153 Bana yardım etmeye çalıştın. 779 01:12:40,398 --> 01:12:42,191 Buna müteşekkirim. 780 01:12:47,119 --> 01:12:49,488 Oğlumla karanlığa son vereceğim. 781 01:12:51,088 --> 01:12:52,689 O hayata benimle geldi. 782 01:12:53,648 --> 01:12:55,121 Bu hayatı benimle bırakıyor. 783 01:12:58,127 --> 01:12:59,600 Senden bir şey istiyorum. 784 01:13:02,031 --> 01:13:03,408 - Nedir? - Siyanür! 785 01:13:05,294 --> 01:13:06,863 Bana siyanür ver. 786 01:13:13,551 --> 01:13:16,303 Bu benim için değil, senin için. 787 01:13:17,008 --> 01:13:17,905 Sen yaşamalısın. 788 01:13:19,376 --> 01:13:23,600 Bunu hatırlaman gerekiyor, bu duvarları, bu korkuyu, 789 01:13:26,222 --> 01:13:27,311 yaptığın seçimleri. 790 01:13:29,935 --> 01:13:31,344 Bu bizim kaderimiz. 791 01:13:33,008 --> 01:13:34,735 Elimizden geleni yaptık. 792 01:13:49,007 --> 01:13:51,094 Baban seni hiç bilmediğin kadar, 793 01:13:51,096 --> 01:13:53,336 çok sevecekti. 794 01:16:17,500 --> 01:16:21,000 27 Ocak 1945, Kurtuluş Günü 795 01:16:22,831 --> 01:16:26,703 - Hayal kurduğumuz gün. - Bu korku devam edemedi. 796 01:16:28,431 --> 01:16:30,288 Üzgünüm orada içinde sadece bir tek şey var. 797 01:16:31,822 --> 01:16:33,423 İşi bitiremedik. 798 01:16:38,063 --> 01:16:39,055 Asılacağız! 799 01:16:40,942 --> 01:16:41,775 Asılacağız. 800 01:16:53,935 --> 01:16:54,893 Ne yapıyorsun? 801 01:17:09,135 --> 01:17:12,080 Bazen sabırlı olman gerekir, 802 01:17:13,934 --> 01:17:16,463 ve istediğini beklemek! 803 01:17:24,111 --> 01:17:28,816 Gözler, burun, kafa şekli, 804 01:17:31,727 --> 01:17:33,904 Anavatandaki asalaklar! 805 01:17:51,854 --> 01:17:54,000 Sadece hayatımı yaşamak .. 806 01:17:54,100 --> 01:17:57,199 ve yeşillikleri yeniden görmek istiyorum. 807 01:18:11,087 --> 01:18:12,365 Baban seni hiç bilmediğin .. 808 01:18:12,367 --> 01:18:14,864 .. kadar çok sevecekti. 809 01:18:27,982 --> 01:18:29,839 Bununla yemek yiyorum, yıkıyorum, 810 01:18:30,799 --> 01:18:31,824 tuvalet olarak kullanıyorum. 811 01:18:34,351 --> 01:18:35,214 Üzgünüm, 812 01:18:36,527 --> 01:18:39,277 ama bunun sizin için ne kadar zor olduğunu anlıyorum. 813 01:18:39,279 --> 01:18:41,424 Şimdi hissettiğim, 814 01:18:43,118 --> 01:18:44,048 mutlu olduğum için endişeleniyorum. 815 01:18:46,734 --> 01:18:47,823 Değişecek, bitecek .. 816 01:18:49,551 --> 01:18:50,799 .. diye endişeleniyorum. 817 01:19:05,199 --> 01:19:07,085 Dezenfektan odası, 818 01:19:07,087 --> 01:19:10,030 bit ve hastalıktan mahkumları temizlemek için. 819 01:19:17,326 --> 01:19:18,860 Bu çok iyi. 820 01:19:18,862 --> 01:19:20,143 Sen çok yeteneklisin. 821 01:19:43,759 --> 01:19:46,124 Hayatının geri kalanında, 822 01:19:46,126 --> 01:19:48,492 yaptığın seçimleri hatırlaman için, 823 01:19:48,494 --> 01:19:49,967 hayatta kalman gerekir. 824 01:19:55,918 --> 01:19:57,582 Sağlık odaları mı? 825 01:19:57,584 --> 01:19:59,821 Söylediğine inanmamı mı istiyorsun? 826 01:19:59,823 --> 01:20:01,488 O zaman önce sen inanmalısın. 827 01:20:02,575 --> 01:20:04,688 Gaz odaları, işkence odaları, hedef uygulamalar, 828 01:20:06,415 --> 01:20:09,103 ikimiz de burada ne inşa ettiğini biliyoruz. 829 01:20:41,231 --> 01:20:42,064 Neden? 830 01:20:43,726 --> 01:20:46,607 Ben bir cellat olacağım. 831 01:20:53,711 --> 01:20:55,631 Bu senin için. 832 01:21:00,495 --> 01:21:02,412 Yaşamalısın. 833 01:21:02,414 --> 01:21:05,356 Bu duvarları, bu korkuyu, 834 01:21:09,006 --> 01:21:09,968 yaptığın seçimleri, 835 01:21:11,823 --> 01:21:13,552 hatırlamalısın. 836 01:21:27,182 --> 01:21:28,816 Vur onu. 837 01:21:30,830 --> 01:21:32,304 - Vur onu. - Yapamam. 838 01:21:38,959 --> 01:21:40,624 Vur onu. 839 01:22:04,943 --> 01:22:09,101 Yetenekli bir mimarsın, katil değil. 840 01:22:09,103 --> 01:22:10,480 Hiçbir şey fikrini değiştirmez. 841 01:22:11,471 --> 01:22:13,584 Hitler Gençliği senin hayatındı. 842 01:22:26,766 --> 01:22:28,687 Bu bir banka mı? 843 01:22:30,799 --> 01:22:32,624 - Hayır. - Ne o zaman? 844 01:22:42,127 --> 01:22:45,167 Bir yerlerde tüm Nazi'lerin .. 845 01:22:55,182 --> 01:22:57,719 yaşayacakları yeri yansıtacak! 846 01:23:01,071 --> 01:23:02,445 Emeklilik. 847 01:23:02,447 --> 01:23:06,380 Yansıtacak derken ne demek istiyorsun? 848 01:23:06,382 --> 01:23:07,600 Evet, 849 01:23:13,039 --> 01:23:16,941 tüm bunların neden olduğunu anlatan bir yer! 850 01:23:20,000 --> 01:23:25,000 Türkçe Altyazı : selami55