1
00:02:24,499 --> 00:02:25,707
Pasien berusia 45 tahun.
2
00:02:25,874 --> 00:02:27,874
Jatuh dari tangga tiba-tiba.
3
00:02:27,957 --> 00:02:31,124
Tidak ada respirasi
dan nadi sejak saya tiba.
4
00:02:31,207 --> 00:02:33,416
Mari kita angkat dia, satu, dua, tiga.
5
00:02:40,541 --> 00:02:43,707
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam,
6
00:02:43,791 --> 00:02:45,957
tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
7
00:02:46,041 --> 00:02:48,082
Bagus, aku akan memeriksa nadinya.
8
00:02:48,666 --> 00:02:50,207
VPB.
9
00:02:50,582 --> 00:02:51,707
Tidak ada denyut nadi.
10
00:02:51,749 --> 00:02:54,332
Siapkan defibrilator,
dan 1ml epinefrin.
11
00:02:54,374 --> 00:02:55,624
Ya, dok.
12
00:02:55,666 --> 00:02:57,999
Hubungi unit jantung, sudahkah
kau menghubungi keluarganya?
13
00:02:58,041 --> 00:02:59,499
Saya akan melakukannya sekarang.
14
00:02:59,582 --> 00:03:00,874
Isi 150.
15
00:03:01,291 --> 00:03:03,499
- Pemberian epinefrin.
- Mundur.
16
00:03:03,541 --> 00:03:04,874
Pengisian daya
17
00:03:06,666 --> 00:03:09,874
Tetap mundur, syok diberikan.
18
00:03:10,332 --> 00:03:12,749
Satu, dua, tiga, syok!
19
00:03:13,874 --> 00:03:17,166
Anak Hilang Kim Yoon-su
20
00:03:24,207 --> 00:03:25,957
Kau tidur di mobil lagi?
21
00:03:27,457 --> 00:03:29,166
Aku lebih suka mobil ini.
22
00:03:29,249 --> 00:03:31,791
Sangat menyedihkan tidur di motel.
23
00:03:32,124 --> 00:03:33,666
Kau akan merusak tubuhmu.
24
00:03:33,749 --> 00:03:36,416
Kau sudah tidak muda,
setidaknya tidurlah dengan benar.
25
00:03:36,499 --> 00:03:39,332
Aku tidur dan makan dengan baik.
26
00:03:40,207 --> 00:03:42,409
Tidak perlu khawatir tentangku.
27
00:03:44,082 --> 00:03:45,642
Di mana kau saat ini?
28
00:03:46,416 --> 00:03:47,230
Goseong.
29
00:03:48,541 --> 00:03:49,952
Kau pernah ke sana sebelumnya.
30
00:03:56,999 --> 00:03:58,676
Bagaimana kalau kembali bekerja?
31
00:03:58,999 --> 00:04:01,587
Kita bisa mencarinya
bersama di akhir pekan.
32
00:04:02,082 --> 00:04:05,499
Udara di sana luar biasa.
33
00:04:06,041 --> 00:04:07,280
Tanahnya juga murah.
34
00:04:07,707 --> 00:04:10,177
Kita harus pindah ke sana
dan bertani bersama anak kita.
35
00:04:11,457 --> 00:04:13,874
Dan kau pernah bertani sebelumnya?
36
00:04:14,041 --> 00:04:15,392
Tidak ada yang tidak bisa kulakukan,
37
00:04:15,416 --> 00:04:17,041
asal kita menemukan anak kita.
38
00:04:21,582 --> 00:04:22,862
Bukankah itu Seung-hyun?
39
00:04:23,499 --> 00:04:24,521
Benar dia.
40
00:04:30,332 --> 00:04:32,041
- Seung-hyun!
- Pagi! Halo!
41
00:04:32,124 --> 00:04:33,582
Senang melihatmu.
42
00:04:34,166 --> 00:04:37,107
Selamat pagi, Bu. Mereka
adalah orang tua Yoon-su.
43
00:04:37,666 --> 00:04:40,041
Halo, saya ibu Yoon-su.
44
00:04:40,207 --> 00:04:41,244
Dan aku ayah Yoon-su.
45
00:04:47,124 --> 00:04:47,993
Jin-wook!
46
00:04:49,791 --> 00:04:51,421
Hai, salam kenal.
47
00:04:52,249 --> 00:04:53,218
Mari bersalaman.
48
00:04:59,332 --> 00:05:02,541
Tante punya anak
laki-laki seperti kamu.
49
00:05:03,082 --> 00:05:05,332
Tapi Tante kehilangan dia.
50
00:05:07,082 --> 00:05:09,582
Kau bisa berteman dengan Yoon-su.
51
00:05:09,957 --> 00:05:12,332
Sekarang dia berumur 12 tahun.
52
00:05:12,749 --> 00:05:15,499
Jin-wook berusia 10
tahun, anak Anda lebih tua.
53
00:05:15,624 --> 00:05:18,874
Saya tidak pernah mengira
dia berada di rumah sakit jiwa.
54
00:05:20,582 --> 00:05:23,374
Seung-hyun nyaris tidak
bisa memasukkan saya.
55
00:05:23,874 --> 00:05:26,582
Polisi mengirimnya ke rumah sakit.
56
00:05:28,874 --> 00:05:30,782
Dia bilang dia memberitahu
mereka namanya.
57
00:05:32,166 --> 00:05:33,959
Seandainya mereka
mencari namanya sekali saja.
58
00:05:36,541 --> 00:05:37,957
Dan di rumah sakit?
59
00:05:38,041 --> 00:05:40,930
Mereka tidak punya alasan untuk membantu,
terlalu sibuk menyembunyikannya.
60
00:05:41,957 --> 00:05:43,494
Satu pasien ekstra sama
dengan dana tambahan.
61
00:05:47,041 --> 00:05:48,633
Dia kembali setelah 4 tahun.
62
00:05:50,541 --> 00:05:56,457
Dia bisa pulang lebih
awal jika seseorang...
63
00:05:57,541 --> 00:05:59,796
peduli padanya...
64
00:06:01,041 --> 00:06:05,559
Dia berlari pada saya dan berteriak
"ibu" dan saya langsung hancur...
65
00:06:09,457 --> 00:06:11,957
Dia masih hidup...
66
00:06:21,374 --> 00:06:22,251
Jin-wook.
67
00:06:23,666 --> 00:06:26,874
Bolehkan Tante
mendapatkan ciuman juga?
68
00:06:37,707 --> 00:06:38,544
Ibu?
69
00:07:07,499 --> 00:07:08,558
Saya lapar.
70
00:07:24,377 --> 00:07:25,206
Sayang.
71
00:07:26,626 --> 00:07:27,405
Sayang?
72
00:07:31,957 --> 00:07:33,275
Lihat dirimu.
73
00:07:34,791 --> 00:07:36,152
Kamu melamun.
74
00:07:42,332 --> 00:07:44,416
Kau pulang lebih awal, sudah makan?
75
00:07:44,941 --> 00:07:45,583
Belum.
76
00:07:46,999 --> 00:07:47,957
Mau memesan sesuatu?
77
00:07:48,041 --> 00:07:50,308
Tidak, kamu selalu makan luar.
78
00:07:50,332 --> 00:07:51,791
Akan kumasakkan sesuatu.
79
00:07:52,457 --> 00:07:54,332
Ingin sesuatu?
80
00:07:54,416 --> 00:07:55,457
Punya telur?
81
00:07:56,707 --> 00:07:57,666
Mungkin.
82
00:07:57,749 --> 00:08:00,916
Bagaimana dengan sup
kimchi dengan telur goreng?
83
00:08:11,041 --> 00:08:11,752
Kenapa?
84
00:08:15,749 --> 00:08:17,146
Kita kehabisan beras.
85
00:08:18,791 --> 00:08:19,805
Bagus.
86
00:08:20,166 --> 00:08:21,683
Kita pesan mie saja.
87
00:08:22,041 --> 00:08:23,582
Tidak, aku akan segera kembali.
88
00:08:23,666 --> 00:08:25,666
Tunggu, Jung-yeon.
89
00:08:29,624 --> 00:08:30,546
Tidak apa-apa.
90
00:08:46,224 --> 00:08:47,649
Ketika berat rasanya,
91
00:08:50,858 --> 00:08:52,214
membesarkan Yoon-su,
92
00:08:54,041 --> 00:08:56,666
Aku ingin dia menghilang
selama seminggu,
93
00:08:58,832 --> 00:09:00,362
supaya aku bisa sendiri.
94
00:09:02,249 --> 00:09:04,235
Pernah terpikir olehku sekali.
95
00:09:12,166 --> 00:09:13,841
Rasanya seperti aku menelantarkannya.
96
00:09:18,624 --> 00:09:19,694
Gara-gara aku...
97
00:09:26,137 --> 00:09:30,154
Aku membenci diriku
sendiri karena itu.
98
00:09:33,494 --> 00:09:35,146
Kamu sangat lelah saat itu.
99
00:09:53,791 --> 00:09:55,869
Bisakah kita kembali?
100
00:10:03,332 --> 00:10:05,541
Saat dia kembali,
101
00:10:09,291 --> 00:10:11,707
bisakah kita kembali normal?
102
00:10:33,499 --> 00:10:34,916
Ya.
103
00:10:38,874 --> 00:10:40,791
Kita semua bisa kembali normal.
104
00:10:44,624 --> 00:10:46,291
Dan akan begitu.
105
00:10:59,291 --> 00:11:02,874
Bantu Temukan Song Hye-hee
106
00:11:04,957 --> 00:11:07,666
Asosiasi Anak Hilang
107
00:11:08,707 --> 00:11:10,249
Hai, hai!
108
00:11:11,207 --> 00:11:12,874
Tumben datang pagi sekali?
109
00:11:12,957 --> 00:11:15,124
Ada urusan ini dan itu.
110
00:11:16,082 --> 00:11:17,707
Senang Anda datang.
111
00:11:20,082 --> 00:11:21,249
Orang tuamu?
112
00:11:21,332 --> 00:11:24,166
Orang tua kandung dan orang tua asuh.
113
00:11:26,207 --> 00:11:28,600
Aku bertanya-tanya mirip siapa kau,
114
00:11:28,624 --> 00:11:30,374
mereka terlihat gagah.
115
00:11:31,791 --> 00:11:33,124
Apa Anda mau teh?
116
00:11:33,207 --> 00:11:35,082
Nanti saja.
117
00:11:41,916 --> 00:11:43,916
Kuharap mereka semua baik-baik saja.
118
00:11:45,166 --> 00:11:46,582
Sama seperti kamu.
119
00:11:48,749 --> 00:11:50,791
Ya, mungkin.
120
00:12:00,582 --> 00:12:03,207
Aku melacak semua pergerakanku
saat mencari Yoon-su.
121
00:12:04,582 --> 00:12:09,166
Kaulah ahlinya, aku butuh bantuanmu.
122
00:12:09,624 --> 00:12:10,575
Tolong...
123
00:12:13,874 --> 00:12:15,240
jaga baik-baik anakku.
124
00:12:17,082 --> 00:12:17,648
Pasti.
125
00:12:18,749 --> 00:12:21,041
Dan soal itu...
126
00:12:22,832 --> 00:12:24,791
- Posisi mengajar...
- Ya?
127
00:12:24,874 --> 00:12:26,416
Apakah masih tersedia?
128
00:12:26,541 --> 00:12:29,332
Masih, saya juga baru
mendapat telepon soal itu.
129
00:12:29,541 --> 00:12:31,832
Wah, aku sungguh berhutang.
130
00:12:34,207 --> 00:12:36,749
Ketamin, ekstra berhati-hatilah
dengan yang ini.
131
00:12:36,874 --> 00:12:39,332
Obat ini bisa melumpuhkan
otot-otot pernapasan.
132
00:12:39,541 --> 00:12:42,749
Jangan berikan ini tanpa respirator.
133
00:12:43,374 --> 00:12:43,945
Baik.
134
00:12:47,791 --> 00:12:49,312
Ngomong-ngomong, kamu sangat keren.
135
00:12:50,166 --> 00:12:51,041
Maaf?
136
00:12:51,124 --> 00:12:51,930
Kamu keren.
137
00:12:53,457 --> 00:12:54,749
Kok bisa?
138
00:12:54,832 --> 00:12:59,707
Kurasa kau sungguh pro.
139
00:13:00,124 --> 00:13:01,957
Selalu sangat ceria,
140
00:13:02,624 --> 00:13:04,499
dan lebih sehat daripada orang normal.
141
00:13:06,541 --> 00:13:07,858
Orang normal?
142
00:13:11,249 --> 00:13:13,332
Maksudku...
143
00:13:13,916 --> 00:13:16,416
Lebih sehat daripada mereka
yang tidak kehilangan anak mereka?
144
00:13:18,832 --> 00:13:19,874
Maaf.
145
00:13:20,666 --> 00:13:23,166
Tidak perlu, memang itu faktanya.
146
00:13:26,374 --> 00:13:29,332
Keluarlah duluan, aku akan istirahat.
147
00:13:29,416 --> 00:13:30,499
Baik.
148
00:14:04,916 --> 00:14:07,624
Yoon-su jualan roti di
peristirahatan Sanjung.
149
00:14:16,291 --> 00:14:17,666
Selamat siang, Pak.
150
00:14:19,416 --> 00:14:20,332
Senang berjumpa denganmu.
151
00:14:20,416 --> 00:14:22,416
- Saya Kim Myeong-guk.
- Kim Byung-su.
152
00:14:22,457 --> 00:14:23,600
Tidak terlalu sulit
menemukan tempat ini?
153
00:14:23,624 --> 00:14:25,249
Tentu saja, sangat mudah.
154
00:14:25,374 --> 00:14:28,082
- Bagus, silakan duduk.
- Terima kasih.
155
00:14:29,166 --> 00:14:30,957
Seung-hyun bercerita
banyak tentang Anda.
156
00:14:31,041 --> 00:14:31,582
Begitu.
157
00:14:31,666 --> 00:14:32,999
Jadi Anda sudah mengajar lama?
158
00:14:33,082 --> 00:14:34,749
Ya, lebih dari 10 tahun.
159
00:14:34,832 --> 00:14:36,041
10 tahun...
160
00:14:36,749 --> 00:14:38,832
Anda cocok sebagai guru olahraga.
161
00:14:38,916 --> 00:14:39,999
Saya? Benarkah?
162
00:14:40,082 --> 00:14:41,957
- Sangat tampan juga.
- Terima kasih.
163
00:14:42,041 --> 00:14:44,249
- Karismatik, saya yakin.
- Tidak juga.
164
00:14:44,541 --> 00:14:46,416
Seorang guru matematika
yang karismatik, ya?
165
00:14:46,499 --> 00:14:48,166
Para siswa akan tergila-gila.
166
00:14:48,249 --> 00:14:49,624
Ah...
167
00:14:49,999 --> 00:14:51,457
Tidak akan.
168
00:14:52,082 --> 00:14:54,249
Bisnis ini berubah sangat cepat,
169
00:14:54,332 --> 00:14:56,332
awalnya akan sulit
mengejar ketertinggalan.
170
00:14:56,416 --> 00:14:59,957
Ya, PR saya lumayan banyak.
171
00:15:00,082 --> 00:15:02,666
Matematika hanya berdasarkan formula.
172
00:15:02,791 --> 00:15:05,832
Tapi ada yang namanya tren.
173
00:15:05,916 --> 00:15:07,332
Tentu saja.
174
00:15:08,541 --> 00:15:13,582
Mereka semua adalah anak-anak
yang baik, nilainya juga bagus-bagus.
175
00:15:14,166 --> 00:15:16,624
Anda tidak akan
kesulitan mengajar mereka.
176
00:15:16,707 --> 00:15:17,374
Begitu.
177
00:15:17,457 --> 00:15:18,707
Senang Anda bergabung dengan kami.
178
00:15:18,791 --> 00:15:20,582
Tidak, sayalah yang merasa demikian.
179
00:15:20,749 --> 00:15:23,791
Mari kita lihat, kapan
Anda bisa mulai?
180
00:15:43,332 --> 00:15:47,457
Dalam 100 meter, belok kiri.
181
00:15:55,457 --> 00:15:57,374
Toko roti sudah tutup, datang nggak?
182
00:16:40,082 --> 00:16:46,457
Oi, pecundang!
183
00:16:56,874 --> 00:17:00,541
Datang, nggak? Wkwkw
184
00:17:06,166 --> 00:17:08,874
Bagaimana dengan istrimu yang malang?
185
00:17:12,457 --> 00:17:14,874
Kau belum menemukan Yoon-su...
186
00:17:15,499 --> 00:17:18,332
Jung-yeon, semua ini salah!
187
00:17:18,416 --> 00:17:20,332
Kau mabuk?
188
00:17:20,999 --> 00:17:22,832
Ini semua salah!
189
00:17:24,166 --> 00:17:25,582
Bangun, ada tamu!
190
00:17:25,666 --> 00:17:28,499
In-sook, semua ini salah!
191
00:17:33,249 --> 00:17:36,666
Jung-yeon, aku akan menemukan Yoon-su!
192
00:17:53,041 --> 00:17:54,416
Min-su!
193
00:17:54,874 --> 00:17:56,791
Santai-santai, ha?
194
00:17:57,457 --> 00:18:00,874
Aku capek melakukan semuanya sendiri.
195
00:18:01,624 --> 00:18:03,041
Hah?
196
00:18:11,791 --> 00:18:13,541
Aku bercanda.
197
00:18:34,291 --> 00:18:36,332
Jangan kasar-kasar padanya, oke?
198
00:18:58,457 --> 00:19:00,374
Dasar bodoh
199
00:19:01,541 --> 00:19:03,707
Lihat dia megap-megap.
200
00:19:04,541 --> 00:19:05,957
Ambil ini.
201
00:19:15,416 --> 00:19:16,749
Naik.
202
00:19:24,457 --> 00:19:26,374
Oh, ada yang sok suci di sini.
203
00:19:26,624 --> 00:19:30,374
Dia mengingatkanmu pada
anakmu yang kutu buku?
204
00:19:40,707 --> 00:19:42,249
Angkat kepalamu.
205
00:19:46,082 --> 00:19:50,332
Putra seorang guru SMA
hilang 6 tahun yang lalu.
206
00:19:50,416 --> 00:19:52,374
Dia menjelajahi seluruh
negeri mencari putranya
207
00:19:52,457 --> 00:19:54,933
dan meninggal dalam
kecelakaan mobil yang tragis.
208
00:19:54,957 --> 00:19:55,892
Sayangnya,
209
00:19:55,916 --> 00:19:58,249
penyebab kecelakaan
itu adalah SMS gurauan.
210
00:19:58,457 --> 00:20:02,374
Aku cuma bosan. Kukira
bapak itu tidak akan datang.
211
00:20:02,874 --> 00:20:06,457
Bajingan itu seharusnya
dibawa ke kantor kita.
212
00:20:06,541 --> 00:20:08,332
Akan kupukuli mereka.
213
00:20:08,666 --> 00:20:11,332
Tapi itu bukan salah mereka.
214
00:20:11,666 --> 00:20:13,249
Melainkan salah orang tua mereka.
215
00:20:13,374 --> 00:20:14,207
Anak Hilang Kim Yoon-su
216
00:20:14,291 --> 00:20:16,249
Lihat, itu fotonya.
217
00:20:16,457 --> 00:20:19,624
Dia mirip anak pembantu
di Kolam Pancing Mansun?
218
00:20:20,249 --> 00:20:21,582
Kolam Pancing Mansun?
219
00:20:21,666 --> 00:20:24,499
Ya, bapak tahu...
220
00:20:25,166 --> 00:20:27,957
Anak lelaki yang tampan,
yang tampaknya agak lambat.
221
00:20:28,041 --> 00:20:31,291
Siapa namanya?
222
00:20:31,582 --> 00:20:32,416
Min-su?
223
00:20:32,499 --> 00:20:34,499
Ya, Min-su, Min-su.
224
00:20:34,582 --> 00:20:35,707
- Itu dia...
- Min-su?
225
00:20:35,791 --> 00:20:37,999
Ya, dia mirip sekali dengan Min-su.
226
00:20:40,166 --> 00:20:43,166
Tidak mungkin, anak-anak
seusia itu semua terlihat mirip.
227
00:20:43,291 --> 00:20:45,416
Mirip sekali, lihatlah.
228
00:20:45,999 --> 00:20:47,624
Dasar cerewet!
229
00:20:48,957 --> 00:20:50,916
Dia persis seperti
anak itu di foto ini.
230
00:20:51,082 --> 00:20:55,499
Lupakan anak itu dan
pergilah patroli, idiot.
231
00:20:56,082 --> 00:20:57,666
Sangat mirip...
232
00:21:02,332 --> 00:21:03,832
Dor!
233
00:21:06,166 --> 00:21:08,332
Pernahkah kamu pergi berburu?
234
00:21:08,916 --> 00:21:10,374
- Berburu?
- Ya.
235
00:21:10,457 --> 00:21:13,957
Beberapa hari yang lalu aku
menangkap sesuatu dengan jebakan.
236
00:21:14,291 --> 00:21:18,207
Bukan seperti itu, maksudku
menembak binatang asli di alam liar.
237
00:21:18,416 --> 00:21:20,207
Nggak.
238
00:21:21,832 --> 00:21:24,541
Kau belum pernah merasakannya.
239
00:21:24,957 --> 00:21:29,207
Rasanya sangat asyik,
sangat menyenangkan, sialan!
240
00:21:29,332 --> 00:21:31,416
- Serius?
- Dasar polos.
241
00:21:33,124 --> 00:21:36,207
Aku mau pergi berburu
nanti, apakah kau mau ikut?
242
00:21:36,291 --> 00:21:38,082
Nggak, saya payah.
243
00:21:39,332 --> 00:21:41,082
Masa bodoh.
244
00:21:44,082 --> 00:21:48,957
♪ Di perjalanan... ♪
245
00:21:49,416 --> 00:21:51,916
♪ Persis seperti itu... ♪
246
00:21:55,207 --> 00:21:59,041
Lihatlah bulu matanya,
benar-benar ada kemiripan.
247
00:21:59,124 --> 00:22:00,374
Mungkinkah ini Min-su?
248
00:22:00,457 --> 00:22:02,916
Tidak mungkin, kulitnya lebih putih.
249
00:22:03,416 --> 00:22:06,624
Ya iya, ini foto 6 tahun yang lalu.
250
00:22:06,707 --> 00:22:09,124
Orang berubah, warna
kulit juga berubah.
251
00:22:09,874 --> 00:22:11,541
Bisakah kamu mengangkat kepalamu?
252
00:22:13,207 --> 00:22:14,416
Apakah kamu tuli? Angkat kepalamu.
253
00:22:14,499 --> 00:22:15,666
Hentikan!
254
00:22:15,874 --> 00:22:17,499
Jangan pukul dia.
255
00:22:18,207 --> 00:22:20,207
Pendengarannya tidak terlalu baik.
256
00:22:20,666 --> 00:22:23,207
Hah? Kenapa?
257
00:22:23,416 --> 00:22:26,124
Sekitar 2 atau 3 bulan lalu,
258
00:22:26,416 --> 00:22:29,166
Tuan Kang memukulinya habis-habisan,
259
00:22:29,249 --> 00:22:31,541
dan nanah keluar dari telinganya!
260
00:22:31,624 --> 00:22:32,999
Kenapa dia sampai dipukuli begitu?
261
00:22:33,082 --> 00:22:34,332
Pendengarannya tidak
terlalu baik setelah itu!
262
00:22:34,416 --> 00:22:35,624
Hentikan!
263
00:22:39,124 --> 00:22:40,874
Kalian gila.
264
00:22:41,499 --> 00:22:43,124
Lihatlah.
265
00:22:44,124 --> 00:22:45,791
Gambarmu bagus sekali.
266
00:22:45,999 --> 00:22:50,249
Dari gambarmu, dia memang
terlihat mirip bocah itu.
267
00:22:53,082 --> 00:22:54,582
Bekas luka bakar?
268
00:23:02,416 --> 00:23:04,124
Kamu adalah Yoon-su, kan?
269
00:23:09,582 --> 00:23:13,291
Dia bilang dia melukai dirinya
sendiri saat membakar sampah.
270
00:23:13,457 --> 00:23:16,041
Meski begitu, mereka sangat mirip.
271
00:23:16,207 --> 00:23:17,874
Lihatlah.
272
00:23:18,749 --> 00:23:20,499
Bisa berhenti tidak?
273
00:23:20,749 --> 00:23:22,374
Terlalu aneh.
274
00:23:24,999 --> 00:23:27,416
Ngomong-ngomong,
bagaimana dia bisa sampai di sini?
275
00:23:29,582 --> 00:23:30,957
Yah...
276
00:23:31,791 --> 00:23:34,332
Ingat Mrs. Kim dari pulau?
277
00:23:34,416 --> 00:23:39,749
Dia meninggalkannya bersama kami
karena tidak ada yang menjaganya.
278
00:23:40,499 --> 00:23:41,999
Nyonya Kim?
279
00:23:42,207 --> 00:23:44,249
Kapan itu? Bisakah kamu menghubunginya?
280
00:23:44,624 --> 00:23:46,041
Apa?
281
00:23:46,249 --> 00:23:51,416
Dia sudah meninggal,
6 atau 7 tahun yang lalu.
282
00:23:52,416 --> 00:23:56,249
Bagaimana kalau wanita itu
mengambil anak pasangan ini?
283
00:23:56,624 --> 00:23:57,707
Mungkin saja.
284
00:23:57,916 --> 00:24:00,499
Dasar idiot.
285
00:24:00,874 --> 00:24:03,416
Berpikirlah secara
logis sekali-sekali.
286
00:24:04,041 --> 00:24:07,933
Untuk apa orang-orang
ini menculik anak tuli?
287
00:24:07,957 --> 00:24:09,082
Dia tidak berguna.
288
00:24:10,082 --> 00:24:11,749
Dia bisa bekerja.
289
00:24:17,582 --> 00:24:19,124
Hentikan!
290
00:24:22,999 --> 00:24:25,082
Ngomong-ngomong, Ji-ho anak siapa?
291
00:24:25,832 --> 00:24:28,957
Sekarang kamu mau menyelidiki
siapa saja yang kutiduri?
292
00:24:29,416 --> 00:24:32,749
Seorang janda tidak bisa punya anak?
293
00:24:33,957 --> 00:24:35,457
Sersan Hong.
294
00:24:36,374 --> 00:24:38,457
Apa kalian berdua bersekongkol?
295
00:24:42,791 --> 00:24:45,624
Kalau kau kekurangan
uang, bilang saja.
296
00:24:50,749 --> 00:24:52,082
Pak.
297
00:24:53,791 --> 00:24:55,791
Pernahkah saya mengambil uang Anda?
298
00:25:00,124 --> 00:25:02,207
Kenapa sih orang-orang hari ini?
299
00:25:04,249 --> 00:25:05,832
Dia sudah meninggal.
300
00:25:06,124 --> 00:25:07,767
Nyonya Kim atau siapa pun,
301
00:25:07,791 --> 00:25:10,124
dia sudah mati, titik!
302
00:25:13,416 --> 00:25:14,874
Minta maaf pada semua orang, brengsek.
303
00:25:17,874 --> 00:25:19,916
Maafkan aku.
304
00:25:21,166 --> 00:25:21,957
Lupakan.
305
00:25:22,041 --> 00:25:25,749
Aku tidak mau duduk di sini
dan dicap sebagai penculik.
306
00:25:26,624 --> 00:25:28,957
Kalian semua membuatku kesal!
307
00:25:29,082 --> 00:25:31,832
Kamu! Berdiri! Sini!
308
00:25:34,874 --> 00:25:36,457
Pergi saja!
309
00:25:39,624 --> 00:25:42,249
Ke mari. Ke mari!
310
00:25:43,291 --> 00:25:46,207
Oke, baiklah, sana!
311
00:25:53,624 --> 00:25:55,249
Pak, sebelah sini.
312
00:25:57,249 --> 00:25:58,291
Dia terlihat sangat mirip.
313
00:25:58,374 --> 00:26:00,791
Petugas Kim, sudah berapa
lama kau ditempatkan di sini?
314
00:26:00,874 --> 00:26:02,041
Sekitar satu tahun sekarang.
315
00:26:02,124 --> 00:26:03,582
Lalu?
316
00:26:03,832 --> 00:26:05,999
Apa yang akan kaulakukan selanjutnya?
317
00:26:06,666 --> 00:26:08,957
Apa kau begitu ingin
menyerahkan semuanya?
318
00:26:09,166 --> 00:26:10,624
Menyerah apa?
319
00:26:10,707 --> 00:26:13,207
Dasar bodoh.
320
00:26:14,374 --> 00:26:18,624
Bukannya kamu menerima
uang dari orang-orang ini?
321
00:26:22,332 --> 00:26:24,291
Tutup mulutmu dan lupakan.
322
00:26:24,374 --> 00:26:26,082
Jangan lakukan apapun.
323
00:26:27,082 --> 00:26:28,707
Tidak sepatah kata pun.
324
00:26:35,957 --> 00:26:37,374
Apa ini?
325
00:26:37,791 --> 00:26:39,249
Tidak mau?
326
00:26:39,374 --> 00:26:41,749
Bayi membutuhkan banyak biaya.
327
00:26:43,957 --> 00:26:45,541
Tanganku capek!
328
00:26:46,874 --> 00:26:48,416
Aku seharusnya tidak...
329
00:26:49,207 --> 00:26:51,499
Kau ini benar-benar.
330
00:27:09,874 --> 00:27:12,666
Anak Hilang
331
00:27:21,791 --> 00:27:25,374
Ketamin
332
00:27:27,457 --> 00:27:29,666
Jung-yeon! Ini aku!
333
00:27:29,916 --> 00:27:31,791
Buka pintunya!
334
00:27:37,416 --> 00:27:41,874
Jung-yeon, makan ini, kau
harus berjuang menjalaninya.
335
00:27:42,332 --> 00:27:43,666
Kau juga makanlah.
336
00:27:43,749 --> 00:27:45,457
Hentikan, aku bisa makan sendiri.
337
00:27:45,582 --> 00:27:46,666
Cukup.
338
00:27:46,749 --> 00:27:49,332
Bersikap baiklah saat aku masih ada.
339
00:27:49,707 --> 00:27:52,041
Bagaimana? Makanan
di sini enak, bukan?
340
00:27:52,582 --> 00:27:54,541
Ya, lumayan.
341
00:27:56,791 --> 00:27:58,291
Permisi.
342
00:28:23,707 --> 00:28:25,749
Kapan kamu akan bertanya padanya?
343
00:28:25,916 --> 00:28:27,517
Kita tidak mengemis uang,
344
00:28:27,541 --> 00:28:29,999
tapi pinjaman untuk
pendidikan anak kita!
345
00:28:30,207 --> 00:28:31,416
Hentikan!
346
00:28:31,499 --> 00:28:33,832
Lagipula dia sudah sebatang kara.
347
00:28:33,916 --> 00:28:38,499
Dia harus menganggap keponakannya
seperti anaknya sendiri.
348
00:28:40,457 --> 00:28:44,707
Itu sebabnya kakakmu mewariskan
asuransi jiwa padanya.
349
00:28:44,791 --> 00:28:48,749
Beri aku waktu, biar kupikirkan dulu!
350
00:28:48,832 --> 00:28:52,207
Kau sudah mati tua
saat selesai berpikir.
351
00:28:52,416 --> 00:28:55,350
Lebih baik aku makan saja.
352
00:28:55,374 --> 00:28:56,058
ID Penelepon Disembunyikan
353
00:28:56,082 --> 00:28:57,999
- Jawab ini.
- Itu bukan milikku.
354
00:28:58,207 --> 00:29:00,582
- Jawab ini!
- Bukan telepon untukku!
355
00:29:00,749 --> 00:29:02,374
Lakukan saja!
356
00:29:07,041 --> 00:29:08,541
Ya, halo?
357
00:29:08,916 --> 00:29:10,832
Ini ponsel Ny. Suh Jung-yeon?
358
00:29:11,082 --> 00:29:13,166
Ya, benar.
359
00:29:13,666 --> 00:29:17,041
Saya sudah memeriksa
bekas luka bakarnya sendiri.
360
00:29:19,249 --> 00:29:21,916
Saya tidak punya foto...
361
00:29:23,999 --> 00:29:27,624
Ada tanda lahir di
belakang telinganya.
362
00:29:28,124 --> 00:29:30,416
Bekas luka bakar di punggungnya.
363
00:29:31,916 --> 00:29:33,999
Mungkin memar.
364
00:29:34,082 --> 00:29:38,666
Tidak yakin, tapi seperti tanda
lahir yang dimiliki anak-anak.
365
00:29:39,207 --> 00:29:40,957
Sepertinya begitu.
366
00:29:41,332 --> 00:29:45,374
Seperti deskripsi di selebaran,
ada bekas luka bakar.
367
00:29:46,832 --> 00:29:48,457
Di mana tepatnya Anda?
368
00:29:49,749 --> 00:29:52,207
Pernah dengar Pulau
Naebu di dekat Musan?
369
00:29:53,249 --> 00:29:54,582
Ya.
370
00:29:54,832 --> 00:29:59,082
Cari seorang anak laki-laki bernama
Min-su di Kolam Pancing Mansun.
371
00:29:59,166 --> 00:30:00,624
Terima kasih.
372
00:30:01,124 --> 00:30:03,100
Jika Anda memberi saya nomor Anda,
373
00:30:03,124 --> 00:30:05,749
saya akan membayar
Anda atas petunjuk ini.
374
00:30:06,832 --> 00:30:12,166
Tidak, saya hanya ingin membantu
karena saya juga seorang ayah.
375
00:30:12,332 --> 00:30:14,624
Bawa saja bocah itu diam-diam.
376
00:30:15,499 --> 00:30:17,457
Oke, selamat malam.
377
00:30:26,707 --> 00:30:27,999
Kim Yoon-su
378
00:30:28,082 --> 00:30:30,207
Beliau menitipkan
ini pada saya pagi itu.
379
00:30:31,832 --> 00:30:34,874
Dia meminta saya untuk
mencetak lebih banyak selebaran,
380
00:30:35,749 --> 00:30:38,082
dan bisa jadi dalam 2 hari.
381
00:30:40,041 --> 00:30:42,207
Hal itu juga terjadi pada
saya di taman bermain.
382
00:30:43,499 --> 00:30:45,832
Saya terlalu kecil untuk ingat,
383
00:30:46,541 --> 00:30:49,041
tapi mereka bilang saya
hilang di taman bermain.
384
00:30:50,499 --> 00:30:53,082
Saya takut itu akan terjadi
lagi, jadi saya selalu tersenyum.
385
00:30:54,374 --> 00:30:56,457
Kemudian saya bertemu
orang tua angkat saya.
386
00:30:58,749 --> 00:31:00,499
Pada saat itu, saya merasa...
387
00:31:02,124 --> 00:31:03,832
menyesal?
388
00:31:03,957 --> 00:31:07,207
Saya ingin bertemu dengan
orang tua yang menelantarkan saya,
389
00:31:07,291 --> 00:31:09,249
sehingga saya bisa
memberi tahu mereka,
390
00:31:09,624 --> 00:31:12,207
bahwa saya tumbuh
dengan baik tanpa mereka.
391
00:31:12,791 --> 00:31:15,374
Saya pikir itulah satu-satunya
bentuk balas dendam saya.
392
00:31:16,416 --> 00:31:19,166
Saat saya kuliah,
saya membuat resolusi.
393
00:31:19,749 --> 00:31:21,957
Saya ingin mencari mereka.
394
00:31:25,124 --> 00:31:27,707
Jadi liburan musim panas
itu, saya datang ke Korea.
395
00:31:29,624 --> 00:31:32,082
Saya pergi ke berbagai panti asuhan.
396
00:31:36,291 --> 00:31:40,166
Kemudian saya menerima telepon.
397
00:31:49,499 --> 00:31:51,207
Dia bilang dia bibiku.
398
00:31:51,291 --> 00:31:53,624
Kenapa lama sekali?
399
00:31:57,082 --> 00:32:00,166
Ibumu dan ayahmu
mencarimu ke mana-mana,
400
00:32:01,041 --> 00:32:03,624
kenapa baru datang sekarang?
401
00:32:04,832 --> 00:32:08,541
Kenapa lama sekali?!
402
00:32:08,791 --> 00:32:12,832
Mereka menelantarkan
saya, tetapi saya terlambat?
403
00:32:14,207 --> 00:32:15,332
Saya benar-benar bingung.
404
00:32:15,416 --> 00:32:19,832
Kak! Seung-hyun sudah kembali!
405
00:32:20,666 --> 00:32:23,666
Putramu Seung-hyun kembali!
406
00:32:24,374 --> 00:32:26,082
Kak!
407
00:32:28,916 --> 00:32:34,666
Saya pikir mereka membuang
saya, tetapi mereka ternyata di situ.
408
00:32:41,957 --> 00:32:44,082
Ibuku bunuh diri,
409
00:32:44,749 --> 00:32:47,832
dan ayah syok dan
meninggal karena kanker.
410
00:32:53,291 --> 00:32:54,999
Saya terlambat.
411
00:32:55,166 --> 00:32:56,999
Aku sangat merindukanmu, anakku sayang
412
00:33:02,166 --> 00:33:06,082
Itu sebabnya Anda
tidak boleh menyerah.
413
00:33:07,416 --> 00:33:09,624
Yoon-su akan kembali.
414
00:33:19,374 --> 00:33:21,666
Mengapa Min-su begitu lemah?
415
00:33:23,457 --> 00:33:27,499
Aku tahu, akhir-akhir ini dia lesu.
416
00:33:27,582 --> 00:33:29,541
Pekerjaan terus menumpuk.
417
00:33:31,916 --> 00:33:33,374
Turun.
418
00:33:34,832 --> 00:33:36,457
Sore, tuan.
419
00:33:38,332 --> 00:33:40,666
Saya dengar akan ada
badai di akhir pekan.
420
00:33:40,749 --> 00:33:44,582
Saya punya rencana, tetapi
kelihatannya tidak akan jadi.
421
00:33:44,791 --> 00:33:47,416
Jangan mengeluh, kudengar
kau mendapat grup hari ini.
422
00:33:49,291 --> 00:33:50,791
Kau dapat grup?
423
00:33:50,874 --> 00:33:53,666
Ya, tuan, tapi tidak banyak.
424
00:33:53,916 --> 00:33:56,582
Ini semua berkat presiden
koperasi yang hebat ini.
425
00:33:56,707 --> 00:33:58,416
Ayolah, aku tidak melakukan apa-apa.
426
00:33:58,499 --> 00:33:59,957
Oh ya, sini.
427
00:34:00,999 --> 00:34:02,999
- Apa itu?
- Ginseng.
428
00:34:03,499 --> 00:34:05,749
Saya ingin meminjam bantuan.
429
00:34:06,291 --> 00:34:07,707
Bantuan?
430
00:34:07,957 --> 00:34:08,666
Siapa?
431
00:34:08,749 --> 00:34:10,332
Bisakah saya meminjam Min-su?
432
00:34:10,416 --> 00:34:11,207
Min-su?
433
00:34:11,291 --> 00:34:12,999
Dia ada banyak kerjaan hari ini.
434
00:34:13,082 --> 00:34:15,374
Ada yang perlu
diperbaiki di pesisir juga.
435
00:34:16,624 --> 00:34:19,791
Kita semua harus saling membantu.
436
00:34:20,832 --> 00:34:23,499
Aku akan mengirimnya setelah
dia selesai melakukan itu.
437
00:34:42,999 --> 00:34:44,374
Halo.
438
00:34:45,166 --> 00:34:47,249
Anda dapat uang, kan?
439
00:34:47,832 --> 00:34:49,666
Mendapat asuransi juga.
440
00:34:50,582 --> 00:34:53,999
Sisihkan sebagian, sekitar $50.000.
441
00:34:59,916 --> 00:35:01,791
Bagaimana saya bisa mempercayai Anda?
442
00:35:02,332 --> 00:35:03,624
Apa?
443
00:35:06,457 --> 00:35:09,791
Bagaimana saya bisa
mempercayai dan membayar Anda?
444
00:35:10,457 --> 00:35:14,707
Kirimkan saya uang muka,
445
00:35:15,082 --> 00:35:17,541
dan bayar sisanya setelah
Anda menemukannya.
446
00:35:20,332 --> 00:35:22,291
Bagaimana saya bisa mempercayai Anda?!
447
00:35:22,707 --> 00:35:25,332
Yoon-su memiliki alergi, bukan?
448
00:35:26,082 --> 00:35:27,999
Alergi persik.
449
00:35:28,791 --> 00:35:31,374
Sebuah tahi lalat kecil
di belakang telinganya.
450
00:35:31,832 --> 00:35:36,791
Pernah mengalami luka bakar.
451
00:35:37,207 --> 00:35:39,207
Dan kuku jempol kakinya sobek.
452
00:35:39,582 --> 00:35:41,791
Kuku jempol kakinya terbelah, bukan?
453
00:35:47,291 --> 00:35:49,499
Silakan ambil uang tunai Anda.
454
00:36:12,541 --> 00:36:14,082
Nyonya Suh Jung-yeon?
455
00:36:18,166 --> 00:36:19,874
Di manakah Yoon-su?
456
00:36:24,832 --> 00:36:28,499
Perjanjian Hadiah
457
00:36:34,916 --> 00:36:37,457
Saya disuruh mengambil
sesuatu dari Anda.
458
00:36:52,499 --> 00:36:55,749
Pemancingan Mansun di
Pulau Naebu, cari Min-su
459
00:38:33,124 --> 00:38:37,457
Kolam Pancing Mansun
460
00:38:50,124 --> 00:38:51,499
Itu dia juaranya.
461
00:38:52,249 --> 00:38:54,624
Barang ini sering macet.
462
00:38:57,124 --> 00:39:00,249
Apakah kau ibunya, jalang?
463
00:39:13,666 --> 00:39:15,416
Bawa mereka!
464
00:39:28,291 --> 00:39:30,207
Apa yang kamu tunggu?
465
00:39:36,582 --> 00:39:38,332
Bantu Ji-ho.
466
00:39:59,541 --> 00:40:01,041
Permisi?
467
00:40:04,624 --> 00:40:06,624
Apakah Anda sudah bayar tiket masuk?
468
00:40:10,666 --> 00:40:12,541
Saya datang untuk mencari anak.
469
00:40:14,082 --> 00:40:17,916
Putraku, Yoon-su. Kudengar
dia dipanggil Min-su di sini.
470
00:40:18,582 --> 00:40:20,249
Di mana dia?
471
00:40:21,749 --> 00:40:23,082
Siapa?
472
00:40:32,457 --> 00:40:34,582
Sersan Hong, mari
kita istirahat sejenak.
473
00:40:34,666 --> 00:40:35,916
Kenapa tidak.
474
00:40:36,457 --> 00:40:38,249
Mari kita merokok.
475
00:40:39,541 --> 00:40:41,124
Ji-ho, minggir.
476
00:40:43,832 --> 00:40:45,332
Duduk tegak.
477
00:40:46,541 --> 00:40:47,916
Duduk.
478
00:40:48,916 --> 00:40:51,207
Pak Choi, Anda pria yang baik.
479
00:40:51,874 --> 00:40:53,166
Bukan?
480
00:40:53,541 --> 00:40:56,666
Anakmu seumuran Min-su, kan?
481
00:40:59,124 --> 00:41:00,041
Iya.
482
00:41:02,166 --> 00:41:04,041
Anakku juga seumuran.
483
00:41:06,249 --> 00:41:08,082
Kudengar dia murid yang baik?
484
00:41:08,874 --> 00:41:09,624
Ya.
485
00:41:10,916 --> 00:41:15,374
Kau pasti sangat bangga dia
baik-baik saja dengan neneknya.
486
00:41:16,957 --> 00:41:19,683
Aku mengirim anakku ke
luar negeri bersama istriku,
487
00:41:19,707 --> 00:41:21,041
dan mereka tak pernah berkabar.
488
00:41:21,166 --> 00:41:24,666
Mereka cuma mau uangku saja.
489
00:41:25,249 --> 00:41:27,291
Rasanya dia agak demam.
490
00:41:27,624 --> 00:41:28,499
Apa kamu baik-baik saja?
491
00:41:28,582 --> 00:41:31,916
Aku bisa menelanjanginya,
biar suhunya turun.
492
00:41:32,624 --> 00:41:36,416
Apakah asyik bermain dengan
anak-anak seusiamu?
493
00:41:37,082 --> 00:41:41,707
Mereka begitu baik dan
lembut, sangat menyenangkan.
494
00:41:43,791 --> 00:41:45,499
Idiot.
495
00:41:47,624 --> 00:41:48,499
Ada apa?
496
00:41:48,707 --> 00:41:52,624
Seorang wanita dari Seoul
datang untuk mencari putranya.
497
00:41:52,749 --> 00:41:54,749
Putranya? Siapa itu?
498
00:41:54,957 --> 00:41:56,666
Mana kutahu?
499
00:41:56,749 --> 00:42:01,374
Dia datang membawa selebaran
yang ditunjukkan Opsir Kim.
500
00:42:02,291 --> 00:42:04,249
Dia bahkan tahu nama Min-su.
501
00:42:04,416 --> 00:42:05,707
Min-su?
502
00:42:06,791 --> 00:42:08,832
Bajingan itu.
503
00:42:08,916 --> 00:42:11,707
Mungkinkah Min-su
adalah anak yang hilang itu?
504
00:42:11,791 --> 00:42:13,874
Anda bilang Ny. Kim
membawanya, cucunya!
505
00:42:13,957 --> 00:42:17,207
Memang, tapi Petugas Kim bilang...
506
00:42:18,541 --> 00:42:20,916
Apa ada pelanggan yang
melihat Min-su hari ini?
507
00:42:21,082 --> 00:42:25,332
Kebanyakan dari mereka yang
melihatnya sudah pulang, kenapa?
508
00:42:25,499 --> 00:42:26,541
Kebanyakan?
509
00:42:26,624 --> 00:42:27,624
Ya.
510
00:42:27,707 --> 00:42:28,416
Baik.
511
00:42:28,499 --> 00:42:29,207
Cepat kembali!
512
00:42:29,291 --> 00:42:30,666
Kubilang oke.
513
00:42:48,999 --> 00:42:51,541
Bagaimana jika ada yang
bilang mereka melihat Min-su?
514
00:42:52,541 --> 00:42:55,832
Tidak ada yang suka ikut
campur urusan orang lain saat ini.
515
00:42:56,916 --> 00:43:01,582
Hanya merepotkan, jadi mereka
pasti akan mengabaikannya.
516
00:43:02,957 --> 00:43:04,624
Untung kalau begitu.
517
00:43:05,416 --> 00:43:08,874
Mungkinkah Min-su benar anaknya?
518
00:43:10,291 --> 00:43:11,832
Tidak, tidak mungkin.
519
00:43:12,999 --> 00:43:18,999
Kita sudah mengasuhnya selama beberapa
tahun, tak mungkin Min-su anaknya.
520
00:43:19,666 --> 00:43:21,666
Hidup itu seperti itu.
521
00:43:22,874 --> 00:43:26,874
Katakan pada semua
orang untuk tutup mulut.
522
00:43:27,999 --> 00:43:28,916
Baik.
523
00:43:29,832 --> 00:43:33,916
Halo, ini anak laki-laki
saya, silakan lihat...
524
00:44:11,541 --> 00:44:12,916
Ada apa?
525
00:44:16,874 --> 00:44:20,249
Hei, itu tanah pribadi.
526
00:44:20,416 --> 00:44:22,999
Apakah Anda suka jika ada
yang mengintip rumah Anda?
527
00:44:23,166 --> 00:44:24,791
Jauhi tempat itu.
528
00:44:25,791 --> 00:44:26,749
Ayolah!
529
00:44:38,249 --> 00:44:40,291
Apakah ibu Min-su benar-benar di sini?
530
00:44:42,207 --> 00:44:45,457
Uang hadiahnya sangat besar.
531
00:44:47,207 --> 00:44:50,249
Apakah kuambil saja
uang itu dan kabur?
532
00:44:50,582 --> 00:44:54,582
Itu lebih baik daripada membiarkan
bajingan Hong menginjak-injak kita.
533
00:44:55,749 --> 00:44:59,624
Dia menyuruhku bekerja
seperti keledai setiap hari.
534
00:45:00,041 --> 00:45:02,082
Sungguh kacau, aku lebih
suka mendapat hadiahnya,
535
00:45:02,166 --> 00:45:05,874
dan bekerja untuk orang lain, ya kan?
536
00:45:06,291 --> 00:45:07,874
Semua yang kulakukan di sini...
537
00:45:09,166 --> 00:45:12,541
Aku mendengar bola bergulir, itu kamu?
538
00:45:13,041 --> 00:45:16,457
Apa maksudmu? Aku
tidak terlihat seperti bola...
539
00:45:17,541 --> 00:45:20,957
Kalau begitu mungkin batu.
540
00:45:21,041 --> 00:45:23,666
Tentu, batu lebih baik.
541
00:45:23,749 --> 00:45:26,916
Kalau begitu seharusnya
aku membawa palu godam.
542
00:45:29,916 --> 00:45:31,999
Sebuah batu tidak pernah bergerak.
543
00:45:32,916 --> 00:45:34,457
Sini!
544
00:45:36,416 --> 00:45:42,041
Aku memperlakukan bajingan rendah
seperti manusia, beraninya kamu?
545
00:45:46,624 --> 00:45:49,499
Inilah sebabnya orang bilang jangan
pernah percaya pada orang lain.
546
00:45:50,041 --> 00:45:52,041
Benar kan, Pak Choi?
547
00:45:54,082 --> 00:45:55,957
Luar biasa.
548
00:45:57,707 --> 00:46:01,624
Kenapa dia terlihat familiar bagiku?
549
00:46:03,957 --> 00:46:06,207
Pernahkah kau melihatnya?
550
00:46:08,541 --> 00:46:11,124
Bukannya ada di berita?
551
00:46:11,416 --> 00:46:14,791
Suamimu mengalami
kecelakaan karena sebuah lelucon.
552
00:46:17,832 --> 00:46:18,582
Ya.
553
00:46:19,749 --> 00:46:22,207
Kecelakaan? Kecelakaan apa?
554
00:46:22,874 --> 00:46:26,749
Dia mendapat SMS iseng dari anak-anak
dan mengalami kecelakaan mobil,
555
00:46:27,416 --> 00:46:29,457
kemudian meninggal di jalan.
556
00:46:29,874 --> 00:46:33,582
Sungguh malang,
kau pasti sedih sekali.
557
00:46:38,666 --> 00:46:42,249
Kau mencari ke semua tempat ini?
558
00:46:42,999 --> 00:46:44,166
Iya.
559
00:46:50,582 --> 00:46:52,541
Kamu Ji-ho, kan?
560
00:46:54,166 --> 00:46:58,957
Pernahkah kamu melihatnya?
561
00:47:00,916 --> 00:47:03,666
Kalau kami saja tidak tahu,
bagaimana mungkin dia tahu?
562
00:47:04,166 --> 00:47:05,916
Dia tidak tahu!
563
00:47:08,791 --> 00:47:10,666
Apa kau mau minum?
564
00:47:10,749 --> 00:47:12,249
Bisa membuatmu merasa lebih baik.
565
00:47:12,332 --> 00:47:14,791
Dia harus menyetir pulang.
566
00:47:14,874 --> 00:47:17,332
Apakah kamu menyetir ke sini?
567
00:47:17,541 --> 00:47:19,749
Apa kamu akan kembali
ke Seoul malam ini?
568
00:47:20,332 --> 00:47:22,374
Tidak, aku akan pulang besok.
569
00:47:24,499 --> 00:47:25,749
Begitu.
570
00:47:26,041 --> 00:47:29,791
Kau datang dari jauh, kau
harus beristirahat malam ini.
571
00:47:29,916 --> 00:47:31,832
Menyetir malam itu berbahaya.
572
00:47:32,582 --> 00:47:33,999
- Tuan Choi.
- Iya?
573
00:47:34,082 --> 00:47:37,499
Telepon Tuan Hwang
dan carikan kamar motel.
574
00:47:37,999 --> 00:47:39,124
Yang terbaik.
575
00:47:39,332 --> 00:47:40,541
Tentu.
576
00:47:43,582 --> 00:47:45,749
Coba ini.
577
00:47:46,707 --> 00:47:49,291
Daging anaknya begitu enak dan lembut.
578
00:47:49,957 --> 00:47:54,666
Kami menembak rusa hamil
dan mendapat bonus bayinya.
579
00:48:20,957 --> 00:48:22,374
Biar kulihat.
580
00:48:27,291 --> 00:48:28,916
Kamu pasti lelah.
581
00:48:32,291 --> 00:48:35,249
Yoon-su juga punya kuku
kaki yang terbelah seperti kamu.
582
00:48:36,707 --> 00:48:38,707
Itu seperti pesan darinya.
583
00:48:40,791 --> 00:48:42,582
"Jangan lupakan aku,"
584
00:48:43,291 --> 00:48:45,082
"Jangan menyerah,"
585
00:48:46,124 --> 00:48:47,707
seperti itu.
586
00:49:25,457 --> 00:49:28,499
Anakku, Min-su, apa kau merindukanku?
587
00:49:31,249 --> 00:49:36,582
Aku sangat merindukanmu.
588
00:52:16,999 --> 00:52:18,999
Dicari atas pemerkosaan
dan pembunuhan
589
00:53:03,541 --> 00:53:06,249
Orang Hilang: Kim Yoon-su
Hadiah: $20.000
590
00:53:23,874 --> 00:53:25,499
Apa yang sedang kamu lakukan?
591
00:53:27,249 --> 00:53:29,874
Apa yang kamu lakukan
di rumah orang lain?
592
00:53:38,957 --> 00:53:40,999
Apa yang membawamu ke sini jam segini?
593
00:53:47,749 --> 00:53:49,457
Saya menemukan ini di sini.
594
00:53:49,916 --> 00:53:51,249
Bukankah itu selebaran Anda?
595
00:53:51,332 --> 00:53:55,166
Saya tidak membawa
ini, ini adalah cetakan.
596
00:53:55,791 --> 00:53:57,124
Lalu?
597
00:53:58,332 --> 00:54:00,541
Anda tahu saya ini polisi, bukan?
598
00:54:01,666 --> 00:54:04,291
Mungkin para nelayan meninggalkannya.
599
00:54:06,332 --> 00:54:09,166
Bagaimana dengan pakaian ini?
600
00:54:11,041 --> 00:54:13,207
Itu milik anakku.
601
00:54:13,624 --> 00:54:15,707
Dia datang pada akhir
pekan dari waktu ke waktu.
602
00:54:15,874 --> 00:54:18,291
Ini pakaian anak laki-laki
yang datang berkunjung?
603
00:54:18,457 --> 00:54:20,499
Pakaian compang-camping begini?
604
00:54:22,416 --> 00:54:26,166
Ada sepatu anak
laki-laki di dalam rumah.
605
00:54:27,666 --> 00:54:29,249
Dan Ji-ho dikurung.
606
00:54:29,332 --> 00:54:30,749
Tunggu sebentar.
607
00:54:31,832 --> 00:54:33,457
Apa katamu?
608
00:54:35,124 --> 00:54:37,957
Anda benar-benar tidak tahu apa-apa.
609
00:54:39,082 --> 00:54:42,457
Anda bilang Anda menyelinap
ke rumah seseorang?
610
00:54:46,791 --> 00:54:50,291
Cukup, silakan pergi.
611
00:55:44,916 --> 00:55:46,624
Kolam Pancing Mansun
612
00:55:48,207 --> 00:55:49,666
Kembali lagi?
613
00:55:50,499 --> 00:55:53,957
Apa? Ada apa sekarang?
614
00:55:56,416 --> 00:55:58,082
Saya datang untuk pamit.
615
00:55:58,166 --> 00:55:59,541
Ada apa?
616
00:55:59,999 --> 00:56:01,624
Kenapa dia ada di sini?
617
00:56:01,791 --> 00:56:03,416
Dia datang untuk pamit.
618
00:56:05,041 --> 00:56:06,249
Semoga perjalananmu lancar.
619
00:56:06,624 --> 00:56:08,582
Semoga kau beruntung
dalam pencarianmu.
620
00:56:08,707 --> 00:56:12,041
Datang saat kau menemukannya.
Akan kumasakkan sesuatu yang enak.
621
00:56:12,666 --> 00:56:13,999
Sampai jumpa.
622
00:56:27,332 --> 00:56:28,666
Ji-ho.
623
00:56:29,499 --> 00:56:31,999
Bisakah kau memeluk Tante?
624
00:56:37,166 --> 00:56:38,999
Beri dia pelukan.
625
00:56:45,666 --> 00:56:49,874
Menurut pada ibumu
dan sehat selalu ya.
626
00:56:52,874 --> 00:56:55,707
Dia bukan ibuku.
627
00:56:57,582 --> 00:57:00,791
Ji-ho, dia harus pergi. Kembali.
628
00:57:01,541 --> 00:57:03,166
Sekarang juga!
629
00:57:10,082 --> 00:57:13,707
Jadi kamu suka cewek cantik juga?
630
00:57:13,999 --> 00:57:17,660
Dia tinggal di kota, kita di desa.
631
00:57:17,685 --> 00:57:18,751
Ini Sersan Hong datang
632
00:57:21,207 --> 00:57:21,996
Selamat sore.
633
00:57:23,666 --> 00:57:25,707
Oh, Anda sudah mau pergi?
634
00:57:27,374 --> 00:57:30,707
Kami menerima telepon Anda kemarin.
635
00:57:31,332 --> 00:57:32,666
Telepon apa?
636
00:57:32,957 --> 00:57:34,416
Anda membuat laporan.
637
00:57:34,541 --> 00:57:36,041
Apa maksudmu?
638
00:57:36,124 --> 00:57:37,499
Bukan apa-apa.
639
00:57:38,082 --> 00:57:40,166
Kurasa kita meninggalkan
kesan buruk padanya.
640
00:57:40,249 --> 00:57:42,207
Bukan apa-apa bagaimana?!
641
00:57:42,291 --> 00:57:44,416
Dia menuduh kita sebagai penculik!
642
00:57:44,624 --> 00:57:46,624
Tunggu, apakah ini benar?
643
00:57:46,832 --> 00:57:48,041
Apakah ini semua benar?!
644
00:57:48,124 --> 00:57:49,999
Cukup, semuanya baik-baik saja.
645
00:57:51,124 --> 00:57:53,374
Jangan khawatir
tentang hal-hal di sini.
646
00:57:53,707 --> 00:57:56,416
Saya akan memastikan
untuk mencecar kolega saya.
647
00:57:56,541 --> 00:57:59,541
Perjalanan Anda cukup yang
panjang, sebaiknya Anda berangkat.
648
00:57:59,791 --> 00:58:01,582
Pergilah.
649
00:58:55,832 --> 00:58:58,666
Anjing yang Hilang
650
00:59:07,166 --> 00:59:11,041
Orang Hilang: Kim
Yoon-su Hadiah: $20.000
651
00:59:31,916 --> 00:59:33,332
Astaga...
652
00:59:33,416 --> 00:59:37,666
Apa? Apakah aku mengagetkanmu?
653
00:59:38,207 --> 00:59:39,791
Tentu, pak.
654
00:59:40,124 --> 00:59:43,249
Baik. Kau pantas dipukuli.
655
00:59:44,166 --> 00:59:46,541
Dipukuli? Apa aku berbuat sesuatu?
656
00:59:46,624 --> 00:59:48,874
Lihatlah aktingmu itu.
657
00:59:49,124 --> 00:59:51,707
Kau berhak mendapatkan Piala Oscar.
658
00:59:51,999 --> 00:59:56,374
Brengsek, ibu Yoon-su
datang tadi malam.
659
00:59:56,624 --> 00:59:59,124
Yoon-su... maksudmu ibu Min-su?
660
00:59:59,416 --> 01:00:02,291
Bukan Min-su, ibu Yoon-su!
661
01:00:02,874 --> 01:00:04,957
Jadi bukan dia...
662
01:00:05,041 --> 01:00:05,916
Apa?
663
01:00:08,416 --> 01:00:11,124
Bagaimana mungkin dia itu Yoon-su?!
664
01:00:13,041 --> 01:00:16,332
Dia memeriksa Min-su langsung.
665
01:00:17,082 --> 01:00:20,749
Kau membuat kekacauan
besar untuk aku dan juga dia.
666
01:00:21,749 --> 01:00:25,957
Setidaknya sekarang aku
tahu pendapatmu tentang aku.
667
01:00:26,332 --> 01:00:27,291
Aku tahu.
668
01:00:27,374 --> 01:00:28,957
Maafkan aku, Pak.
669
01:00:29,041 --> 01:00:30,207
Tidak perlu meminta maaf.
670
01:00:30,291 --> 01:00:31,916
- Tapi Sersan...
- Jangan sentuh aku.
671
01:00:32,124 --> 01:00:35,457
Hidup sesukamu, brengsek.
672
01:00:41,916 --> 01:00:44,749
Jadi bukan dia.
673
01:00:46,832 --> 01:00:49,749
Kim Yoon-su
674
01:00:51,832 --> 01:00:53,249
Sobat
675
01:00:56,874 --> 01:01:00,332
Dasar tahi ayam.
676
01:01:01,541 --> 01:01:03,041
Pindahkan itu.
677
01:01:16,624 --> 01:01:19,291
Min-su, ibumu ada di sini.
678
01:02:18,874 --> 01:02:22,499
Angin kencang dan ombak
akan melanda akhir pekan ini.
679
01:02:23,082 --> 01:02:24,291
Apa itu tadi?
680
01:02:24,374 --> 01:02:25,541
Apa?
681
01:02:26,457 --> 01:02:28,082
Angin, mungkin.
682
01:02:28,416 --> 01:02:31,374
Aku yakin sudah kukunci.
683
01:02:31,957 --> 01:02:33,832
Sudah terlambat untuk menelepon.
684
01:02:35,791 --> 01:02:37,082
Ada apa, Tuan Lee?
685
01:02:43,541 --> 01:02:45,166
Apakah anak-anak tidak ada di dalam?
686
01:02:45,332 --> 01:02:46,749
Tuan Lee bilang dia
melihat mereka di dermaga.
687
01:02:46,832 --> 01:02:48,124
Mereka tidak di sini.
688
01:02:48,416 --> 01:02:50,041
Apa maksudmu?
689
01:03:27,082 --> 01:03:28,957
Anak-anak sialan!
690
01:04:04,749 --> 01:04:05,999
Sialan!
691
01:04:07,457 --> 01:04:08,582
Kamu melihat anak-anak?
692
01:04:08,666 --> 01:04:09,291
Ya.
693
01:04:09,374 --> 01:04:12,332
Aku keluar untuk mencari
udara segar dan melihat mereka.
694
01:04:12,624 --> 01:04:14,874
Mereka memegang brosur.
695
01:04:15,082 --> 01:04:16,041
Selebaran?
696
01:04:16,207 --> 01:04:18,499
Anak-anak itu benar-benar
mencari masalah.
697
01:04:18,582 --> 01:04:19,624
Ke mana mereka pergi?
698
01:04:19,707 --> 01:04:21,791
Para pengacau kecil
itu ada di mana-mana,
699
01:04:21,874 --> 01:04:24,041
mereka lari ke arah sini.
700
01:04:24,124 --> 01:04:26,499
Tuan Hwang datang dari sana,
701
01:04:26,832 --> 01:04:29,499
jadi mereka pasti
berada di sekitar sini.
702
01:04:31,874 --> 01:04:36,916
Aku yakin mereka mengamati
kita di dekat-dekat sini.
703
01:04:57,707 --> 01:05:00,166
Min-su, ayo pulang!
704
01:05:00,249 --> 01:05:02,791
Tunggu sampai aku menangkapmu.
705
01:05:05,582 --> 01:05:07,207
Sialan!
706
01:05:10,124 --> 01:05:11,541
Min-su.
707
01:05:14,166 --> 01:05:15,582
Min-su!
708
01:05:17,707 --> 01:05:19,541
Pelacur sialan!
709
01:05:21,957 --> 01:05:23,874
Tunggu saja...
710
01:05:38,666 --> 01:05:40,082
Waktu yang tepat.
711
01:05:42,582 --> 01:05:44,291
- Pegang dia, tangkap dia.
- Tetap di sana, jangan bergerak.
712
01:05:44,374 --> 01:05:45,999
- Jangan berani-berani.
- Jangan bergerak.
713
01:05:46,082 --> 01:05:48,332
Kau tahu lebih baik
tidak melawan, nak.
714
01:05:48,416 --> 01:05:50,832
- Jangan bergerak.
- Terserah kamu,
715
01:05:50,916 --> 01:05:52,791
apakah ingin menemukan
ibumu atau tidak.
716
01:05:52,874 --> 01:05:53,749
Bajingan kecil ini berani.
717
01:05:53,832 --> 01:05:54,999
Yoon-su!
718
01:05:55,541 --> 01:05:56,541
Siapa itu?
719
01:05:56,832 --> 01:05:58,707
- Ada apa dengannya?
- Apa yang dia lakukan?
720
01:06:00,041 --> 01:06:00,916
Hei! Berhenti!
721
01:06:00,999 --> 01:06:02,082
- Tangkap dia!
- Yoon-su!
722
01:06:02,166 --> 01:06:03,166
Sialan, apa yang terjadi?
723
01:06:03,249 --> 01:06:04,499
Kembali ke sini!
724
01:06:07,957 --> 01:06:09,291
Tangkap dia!
725
01:06:09,666 --> 01:06:11,374
Ke sini!
726
01:06:11,499 --> 01:06:12,916
Hei!
727
01:06:14,582 --> 01:06:16,332
Ke mana kamu pergi?!
728
01:06:16,541 --> 01:06:17,791
Berhenti!
729
01:06:17,916 --> 01:06:19,082
Yoon-su!
730
01:06:24,457 --> 01:06:25,791
Yoon-su!
731
01:06:29,957 --> 01:06:30,832
Kembali ke sini!
732
01:06:30,916 --> 01:06:32,999
Berhenti di situ!
733
01:06:34,374 --> 01:06:35,582
Tarik dia!
734
01:06:35,749 --> 01:06:36,999
Min-su!
735
01:06:38,957 --> 01:06:40,332
Jangan melangkah lebih jauh!
736
01:06:40,999 --> 01:06:42,249
Kembali ke sini!
737
01:06:42,332 --> 01:06:43,124
Dasar bodoh!
738
01:06:43,332 --> 01:06:44,207
Ke sini!
739
01:06:44,291 --> 01:06:45,541
Beranjaklah dari sana!
740
01:06:46,541 --> 01:06:48,291
Kau mau ke mana, hah?!
741
01:06:48,374 --> 01:06:49,457
Tidak!
742
01:06:49,624 --> 01:06:50,874
Itu berbahaya!
743
01:06:51,541 --> 01:06:53,624
Lihat betapa gugupnya dia!
744
01:06:55,791 --> 01:06:57,666
Kamu mau mati, nak?!
745
01:06:58,957 --> 01:07:00,957
Itu ujung dinding laut!
746
01:07:01,124 --> 01:07:02,874
Tenang!
747
01:07:05,249 --> 01:07:06,124
Tidak...
748
01:07:08,291 --> 01:07:10,999
Yoon-su! Ini ibu!
749
01:07:14,457 --> 01:07:18,791
Maaf Ibu terlambat!
750
01:07:19,624 --> 01:07:22,332
Yoon-su, ayo pulang!
751
01:07:22,832 --> 01:07:24,166
Ini ibu!
752
01:07:24,957 --> 01:07:27,041
Sayang, semua akan baik-baik saja.
753
01:07:27,457 --> 01:07:29,166
Ibu di sini.
754
01:07:29,499 --> 01:07:31,374
Ibu di sini, tidak apa-apa.
755
01:07:38,166 --> 01:07:41,374
Tidak apa-apa, Sayang.
756
01:07:43,416 --> 01:07:46,916
Ibu di sini, anakku.
757
01:07:47,999 --> 01:07:49,832
Apakah kamu baik-baik saja?
758
01:07:51,416 --> 01:07:53,666
Ibu di sini, tidak apa-apa.
759
01:07:53,791 --> 01:07:55,207
Anakku.
760
01:07:58,332 --> 01:08:00,332
Ayo kita temui Ayah.
761
01:08:01,624 --> 01:08:03,624
Ayo pulang, Yoon-su.
762
01:08:05,082 --> 01:08:06,166
Yoon-su...
763
01:08:08,624 --> 01:08:09,874
Ibu?
764
01:09:46,166 --> 01:09:47,791
Sudah bangun?
765
01:09:48,124 --> 01:09:49,499
Mari makan.
766
01:09:49,624 --> 01:09:51,249
Cari Yoon-su.
767
01:10:10,457 --> 01:10:11,957
Yoon-su!
768
01:10:16,999 --> 01:10:19,916
Saya kedinginan, ibu.
769
01:10:25,541 --> 01:10:27,207
- Yoon-su...
- Tolong...
770
01:10:27,541 --> 01:10:29,207
temukan aku.
771
01:10:30,582 --> 01:10:34,082
Ya, Yoon-su, Ibu akan menemukanmu.
772
01:10:40,041 --> 01:10:44,582
Nak, aku akan menemukanmu.
773
01:10:58,291 --> 01:11:01,207
Sudah bangun?
774
01:11:01,291 --> 01:11:02,999
Bagaimana perasaanmu?
775
01:11:03,457 --> 01:11:05,749
Di mana anakku, Yoon-su?
776
01:11:06,124 --> 01:11:08,707
Ya ampun, dia jadi gila.
777
01:11:11,916 --> 01:11:14,041
Saya diberitahu bahwa dia ada di sini.
778
01:11:15,374 --> 01:11:17,291
Sadarlah!
779
01:11:17,416 --> 01:11:19,416
Apakah dia sedang bersandiwara?
780
01:11:22,166 --> 01:11:23,791
Kau tahu, kan?
781
01:11:24,916 --> 01:11:27,749
Kau tahu di mana Yoon-su berada?
782
01:11:29,041 --> 01:11:34,624
Min-su-ku sudah mati, kau tidak ingat?
783
01:11:36,707 --> 01:11:38,374
Tidak mungkin.
784
01:11:38,999 --> 01:11:40,999
Itu hanya mimpi.
785
01:11:43,457 --> 01:11:48,166
Di mana anakku Di mana Yoon-su?!
786
01:11:49,666 --> 01:11:53,249
Kau pasti sedang
syok, tolong tenanglah.
787
01:11:53,499 --> 01:11:58,541
Kita harus menemukan tubuh
Yoon-su, maksudku, tubuh Min-su dulu.
788
01:12:03,666 --> 01:12:05,666
Tidak, itu tidak benar.
789
01:12:10,666 --> 01:12:14,374
Kenapa?
790
01:12:17,124 --> 01:12:22,541
Mengapa kamu membunuhnya?
Mengapa membunuh Yoon-su?
791
01:12:22,624 --> 01:12:23,999
Siapa yang membunuh siapa?
792
01:12:24,416 --> 01:12:27,582
Apakah kau menuduh
kami semua pembunuh?
793
01:12:27,666 --> 01:12:29,332
Tenang semuanya.
794
01:12:30,499 --> 01:12:34,082
Bu, kau tahu bahwa
saya seorang polisi, kan?
795
01:12:34,374 --> 01:12:35,999
Borgol.
796
01:12:38,207 --> 01:12:40,249
Dia diborgol.
797
01:12:41,249 --> 01:12:46,416
Anak saya diborgol.
798
01:12:46,624 --> 01:12:50,791
Apa yang kamu lakukan padanya?
799
01:12:51,582 --> 01:12:54,666
Apa yang kamu lakukan?!
800
01:12:54,999 --> 01:12:56,499
Sadarlah!
801
01:12:56,582 --> 01:12:58,749
Kau tidak tahu apakah Min-su
adalah anakmu atau bukan.
802
01:12:58,832 --> 01:13:00,499
Tidak pernah melihatnya dari dekat,
803
01:13:00,582 --> 01:13:02,291
dan siapa yang membunuhnya?
804
01:13:02,499 --> 01:13:04,874
Dia melarikan diri darimu dan hanyut!
805
01:13:05,041 --> 01:13:07,666
Mereka adalah orang tak berdosa
yang bisa hidup tanpa hukum.
806
01:13:07,749 --> 01:13:12,041
Kau tidak boleh menuduh
mereka melakukan hal yang keji.
807
01:13:12,166 --> 01:13:14,707
Kau bisa masuk neraka.
808
01:13:23,457 --> 01:13:24,916
Neraka?
809
01:13:29,332 --> 01:13:30,707
Betulkah?
810
01:13:37,332 --> 01:13:39,749
Kamu menyebut dirimu manusia?
811
01:13:40,916 --> 01:13:43,124
Aku tidak tahan lagi.
812
01:13:43,374 --> 01:13:47,082
Kami mengangkat anak idiot yang ditelantarkan
dan membesarkannya bagai anak kami sendiri
813
01:13:47,166 --> 01:13:48,874
beraninya kau menuduh kami?!
814
01:13:48,999 --> 01:13:52,374
Jalang, Min-su-ku mati karena kamu!
815
01:13:52,457 --> 01:13:53,999
- Kembalikan dia!
- Bisa berhenti tidak?!
816
01:13:54,124 --> 01:13:55,249
Aku ingin dia kembali!
817
01:13:55,332 --> 01:13:57,791
- Hentikan!
- Cukup!
818
01:13:59,082 --> 01:14:00,666
- Mau ke mana kau?!
- Hei!
819
01:14:00,749 --> 01:14:02,791
- Kembali ke sini!
- Aku bilang berhenti!
820
01:14:02,916 --> 01:14:06,457
Berhenti makan kacang, keparat!
821
01:14:08,582 --> 01:14:10,541
Mari berhenti dan berpikir.
822
01:14:10,916 --> 01:14:14,124
Memikirkan apa? Apa kesalahan kita?
823
01:14:14,374 --> 01:14:16,041
Apakah kita membunuh Min-su?
824
01:14:16,124 --> 01:14:18,166
Meski tidak sekalipun,
kita bisa dituntut
825
01:14:18,249 --> 01:14:20,291
untuk penelantaran
atau bahkan penculikan.
826
01:14:20,707 --> 01:14:21,850
Jika dia melaporkan kita,
827
01:14:21,874 --> 01:14:23,457
aku akan kehilangan lencanaku,
828
01:14:23,749 --> 01:14:25,624
dan kita semua akan dipenjara.
829
01:14:25,791 --> 01:14:28,291
Apa? Kenapa kami?
830
01:14:28,541 --> 01:14:30,874
Ini tidak ada hubungannya dengan kami!
831
01:14:30,957 --> 01:14:32,707
Tidak ada hubungannya denganmu?
832
01:14:33,416 --> 01:14:36,124
Siapa di sini yang tidak pernah
menggunakan bocah itu untuk bekerja?
833
01:14:37,457 --> 01:14:39,791
Tempat pemancingannya mati,
834
01:14:40,374 --> 01:14:42,666
dan dengan reputasi buruk,
desa wisata ini pasti berakhir.
835
01:14:42,749 --> 01:14:45,082
Aku masih punya banyak hutang.
836
01:14:50,374 --> 01:14:52,499
Buang wanita itu ke laut.
837
01:14:52,791 --> 01:14:54,874
Toh dia akan mati.
838
01:15:00,499 --> 01:15:04,416
Masalah kita akan berakhir tanpanya.
839
01:15:10,624 --> 01:15:13,666
Apa yang sedang kamu lakukan?
Mau membunuh anakku juga?!
840
01:15:13,749 --> 01:15:15,624
Ji-ho, kemarilah, lepaskan dia!
841
01:15:15,707 --> 01:15:18,582
- Ji-ho! Ji-ho!
- Hentikan!
842
01:15:33,499 --> 01:15:36,124
Apa-apaan ini?
843
01:15:40,374 --> 01:15:42,082
Si Sebelah benar.
844
01:15:42,957 --> 01:15:48,499
Tanpa wanita yang satu ini,
semuanya akan kembali normal!
845
01:15:48,582 --> 01:15:50,916
Tidak ada toko yang perlu ditutup,
846
01:15:51,666 --> 01:15:55,832
seorang mantan napi seperti aku
tidak akan bisa mendapat pekerjaan lain.
847
01:15:57,166 --> 01:16:00,166
Anakku tidak bisa hidup seperti aku!
848
01:16:00,666 --> 01:16:02,791
Dia harus kuliah,
849
01:16:02,999 --> 01:16:08,166
jadi harus mencari uang
lebih untuk biaya kuliahnya!
850
01:16:11,291 --> 01:16:14,999
Nasi sudah jadi bubur,
mari kita kubur saja dia.
851
01:16:15,374 --> 01:16:17,582
Nasi sudah jadi bubur...
852
01:16:20,207 --> 01:16:21,249
Ngomong-ngomong, Tuan Choi.
853
01:16:21,332 --> 01:16:22,332
Ya?
854
01:16:22,916 --> 01:16:25,166
Sejak kapan kau
membuat keputusan sendiri?
855
01:16:27,041 --> 01:16:28,666
Akulah yang membuat keputusan!
856
01:16:29,041 --> 01:16:30,957
Aku bekerja untuk negara!
857
01:16:31,416 --> 01:16:33,416
Kau hanya perlu mengikuti perintahku!
858
01:16:33,582 --> 01:16:35,666
Kenapa kau begitu cerewet?!
859
01:16:35,916 --> 01:16:39,166
Lakukan apa yang kukatakan, mengerti?!
860
01:16:44,124 --> 01:16:45,999
Pelacur sialan...
861
01:16:48,166 --> 01:16:50,166
- Sebelah.
- Ya?
862
01:16:51,624 --> 01:16:53,874
Tutup kolam pancing hari ini.
863
01:16:54,249 --> 01:16:55,624
Baik.
864
01:17:02,999 --> 01:17:05,791
Hong, bisakah kau tenang?
865
01:17:07,999 --> 01:17:10,041
Kapan mayatnya akan mengambang?
866
01:17:11,332 --> 01:17:13,332
Borgol itu membuatmu kepikiran?
867
01:17:16,999 --> 01:17:20,791
Air pasang akan membawanya,
868
01:17:21,374 --> 01:17:25,249
kau akan menemukannya
di karang nisan besok pagi.
869
01:17:27,541 --> 01:17:28,999
Begitukah?
870
01:17:29,499 --> 01:17:32,207
Anak yang mati tidak akan berenang,
871
01:17:33,041 --> 01:17:35,374
semuanya terdampar di karang.
872
01:17:37,124 --> 01:17:39,249
Karenanya karang itu
disebut karang nisan.
873
01:17:40,374 --> 01:17:42,291
Semuanya tersangkut di sana.
874
01:17:43,707 --> 01:17:46,832
Apakah kau tahu bagaimana perasaannya?
875
01:17:47,999 --> 01:17:49,874
Mana kutahu?
876
01:17:50,499 --> 01:17:52,624
Aku bahkan tidak tahu diriku sendiri.
877
01:17:53,541 --> 01:17:56,916
Aku tahu segalanya tentang
apa yang ada di bawah sini,
878
01:17:57,332 --> 01:18:00,457
tapi tidak dengan manusia.
879
01:18:04,957 --> 01:18:06,416
Sersan Hong.
880
01:18:07,291 --> 01:18:11,291
Yang hidup harus terus hidup.
881
01:18:17,707 --> 01:18:19,916
Kita harus menutupi semua ini.
882
01:18:21,124 --> 01:18:24,749
Tentu, tutupi saja.
883
01:18:26,374 --> 01:18:35,041
Kita harus menutup mulut,
telinga, dan mata kita.
884
01:19:21,957 --> 01:19:26,124
Min-su benar-benar mirip denganmu.
885
01:19:28,332 --> 01:19:32,707
Bulu mata panjang dan kulit lembut...
886
01:19:35,957 --> 01:19:37,791
Apa kamu kedinginan?
887
01:19:38,416 --> 01:19:43,499
Kubawakan pakaianmu.
888
01:19:51,832 --> 01:19:53,541
Apa ini?
889
01:20:04,082 --> 01:20:08,457
Oh, apakah ini untuk nge-fly?
890
01:20:08,582 --> 01:20:11,791
Aku pernah mencobanya dulu sekali.
891
01:20:14,916 --> 01:20:19,499
Ceritakan padaku seperti
apa kehidupannya di sini.
892
01:20:22,416 --> 01:20:27,541
Akan kuceritakan semuanya, bagaimana
dia menghabiskan waktunya di sini.
893
01:20:28,041 --> 01:20:32,916
Ahn, Kang, dan nenek,
mereka semua keparat.
894
01:20:33,457 --> 01:20:38,916
Mereka selalu mengikatnya dan
memukulinya seperti orang gila,
895
01:20:39,166 --> 01:20:43,082
sampai keluar nanah dari telinganya.
896
01:20:43,666 --> 01:20:48,457
Tapi aku selalu sangat baik padanya.
897
01:20:48,541 --> 01:20:53,249
Aku juga memeluknya agar tetap hangat.
898
01:20:53,332 --> 01:20:56,582
Dia sangat senang kalau hangat.
899
01:20:57,749 --> 01:21:00,832
Anak seperti apa dia?
900
01:21:01,916 --> 01:21:04,541
Gambarnya sangat bagus.
901
01:21:05,249 --> 01:21:10,957
Dia suka mencoret-coret
wadah penyimpanan.
902
01:21:15,707 --> 01:21:20,957
Bersikap baik padaku dan
aku akan membiarkanmu hidup,
903
01:21:21,124 --> 01:21:25,874
dan membawamu ke sana
untuk melihat gambarnya.
904
01:21:29,082 --> 01:21:33,541
Persetan,
905
01:21:34,916 --> 01:21:36,999
kau sangat seksi...
906
01:21:40,749 --> 01:21:42,457
Tidak nyaman.
907
01:21:45,249 --> 01:21:46,874
Apanya?
908
01:21:48,874 --> 01:21:52,832
Lepaskan aku. Kujamin pasti sepadan.
909
01:21:56,499 --> 01:22:02,207
Sialan, seharusnya
kau bilang dari tadi!
910
01:22:02,457 --> 01:22:06,166
Kau membuatku gila, tunggu sebentar!
911
01:22:09,832 --> 01:22:15,957
Akan kulakukan persis
seperti pada Min-su.
912
01:22:17,624 --> 01:22:22,124
Sejak dia mati, aku
jadi sangat kesepian...
913
01:22:29,957 --> 01:22:31,624
Apa itu?
914
01:24:00,249 --> 01:24:05,082
Kim Yoon-su
915
01:24:16,374 --> 01:24:19,457
Aku jadi suka Min-su.
916
01:24:21,291 --> 01:24:22,832
Suka?
917
01:24:23,166 --> 01:24:24,791
Persetan itu.
918
01:24:27,291 --> 01:24:29,832
Semuanya sudah berlalu.
919
01:24:33,457 --> 01:24:37,832
Aku jadi tidak enak.
920
01:24:39,791 --> 01:24:42,332
Lupakan saja hal ini.
921
01:24:43,957 --> 01:24:46,957
Seperti tidak pernah terjadi.
922
01:24:47,957 --> 01:24:50,124
Tidurlah, diam.
923
01:24:52,582 --> 01:24:55,207
Demi kemanusiaan,
924
01:24:56,166 --> 01:24:59,374
kita harus melakukan
tugas kita untuk masa depan.
925
01:24:59,457 --> 01:25:01,124
Hentikan.
926
01:25:01,207 --> 01:25:03,291
- Kemarilah, bangsat.
- Hentikan!
927
01:25:03,457 --> 01:25:06,749
Ke mari, ke mari!
928
01:25:07,082 --> 01:25:08,374
Apa?!
929
01:25:08,457 --> 01:25:09,791
Ke mari!
930
01:25:10,082 --> 01:25:11,624
Ada apa denganmu?
931
01:25:11,707 --> 01:25:13,207
Tugas penting.
932
01:25:13,416 --> 01:25:15,624
Sangat penting.
933
01:25:22,874 --> 01:25:24,624
Apa-apaan ini?!
934
01:25:27,499 --> 01:25:31,457
Bagaimana bisa kaulakukan itu padanya?
935
01:25:31,707 --> 01:25:33,166
Bagaimana...
936
01:25:33,249 --> 01:25:34,416
Jangan berani-berani!
937
01:25:34,499 --> 01:25:38,457
Kau bahkan tidak bisa merawat
anakmu sendiri, bangsat!
938
01:25:52,166 --> 01:25:54,082
Sudah kubilang aku akan membunuhmu!
939
01:25:54,207 --> 01:25:56,041
Dasar brengsek!
940
01:25:57,457 --> 01:25:59,249
Pelacur gila!
941
01:25:59,332 --> 01:26:02,999
Kamu pikir kamu di mana?
942
01:26:04,749 --> 01:26:10,249
Mengapa kamu mengujiku?!
Aku ini polisi, sialan!
943
01:26:27,041 --> 01:26:28,582
Pelacur sialan!
944
01:26:29,791 --> 01:26:33,374
Apa aku terlihat seperti
orang tolol? Jawab!
945
01:26:35,666 --> 01:26:40,791
Akan kupertemukan
kau dengan bajinganmu!
946
01:26:40,916 --> 01:26:44,499
Sialan, sakit sekali!
947
01:27:08,916 --> 01:27:11,541
Bu, Bu!
948
01:27:27,041 --> 01:27:28,416
Ayo pergi!
949
01:27:40,374 --> 01:27:41,916
Sana!
950
01:27:43,207 --> 01:27:44,416
Mau ke mana kau?
951
01:27:44,624 --> 01:27:47,249
Aku tidak akan meminta
dua kali! Menjauh!
952
01:27:48,916 --> 01:27:53,541
Itu tidak benar, aku memperlakukan
Min-su dengan sangat baik.
953
01:27:54,957 --> 01:27:56,457
Benar, Ji-ho?
954
01:28:00,207 --> 01:28:01,166
Lepaskan!
955
01:28:01,624 --> 01:28:02,957
Lepaskan!
956
01:28:11,666 --> 01:28:14,041
Panggil polisi!
957
01:28:15,666 --> 01:28:17,291
Aku ini polisi!
958
01:28:18,791 --> 01:28:21,166
Aku ini polisi, sialan!
959
01:28:35,457 --> 01:28:37,541
Kamu pikir kamu di mana?
960
01:29:01,374 --> 01:29:04,207
Di mana kamu, bangsat sialan?
961
01:29:12,666 --> 01:29:13,999
Ayo pergi.
962
01:29:50,457 --> 01:29:51,832
Ayolah.
963
01:30:00,832 --> 01:30:04,207
Kau pikir bisa
berhasil, mari akhiri ini.
964
01:30:04,416 --> 01:30:07,999
Jangan kehilangan
anakmu lagi di neraka.
965
01:30:14,499 --> 01:30:16,707
Mataku! Mataku!
966
01:30:20,207 --> 01:30:22,416
Jalang sialan!
967
01:30:22,957 --> 01:30:25,957
Akan kubunuh kau! Sialan!
968
01:30:42,416 --> 01:30:44,749
Mati, jalang!
969
01:30:44,916 --> 01:30:46,957
Mati! Mati!
970
01:30:49,499 --> 01:30:51,166
Mati!
971
01:31:00,207 --> 01:31:02,874
Kau pikir kau bisa melalui ini?
972
01:31:03,957 --> 01:31:05,457
Mati saja!
973
01:31:06,499 --> 01:31:10,249
Aku sudah muak! Apa
kamu bersenang-senang?!
974
01:31:12,416 --> 01:31:13,582
Pergi ke neraka,
975
01:31:13,749 --> 01:31:16,582
dan temukan anakmu atau apa pun!
976
01:31:18,124 --> 01:31:20,666
Lakukan apapun yang kau mau!
977
01:31:28,666 --> 01:31:32,041
Bajingan gila!
978
01:31:32,457 --> 01:31:33,832
Dasar brengsek!
979
01:31:33,916 --> 01:31:36,291
Ke marilah, brengsek!
980
01:31:36,374 --> 01:31:37,624
Ke mari!
981
01:31:37,707 --> 01:31:42,791
Dasar brengsek! Keparat!
982
01:31:43,291 --> 01:31:44,916
Sialan!
983
01:31:46,249 --> 01:31:48,999
Ke sini!
984
01:31:49,124 --> 01:31:50,666
Ke mari!
985
01:31:50,749 --> 01:31:54,582
Apa-apaan? Apa kau baru
saja memborgol seorang polisi?!
986
01:31:54,666 --> 01:31:56,374
Sialan!
987
01:31:57,416 --> 01:32:00,416
Lihat aku, sialan!
988
01:32:01,207 --> 01:32:03,791
Kau pikir kau bisa keluar
dari sini hidup-hidup?
989
01:32:06,957 --> 01:32:13,166
Aku akan membunuhmu, lihat saja.
990
01:32:15,291 --> 01:32:17,916
Kunci, di mana kuncinya!
991
01:32:19,499 --> 01:32:20,999
Kunci sialanku!
992
01:32:22,124 --> 01:32:23,457
Kunciku!
993
01:32:23,874 --> 01:32:26,832
Mati aku...
994
01:32:28,749 --> 01:32:34,666
Buka ini! Sialan!
995
01:32:42,707 --> 01:32:44,541
Sialan!
996
01:32:52,457 --> 01:32:53,916
Tunggu! Kumohon!
997
01:32:54,124 --> 01:32:57,499
Tolong! Ada orang di sana?
998
01:32:57,624 --> 01:33:04,666
Tolong! Ini semua salahku!
999
01:33:08,624 --> 01:33:13,166
Ribuan orang datang
ke tempat ini tiap bulan,
1000
01:33:13,249 --> 01:33:17,624
tidak ada yang tertarik
padanya, jadi mengapa aku?!
1001
01:33:18,416 --> 01:33:20,749
Tidak ada yang peduli!
1002
01:33:21,332 --> 01:33:23,457
Mereka semua seperti aku!
1003
01:33:26,291 --> 01:33:29,374
Tolong! Tolong aku!
1004
01:34:27,166 --> 01:34:28,624
Jangan pergi.
1005
01:34:34,791 --> 01:34:36,749
Tante akan segera kembali.
1006
01:34:39,166 --> 01:34:40,957
Berjanjilah.
1007
01:34:51,541 --> 01:34:53,041
Terima kasih.
1008
01:38:28,082 --> 01:38:29,624
Sayangku...
1009
01:38:37,999 --> 01:38:39,541
Yoon-su...
1010
01:38:40,082 --> 01:38:41,541
Sayangku...
1011
01:38:45,499 --> 01:38:47,624
Sayangku...
1012
01:38:50,416 --> 01:38:52,499
Ini tidak mungkin...
1013
01:38:53,791 --> 01:38:55,832
Harus bagaimana...
1014
01:40:57,624 --> 01:40:59,332
2 tahun kemudian
1015
01:41:05,082 --> 01:41:06,332
Ji-ho
1016
01:41:06,416 --> 01:41:07,874
Hei, nak!
1017
01:41:08,791 --> 01:41:11,291
Ibu, apakah Ibu di rumah?
1018
01:41:11,582 --> 01:41:13,249
Tidak, Ibu sedang menyetir.
1019
01:41:13,416 --> 01:41:18,416
Oh iya, aku lupa Ibu sedang
pergi mencari Yoon-su.
1020
01:41:19,707 --> 01:41:21,624
Apakah semuanya baik-baik saja?
1021
01:41:21,749 --> 01:41:23,832
Sekolah kan belum selesai.
1022
01:41:23,916 --> 01:41:26,791
Aku tahu, aku menelepon
supaya tidak lupa.
1023
01:41:27,082 --> 01:41:28,916
Lupa soal apa?
1024
01:41:28,999 --> 01:41:33,957
Aku ingin memberitahu Ibu
mimpiku, tapi lupa tadi pagi.
1025
01:41:34,041 --> 01:41:36,499
Aku menelepon supaya tidak lupa lagi.
1026
01:41:36,749 --> 01:41:39,541
Menarik, mimpi apa?
1027
01:41:40,291 --> 01:41:44,499
Tentang Min-su, aku bertemu
dengannya dalam mimpi.
1028
01:41:48,791 --> 01:41:52,999
Kau bertemu Min-su? Apa
kamu senang melihatnya?
1029
01:41:53,249 --> 01:41:54,707
Ya, aku senang.
1030
01:41:54,832 --> 01:41:57,416
Apakah dia baik-baik saja?
1031
01:41:57,582 --> 01:41:58,332
Ya.
1032
01:41:58,416 --> 01:42:02,457
Kami di dekat samudra biru.
1033
01:42:02,874 --> 01:42:06,624
Dia sedang bermain
dengan anak-anak lain.
1034
01:42:07,332 --> 01:42:09,874
Mereka semua tampak sangat bahagia.
1035
01:42:10,541 --> 01:42:16,332
Aku memanggilnya dan
dia sangat senang melihatku.
1036
01:42:16,957 --> 01:42:21,416
Jadi kami semua bermain lama sekali.
1037
01:42:21,749 --> 01:42:27,749
Kemudian dia harus pergi dan
menyuruhku memberitahu sesuatu pada Ibu.
1038
01:42:32,041 --> 01:42:33,999
Jangan lupakan kami,
1039
01:42:36,707 --> 01:42:38,499
jangan menyerah...
1040
01:42:38,957 --> 01:42:41,041
Ada yang datang menemuimu.
1041
01:42:43,124 --> 01:42:46,041
Tolong temukan kami.
1042
01:42:54,416 --> 01:42:55,832
Dan...
1043
01:42:59,916 --> 01:43:02,416
aku sayang kamu, Ibu.
1044
01:43:17,957 --> 01:43:27,499
BRING ME HOME
1045
01:43:32,249 --> 01:43:35,791
LEE YOUNG-AE
1046
01:43:37,332 --> 01:43:40,874
YOU CHEA-MYUNG
1047
01:43:42,332 --> 01:43:45,957
PARK HAE-JUN
LEE WON-KEUN