1
00:00:28,550 --> 00:00:32,630
Tento film je fikcia a všetky postavy sú vymyslené.
2
00:00:40,620 --> 00:00:41,940
Konečne!
Štvrté poschodie.
3
00:00:42,650 --> 00:00:44,040
Bože, som strašne nervózny!
4
00:00:44,330 --> 00:00:46,710
Čo to....
Zľakol som sa.
5
00:00:48,350 --> 00:00:49,350
To bolo strašidelné....
6
00:00:50,570 --> 00:00:52,740
Bože!
Prestaňte s tým!
7
00:00:52,860 --> 00:00:53,860
Posero.
8
00:00:57,540 --> 00:00:58,620
Nie je to tá izba?
402?
9
00:00:59,860 --> 00:01:01,030
Je skutočná.
10
00:01:03,260 --> 00:01:04,580
Bože, sú ťažké.
11
00:01:05,010 --> 00:01:06,480
Hej, Hae Chan!
Povedal si, že sem nepôjdeme.
12
00:01:06,510 --> 00:01:09,130
Lenže sa pozri kde sme!
13
00:01:09,430 --> 00:01:10,330
Vidíš?
402.
14
00:01:10,360 --> 00:01:13,180
My nie sme vystrašené kurence, ako ty.
Sme skutoční muži.
15
00:01:13,220 --> 00:01:15,570
Otvoríme to a odídeme.
16
00:01:15,620 --> 00:01:17,970
Mysleli ste si, že to nedokážeme,
ale pozrite sa kde sme!
17
00:01:18,160 --> 00:01:19,320
Sme skutoční muži!
18
00:01:19,330 --> 00:01:21,180
Ideme na to!
Podrž mi to.
19
00:01:22,730 --> 00:01:23,890
Myslíme to vážne.
20
00:01:25,500 --> 00:01:28,900
Nejde mi to.
21
00:01:29,730 --> 00:01:30,730
No tak, prestaň to hrať.
22
00:01:31,040 --> 00:01:32,740
Skutočne to nejde otvoriť....
23
00:01:33,270 --> 00:01:34,310
Idiot.
24
00:01:45,480 --> 00:01:47,020
- Čo to bolo?
- Čo...
25
00:01:47,350 --> 00:01:48,350
Počkať.
26
00:02:01,730 --> 00:02:05,470
Dobrý deň.
Toto video ste mohli vidieť na Youtube.
27
00:02:05,800 --> 00:02:07,970
Sú to stredoškoláci,
ktorí sa stratili v nemocnici Gonjiam.
28
00:02:08,270 --> 00:02:10,040
Čo budeme robiť?
29
00:02:10,240 --> 00:02:12,280
Pozrel som si ten klip,
aby som zistil, či je skutočné.
30
00:02:12,410 --> 00:02:13,410
Ta-dá!
31
00:02:13,580 --> 00:02:17,480
Stredoškoláci, ktorí sa stratili
počas ich hororovej misie.
32
00:02:19,220 --> 00:02:20,480
Je to skutočné.
33
00:02:20,650 --> 00:02:23,120
A zábery tých duchov nevyzerajú byť falošné.
34
00:02:23,220 --> 00:02:24,050
Takže....
35
00:02:24,120 --> 00:02:28,030
V ďalšej epizóde nášho programu "Horror Times"
36
00:02:28,230 --> 00:02:31,030
navštívime tú najstrašidelnejšiu budovu v Kórei,
37
00:02:31,060 --> 00:02:34,390
o ktorej sa píše aj v zahraničných médiach.
38
00:02:34,400 --> 00:02:36,300
Psychiatrická nemocnica Namyoung.
39
00:02:36,600 --> 00:02:41,760
Bola otvorená v máji roku 1961
40
00:02:41,770 --> 00:02:46,740
a zavretá v októbri 1979 po veľkej
masovej samovražde väčšiny pacientov.
41
00:02:46,750 --> 00:02:49,300
Riaditeľka nemocnice bez stopy zmizla.
42
00:02:49,310 --> 00:02:52,020
Budova ešte stále stojí,
ale je opustená.
43
00:02:52,280 --> 00:02:54,220
Hovorím o ústave Gonjiam.
44
00:02:55,220 --> 00:02:56,120
Videá!
45
00:02:56,120 --> 00:02:58,290
Č. 1026.
46
00:02:59,220 --> 00:03:03,830
Prezident osobne pogratuloval v Modrom Dome
47
00:03:04,330 --> 00:03:08,320
populárnej psychiatričke, Park Young-ae.
48
00:03:08,330 --> 00:03:11,560
Prezident jej udelil cenu za mier.
49
00:03:11,570 --> 00:03:16,400
Pani doktorka Park nepomohla
iba svojim pacientom,
50
00:03:16,410 --> 00:03:19,910
ale aj väzňom a utečencom.
51
00:03:20,150 --> 00:03:23,910
Okolo Gonjiamu je niekoľko známych povestí.
52
00:03:23,950 --> 00:03:27,340
Niektorí hovoria,
že bola nemocnica postavená na mieste
53
00:03:27,350 --> 00:03:29,540
kde zomreli japonskí vojaci,
počas Japonskej nadvlády
54
00:03:29,550 --> 00:03:33,460
a ich telá nedokázal nikto nájsť.
55
00:03:33,530 --> 00:03:39,320
Iní zase hovoria, že to nebola nemocnica,
ale koncentračný tábor
56
00:03:39,330 --> 00:03:42,560
a že žiadna masová samovražda sa nikdy nestala,
57
00:03:42,570 --> 00:03:45,870
ale pacientov zabila riaditeľka,
ktorá po čine utiekla.
58
00:03:46,140 --> 00:03:49,300
Preto veľa ľudí tvrdí,
59
00:03:49,310 --> 00:03:52,230
že od uzavretia nemocnice
počujú zvláštne zavíjanie.
60
00:03:52,240 --> 00:03:54,840
Najviac sa ale hovorí o izbe č. 402,
61
00:03:54,850 --> 00:03:57,250
ktorá je jediná zamknutá
izba v celej nemocnici.
62
00:03:57,420 --> 00:04:00,480
Hovorí sa, že ten kto tie dvere otvorí,
bude prekliaty do konca svojho života.
63
00:04:00,520 --> 00:04:03,650
Preto 26. októbra vstúpime do Gonjiamu,
64
00:04:03,660 --> 00:04:09,480
presne v deň, keď sa pred
niekoľkými rokmi zavrela,
65
00:04:09,490 --> 00:04:15,600
aby sme zistili pravdu o bytostiach,
ktoré sa tam skrývajú.
66
00:04:16,070 --> 00:04:17,270
Pridáte sa k nám?
67
00:04:22,910 --> 00:04:25,980
Som na terase jednej kaviarne v Gangname.
68
00:04:27,110 --> 00:04:30,580
Prišla som sem, ako prvá.
Musím tu počkať na ostatných.
69
00:04:32,950 --> 00:04:35,050
- Hľadáš Horror Times?
- Áno.
70
00:04:35,220 --> 00:04:36,320
- Ahoj.
- Ahoj.
71
00:04:36,990 --> 00:04:38,820
- Natáčaš ma?
- Áno.
72
00:04:40,160 --> 00:04:41,550
Áno, moja rodina žije v Amerike,
73
00:04:41,560 --> 00:04:43,390
ale ja som sem prišla študovať tanec.
74
00:04:44,230 --> 00:04:45,550
- Wow.
- Super!
75
00:04:45,560 --> 00:04:48,000
- A ty kde robíš?
- Ja som študentkou ošetrovateľstva.
76
00:04:48,170 --> 00:04:50,800
- Muži po tebe musia letieť!
- Je to dievčenská univerzita.
77
00:04:51,540 --> 00:04:53,400
Nie je to on?
78
00:04:53,740 --> 00:04:55,140
Už sú tu!
79
00:04:58,340 --> 00:04:59,340
Ahojte!
80
00:04:59,410 --> 00:05:00,280
Ahoj.
81
00:05:00,280 --> 00:05:02,350
- Som rád, že sa opäť vidíme.
- Ahojte.
82
00:05:04,620 --> 00:05:06,140
Čo keby sme sa predstavili?
83
00:05:06,150 --> 00:05:07,150
Pravdaže.
84
00:05:07,650 --> 00:05:09,790
Toto sú nové členky nášho tímu.
85
00:05:10,120 --> 00:05:12,290
Oh Ah-yeon, Park Ji-hyun, a...
86
00:05:12,360 --> 00:05:14,730
- Charlotte!
- Charlotte Moon.
87
00:05:14,930 --> 00:05:17,060
A od Horror Times,
88
00:05:17,100 --> 00:05:18,730
Lee Seung-wook, Park Sung-hun.
89
00:05:18,760 --> 00:05:19,660
- Ahojte.
- Ahoj.
90
00:05:19,730 --> 00:05:20,990
Seung-wook bude moderátor
91
00:05:21,000 --> 00:05:23,270
a Sung-hun bude mať
na starosti prvú kameru.
92
00:05:23,570 --> 00:05:25,940
A viete kto som ja?
Ha-joon, kapitán celého tímu.
93
00:05:29,070 --> 00:05:31,480
- Vyzerá to ako rande na slepo.
- Presne tak!
94
00:05:31,640 --> 00:05:34,610
- Žartujem.
- Už buď ticho.
95
00:05:35,250 --> 00:05:36,940
Vyzerá to tak, že nám niekto chýba.
96
00:05:36,950 --> 00:05:38,720
- Beží, ako keby ho naháňal pes.
- Však?
97
00:05:39,880 --> 00:05:41,820
Úplne...
98
00:05:42,120 --> 00:05:43,850
- Zakričíme na neho?
- Tu sme!
99
00:05:45,520 --> 00:05:47,360
- Tu sme!
- Poď sem!
100
00:05:47,390 --> 00:05:48,890
Poď sem!
101
00:05:49,330 --> 00:05:50,390
Už ide!
102
00:05:51,860 --> 00:05:54,660
Ahojte, vy ste od Horror Times?
103
00:05:54,670 --> 00:05:57,900
- Ahoj!
- Prepáčte, stratil som sa.
104
00:05:58,070 --> 00:06:00,300
Je-yoon bude mať na starosti
strihanie a špeciálne efekty.
105
00:06:00,540 --> 00:06:01,730
Ji-hyun, bude mať druhú kameru.
106
00:06:01,740 --> 00:06:03,740
A každý bude mať go-pro kameru.
107
00:06:03,980 --> 00:06:07,440
Zapamätajte si mapu budovy
a taktiež scenár.
108
00:06:07,750 --> 00:06:09,250
Čo to robíš?
109
00:06:10,250 --> 00:06:12,120
Dokumentárny film.
110
00:06:19,460 --> 00:06:22,230
- Na zdravie!
- Na X!
111
00:06:22,430 --> 00:06:24,030
- Rada vás všetkých spoznávam!
- Na zdravie!
112
00:06:24,060 --> 00:06:26,590
Na akých miestach si
bola podľa svetového rebríčka?
113
00:06:26,600 --> 00:06:29,730
Kostnice v Sedleci, ostrov bábik v Mexiku
114
00:06:29,930 --> 00:06:32,130
a les Aokigahara v Japonsku.
115
00:06:32,140 --> 00:06:33,140
Bola som iba na troch miestach.
116
00:06:33,140 --> 00:06:36,730
Každý kto bol v tej nemocnici tvrdí,
117
00:06:36,740 --> 00:06:38,310
že predtým, než sa objavili duchovia,
počuli zvláštne zvuky.
118
00:06:38,340 --> 00:06:40,810
- Pinkanie ping-pongovej loptičky?
- Áno.
119
00:06:41,420 --> 00:06:43,920
Áno, tí čo videli tých duchov,
počuli aj zvuk ping-pongovej loptičky.
120
00:06:44,130 --> 00:06:46,160
Ale prečo práve ping-pongová loptička?
121
00:06:46,530 --> 00:06:50,530
Pretože je tam ping-pongový stôl.
122
00:06:50,770 --> 00:06:54,830
Nemôže sa ten zvuk
prenášať vodovými potrubiami?
123
00:06:54,900 --> 00:06:58,830
Ale prečo tá riaditeľka
zabila svojich pacientov?
124
00:06:58,840 --> 00:07:00,470
Neexistuje na to žiaden dôkaz.
125
00:07:00,640 --> 00:07:02,880
Hovorí sa, že všetci pacienti zomreli
126
00:07:02,940 --> 00:07:04,280
a riaditeľka jednoducho zmizla.
127
00:07:04,380 --> 00:07:08,280
Iní zase hovoria, že sa obesila
v jednej z kúpeľní v nemocnici.
128
00:07:08,380 --> 00:07:12,390
Skoro z toho prišla o hlavu.
129
00:07:12,450 --> 00:07:13,890
Fuj....
130
00:07:14,560 --> 00:07:15,790
Bojíš sa?
131
00:07:17,430 --> 00:07:18,430
Ja?
132
00:07:20,330 --> 00:07:21,330
Nie.
133
00:07:21,330 --> 00:07:22,930
- Vyzerá to tak...
- To určite!
134
00:07:24,030 --> 00:07:26,620
Koho nápad to bol
vysielať celú expedíciu naživo?!
135
00:07:26,630 --> 00:07:30,130
Nedávno jeden kanál nahral živý prenos
136
00:07:30,140 --> 00:07:34,530
z motorkárskych pretekov.
137
00:07:34,540 --> 00:07:38,670
Ten prenos mal 200-tisíc videní a autori
prenosu dostali za reklamy 100-tisíc dolárov.
138
00:07:38,680 --> 00:07:40,110
- 100-tisíc dolárov?!
- Áno.
139
00:07:40,450 --> 00:07:42,850
Za živý prenos sa dá takto dobre zarobiť?
140
00:07:43,380 --> 00:07:44,550
Áno...
141
00:07:44,820 --> 00:07:48,950
Vyzeráš ako dobrá študentka,
142
00:07:48,960 --> 00:07:51,590
ktorá žije iba vo svete kníh.
143
00:07:51,760 --> 00:07:53,120
Študentka, ktorá sa riadi
podľa školského poriadku.
144
00:07:53,130 --> 00:07:55,450
- No tak, je roztomilá!
- Áno, je roztomilá,
145
00:07:55,460 --> 00:07:57,250
- ale žije iba vo svete kníh.
- Prestaň.
146
00:07:57,260 --> 00:07:59,030
Ešte nezažila skutočné dobrodružstvo...
147
00:07:59,470 --> 00:08:01,230
Koľko si myslíš,
že získame zhliadnutí?
148
00:08:01,800 --> 00:08:03,870
- Jeden milión.
- Milión?!
149
00:08:04,340 --> 00:08:06,530
Áno, je to náš cieľ.
150
00:08:06,540 --> 00:08:08,310
- Super!
- Skutočne chceš získať milión zhliadnutí?
151
00:08:08,340 --> 00:08:11,610
Takže získame 500-tisíc dolárov?
Počkajte, vypočítam to.
152
00:08:12,050 --> 00:08:13,180
Kapitán.
153
00:08:14,180 --> 00:08:16,550
Mali by sme ju poslať domov.
154
00:08:18,950 --> 00:08:20,120
Prečo?
155
00:08:21,120 --> 00:08:23,320
- Pripravený?
- Áno!
156
00:08:25,560 --> 00:08:26,580
- Wow!
- Preboha!
157
00:08:26,590 --> 00:08:27,650
- Chytil to?
- Neuveriteľné.
158
00:08:27,660 --> 00:08:29,100
Chytil to!
159
00:08:30,930 --> 00:08:32,300
Neuveriteľné.
160
00:08:35,240 --> 00:08:37,300
- Chytil to, však?
- Ukáž mi to.
161
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
Neuveriteľné.
162
00:08:40,810 --> 00:08:41,810
Ako si to urobil?
163
00:08:44,880 --> 00:08:45,880
Rýchlo!
164
00:08:48,120 --> 00:08:49,280
Hoď to!
165
00:08:49,380 --> 00:08:50,380
Hoď to!
166
00:08:51,320 --> 00:08:52,320
Hej!
167
00:08:53,420 --> 00:08:55,620
Preboha, prepáč.
168
00:08:55,820 --> 00:08:57,620
Fakt by sme ju mali poslať domov.
169
00:08:57,630 --> 00:08:59,160
- Poď sem!
- No tak...
170
00:08:59,330 --> 00:09:02,460
- Na milión zhliadnutí!
- Milión zhliadnutí.
171
00:09:02,530 --> 00:09:03,800
Na zdravie!
172
00:09:11,540 --> 00:09:13,310
Nikto nevidel duch tej riaditeľky.
173
00:09:13,370 --> 00:09:16,570
Nemyslíte si, že by tam
mal byť aj jej duch?
174
00:09:16,580 --> 00:09:17,440
Máš pravdu.
175
00:09:17,450 --> 00:09:20,450
Ľudia videli iba pacientov
a jednu stredoškoláčku.
176
00:09:21,120 --> 00:09:25,090
Chápem, prečo videli pacientov,
ale prečo videli aj stredoškoláčku?
177
00:09:25,120 --> 00:09:26,920
Stalo sa to asi pred tridsiatimi rokmi...
178
00:09:27,120 --> 00:09:30,150
Tri stredoškoláčky tam išli,
aby zistili či tam skutočne straší
179
00:09:30,160 --> 00:09:33,660
a našli ich v bezvedomí pri izbe č. 402.
180
00:09:33,830 --> 00:09:35,790
Okamžite ich previezli do nemocnice.
181
00:09:35,800 --> 00:09:40,160
Dve dievčatá sa zbláznili a vyskočili z okna.
182
00:09:40,170 --> 00:09:43,860
Tá tretia zostala v kóme.
To je všetko, čo som počul.
183
00:09:43,870 --> 00:09:47,870
Preto všetci hovoria,
že je tá izba prekliata.
184
00:09:47,880 --> 00:09:50,100
Čo s tou izbou teda urobíme?
185
00:09:50,110 --> 00:09:53,750
Pravdaže sa ju na záver pokúsime otvoriť.
186
00:09:54,450 --> 00:09:55,580
Wow!
187
00:09:55,950 --> 00:09:58,420
- O tom si sa predtým nezmienil.
- Super!
188
00:09:59,700 --> 00:10:00,960
Kam by sa podela tá sranda,
keby som vám to povedal skôr?
189
00:10:00,970 --> 00:10:03,540
Pokúsime sa ju otvoriť!
Super!
190
00:10:04,210 --> 00:10:06,840
- Ale nepôjdeme tam všetci, však?
- Prečo nie?
191
00:10:07,750 --> 00:10:09,080
Bojíš sa?
192
00:10:10,110 --> 00:10:11,110
To určite!
193
00:10:11,450 --> 00:10:14,020
Si fakt zábavný človek.
194
00:10:14,250 --> 00:10:17,620
Kto otvorí tie dvere?
195
00:10:24,700 --> 00:10:25,830
Do toho!
196
00:10:29,400 --> 00:10:31,200
- Nie!
- Ja nie!
197
00:10:31,400 --> 00:10:33,700
Nie, to nie!
198
00:10:33,970 --> 00:10:36,270
Gratulujem!
199
00:10:37,240 --> 00:10:39,070
Počkať, počkať!
200
00:10:39,080 --> 00:10:41,500
- Do toho Je-yoon, do toho Je-yoon!
- Nie, toto sa nepočíta!
201
00:10:41,510 --> 00:10:43,300
- Toto niekto urobil náročky!
- Čo to hovorí?
202
00:10:43,310 --> 00:10:44,970
Horror Times nikdy nepodvádzajú!
203
00:10:44,980 --> 00:10:46,480
Je to pokazené!
204
00:10:46,920 --> 00:10:49,190
Bojíš sa?
Môžem ísť s tebou.
205
00:10:49,320 --> 00:10:51,050
Ty sa staraj o svoje knihy!
206
00:10:54,960 --> 00:10:56,360
Prečo sa trasie?
207
00:10:59,100 --> 00:11:00,330
Pozrite sa, aký je šťastný.
208
00:11:01,430 --> 00:11:02,700
Videl nás!
209
00:11:04,940 --> 00:11:05,940
Počkajte na mňa!
210
00:11:06,350 --> 00:11:07,550
Počkajte ma!
211
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
Čakajte!
212
00:11:12,890 --> 00:11:13,960
Poďme.
213
00:11:15,160 --> 00:11:15,960
Pozoruhodné.
214
00:11:15,960 --> 00:11:17,600
- Bude nás to stále sledovať?
- Pravdaže.
215
00:11:25,080 --> 00:11:27,070
Nedostali by sme sa tam,
aj keby sme prišli skôr.
216
00:11:27,080 --> 00:11:28,750
Preto sa poďme zabaviť!
217
00:11:30,290 --> 00:11:34,780
Nechceš si ísť zaplávať,
tak ako pri minulej expedícií, však nie?
218
00:11:34,790 --> 00:11:36,260
Veď je už skoro november.
219
00:12:07,290 --> 00:12:10,790
Prišli ste do cieľa.
220
00:12:10,930 --> 00:12:12,130
Tam.
221
00:12:12,260 --> 00:12:14,160
Vchod je celý uzavretý.
222
00:12:18,500 --> 00:12:20,230
Uzavreli ho!
223
00:12:20,240 --> 00:12:23,010
- Tadiaľ sa dovnútra nedostaneme.
- Tak kadiaľ sa tam dostaneme?
224
00:12:23,040 --> 00:12:25,030
Pôjdeme zadným vchodom.
225
00:12:25,040 --> 00:12:27,040
Polícia sem chodí každý večer.
226
00:12:27,140 --> 00:12:29,050
- Naozaj?
- Áno.
227
00:12:34,120 --> 00:12:35,120
Pozrite sa na to.
228
00:12:36,250 --> 00:12:38,150
Pôjdeme tam aj s autom?
229
00:12:42,060 --> 00:12:43,260
Wow.
230
00:12:44,560 --> 00:12:46,030
Je to tu strašidelné.
231
00:12:48,000 --> 00:12:49,870
- Už sme tu.
- Poďme.
232
00:12:50,170 --> 00:12:51,530
Konečne!
233
00:12:53,370 --> 00:12:55,340
- Je to ťažké, však?
- Nepomôžeš mi?
234
00:13:02,780 --> 00:13:05,110
Hej, pozrite sa do kamery.
235
00:13:06,750 --> 00:13:08,750
Tadiaľto.
236
00:13:09,250 --> 00:13:11,320
Skutočne pôjdeme až úplne hore?
237
00:13:11,390 --> 00:13:12,320
Áno.
238
00:13:12,320 --> 00:13:15,320
Nemocnica je priamo pred nami,
tak prečo máme ísť na kopec?
239
00:13:15,330 --> 00:13:16,780
Všade sú tu kamery.
240
00:13:16,790 --> 00:13:17,960
Bolí ma hlava!
241
00:13:18,600 --> 00:13:21,360
- Nevidíš, čo mám na sebe?
- Prečo si si obula podpätky?
242
00:13:24,840 --> 00:13:26,490
No tak, ponáhľaj sa!
243
00:13:26,500 --> 00:13:27,670
Je-yoon!
244
00:13:28,540 --> 00:13:29,840
Si v poriadku?
245
00:13:30,070 --> 00:13:33,140
Som súčasťou hororového tímu,
246
00:13:34,310 --> 00:13:36,080
alebo športového klubu?
247
00:13:36,910 --> 00:13:40,050
Keď sa pozriete hore,
môžete vidieť nášho drona.
248
00:13:41,850 --> 00:13:42,850
Ahoj!
249
00:13:44,290 --> 00:13:45,320
Poďme.
250
00:13:52,300 --> 00:13:54,660
Rob to poriadne!
251
00:14:00,170 --> 00:14:01,670
- Pomôž mi s týmto.
- Čože?
252
00:14:11,550 --> 00:14:12,880
Aké útulné.
253
00:14:23,760 --> 00:14:25,630
Je 21:25.
254
00:14:26,100 --> 00:14:30,260
Sung-hun a Seung-wook sú v nemocnici
255
00:14:30,270 --> 00:14:32,340
a inštalujú naše kamery.
256
00:14:33,500 --> 00:14:37,540
Dúfam, že ešte nestretnú žiadnych duchov.
257
00:14:39,010 --> 00:14:40,510
Aj tu máme duchov.
258
00:14:41,250 --> 00:14:42,610
Moja čiapka!
259
00:14:43,910 --> 00:14:45,550
Už zapli kameru.
260
00:14:47,050 --> 00:14:48,750
Dobre, sú vo vnútri.
261
00:14:51,420 --> 00:14:53,060
Seung-wook, vyzerá to dobre.
262
00:14:56,160 --> 00:14:59,150
Páči sa mi pozícia tej kamery.
263
00:14:59,160 --> 00:15:00,860
Bože, tuto už prestáva všetka sranda.
264
00:15:03,500 --> 00:15:05,870
Tá kamera sa práve pohla.
265
00:15:07,340 --> 00:15:10,570
Toto je senzorická kamera.
Pohne sa pri každom pohybe.
266
00:15:10,580 --> 00:15:14,310
Všetko je pre ňu nové, však?
267
00:15:14,710 --> 00:15:17,750
- Je roztomilá.
- Mali sme ju poslať domov.
268
00:15:20,520 --> 00:15:21,950
Sung-hun!
Seung-wook!
269
00:15:22,560 --> 00:15:23,560
Skvelá práca.
270
00:15:25,560 --> 00:15:27,330
Po zotmení je už poriadna zima.
271
00:15:27,430 --> 00:15:29,960
Ponáhľajte sa.
V stane je teplo.
272
00:15:30,260 --> 00:15:31,560
Ako bolo v Gonjiame?
273
00:15:31,770 --> 00:15:34,100
Super!
274
00:15:35,700 --> 00:15:38,270
Videli ste nejakých duchov?
275
00:15:39,140 --> 00:15:40,910
Nie, ešte tam nie sú.
276
00:15:42,210 --> 00:15:43,340
Bože, som taký hladný.
277
00:15:43,840 --> 00:15:45,970
Skvelá práca.
278
00:15:45,980 --> 00:15:47,500
Už umieram hladom.
Dajme si niečo.
279
00:15:47,510 --> 00:15:50,040
- Dievčatá!
- Už som postavila vodu na ramen!
280
00:15:50,050 --> 00:15:52,540
Dobré dievča.
Som rád, že si aspoň v tomto smere chytrá.
281
00:15:52,550 --> 00:15:54,250
- Už si začala variť?
- Áno.
282
00:15:57,660 --> 00:15:59,660
- Super!
- Už je to hotové.
283
00:16:01,260 --> 00:16:04,160
- Dáš si?
- Máš nejakú misku?
284
00:16:09,300 --> 00:16:11,040
Chutí vám?
285
00:16:15,010 --> 00:16:16,240
Si v poriadku?
286
00:16:19,050 --> 00:16:19,810
Vodu!
287
00:16:20,050 --> 00:16:21,080
Si v poriadku?
288
00:16:21,210 --> 00:16:22,280
Nie, nie som!
289
00:16:24,020 --> 00:16:27,280
- To sú go-pro kamery!
- Super!
290
00:16:27,290 --> 00:16:29,220
- Je ich tak veľa.
- Zoberieme ich tam všetky?
291
00:16:29,290 --> 00:16:30,290
Pravdaže.
292
00:16:31,220 --> 00:16:32,420
Čo je toto?
293
00:16:35,230 --> 00:16:36,420
Ako sa to povie po kórejsky?
294
00:16:36,430 --> 00:16:37,800
Detektor duchov.
295
00:16:38,330 --> 00:16:39,760
Vytvára to elektro-magnetické pole.
296
00:16:39,770 --> 00:16:43,600
Dokáže to zaznamenať
magnetické pole všetkých duchov.
297
00:16:43,970 --> 00:16:47,670
V tejto dobe to už skoro všetci používajú.
298
00:16:47,840 --> 00:16:50,040
Skrátene je to EMF meter.
299
00:17:04,420 --> 00:17:07,120
Dávam ti to na pevno, keby si sa zľakla
a chcela by si to dať dole.
300
00:17:07,130 --> 00:17:08,660
Môžeš to dať dole iba zozadu.
301
00:17:08,930 --> 00:17:10,760
Preto som z toho taká nervózna.
302
00:17:10,930 --> 00:17:12,830
Pevnejšie!
303
00:17:13,430 --> 00:17:15,940
Pevnejšie!
304
00:17:17,200 --> 00:17:18,200
Dobre.
305
00:17:18,840 --> 00:17:23,410
Táto kamera bude natáčať tvoju tvár,
ale aj všetko, čo pred sebou vidíš.
306
00:17:23,710 --> 00:17:25,540
- Wow.
- Pozri sa.
307
00:17:31,250 --> 00:17:32,080
Super!
308
00:17:32,090 --> 00:17:33,190
- Je to úžasné, však?
- Áno.
309
00:17:34,620 --> 00:17:38,590
Čoskoro nastane hodina duchov.
310
00:17:41,260 --> 00:17:42,590
Ja viem, že ste nervózni,
311
00:17:42,600 --> 00:17:44,630
ale vstúpite cez bránu Gonjiamu?
312
00:17:48,600 --> 00:17:49,940
- Áno!
- Poďme!
313
00:17:52,970 --> 00:17:55,540
Ah Yeon a Je Yoon.
Skontrolujte si vaše kamery.
314
00:17:55,640 --> 00:17:56,640
Vôbec vás nevidím.
315
00:17:58,440 --> 00:17:59,480
A čo teraz?
316
00:18:01,850 --> 00:18:04,700
Už je to v poriadku.
Povedzte niečo, aby sme otestovali mikrofóny.
317
00:18:04,710 --> 00:18:05,710
Sung-hun.
318
00:18:05,740 --> 00:18:06,260
Seung-wook.
319
00:18:06,650 --> 00:18:07,650
Charlotte.
320
00:18:08,390 --> 00:18:09,010
Ji-hyun.
321
00:18:09,390 --> 00:18:10,950
Je-yoon!
322
00:18:11,190 --> 00:18:12,620
Ah-yeon.
323
00:18:12,790 --> 00:18:14,090
Hlasová skúška, hotová.
324
00:18:16,960 --> 00:18:17,960
Hej.
325
00:18:19,730 --> 00:18:21,560
Už mi naskakuje husia koža.
326
00:18:21,900 --> 00:18:23,730
- Mám pocit, že na nás niečo skočí.
- Však?!
327
00:18:23,800 --> 00:18:25,430
Mám už vytiahnuť náš EMF meter?
328
00:18:25,570 --> 00:18:28,540
Už?
Veď nie sme ešte vo vnútri.
329
00:18:29,670 --> 00:18:31,040
Čo je?!
330
00:18:32,180 --> 00:18:34,100
- Niečo som videl.
- Počula som niečo.
331
00:18:34,110 --> 00:18:36,170
- Nebol to vták?
- Vták?
332
00:18:36,180 --> 00:18:37,980
Skoro som dostala infarkt.
333
00:18:38,850 --> 00:18:39,880
Bože.
334
00:18:41,220 --> 00:18:42,850
Srdiečko, upokoj sa.
335
00:18:45,290 --> 00:18:49,680
Stalo sa to tak náhle.
Iba som sa zľakol.
336
00:18:49,690 --> 00:18:53,100
- Vyzeráš ako posraté kura.
- Nie, nie.
337
00:18:53,780 --> 00:18:56,740
- Klameš!
- Nie!
338
00:18:56,750 --> 00:18:58,050
Neklam!
339
00:19:03,020 --> 00:19:04,490
Prečo sa smeješ?
340
00:19:06,030 --> 00:19:07,260
Čo je toto?
341
00:19:09,130 --> 00:19:10,190
Čo je?
342
00:19:10,200 --> 00:19:11,900
Čo je to?
343
00:19:14,570 --> 00:19:15,570
Hovor!
344
00:19:15,870 --> 00:19:17,440
Nedotýkaj sa toho.
345
00:19:25,880 --> 00:19:27,780
Čo sa tu stalo?
346
00:19:28,580 --> 00:19:30,720
Nechaj to tam.
Môže nám to poslúžiť, ako značenie.
347
00:19:30,880 --> 00:19:32,480
- Áno.
- Dobrý nápad.
348
00:19:37,790 --> 00:19:39,790
Niekoho spodné prádlo, ako značenie...
349
00:19:49,640 --> 00:19:51,490
Už máme 12,000 videní.
350
00:19:51,500 --> 00:19:53,540
Živé vysielanie začne o 5 minút.
351
00:20:02,550 --> 00:20:03,550
Pozor.
352
00:20:05,950 --> 00:20:07,090
Dávaj si pozor.
353
00:20:07,690 --> 00:20:08,790
Pozeraj sa, kam ideš.
354
00:20:09,320 --> 00:20:10,860
Prečo si si dala podpätky?
355
00:20:18,130 --> 00:20:19,200
Pozor!
356
00:20:22,240 --> 00:20:23,340
Pozor!
357
00:20:25,270 --> 00:20:28,540
Ah-yeon, podaj mi ruku.
358
00:20:29,840 --> 00:20:31,410
Šmýka sa tu.
359
00:20:31,840 --> 00:20:33,210
Pozor, Charlotte.
360
00:20:38,050 --> 00:20:39,250
Pozrite sa.
361
00:20:42,190 --> 00:20:43,520
Super.
362
00:20:44,960 --> 00:20:46,020
Bože.
363
00:20:47,860 --> 00:20:49,690
Takže hore je štvrté poschodie?
364
00:20:50,960 --> 00:20:53,870
Áno, na prvom poschodí je pivnica.
365
00:20:54,570 --> 00:20:55,970
A kde je izba č. 402?
366
00:20:58,370 --> 00:21:00,370
To ti neviem stadiaľto povedať.
367
00:21:02,040 --> 00:21:05,010
Hovorí sa, že ak sa tam poserieš,
budeš mať v živote šťastie.
368
00:21:05,780 --> 00:21:08,370
Mal si to povedať skôr!
Už som sa pred cestou vysral.
369
00:21:08,380 --> 00:21:09,710
Škoda.
370
00:21:10,080 --> 00:21:11,220
Poďme.
371
00:21:13,420 --> 00:21:14,450
Dávajte si pozor.
372
00:21:15,990 --> 00:21:16,990
Čo je?
373
00:21:17,190 --> 00:21:19,320
Vypnite si všetci svetlá!
374
00:21:19,960 --> 00:21:21,260
Zakryte si vaše svetlá!
375
00:21:22,360 --> 00:21:24,000
- Zakryte ich.
- Prečo?
376
00:21:24,300 --> 00:21:26,330
Prišla sem polícia.
377
00:21:26,400 --> 00:21:27,530
Fakt je to polícia?
378
00:21:29,740 --> 00:21:31,370
Ticho.
379
00:21:51,420 --> 00:21:52,620
Už sú preč?
380
00:22:05,370 --> 00:22:08,840
Toto je šialené.
381
00:22:24,290 --> 00:22:26,290
Ji-hyun, čo to robíš?
382
00:22:26,590 --> 00:22:28,190
- Poď sem!
- Už idem!
383
00:22:28,260 --> 00:22:30,900
- Musíme ísť spolu.
- Je to tu strašidelné.
384
00:22:34,030 --> 00:22:35,700
Bojím sa.
385
00:22:56,090 --> 00:22:57,090
Čo to....
386
00:22:58,090 --> 00:23:00,490
Toto je hlavný vchod,
ktorý vedie na druhé poschodie.
387
00:23:01,690 --> 00:23:03,060
Poďme.
388
00:23:05,500 --> 00:23:06,530
Kráčaj.
389
00:23:09,800 --> 00:23:11,200
Počkaj ma.
390
00:23:11,700 --> 00:23:12,900
Bojím sa!
391
00:23:14,710 --> 00:23:15,940
Prečo stojíš?
392
00:23:16,410 --> 00:23:17,740
Musím mať zábery aj zo zadu.
393
00:23:18,710 --> 00:23:19,710
Dobre.
394
00:23:20,550 --> 00:23:21,580
Bože, chcem ísť na záchod.
395
00:23:21,610 --> 00:23:25,750
No tak, choď.
Ja už natáčam zo zadu.
396
00:23:26,490 --> 00:23:27,490
Dobre.
397
00:23:32,290 --> 00:23:33,960
- Už ideš?
- Áno.
398
00:23:34,390 --> 00:23:38,830
Bože, idem sa zblázniť.
Skutočne tam ideme?
399
00:23:43,000 --> 00:23:45,570
Je to tu fakt strašidelné.
400
00:23:46,740 --> 00:23:48,040
Čo je tam napísané?
401
00:23:48,810 --> 00:23:50,810
Ak vstúpiš, zomrieš.
402
00:23:50,910 --> 00:23:52,380
A za tým je napísané, "kurva".
403
00:23:53,550 --> 00:23:55,010
Je čas zapnúť živé vysielanie.
404
00:23:55,280 --> 00:23:56,920
Hej, poďte sem.
Začíname.
405
00:23:58,680 --> 00:23:59,680
Dobre!
406
00:24:00,520 --> 00:24:01,990
Pripravte sa.
407
00:24:02,220 --> 00:24:05,820
A tri, dva, jedna...
408
00:24:06,730 --> 00:24:07,730
Akcia!
409
00:24:08,090 --> 00:24:10,710
My, Horror Times vás vítame z nemocnice Gonjiam,
410
00:24:10,720 --> 00:24:14,290
do ktorej je striktne prístup zakázaný.
411
00:24:15,290 --> 00:24:19,360
Dnes je 26. októbra
a pred chvíľou odbilo dvanásť hodín.
412
00:24:19,600 --> 00:24:22,770
Toto je miesto povestné svojimi démonmi,
413
00:24:22,940 --> 00:24:25,740
a už pri vchode sme mali všetci husaciu kožu.
414
00:24:27,310 --> 00:24:30,140
Toto je prvé živé vysielanie
nášho hororového špeciálu!
415
00:24:30,610 --> 00:24:31,880
Strašidelný zážitok
416
00:24:32,450 --> 00:24:33,880
z nemocnice Gonjiam sa začína práve teraz!
417
00:24:34,280 --> 00:24:36,320
Veľmi dobrý začiatok, Seung-wook.
418
00:24:36,520 --> 00:24:37,790
VR kamery pôjdu ako prvé.
419
00:24:38,090 --> 00:24:40,150
- Rýchlo!
- Poďme.
420
00:24:47,030 --> 00:24:48,630
Hudba!
421
00:24:50,030 --> 00:24:51,700
- Choď.
- Idem...
422
00:25:06,750 --> 00:25:08,120
Seung-wook, priprav sa.
423
00:25:09,420 --> 00:25:10,420
Akcia!
424
00:25:10,620 --> 00:25:13,420
Sú štyri minúty po polnoci.
425
00:25:14,790 --> 00:25:19,460
Konečne sme vstúpili do nemocnice Gonjiam.
426
00:25:24,330 --> 00:25:25,720
Toto je prízemie.
427
00:25:25,730 --> 00:25:27,870
'Niečo tu býva.....'
428
00:25:30,610 --> 00:25:32,040
Naskočila mi husia kože.
429
00:25:32,440 --> 00:25:34,240
Vždy máš husiu kožu.
430
00:25:34,610 --> 00:25:36,410
A ako by som mal inak reagovať?
Kričať?
431
00:25:39,050 --> 00:25:40,050
Počkať.
432
00:25:40,450 --> 00:25:43,150
Toto je chodba na druhom poschodí.
433
00:25:45,020 --> 00:25:49,720
Izby sú na oboch stranách chodby.
434
00:25:51,790 --> 00:25:55,630
Na zemi je veľa odpadkov.
435
00:25:57,370 --> 00:26:00,370
Práve sa blížime k recepcií.
436
00:26:00,570 --> 00:26:02,940
Ji-hyun a Charlotte.
Choďte.
437
00:26:12,920 --> 00:26:14,380
Kde to je?
438
00:26:14,850 --> 00:26:15,920
Tam.
439
00:26:30,280 --> 00:26:32,880
Ji-hyun, priprav sa a akcia!
440
00:26:33,350 --> 00:26:35,310
Charlotte nalieva svätenú vodu
z katedrály Myung-dong
441
00:26:35,320 --> 00:26:38,590
do malej zlatej misky.
442
00:26:39,220 --> 00:26:43,230
Pred misku postavíme kameru
a budeme čakať na zjavenie.
443
00:26:50,470 --> 00:26:52,100
Seung-wook, si na rade.
444
00:26:52,940 --> 00:26:57,010
Predtým, ako sa začalo toto živé vysielanie
445
00:26:57,280 --> 00:27:01,680
som s mojím kolegom nastavili kamery na miesta,
ktoré sú povestné svojou paranormálnou aktivitou.
446
00:27:01,980 --> 00:27:04,520
Poviem vám, čo všetko....
447
00:27:06,020 --> 00:27:07,490
Čo to bolo?!
448
00:27:09,220 --> 00:27:10,220
Kde?
449
00:27:10,490 --> 00:27:11,320
Odkiaľ to išlo?
450
00:27:11,360 --> 00:27:13,290
Nebolo to z riaditeľkinej pracovne?
451
00:27:13,390 --> 00:27:15,530
Zavreli sa tam dvere, však?
452
00:27:16,460 --> 00:27:19,020
Toto je skutočné.
453
00:27:19,030 --> 00:27:21,470
Dvere na riaditeľkinej pracovni sa práve zavreli.
454
00:27:21,900 --> 00:27:24,670
Pôjdeme to tam skontrolovať.
455
00:27:31,510 --> 00:27:33,180
Bojím sa.
456
00:27:45,820 --> 00:27:48,290
RIADITEľKINA PRACOVŇA
457
00:28:14,190 --> 00:28:17,220
Nachádzame sa v pracovni riaditeľky tohto ústavu.
458
00:28:19,690 --> 00:28:21,430
Mohla to byť iba náhoda,
459
00:28:21,690 --> 00:28:23,960
ale pred chvíľou sa dvere
na tejto pracovni zavreli.
460
00:28:25,930 --> 00:28:30,460
Je to fenomén, ktorý videlo
veľa ľudí, ktorí sem prišli.
461
00:28:30,470 --> 00:28:31,410
Pozrite sa na to!
462
00:28:31,410 --> 00:28:32,970
- Čo je?
- Poďte sem!
463
00:28:36,780 --> 00:28:38,510
Sung-hun, priblíž tú fotku.
464
00:28:39,850 --> 00:28:40,650
Seung-wook, akcia.
465
00:28:40,720 --> 00:28:42,150
Seung-wook, akcia.
466
00:28:42,680 --> 00:28:47,350
Vyzerá to ako fotka pacientov
a zdravotníckych pracovníkov.
467
00:28:47,860 --> 00:28:50,020
Vyzerá to ako obyčajná fotka,
468
00:28:50,160 --> 00:28:52,090
no keď sa pozriete bližšie,
niečo na nej nesedí....
469
00:28:52,230 --> 00:28:55,860
- Všetci...
- Všetci sa pozerajú do inej strany.
470
00:28:56,700 --> 00:28:58,520
A tá žena v strede fotky
471
00:28:58,530 --> 00:29:02,500
je riaditeľka, o ktorej sa hovorí,
že zavraždila všetkých pacientov.
472
00:29:02,840 --> 00:29:04,570
- Vyzerá príšerne...
- Súhlasím.
473
00:29:04,670 --> 00:29:07,010
Našli sme ďalšie fotky.
474
00:29:08,980 --> 00:29:11,710
Ako riaditeľka dostáva cenu,
475
00:29:13,110 --> 00:29:15,770
ako hrá ping-pong....
476
00:29:15,780 --> 00:29:17,450
Vyzerá to tak, že tú hru milovala.
477
00:29:17,490 --> 00:29:19,250
To vysvetľuje ten povestný
zvuk ping-pongovej guličky.
478
00:29:19,350 --> 00:29:21,560
Prestaň!
Strašíš ma!
479
00:29:21,760 --> 00:29:24,060
Čo je to?
Tamto....
480
00:29:30,030 --> 00:29:31,030
Wow...
481
00:29:31,130 --> 00:29:34,770
'Ľudia, ktorí čítajú.'
482
00:29:35,140 --> 00:29:37,910
Takže tu mali aj čitateľský krúžok, alebo čo....
483
00:29:38,840 --> 00:29:41,310
- Od prezidenta, Park Jung Ha.
- Aké nečakané!
484
00:29:41,410 --> 00:29:45,950
- Kto je Park Jung Hee?
- Bývalý prezident.
485
00:29:47,350 --> 00:29:50,180
Bol to bývalý prezident
a otec ďalšej prezidentky.
486
00:29:50,290 --> 00:29:52,650
Ona bola jeho dcéra?
487
00:29:52,990 --> 00:29:53,990
Charlotte...
488
00:29:59,530 --> 00:30:00,460
Čo to je?!
489
00:30:00,460 --> 00:30:03,100
- Zľakla som sa!
- Toto ma dostalo.
490
00:30:04,030 --> 00:30:05,400
To sú vlasy?
491
00:30:06,770 --> 00:30:09,070
- Je to človek?
- Nie.
492
00:30:10,840 --> 00:30:12,270
Dobre, ukončime to.
493
00:30:14,340 --> 00:30:19,180
Dnes sme mali šťastie
a mohli sme vám ukázať zopár fotografií.
494
00:30:19,850 --> 00:30:22,380
Teraz ja a Sung Hoon pripravíme
495
00:30:22,620 --> 00:30:26,550
budhistický rituál, ktorý má
pomôcť strateným dušiam,
496
00:30:26,720 --> 00:30:29,580
nájsť správnu cestu do Neba.
497
00:30:29,590 --> 00:30:30,850
Zatiaľ čo sa budeme pripravovať,
498
00:30:30,860 --> 00:30:35,930
vám ostatní členovia ukážu strašidelné miesta
na prvom, treťom a štvrtom poschodí.
499
00:30:36,060 --> 00:30:37,770
Všetko bude pravdaže naživo.
500
00:30:39,570 --> 00:30:42,400
Všetci choďte na svoje miesto,
zatiaľ čo tam nahodím spätný záber.
501
00:30:43,270 --> 00:30:44,930
Kamery sú nastavené na všetkých miestach,
kde je najväčšia paranormálna aktivita.
502
00:30:44,940 --> 00:30:47,410
Poviem vám, čo všetko....
503
00:31:08,220 --> 00:31:10,020
Charlotte a Ji-Hyun
ste na prvom poschodí, však?
504
00:31:10,090 --> 00:31:11,020
Áno.
505
00:31:11,030 --> 00:31:12,790
Začína sa hodina pravdy.
506
00:31:13,090 --> 00:31:15,400
Akcia!
507
00:31:16,160 --> 00:31:18,300
Momentálne sa nachádzame na prvom poschodí.
508
00:31:18,570 --> 00:31:25,140
Som tu so Charlotte, ktorá už bola na troch
najstrašidelnejších miestach podľa CNN.
509
00:31:25,310 --> 00:31:28,310
Svoju štvrtú expedíciu oslavuje
svojim originálnym podpisom.
510
00:31:28,680 --> 00:31:29,780
Charlotte?
511
00:31:31,950 --> 00:31:35,210
Po kláštore v Sedleci v Česku,
512
00:31:35,220 --> 00:31:39,040
lese Aokigahara a ostrove bábik v Mexiku,
513
00:31:39,050 --> 00:31:41,190
som sa ja, Charlotte
514
00:31:41,220 --> 00:31:44,630
dostala do psychiatrickej liečebne, Gonjiam!
515
00:31:45,560 --> 00:31:49,300
Aj toto miesto si ma bude pamätať
mojim originálnym podpisom.
516
00:31:50,160 --> 00:31:52,900
Vidím, že tu niekto napísal "budeme žiť".
517
00:31:57,310 --> 00:31:58,770
Dobre, choďte na chodbu.
518
00:32:02,780 --> 00:32:06,010
"Niečo tu žije".
519
00:32:06,180 --> 00:32:07,180
Čože?
520
00:32:07,250 --> 00:32:09,750
Asi tým mysleli,
že tu žijú duchovia.
521
00:32:11,020 --> 00:32:13,650
Bože, sú tu duchovia!
522
00:32:13,760 --> 00:32:16,120
Prišli sme na miesto,
kde bývajú duchovia.
523
00:32:17,360 --> 00:32:20,930
Pozrite sa na tie zvláštne nápisy.
524
00:32:21,030 --> 00:32:22,030
Ji-hyun.
525
00:32:22,800 --> 00:32:24,670
Pozri sa na toto.
526
00:32:25,400 --> 00:32:27,400
Prečo sa to vyplo?
527
00:32:29,940 --> 00:32:31,260
LABORATÓRIUM
528
00:32:31,270 --> 00:32:33,010
Dámy a páni, toto je laboratórium.
529
00:32:33,370 --> 00:32:34,840
Poďme sa tam pozrieť.
530
00:32:53,130 --> 00:32:54,430
Čo to....
531
00:32:57,000 --> 00:32:59,500
Sme vo vnútri laboratória.
532
00:33:01,770 --> 00:33:03,340
Na zemi je voda.
533
00:33:05,270 --> 00:33:06,940
Všade je voda.
534
00:33:07,180 --> 00:33:11,180
Na zemi sú lekárske a sesterské spisy.
535
00:33:12,050 --> 00:33:14,010
Steny sú čierne,
ako keby tu bol v minulosti požiar.
536
00:33:15,920 --> 00:33:19,350
Na zemi sú skrinky.
537
00:33:21,620 --> 00:33:23,190
Toto je laboratórium.
538
00:33:27,860 --> 00:33:30,220
Steny sa pomaly rozpadávajú.
539
00:33:30,760 --> 00:33:34,160
Vyzerá to tu,
ako keby tu vybuchla bomba.
540
00:33:35,230 --> 00:33:38,930
Na zemi sú súpravy od infúznych fliaš, ihly
541
00:33:39,830 --> 00:33:41,940
a aj fonendoskop.
542
00:33:44,110 --> 00:33:47,170
Taktiež je tu veľa liekov.
543
00:33:53,820 --> 00:33:55,350
A bábika.
544
00:33:58,060 --> 00:34:01,220
Toto je miesto, ktoré bolo na fotke.
545
00:34:02,420 --> 00:34:03,720
Pozri sa na to.
546
00:34:04,280 --> 00:34:07,790
Toto je presne to isté miesto,
547
00:34:07,800 --> 00:34:09,090
na ktorom bola minulý rok moja kamarátka.
548
00:34:09,100 --> 00:34:12,300
Nežartovala.
Pozri sa na mňa kamerou.
549
00:34:15,270 --> 00:34:16,770
Si v poriadku?!
550
00:34:17,370 --> 00:34:19,170
- Čo to je?
- Čo to...
551
00:34:22,310 --> 00:34:24,240
- Čo je to za smrad?
- Fuj....
552
00:34:24,310 --> 00:34:25,350
To je kura?
553
00:34:26,080 --> 00:34:29,280
Poďme.
Mali by sme odisť.
554
00:34:30,080 --> 00:34:33,350
Dobrá práca.
Choďte na štvrté poschodie.
555
00:34:33,690 --> 00:34:34,780
Je-yoon a Ah-yeon na treťom poschodí.
556
00:34:34,790 --> 00:34:36,920
Akcia!
557
00:34:38,460 --> 00:34:39,460
Vitajte!
558
00:34:40,160 --> 00:34:43,800
S Ah-yeon sa momentálne
nachádzame na treťom poschodí.
559
00:34:45,470 --> 00:34:47,830
Vyšli sme iba o poschodie vyššie,
560
00:34:48,440 --> 00:34:50,670
no je tu citeľnejšie chladnejšie.
561
00:34:51,670 --> 00:34:54,210
Pozrieme sa na teplotu vzduchu.
562
00:34:55,010 --> 00:34:56,010
Ah-yeon?
563
00:34:58,250 --> 00:34:59,410
Je tu trinásť stupňov Celzia.
564
00:35:00,080 --> 00:35:01,180
Trinásť stupňov Celzia...
565
00:35:02,950 --> 00:35:05,790
Na treťom poschodí je trinásť stupňov.
566
00:35:06,750 --> 00:35:08,460
A koľko stupňov
bolo na druhom poschodí?
567
00:35:09,260 --> 00:35:10,560
Taktiež trinásť stupňov.
568
00:35:14,960 --> 00:35:16,960
Teplota sa vôbec nezmenila.
569
00:35:17,830 --> 00:35:22,670
Ale taktiež máme pocitovú teplotu.
570
00:35:23,000 --> 00:35:27,230
Teplotu, ktoré moje telo momentálne cíti,
571
00:35:27,240 --> 00:35:29,670
je určite mínus trinásť stupňov Celzia.
572
00:35:29,680 --> 00:35:31,480
- Nie je to ping-pongový stôl?
- Čože?
573
00:35:33,180 --> 00:35:36,180
Skutočne je tu ping-pongový stôl,
ako sa hovorí!
574
00:35:42,920 --> 00:35:44,220
Mŕtvy vták.
575
00:35:44,590 --> 00:35:47,460
Je-yoon, upokoj sa.
576
00:35:58,310 --> 00:35:59,310
A čo teraz?
577
00:35:59,710 --> 00:36:01,710
Zoznámenie sa s tretím poschodím!
578
00:36:03,880 --> 00:36:08,080
Sme na treťom poschodí
a pravdaže vám ukážeme všetky izby.
579
00:36:09,880 --> 00:36:11,520
Určite ste už počuli o tom,
580
00:36:11,690 --> 00:36:16,220
že ľudia, ktorí sem prídu hovoria,
581
00:36:17,220 --> 00:36:20,990
že najviac paranormálnej aktivity je na prvom,
582
00:36:21,460 --> 00:36:26,670
druhom, treťom a štvrtom poschodí.
583
00:36:28,300 --> 00:36:31,870
Sú to poschodia, na ktorých sú duchovia,
ktorí zomreli krutou smrťou.
584
00:36:32,540 --> 00:36:36,680
Pôjdeme sa pozrieť do izieb,
kde v minulosti žili ľudia.
585
00:37:01,170 --> 00:37:02,440
Čo to....
586
00:37:04,870 --> 00:37:07,070
Je-yoon, pokračuj.
587
00:37:09,340 --> 00:37:10,370
Dobre.
588
00:37:10,380 --> 00:37:15,450
Toto je kúpeľňa,
v ktorej veľa ľudí videlo duchov.
589
00:37:16,280 --> 00:37:19,090
Môžete vidieť, že na stene
590
00:37:19,920 --> 00:37:24,990
je škvrna, ktorá sa podobá na ľudské telo.
591
00:37:25,890 --> 00:37:28,090
Ah-yeon, priblíž to.
592
00:37:29,930 --> 00:37:34,470
- Vyzerá to, ako človek.
- Toto je takzvané miesto zjavenia.
593
00:37:35,870 --> 00:37:38,000
Ale ešte to nie je overené....
594
00:37:39,710 --> 00:37:46,910
Náš paranormálny tím sem nainštaloval
pohyblivú kameru a aj go-pro kameru,
595
00:37:47,080 --> 00:37:53,790
aby sme potvrdili existenciu
tohto kúpeľňového ducha.
596
00:37:55,860 --> 00:38:03,230
Ešte sa tu dobre poobzeráme.
597
00:38:23,750 --> 00:38:25,750
Už sme tu.
598
00:38:26,450 --> 00:38:27,450
Vidím...
599
00:38:29,420 --> 00:38:30,890
Tam!
600
00:38:31,390 --> 00:38:32,960
Čo je?!
Čo je to?
601
00:38:33,960 --> 00:38:35,730
Dopekla!
Čo je to!
602
00:38:50,710 --> 00:38:52,010
Ježiš...
603
00:38:55,100 --> 00:38:56,400
Je to iba parochňa.
604
00:38:57,670 --> 00:38:59,110
Dopekla, daj to odo mňa preč!
605
00:38:59,540 --> 00:39:01,040
Daj to preč!
Choď s tým preč!
606
00:39:01,180 --> 00:39:03,070
Vypadni!
Choď s tým preč!
607
00:39:03,080 --> 00:39:04,710
Prestaň!
608
00:39:04,810 --> 00:39:06,080
Prestaň!
Varujem ťa!
609
00:39:06,480 --> 00:39:09,580
Čo tu robí tá parochňa?
610
00:39:11,490 --> 00:39:13,290
Asi to tu niekto nechal.
611
00:39:13,790 --> 00:39:15,680
Prestaň!
Varujem ťa!
612
00:39:15,690 --> 00:39:19,030
Myslím to vážne!
Myslíš si, že žartujem?
613
00:39:20,890 --> 00:39:22,200
Dobre, toto bude
z tretieho poschodia všetko.
614
00:39:22,400 --> 00:39:24,360
Ji-hyun a Charlotte na štvrtom poschodí.
Pripravte sa.
615
00:39:25,350 --> 00:39:26,350
Akcia!
616
00:39:27,300 --> 00:39:32,170
Toto je štvrté poschodie,
o ktorom sa hovorí, že je najstrašidelnejšie.
617
00:39:32,670 --> 00:39:36,480
Toto je naša technika
na dolapenie našich duchov.
618
00:39:37,710 --> 00:39:40,280
Na stenách máme šesť kamier s tepelným senzorom
619
00:39:40,310 --> 00:39:45,020
a vedia zachytiť aj ten najmenší výboj energie.
620
00:39:45,120 --> 00:39:48,420
Teraz musíme iba čakať na našich duchov.
621
00:39:49,290 --> 00:39:50,590
Ji-hyun.
622
00:39:51,690 --> 00:39:56,900
A toto bude vyvrcholenie dnešnej show.
623
00:39:57,060 --> 00:40:01,070
Pokúsime sa otvoriť populárnu izbu č. 204.
624
00:40:01,500 --> 00:40:04,400
Tá izba slúžila ako JIS-ka
na ktorej ležali pacienti v ťažkom stave.
625
00:40:04,610 --> 00:40:07,540
Je veľa ľudí, ktorí sa pokúsili
626
00:40:07,610 --> 00:40:11,000
otvoriť jedinú zamknutú izbu v celej nemocnici.
627
00:40:11,550 --> 00:40:14,710
Ale každý jeden človek zlyhal,
628
00:40:14,720 --> 00:40:18,680
a hovorí sa, že sa z toho zážitku zabili,
629
00:40:18,690 --> 00:40:21,280
alebo zomreli za záhadných okolností.
630
00:40:21,290 --> 00:40:24,420
Preto sa hovorí,
že je táto izba prekliata.
631
00:40:24,690 --> 00:40:29,860
Pravdaže, aj my sme chceli vidieť na vlastné oči,
či je táto izba skutočne zamknutá.
632
00:40:43,880 --> 00:40:45,280
Nie, nedokážem to otvoriť.
633
00:40:46,410 --> 00:40:47,650
Videli ste to?
634
00:40:47,710 --> 00:40:50,110
Tie dvere sú ako kus skaly.
635
00:40:50,120 --> 00:40:51,210
Ale!
636
00:40:51,220 --> 00:40:57,020
Neskôr sa opäť pokúsime túto izbu otvoriť.
637
00:40:57,360 --> 00:41:03,230
Sľubujeme vám,
že odhalíme tajomstvo tejto izby.
638
00:41:06,630 --> 00:41:08,730
Super!
639
00:41:11,270 --> 00:41:13,110
55,000 zhliadnutí.
640
00:41:18,380 --> 00:41:22,810
PRVÉ POSCHODIE
641
00:41:22,820 --> 00:41:27,810
CHODBA, DRUHÉ POSCHODIE
642
00:41:27,820 --> 00:41:32,320
LEKÁREŇ, TRETIE POSCHODIE
643
00:41:32,330 --> 00:41:36,820
KÚPEĽŇA, TRETIE POSCHODIE
644
00:41:36,830 --> 00:41:41,330
KÚPEĽŇA, TRETIE POSCHODIE
645
00:41:41,340 --> 00:41:45,840
IZBA Č. 402.
646
00:41:45,910 --> 00:41:49,400
Počkajte ma tu, zatiaľ čo natočím intro.
647
00:41:49,410 --> 00:41:51,910
Snažte sa ma natočiť zo všetkých uhlov.
648
00:41:52,250 --> 00:41:54,640
Tie kamery musia byť
649
00:41:54,650 --> 00:41:56,750
počas toho rituálu stále na mne, dobre?
650
00:41:57,480 --> 00:42:00,120
Dobre, začína sa náš rituál.
651
00:42:01,250 --> 00:42:03,620
Pustil som hudbu.
652
00:42:34,620 --> 00:42:37,090
Seung-wook, si na rade.
653
00:42:38,160 --> 00:42:43,500
Nachádzam sa v riaditeľkinej pracovni,
na mieste kde sa uskutoční budhistický rituál.
654
00:42:45,900 --> 00:42:46,900
Vidíte to?
655
00:42:47,370 --> 00:42:53,240
Na strop sme zavesili malé červené nite,
na ktorých sú malé zvončeky.
656
00:42:59,110 --> 00:43:02,140
Pripravili sme rôzne amulety
657
00:43:02,150 --> 00:43:06,490
a aj bylinky na tento špeciálny rituál.
658
00:43:08,260 --> 00:43:09,350
Teraz...
659
00:43:09,360 --> 00:43:13,230
Teraz začneme nebezpečný rituál,
ktorý má privolať všetkých duchov.
660
00:43:13,660 --> 00:43:17,730
Keby som to nenatáčal,
už by som stadiaľto dávno vypadol.
661
00:43:18,170 --> 00:43:20,530
Až tak mi toto miesto naháňa strach!
662
00:43:20,700 --> 00:43:25,340
Ale dodržíme náš sľub
a budeme pokračovať v našom živom vysielaní.
663
00:43:26,410 --> 00:43:30,240
Ah-yeon, naša najmladšia členka tímu,
bude mať tento rituál na starosti.
664
00:43:33,340 --> 00:43:34,610
Ah-yeon, začni.
665
00:43:42,290 --> 00:43:45,160
Najskôr zapáli tyčinku
666
00:43:58,710 --> 00:44:01,170
a následne zapáli amulet.
667
00:44:03,380 --> 00:44:06,750
Ten amulet slúži na privolanie duchov.
668
00:44:07,250 --> 00:44:11,080
Dal nám ho mních z Bomoovho kláštora.
669
00:44:17,870 --> 00:44:20,330
Postaví sa a pomodlí sa.
670
00:44:29,990 --> 00:44:32,740
Teraz si sadneme
671
00:44:33,520 --> 00:44:34,600
a budeme čakať na to,
čo sa stane...
672
00:45:10,640 --> 00:45:12,410
Ten plameň sa začal hýbať.
673
00:45:15,480 --> 00:45:16,650
Čo je to?
674
00:45:19,520 --> 00:45:20,650
Preboha!
675
00:45:27,790 --> 00:45:29,150
Čo to...
676
00:45:30,860 --> 00:45:31,860
Čo je?
677
00:45:32,790 --> 00:45:34,990
- Bože.
- Čo sa to deje?
678
00:45:36,000 --> 00:45:38,430
Čo sa to deje?
679
00:45:44,570 --> 00:45:45,570
Bežte!
680
00:45:52,750 --> 00:45:53,900
Preboha!
681
00:45:53,910 --> 00:45:57,150
Videli ste to?!
682
00:45:57,350 --> 00:45:59,080
Toto je šialené!
683
00:45:59,150 --> 00:46:00,950
Všetky tie príbehy boli skutočné!
684
00:46:01,450 --> 00:46:02,860
Natočila si to?
685
00:46:03,030 --> 00:46:04,360
Nie, úplne som na to zabudla.
686
00:46:04,900 --> 00:46:07,290
Toto miesto je iný level.
687
00:46:07,550 --> 00:46:09,390
Prečo nás strašíš?!
688
00:46:09,400 --> 00:46:10,830
Hovor, Seung-wook!
689
00:46:11,110 --> 00:46:13,270
Sung-hun, nech sú všetci v obraze.
690
00:46:14,000 --> 00:46:17,070
Akcia!
691
00:46:17,870 --> 00:46:21,170
Videli ste to?
Stále tomu nedokážeme uveriť.
692
00:46:21,200 --> 00:46:25,060
Toto miesto je úplne zatvorené.
693
00:46:25,070 --> 00:46:27,370
Lenže hneď ako sme zahájili náš rituál,
694
00:46:27,380 --> 00:46:31,480
sa všetko začalo hýbať samé od seba.
695
00:46:32,080 --> 00:46:34,680
Niekto nám chce dať týmto najavo,
že nie je šťastný s našou návštevou.
696
00:46:35,450 --> 00:46:38,020
Ale sľubujeme vám,
697
00:46:38,090 --> 00:46:41,020
že nás v našej misií nič nezastaví.
698
00:46:41,860 --> 00:46:43,360
Nikam neodchádzajte!
699
00:46:43,690 --> 00:46:44,790
Dobre!
700
00:46:44,960 --> 00:46:48,090
Presuňte sa na ďalšie miesto.
Ja odvysielam minulé scény.
701
00:46:50,370 --> 00:46:53,250
Najskôr zapáli tyčinku...
702
00:47:10,380 --> 00:47:13,090
- Áno?
- Nevšimli si to, však nie?
703
00:47:13,620 --> 00:47:15,860
Nie, úplne z toho zošaleli.
704
00:47:17,390 --> 00:47:18,660
Vyzeralo to skutočne?
705
00:47:19,030 --> 00:47:21,300
Áno, bolo to super.
706
00:47:21,700 --> 00:47:22,970
Ako sme na tom?
707
00:47:23,820 --> 00:47:25,020
100-tisíc zhliadnutí.
708
00:47:25,150 --> 00:47:27,020
- 100- tisíc? Naozaj?
- Super.
709
00:47:27,920 --> 00:47:30,160
Začalo sa to dobre,
710
00:47:30,220 --> 00:47:33,130
takže budeme pokračovať pokým nezískame 1 milión.
711
00:47:33,360 --> 00:47:36,600
Ešte raz sa pozri na techniku
a toč ich reakcie.
712
00:47:36,700 --> 00:47:37,700
Rozumiem.
713
00:47:37,760 --> 00:47:40,930
Charlottine reakcie sú fakt super.
714
00:47:41,070 --> 00:47:43,270
Budem sa ju snažiť postrašiť ešte viac.
715
00:47:43,600 --> 00:47:46,340
Dobre, ale uistite sa,
že vám na to neprídu.
716
00:47:46,640 --> 00:47:49,710
Ani duch nám na to nepríde.
Už pôjdeme.
717
00:48:11,100 --> 00:48:12,100
Dopekla.
718
00:48:17,640 --> 00:48:18,840
Čo to...
719
00:48:24,310 --> 00:48:26,180
Čo je to s tým?
720
00:48:33,350 --> 00:48:34,420
Čo to...
721
00:48:36,720 --> 00:48:38,420
No tak!
722
00:48:43,130 --> 00:48:45,030
Super načasovanie.
723
00:49:06,220 --> 00:49:07,690
A čo teraz?
724
00:49:39,590 --> 00:49:42,590
Rituál sme ukončili
725
00:49:42,760 --> 00:49:45,190
a teraz sa nachádzame
pred laboratóriom na prvom poschodí.
726
00:49:45,590 --> 00:49:49,420
Už sme sa upokojili,
727
00:49:49,430 --> 00:49:54,430
ale ako ste mohli vidieť, ešte stále nevieme
nájsť vysvetlenie na jav, ktorí sme prežili.
728
00:49:55,330 --> 00:49:59,300
Teraz budeme pokračovať
v našom pláne a preskúmame laboratórium.
729
00:50:20,960 --> 00:50:22,690
Všetko to tu zvláštne smrdí.
730
00:50:25,300 --> 00:50:28,930
- Toto je laboratórium?
- Nie, je vzadu.
731
00:50:30,140 --> 00:50:31,840
Nie je to super?
732
00:50:34,740 --> 00:50:39,710
Toto je laboratórium.
733
00:50:42,150 --> 00:50:43,850
To je smrad.
734
00:50:44,520 --> 00:50:46,150
Keď som tu predtým bol,
rozbil som fľašu.
735
00:50:46,320 --> 00:50:49,520
Na ľavo...
Vidíš to?
736
00:50:50,020 --> 00:50:52,320
Vyzerá to ako mŕtve kura.
Smrdí to.
737
00:50:52,330 --> 00:50:57,430
Počkať.
Čo tu robí tá bábika?
738
00:50:59,130 --> 00:51:00,230
Robíš si srandu?
739
00:51:01,230 --> 00:51:04,570
To tu predtým nebolo, však Ji Hyun?
740
00:51:05,970 --> 00:51:08,170
Tá bábika bola na druhej strane a nie tu.
741
00:51:08,410 --> 00:51:09,140
Čože?
742
00:51:09,140 --> 00:51:11,030
Tá bábika bola na druhej strane!
743
00:51:11,040 --> 00:51:13,450
Priblíž tú bábiku.
744
00:51:17,680 --> 00:51:22,050
Vyzerá to ako bábika z tej fotky,
ktorú držal pacient.
745
00:51:25,000 --> 00:51:26,000
Nie...
746
00:51:26,090 --> 00:51:28,480
Je tu ešte niekto?
747
00:51:28,490 --> 00:51:30,530
Čo to robíš?
748
00:51:30,960 --> 00:51:32,920
Čo to robíš?
Nedotýkaj sa toho!
749
00:51:32,930 --> 00:51:35,320
Nie!
Nedotýkaj sa toho!
750
00:51:35,330 --> 00:51:37,490
Polož to, Lee Seung-wook!
751
00:51:37,500 --> 00:51:38,690
Hej, polož tú bábiku!
752
00:51:38,700 --> 00:51:40,560
Okamžite!
753
00:51:40,570 --> 00:51:42,170
- Seung-wook.
- Toč, toč!
754
00:51:42,770 --> 00:51:44,870
Nemôžeš ju jednoducho položiť?!
755
00:51:46,440 --> 00:51:47,680
Charlotte!
756
00:51:49,580 --> 00:51:51,410
Je-yoon, choď za ňou!
757
00:51:53,380 --> 00:51:54,520
Kapitán, porovnaj ich.
758
00:51:59,640 --> 00:52:01,340
Áno, je to rovnaká bábika.
759
00:52:02,000 --> 00:52:04,940
Kapitán povedal, že je to tá istá bábika!
Prečo sa jej dotkol?!
760
00:52:05,240 --> 00:52:06,940
Charlotte, upokoj sa.
761
00:52:06,950 --> 00:52:08,940
Nemôžeš sa len-tak dotýkať takýchto vecí!
762
00:52:08,950 --> 00:52:10,440
Ji-hyun! Videla si to!
763
00:52:10,450 --> 00:52:12,880
Tá bábika tam predtým nebola!
764
00:52:13,050 --> 00:52:14,020
Je tu ešte niekto?
765
00:52:14,020 --> 00:52:16,820
Seung wook, prenechám to tebe.
766
00:52:17,890 --> 00:52:19,820
Akcia!
767
00:52:20,660 --> 00:52:24,160
Vidíte tú bábiku,
ktorú držím v ruke?
768
00:52:25,250 --> 00:52:26,570
Držte sa.
769
00:52:27,100 --> 00:52:30,440
Toto je bábika, ktorú predtým videla
Charlotte na opačnej strane izby.
770
00:52:30,940 --> 00:52:34,740
Je to bábika, ktorá bola na fotke,
771
00:52:34,810 --> 00:52:38,110
ktorú sme našli v riaditeľkinej pracovni,
kde sme usporiadali rituál.
772
00:52:38,710 --> 00:52:40,860
Porovnajte si ich.
773
00:52:41,800 --> 00:52:46,350
Prečo sem tá bábika prišla
774
00:52:46,790 --> 00:52:49,320
a ako je možné, že sa pohla?
775
00:52:50,070 --> 00:52:54,340
Skutočne na tomto mieste straší?
776
00:52:55,470 --> 00:52:59,470
Dejú sa ti zvláštne veci.
777
00:52:59,890 --> 00:53:03,070
Všetko je to skutočné
a vy to sledujete naživo!
778
00:53:04,380 --> 00:53:06,100
Dobre, čoskoro sa vrátime...
779
00:53:14,510 --> 00:53:16,810
Ste rodení herci!
780
00:53:18,760 --> 00:53:22,320
Nezvládnem to!
Chcem odísť!
781
00:53:22,690 --> 00:53:24,190
Charlotte, ako chceš odisť?
782
00:53:28,590 --> 00:53:30,830
Toto je zvláštne.
783
00:53:31,630 --> 00:53:35,130
- Nemôžeme len-tak odísť.
- Presne tak, Charlotte.
784
00:53:36,580 --> 00:53:38,240
Prestaň ma natáčať!
785
00:53:39,390 --> 00:53:41,840
- Prepáč, Charlotte.
- Aj ty s tým prestaň!
786
00:53:43,810 --> 00:53:44,810
Lee Seung-wook!
787
00:53:44,940 --> 00:53:46,640
Nikdy sa nesmieš
dotýkať vecí na takýchto miestach!
788
00:53:46,650 --> 00:53:48,150
Sú prekliate!
789
00:53:48,310 --> 00:53:50,820
Môže ťa to dostať do problémov!
790
00:53:50,980 --> 00:53:51,680
Prepáč.
791
00:53:51,720 --> 00:53:55,650
Chcel som sa iba presvedčiť na vlastné oči.
792
00:53:56,020 --> 00:53:57,020
Bože...
793
00:53:57,490 --> 00:53:58,810
Mali by sme si oddýchnuť.
794
00:53:58,820 --> 00:54:00,720
Nemôžeme ju tu len-tak nechať,
795
00:54:00,730 --> 00:54:02,920
takže to rýchlo dokončime
a vypadnime odtiaľto, dobre?
796
00:54:02,930 --> 00:54:04,500
Počujete ma?
797
00:54:06,060 --> 00:54:10,100
Ak budete chcieť skončiť,
nebudem vám v tom brániť.
798
00:54:11,200 --> 00:54:14,810
Lenže potom by sme o všetko
na čom sme doteraz pracovali, prišli.
799
00:54:14,970 --> 00:54:17,310
Vydržte to ešte, dobre?
800
00:54:18,110 --> 00:54:22,810
Počúvajte Charlotte
a ničoho sa nedotýkajte, dobre?
801
00:54:22,850 --> 00:54:27,950
Áno, sme v tom spolu,
takže to dokončíme.
802
00:54:29,620 --> 00:54:30,890
Dobre.
803
00:54:32,390 --> 00:54:34,890
Hej, ty už nič také nerob!
804
00:54:34,930 --> 00:54:37,090
Áno, madam!
Už sa ničoho nedotknem!
805
00:54:37,100 --> 00:54:37,730
Prepáč.
806
00:54:37,730 --> 00:54:40,720
- Ničoho sa nedotýkaj!
- Dobre, rozumieme!
807
00:54:40,730 --> 00:54:42,220
Zatiaľ som tam hodil reklamu,
808
00:54:42,230 --> 00:54:44,240
takže využite ten čas na presun.
809
00:54:44,900 --> 00:54:47,310
Je-yoon a Ah-yeon,
choďte na štvrté poschodie.
810
00:54:47,740 --> 00:54:49,930
Čoskoro budete naživo.
811
00:54:49,940 --> 00:54:51,930
Nainštalujte na strop ďalšie kamery.
812
00:54:51,940 --> 00:54:53,070
Áno, kapitán.
813
00:54:53,080 --> 00:54:54,180
Nemôžeme si oddýchnuť?
814
00:54:54,450 --> 00:54:57,720
Keď skončíme s prvým poschodím,
presunieme sa na tretie a štvrté.
815
00:54:57,820 --> 00:55:00,180
Seung-wook a Sung-hun,
dajte mi vedieť, keď budete pripravení.
816
00:55:00,190 --> 00:55:01,220
- Dobre.
- Pravdaže.
817
00:55:01,320 --> 00:55:03,550
Fakt si nemôžeme oddýchnuť?
818
00:55:05,320 --> 00:55:06,820
- Už to nikdy neurob.
- Dobre.
819
00:55:07,030 --> 00:55:09,890
- Nepočujete ma?
- Poďme.
820
00:55:14,570 --> 00:55:16,070
Si v poriadku, Charlotte?
821
00:55:16,700 --> 00:55:19,070
- Áno.
- Poďme.
822
00:55:19,540 --> 00:55:23,110
Pripravte sa a...
823
00:55:23,240 --> 00:55:24,240
Akcia!
824
00:55:34,450 --> 00:55:37,150
Toto je terapeutická miestnosť.
825
00:55:37,860 --> 00:55:39,490
Pozrite sa.
826
00:55:40,990 --> 00:55:42,690
Strop sa úplne prepadol
827
00:55:42,830 --> 00:55:46,300
a na zemi môžete vidieť drevené skrine.
828
00:55:46,870 --> 00:55:49,700
Pripomína mi to katakomby,
829
00:55:49,970 --> 00:55:52,870
ktoré sa využívali počas vojny.
830
00:55:55,940 --> 00:55:58,340
Pacienti chodili na terapie
831
00:55:59,080 --> 00:56:02,310
a zatvárali ich do takýchto malých skríň.
832
00:56:03,120 --> 00:56:04,550
Strašidelné.
833
00:56:07,490 --> 00:56:11,690
Teraz sa pozriem do jednej skrine.
834
00:56:12,660 --> 00:56:17,660
Zvláštne je, že tá diera na komunikáciu
je vo výške brucha a nie hlavy.
835
00:56:18,100 --> 00:56:19,600
Na čo slúžila tá diera?
836
00:56:20,200 --> 00:56:22,070
Asi nie na monitorovanie.
837
00:56:22,130 --> 00:56:24,240
Teraz sa pozrieme dovnútra.
838
00:56:25,640 --> 00:56:27,240
Nie je tu žiadna kľučka.
839
00:56:32,340 --> 00:56:33,440
Čo je?!
Čo sa deje?
840
00:56:33,750 --> 00:56:35,050
- Dopekla!
- Čo je?
841
00:56:35,950 --> 00:56:36,810
Čo je?
842
00:56:36,820 --> 00:56:38,870
- Niečo ma potiahlo za ruku!
- Čože?
843
00:56:38,880 --> 00:56:41,310
Prestaň s týmito žartami!
844
00:56:41,320 --> 00:56:43,020
Myslím to vážne!
845
00:56:43,160 --> 00:56:45,860
Povedala som ti,
že je toto miesto prekliate!
846
00:56:46,060 --> 00:56:47,820
Seung-wook, daj tam svoju ruku.
847
00:56:47,830 --> 00:56:49,080
Sung-hun, potras tou kamerou.
848
00:56:49,090 --> 00:56:51,030
Seung-wook, hovor.
849
00:56:52,630 --> 00:56:56,530
Niekto ma skutočne potiahol za ruku.
850
00:56:57,300 --> 00:57:00,670
Neviem, čo sa presne stalo,
lebo to bolo veľmi rýchle.
851
00:57:00,810 --> 00:57:03,610
Pokúsim sa tam dať opäť ruku.
852
00:57:03,810 --> 00:57:06,610
- Zbláznil si sa?!
- Prestaň!
853
00:57:07,310 --> 00:57:08,850
Prestaň!
854
00:57:08,880 --> 00:57:11,680
- Nerob to, prosím ťa!
- Prečo nie?
855
00:57:11,980 --> 00:57:13,620
Urobím to ja!
856
00:57:13,850 --> 00:57:15,220
Hej, nie!
857
00:57:16,720 --> 00:57:19,360
- Je to nebezpečné!
- Zastavte ju!
858
00:57:20,690 --> 00:57:23,330
Dobre, dobre!
859
00:57:24,000 --> 00:57:25,000
Podrž mi to!
860
00:57:25,230 --> 00:57:26,230
Nie!
861
00:57:31,930 --> 00:57:32,930
Nič...
862
00:57:34,140 --> 00:57:35,700
Ji-hyun! Ji-hyun!
863
00:57:36,240 --> 00:57:37,710
- Čo sa deje?
- Kapitán!
864
00:57:38,840 --> 00:57:40,370
- Čo sa deje?
- Robte niečo! Ji-hyun!
865
00:57:50,720 --> 00:57:52,150
Ji-hyun tvoja ruka...
866
00:58:42,800 --> 00:58:45,070
Kričia, ako keby boli na horskej dráhe.
867
00:58:51,280 --> 00:58:53,880
- Počujem pingpongovú loptičku.
- Zapni náš EMF meter.
868
00:59:03,260 --> 00:59:07,590
Bolo tam napísané, "budeme žiť",
no teraz je tam napísané, "zomrieme"!
869
00:59:08,660 --> 00:59:09,800
Si si istá?
870
00:59:10,170 --> 00:59:12,090
Toto miesto je prekliate.
871
00:59:12,100 --> 00:59:15,460
Musíme odísť, inak všetci zomrieme.
872
00:59:15,470 --> 00:59:17,460
Poďme, Charlotte.
Už to tu nezvládnem.
873
00:59:17,470 --> 00:59:19,730
- Čo to robíte?
- Odchádzame.
874
00:59:19,740 --> 00:59:22,680
- Hej, Ji-hyun.
- Pozri sa na toto.
875
00:59:23,110 --> 00:59:25,280
Kto vie,
čo sa nám môže ešte stať!
876
00:59:25,580 --> 00:59:27,920
Sme prekliati!
Čo budeme robiť?
877
00:59:28,350 --> 00:59:32,120
- Hej...
- Vypadni.
878
00:59:32,220 --> 00:59:34,110
Kapitán!
Počuješ nás?
879
00:59:34,120 --> 00:59:37,090
- Upokojte sa!
- Aj ty si to videl!
880
00:59:37,560 --> 00:59:40,950
Videl si,
čo sa stalo počas toho rituálu!
881
00:59:40,960 --> 00:59:43,460
Dotklo sa ma to!
882
00:59:43,930 --> 00:59:47,460
Teba to taktiež chytilo za ruku,
tak ako mňa!
883
00:59:47,530 --> 00:59:49,670
A to slovo sa zmenilo!
884
00:59:49,700 --> 00:59:52,370
Počúvaj, Ji-hyun....
Popravde, ten rituál...
885
00:59:52,440 --> 00:59:55,360
Aj my sa bojíme,
886
00:59:55,370 --> 00:59:57,880
ale sme na jednej lodi,
takže nemôžeme odísť!
887
00:59:57,910 --> 01:00:00,210
Ani kapitán nevie,
čo má na to povedať!
888
01:00:00,550 --> 01:00:03,950
Ak sa niečo stane,
kto nám pomôže?!
889
01:00:05,180 --> 01:00:08,750
Vypadni!
Odchádzame.
890
01:00:34,010 --> 01:00:35,510
Dávaj si pozor, Charlotte.
891
01:00:51,430 --> 01:00:54,930
Vidím, že tu niekto napísal, "budeme žiť".
892
01:00:58,840 --> 01:00:59,840
Hej!
893
01:01:00,950 --> 01:01:01,950
Hej!
894
01:01:02,310 --> 01:01:03,370
Ha-joon!
895
01:01:03,720 --> 01:01:04,720
Povedz niečo!
896
01:01:07,210 --> 01:01:08,340
Áno, Seung-wook.
897
01:01:08,350 --> 01:01:10,180
Prečo si nič nehovoril!
898
01:01:10,920 --> 01:01:12,350
Prerušilo sa spojenie.
899
01:01:12,380 --> 01:01:13,780
Ji-hyun aj Charlotte odišli.
900
01:01:14,150 --> 01:01:15,390
Ja viem, videl som to.
901
01:01:15,890 --> 01:01:17,450
Pozrel som sa na to slovo na stene.
902
01:01:17,460 --> 01:01:18,760
Zmenilo sa?
903
01:01:19,420 --> 01:01:21,160
Žartuješ?
Pravdaže, nie.
904
01:01:21,760 --> 01:01:23,560
Odzačiatku tam bolo napísané, "zomrieme".
905
01:01:24,500 --> 01:01:26,320
Nemám slov...
906
01:01:26,330 --> 01:01:27,700
Čo je to s nimi?
907
01:01:27,930 --> 01:01:30,200
Neviem, asi to nezvládli.
908
01:01:30,440 --> 01:01:33,940
Charlotte vrešťala už iba
pri tej scéne s tou bábikou.
909
01:01:34,110 --> 01:01:35,800
Ale aj ty si to videl...
910
01:01:35,810 --> 01:01:38,500
Videl si, ako to niečo
potiahlo Ji Hyun za ruku.
911
01:01:38,510 --> 01:01:41,380
Mám pocit, že to Ji Hyun iba hrala.
912
01:01:42,010 --> 01:01:44,510
Asi na to všetko prišla.
913
01:01:44,720 --> 01:01:46,450
Prečo by to inak robila?
914
01:01:46,520 --> 01:01:48,950
Ako to mám vedieť?
Možno chcela odísť.
915
01:01:49,290 --> 01:01:51,250
- A čo tá rana na ruke?
- Presne tak.
916
01:01:51,260 --> 01:01:52,960
Možno sa iba oškrela o tú skriňu.
917
01:01:53,090 --> 01:01:54,160
A čo Charlotte?
918
01:01:54,300 --> 01:01:57,870
- Videl som, ako ju to potiahlo za šál.
- Mám to aj na kamere!
919
01:01:57,970 --> 01:02:01,430
Aj mne je to zvláštne
a preto si to stále prehrávam.
920
01:02:01,670 --> 01:02:03,790
Fúkal tam vietor?
921
01:02:03,800 --> 01:02:07,670
Je to tu všetko zavreté!
Ako tu môže fúkať vietor?
922
01:02:08,270 --> 01:02:11,400
Mám pocit, že tu niečo fakt je.
Ukončime to.
923
01:02:11,440 --> 01:02:13,600
Kurva, čo si to povedal?!
924
01:02:17,020 --> 01:02:20,520
Dobre ma počúvajte!
Budeme pokračovať.
925
01:02:21,390 --> 01:02:22,910
Vieš, koľko máme zhliadnutí?!
926
01:02:22,920 --> 01:02:26,560
Viac ako 300-tisíc!
Prečo by sme mali skončiť?
927
01:02:26,960 --> 01:02:29,420
Za prerušenie nezískame žiadne prachy!
928
01:02:29,430 --> 01:02:30,510
Budeme pokračovať.
929
01:02:31,150 --> 01:02:33,510
Prejdite sa po treťom poschodí
a otvorte izbu č.402
930
01:02:33,600 --> 01:02:34,310
a môžeme to ukončiť.
931
01:02:34,360 --> 01:02:35,640
A čo ak sa niečo stane?!
932
01:02:35,810 --> 01:02:38,310
Dám vám čas malou reklamou...
933
01:02:38,410 --> 01:02:39,840
- Musíme pokračovať...
- Seriem ti na to!
934
01:02:41,810 --> 01:02:43,850
Seung-wook...
Lee Seung-wook!
935
01:02:44,950 --> 01:02:45,950
Vráť sa!
936
01:02:46,590 --> 01:02:47,590
Hej!
937
01:02:48,120 --> 01:02:49,270
Dopekla!
938
01:02:49,300 --> 01:02:51,050
Nemala som sa podpísať na tú stenu.
939
01:02:51,520 --> 01:02:53,820
Čo ak som prekliata a zomriem?
940
01:02:53,860 --> 01:02:56,560
Preto sme odišli.
Už by sme mali byť v poriadku.
941
01:02:59,930 --> 01:03:02,230
- Aj ty si to videla.
- Charlotte!
942
01:03:02,370 --> 01:03:05,070
- Pod mojím menom bolo napísané....
- Budeme v poriadku!
943
01:03:06,940 --> 01:03:08,310
Čo budem robiť?
944
01:03:08,340 --> 01:03:09,340
Vstávaj!
945
01:03:11,240 --> 01:03:12,650
Vstávaj!
946
01:03:14,010 --> 01:03:15,250
Charlotte.
947
01:03:15,810 --> 01:03:17,850
Vrátime sa do stanu
948
01:03:17,980 --> 01:03:20,120
a ráno pôjdeme pekne domov.
949
01:03:21,550 --> 01:03:24,050
Poďme domov.
950
01:03:24,520 --> 01:03:26,220
Poďme.
951
01:03:28,230 --> 01:03:30,090
Poďme.
952
01:03:30,160 --> 01:03:31,860
Poďme.
953
01:03:36,730 --> 01:03:37,800
Vidíš?
954
01:03:38,240 --> 01:03:41,740
Nebol to vietor.
955
01:03:43,510 --> 01:03:47,440
Poďme za Je Yoonom a Ah Yeon.
956
01:03:48,480 --> 01:03:49,880
Hej.
957
01:03:50,310 --> 01:03:52,120
Uzavrime dohodu.
958
01:03:52,550 --> 01:03:53,640
Akú?
959
01:03:53,650 --> 01:03:57,190
Keby sme všetko ukončili,
nič by sme z toho nemali.
960
01:03:57,520 --> 01:04:01,020
300-tisíc zhliadnutí nám dá 150-tisíc dolárov.
961
01:04:01,030 --> 01:04:04,520
Vypýtajme si od kapitána o 20% viac
a každý dostaneme 40 tisíc.
962
01:04:04,530 --> 01:04:05,860
Chceš v tomto pokračovať?
963
01:04:13,940 --> 01:04:16,470
Ako keby niekto...
964
01:04:19,480 --> 01:04:20,610
Ji-hyun...
965
01:04:21,250 --> 01:04:22,440
Je-yoon.
966
01:04:22,450 --> 01:04:23,940
Seung-wook a Ah-yeon...
967
01:04:23,950 --> 01:04:26,650
Charlotte a Sung-hoon,
sú tam všetci.
968
01:04:27,450 --> 01:04:29,390
Tak kto toto natočil?
969
01:04:34,230 --> 01:04:35,890
Nie, nie!
970
01:04:36,930 --> 01:04:37,890
Nie, toto sa nemôže stať!
971
01:04:37,900 --> 01:04:39,900
Nie!
972
01:04:40,970 --> 01:04:43,090
Dopekla!
973
01:04:53,410 --> 01:04:55,940
Ako keby niekto...
974
01:04:55,950 --> 01:04:57,010
Ha-joon.
975
01:05:00,650 --> 01:05:01,220
Áno?
976
01:05:01,550 --> 01:05:03,020
Uzavrime dohodu.
977
01:05:03,450 --> 01:05:04,550
Akú dohodu?
978
01:05:04,860 --> 01:05:07,660
Ak nám zvýšiš podiel o 20%,
budeme pokračovať.
979
01:05:08,330 --> 01:05:09,890
A aj ostatným.
980
01:05:14,870 --> 01:05:16,720
Čo ty na to?
Áno, alebo nie?
981
01:05:21,610 --> 01:05:24,030
Dobre, zvýšim vám to o 20%.
982
01:05:25,520 --> 01:05:27,920
Čoskoro sa vrátite do živého prenosu.
983
01:05:27,990 --> 01:05:29,310
Choďte na tretie poschodie.
984
01:05:29,980 --> 01:05:31,610
A už to slúchadlo nikdy nevypínajte.
985
01:05:32,850 --> 01:05:34,220
Inak vás oboch zabijem.
986
01:05:39,990 --> 01:05:41,690
Bol náš stan vždy tak ďaleko?
987
01:05:43,310 --> 01:05:45,050
Už tu chodíme celé hodiny.
988
01:05:45,960 --> 01:05:47,300
Pozri sa na to!
989
01:05:48,200 --> 01:05:49,220
Sme na správnej ceste.
990
01:05:49,230 --> 01:05:51,130
Dali sme to tam.
991
01:05:51,240 --> 01:05:54,400
Už sme skoro tam.
992
01:05:55,170 --> 01:05:57,670
Poďme.
993
01:06:08,390 --> 01:06:10,990
KÚPEĽŇA
994
01:06:11,850 --> 01:06:13,620
Práve sa nachádzame v kúpeľni,
995
01:06:14,100 --> 01:06:18,830
ktorá sa spolu so štvrtým poschodím
996
01:06:20,500 --> 01:06:21,970
radí medzi najstrašidelnejšie
miesta tejto liečebne.
997
01:06:23,250 --> 01:06:24,980
Keď sa pozriete hore,
998
01:06:25,650 --> 01:06:28,520
môžete vidieť naše pohyblivé kamery.
999
01:06:30,250 --> 01:06:33,760
Ale zatiaľ sa nič nedeje.
1000
01:06:37,730 --> 01:06:39,130
Čo je to za zvuk?
1001
01:06:40,530 --> 01:06:41,700
Nie je to zo skladu?
1002
01:06:42,500 --> 01:06:45,270
Okamžite choďte do skladu!
1003
01:06:48,370 --> 01:06:50,270
Okamžite!
1004
01:07:10,490 --> 01:07:12,130
Seung-wook, hovor.
1005
01:07:14,500 --> 01:07:18,330
Nachádzame sa v sklade,
1006
01:07:18,900 --> 01:07:21,000
lebo sme odtiaľto počuli zvláštne zvuky.
1007
01:07:23,170 --> 01:07:25,170
Určite ste to počuli aj vy.
1008
01:07:26,210 --> 01:07:28,700
Mám pocit,
1009
01:07:28,710 --> 01:07:31,480
že sa niečo rozbilo o stenu.
1010
01:07:31,820 --> 01:07:35,620
Čo to bolo za zvuk?
1011
01:07:42,660 --> 01:07:45,060
Sung-hoon, choď tam a natoč to!
1012
01:07:50,730 --> 01:07:52,240
Seung-wook, povedz niečo!
1013
01:07:53,100 --> 01:07:54,170
Hej!
1014
01:07:54,490 --> 01:07:56,290
Hovor!
1015
01:08:00,480 --> 01:08:02,150
Videli ste to?
1016
01:08:04,080 --> 01:08:08,270
Čo ak...
1017
01:08:11,780 --> 01:08:14,860
Čo ak sú tu duchovia...
1018
01:08:21,570 --> 01:08:26,000
Sung-hun!
1019
01:08:52,800 --> 01:08:56,570
Seung-wook!
1020
01:08:57,070 --> 01:08:58,870
Lee Seung-wook!
1021
01:09:03,510 --> 01:09:04,610
Hej!
1022
01:09:04,710 --> 01:09:05,740
Preber sa!
1023
01:09:08,980 --> 01:09:10,150
Seung-wook, prosím ťa!
1024
01:09:36,810 --> 01:09:37,210
Čo je?
1025
01:09:37,540 --> 01:09:38,670
Ako...
1026
01:09:43,980 --> 01:09:45,980
Ako je toto možné?
1027
01:09:50,840 --> 01:09:52,790
Veď sme tu už boli.
1028
01:09:56,090 --> 01:09:58,490
Ji-hyun, je to tu zvláštne.
1029
01:09:59,060 --> 01:10:00,230
Počkať.
1030
01:10:02,630 --> 01:10:04,400
Čo je to za smrad?
1031
01:10:04,700 --> 01:10:05,700
Čože?
1032
01:10:11,510 --> 01:10:13,480
Prečo je to tu?
1033
01:10:17,690 --> 01:10:20,920
Veď to bolo v laboratóriu!
1034
01:10:22,350 --> 01:10:24,980
Ji-hyun!
1035
01:10:28,630 --> 01:10:29,860
Ji-hyun...
1036
01:10:33,140 --> 01:10:34,730
Čo je to s tebou?
1037
01:10:37,700 --> 01:10:38,900
Ji-hyun!
1038
01:10:43,450 --> 01:10:44,720
Ji-hyun...
1039
01:10:59,490 --> 01:11:00,690
Nie, prestaň!
1040
01:11:01,660 --> 01:11:02,760
Ji-hyun...
1041
01:11:02,960 --> 01:11:03,960
Preboha!
1042
01:11:56,580 --> 01:12:00,000
Kapitán!
1043
01:12:01,780 --> 01:12:02,820
Kde si?
1044
01:12:30,710 --> 01:12:32,080
Ji-hyun...
1045
01:14:45,750 --> 01:14:47,820
Ušetri ma.
1046
01:14:51,050 --> 01:14:53,270
Ušetri ma!
1047
01:15:00,360 --> 01:15:02,000
Nie, ušetri ma!
1048
01:15:02,030 --> 01:15:03,730
Prosím ťa, pusti ma von!
1049
01:15:05,100 --> 01:15:06,400
Otvor tie dvere!
1050
01:16:25,020 --> 01:16:26,020
Sung-hun...
1051
01:16:27,530 --> 01:16:29,230
Musíme odísť!
1052
01:16:29,300 --> 01:16:31,230
Poďme!
1053
01:16:31,430 --> 01:16:32,560
Tie dvere sú už skoro otvorené.
1054
01:16:32,630 --> 01:16:33,920
To je jedno!
1055
01:16:33,930 --> 01:16:35,800
Nemôžeme tu zostať!
Musíme odísť!
1056
01:16:37,000 --> 01:16:38,030
Prečo?
1057
01:16:38,040 --> 01:16:41,430
Seung-wook je zamknutý v jednej izbe.
1058
01:16:41,440 --> 01:16:44,540
Dopekla s ním!
Čoskoro dosiahneme milión zhliadnutí.
1059
01:16:44,940 --> 01:16:46,210
O čom to hovoríš?
1060
01:16:46,580 --> 01:16:47,800
Nemôžeme tu zostať.
1061
01:16:47,810 --> 01:16:50,580
Musíme zachrániť Seung Wooka a odísť!
1062
01:16:51,850 --> 01:16:53,350
- Áno?
- Ah-yeon.
1063
01:16:53,490 --> 01:16:54,950
Okamžite otvor tie dvere.
1064
01:16:55,310 --> 01:16:58,290
Kapitán mi povedal,
že máme otvoriť tie dvere.
1065
01:16:59,820 --> 01:17:01,060
Dobre ma počúvajte.
1066
01:17:01,580 --> 01:17:05,000
Ten rituál a tá bábika...
Všetko to bolo nafingované.
1067
01:17:05,130 --> 01:17:06,130
Čože?
1068
01:17:06,130 --> 01:17:07,720
Urobili sme to,
aby sme zvýšili sledovanosť!
1069
01:17:07,730 --> 01:17:10,300
Lenže všetko čo sa teraz deje,
je skutočné!
1070
01:17:11,140 --> 01:17:13,610
Ten debil...
1071
01:17:13,690 --> 01:17:16,840
Seung-wook môže skutočne zomrieť.
Musíme ho zachrániť.
1072
01:17:17,010 --> 01:17:17,940
Myslíš to vážne?
1073
01:17:17,980 --> 01:17:20,810
Áno! Ak tu zostaneme,
tak zomrieme!
1074
01:17:32,120 --> 01:17:34,530
Ak to neurobia oni, urobím to sám!
1075
01:17:36,330 --> 01:17:38,060
Znovu počujem tú pingpongovú loptičku.
1076
01:17:47,710 --> 01:17:49,610
Dopekla!
Čo to bolo?
1077
01:17:56,430 --> 01:17:57,520
Čo..
1078
01:18:01,690 --> 01:18:03,190
Je tam niekto?
1079
01:18:04,120 --> 01:18:05,280
Čo sa to deje?
1080
01:18:05,290 --> 01:18:07,030
Všetko je skutočné.
1081
01:18:08,030 --> 01:18:09,090
Pomôžte mi!
1082
01:18:09,730 --> 01:18:10,730
Zachráňte ma!
1083
01:18:12,130 --> 01:18:13,130
Charlotte?
1084
01:18:13,230 --> 01:18:14,230
To si ty?
1085
01:18:14,230 --> 01:18:17,490
- Nedokážem ich otvoriť.
- Daj to sem!
1086
01:18:17,500 --> 01:18:19,800
- Charlotte!
- Rob niečo!
1087
01:18:22,440 --> 01:18:23,710
Čo budeme robiť?
1088
01:18:27,650 --> 01:18:29,810
- Charlotte!
- Charlotte!
1089
01:18:32,380 --> 01:18:33,380
Sung-hun!
1090
01:18:33,390 --> 01:18:35,450
- Hej...
- Kam to ideš?
1091
01:18:36,390 --> 01:18:39,690
Sung-hun! Sung-hun!
1092
01:18:45,600 --> 01:18:46,900
Je-yoon...
1093
01:18:56,180 --> 01:18:57,810
- Sung-hun!
- Sung-hun!
1094
01:18:59,480 --> 01:19:00,980
Čo sa to deje?
1095
01:19:42,790 --> 01:19:44,860
Čo je zase toto?
1096
01:20:01,340 --> 01:20:04,810
- Ah-yeon...
- Tu som!
1097
01:20:06,050 --> 01:20:07,480
Kde je Sung-hun?
1098
01:20:08,380 --> 01:20:09,980
Nehýb sa.
1099
01:20:13,490 --> 01:20:14,890
Čo je to na zemi?
1100
01:20:15,550 --> 01:20:16,960
Vyzerá to ako voda.
1101
01:20:21,930 --> 01:20:23,330
Máš svetlo?
1102
01:20:28,350 --> 01:20:29,970
Čo je s tým?
1103
01:20:32,300 --> 01:20:34,010
- Prečo nefunguje?
- Dopekla.
1104
01:20:38,340 --> 01:20:40,140
Prečo sa to tu tak ozýva?
1105
01:20:46,720 --> 01:20:48,020
Asi...
1106
01:20:50,720 --> 01:20:53,460
- Asi sme v izbe č. 402.
- Čože?
1107
01:20:55,630 --> 01:20:57,330
Máš kameru, však?
1108
01:20:59,400 --> 01:21:00,600
Daj mi ju.
1109
01:21:06,440 --> 01:21:07,540
Čože?
1110
01:21:08,370 --> 01:21:09,840
Kde to sme?
1111
01:21:17,320 --> 01:21:19,550
Nie sú tu dvere.
1112
01:21:24,290 --> 01:21:25,690
Prečo tu nie sú dvere?
1113
01:21:36,070 --> 01:21:37,340
Voda?
1114
01:21:40,170 --> 01:21:42,010
Ako je to možné?
1115
01:21:54,350 --> 01:21:55,890
Čo sa deje?
1116
01:22:00,290 --> 01:22:01,390
Je tu niekto.
1117
01:22:03,460 --> 01:22:04,560
Kde?
1118
01:22:04,630 --> 01:22:06,620
- Dievča..
- Nie...
1119
01:22:06,630 --> 01:22:08,130
Pozerá sa na nás.
1120
01:22:09,500 --> 01:22:11,500
Skutočne sme v izbe č. 402?
1121
01:22:14,170 --> 01:22:15,310
Je-yoon...
1122
01:22:15,510 --> 01:22:17,140
Tvoja tvár!
Tvoje ruky!
1123
01:22:20,790 --> 01:22:23,190
Aj ty, Ah-yeon...
1124
01:22:23,660 --> 01:22:25,360
Prestaň.
1125
01:22:29,100 --> 01:22:31,000
Niekto tu je.
1126
01:22:39,110 --> 01:22:40,880
Musíme sa stadiaľto dostať.
1127
01:24:03,020 --> 01:24:04,630
Ah-yeon...
Ah-yeon!
1128
01:26:05,480 --> 01:26:06,680
Sung-hun...
1129
01:26:10,620 --> 01:26:11,790
Ah-yeon...
1130
01:26:14,120 --> 01:26:15,320
Je-yoon!
1131
01:28:37,600 --> 01:28:38,830
Sung-hun!
1132
01:28:40,090 --> 01:28:41,090
Je-yoon!
1133
01:28:42,670 --> 01:28:44,240
Počujete ma?
1134
01:28:45,040 --> 01:28:48,110
Pomôžte mi!
Je tu niekto?
1135
01:28:50,410 --> 01:28:52,180
Pomôžte mi!
1136
01:29:01,860 --> 01:29:03,950
Sung-hun!
1137
01:29:03,960 --> 01:29:06,730
Pomôžte mi!
1138
01:29:07,150 --> 01:29:09,220
Je tu niekto?
1139
01:29:35,110 --> 01:29:37,180
Nebolo to naživo?
1140
01:29:37,320 --> 01:29:39,740
Skončili, hneď potom, ak vyšlo najavo,
že to bol podvod.
1141
01:29:39,750 --> 01:29:42,890
Vedel som, že je to nafingované.
1142
01:30:40,810 --> 01:30:45,920
Gonjiam : Strašidelná nemocnica
1143
01:30:47,420 --> 01:30:50,490
Režisér : JUNG Bum-shik