1 00:00:28,029 --> 00:00:32,109 Tiada identiti sebenar, syarikat, dan organisasi terlibat secara langsung atau tidak langsung. 2 00:00:40,099 --> 00:00:41,419 Akhirnya, tingkat 4. 3 00:00:42,129 --> 00:00:43,519 Aku gementar! 4 00:00:43,809 --> 00:00:46,189 Apa! Seramnya. 5 00:00:47,829 --> 00:00:48,829 Menyeramkan... 6 00:00:50,049 --> 00:00:52,219 Tak guna! Jangan bergurau! 7 00:00:52,339 --> 00:00:53,339 Penakut. 8 00:00:57,019 --> 00:00:58,099 Inikah? 402? 9 00:00:59,339 --> 00:01:00,509 Ia memang wujud. 10 00:01:02,739 --> 00:01:04,059 Ini macam susah. 11 00:01:04,489 --> 00:01:05,965 Hei, Hae-chan. Kau cakap kami tak patut datang. 12 00:01:05,989 --> 00:01:08,609 Tapi kami betul-betul depan bilik 402. 13 00:01:08,909 --> 00:01:09,809 Nampak? 402! 14 00:01:09,839 --> 00:01:12,659 Kami bukan penakut macam kau. Kami jantanlah! 15 00:01:12,699 --> 00:01:15,049 Sekarang kami akan bukanya dan pergi. 16 00:01:15,099 --> 00:01:17,449 Kau ingat kami tak berani. Kami berjaya! 17 00:01:17,639 --> 00:01:18,799 Kami jantanlah, keparat! 18 00:01:18,809 --> 00:01:20,659 Kami nak buka pintu! Tolong pegang ini. 19 00:01:22,209 --> 00:01:23,369 Kami buat betul! 20 00:01:24,979 --> 00:01:28,379 Tak boleh buka. 21 00:01:29,209 --> 00:01:30,209 Jangan menipu! 22 00:01:30,519 --> 00:01:32,219 Tak terbuka. Tak tahu bagaimana... 23 00:01:32,749 --> 00:01:33,789 Lembik. 24 00:01:44,959 --> 00:01:46,499 - Apa itu? - Apa? 25 00:01:46,829 --> 00:01:47,829 Tunggu. 26 00:02:01,209 --> 00:02:04,949 Hai, semua. Mesti anda dah tonton ini di Youtube. 27 00:02:05,279 --> 00:02:07,449 Pelajar sekolah tinggi yang hilang di Gonjiam. 28 00:02:07,749 --> 00:02:09,519 Jadi apa perlu saya buat? 29 00:02:09,719 --> 00:02:11,759 Saya periksa sama ada klip video itu suntingan. 30 00:02:13,059 --> 00:02:16,959 Remaja lelaki hilang semasa pengembaraan seram. 31 00:02:18,699 --> 00:02:19,959 Ia benar. 32 00:02:20,129 --> 00:02:22,599 Dan gambar hantu itu tak nampak palsu. 33 00:02:22,699 --> 00:02:23,529 Jadi! 34 00:02:23,599 --> 00:02:27,709 Lokasi kami seterusnya untuk pengembaraan seram Horror Time ke-3 ialah... 35 00:02:27,709 --> 00:02:30,509 ...salah satu daripada tiga tempat paling berhantu di Korea... 36 00:02:30,539 --> 00:02:33,878 ...dan antara 7 tempat paling menyeramkan di dunia! 37 00:02:33,879 --> 00:02:35,779 Hospital Psikiatri Namyoung. 38 00:02:36,079 --> 00:02:41,248 Sejak dibuka Mei 1961, ia menjadi hospital mental terbaik di Korea... 39 00:02:41,249 --> 00:02:46,220 ...tetapi ditutup Oktober 1979 selepas pesakit bunuh diri beramai-ramai. 40 00:02:46,230 --> 00:02:48,789 ...dan kehilangan pengarahnya. 41 00:02:48,790 --> 00:02:51,500 Bangunan itu masih kukuh, namun ditinggalkan. 42 00:02:51,760 --> 00:02:53,700 Hospital jiwa Gonjiam! 43 00:02:54,700 --> 00:02:55,600 Rakaman! 44 00:02:55,601 --> 00:02:57,770 No. 1026. 45 00:02:58,700 --> 00:03:03,310 Upacara penyampaian penghargaan ke-11 5.16 diadakan di Blue House. 46 00:03:03,810 --> 00:03:07,809 Hadiah utama dimenangi Park Young-ae... 47 00:03:07,810 --> 00:03:11,049 ...pengarah Hospital Psikiatri Namyoung... 48 00:03:11,050 --> 00:03:15,889 mengiktiraf pencapaiannya kerana merawat bukan sahaja pesakit mental, 49 00:03:15,890 --> 00:03:19,390 ...tetapi juga tahanan politik dan penjenayah kejam. 50 00:03:19,630 --> 00:03:23,390 Banyak khabar angin diceritakan di hospital jiwa Gonjiam. 51 00:03:23,430 --> 00:03:26,829 Ada yang mengatakan ia dibina di tapak Jepun membunuh secara kejam... 52 00:03:26,830 --> 00:03:29,029 ...dan menguburkan tahanan Korea... 53 00:03:29,030 --> 00:03:32,940 ...supaya tiada yang dapat menjejak mayat itu. 54 00:03:33,010 --> 00:03:38,809 Atau tempat penyeksaan 60-an, 70-an yang dikabur sebagai hospital jiwa... 55 00:03:38,810 --> 00:03:42,049 ...atau pembunuhan diri beramai itu sebenarnya dibunuh pengarah itu... 56 00:03:42,050 --> 00:03:45,350 ...yang kemudian membunuh diri, bukan hilang. 57 00:03:45,620 --> 00:03:48,789 Jadi, banyak laporan mengenai penampakan hantu... 58 00:03:48,790 --> 00:03:51,719 ...dan kedengaran raungan selepas penutupan hospital itu. 59 00:03:51,720 --> 00:03:54,329 Khabar angin terbesar oleh ramai ialah tentang bilik 402, 60 00:03:54,330 --> 00:03:56,730 ...satunya tempat terkunci di hospital itu. 61 00:03:56,900 --> 00:03:59,960 Mereka kata siapa yang berani buka bilik itu akan mati. 62 00:04:00,000 --> 00:04:03,130 Jadi kami pergi ke hospital jiwa Gonjiam, 63 00:04:03,140 --> 00:04:08,969 ...pada 26 Oktober, hari ia ditutup, untuk siasat kebenaran... 64 00:04:08,970 --> 00:04:15,080 ...mengenai fenomena ghaib dan hantu yang ramai katakan. 65 00:04:15,550 --> 00:04:16,750 Ingin sertai? 66 00:04:16,850 --> 00:04:21,750 "Sarikata oleh Bishopkops" (MalaysiaSubbersCrew) = facebook.com/malaysiasubbers 67 00:04:22,390 --> 00:04:25,460 Aku di teres sebuah kafe di Gangnam. 68 00:04:26,590 --> 00:04:30,060 Rasanya aku terawal. Tunggu yang lain datang. 69 00:04:32,430 --> 00:04:34,530 - Datang untuk Times Horror? - Ya. 70 00:04:34,700 --> 00:04:35,800 - Helo. - Hai. 71 00:04:36,470 --> 00:04:38,300 - Kau merakam aku? - Ya. 72 00:04:39,640 --> 00:04:41,039 Ya, keluarga aku di Amerika... 73 00:04:41,040 --> 00:04:42,870 ...dan aku di sini bersama kru tarian. 74 00:04:43,710 --> 00:04:45,039 - Wah. - Gempak. 75 00:04:45,040 --> 00:04:47,480 - Apa kau buat? - Belajar kejururawatan... 76 00:04:47,650 --> 00:04:50,280 - Lelaki mesti suka kau! - Aku belajar di kolej wanita. 77 00:04:51,020 --> 00:04:52,880 Dia orangnya? 78 00:04:53,220 --> 00:04:54,620 Itu pun mereka! 79 00:04:57,820 --> 00:04:58,820 Hai semua. 80 00:04:58,890 --> 00:04:59,760 Hai. 81 00:04:59,761 --> 00:05:01,830 - Gembira berjumpa. - Hai. 82 00:05:04,100 --> 00:05:05,629 Kita kenalkan diri dulu. 83 00:05:05,630 --> 00:05:06,630 Baik! 84 00:05:07,130 --> 00:05:09,270 Ini pemohon yang dipilih: 85 00:05:09,600 --> 00:05:11,770 Oh Ah-yeon, Park Ji-hyun, dan... 86 00:05:11,840 --> 00:05:14,210 - Charlotte! - Charlotte Moon. 87 00:05:14,410 --> 00:05:16,540 Dan dari Horror Times, 88 00:05:16,580 --> 00:05:18,210 ...Lee Seung-wook, Park Sung-hun. 89 00:05:18,240 --> 00:05:19,140 Hai. 90 00:05:19,210 --> 00:05:20,479 Seung-wook akan jadi MC... 91 00:05:20,480 --> 00:05:22,750 ...dan Sung-hun akan mengendalikan kamera pertama. 92 00:05:23,050 --> 00:05:25,420 Dan kamu kenal aku? Ha-joon, kapten skuad. 93 00:05:28,550 --> 00:05:30,960 - Dah macam janji temu berkumpulan. - Yalah. 94 00:05:31,120 --> 00:05:34,090 - Gurau sajalah... - Sudahlah. 95 00:05:34,730 --> 00:05:36,429 Macam tak cukup seorang. 96 00:05:36,430 --> 00:05:38,200 - Kau macam nampak hantu... - Diakah? 97 00:05:39,360 --> 00:05:41,300 Rasanya. 98 00:05:41,600 --> 00:05:43,330 - Nak panggil? - Sini! 99 00:05:45,000 --> 00:05:46,840 - Sini! - Sinilah! 100 00:05:46,870 --> 00:05:48,370 Ya, mari sini! 101 00:05:48,810 --> 00:05:49,870 Itu dia! 102 00:05:51,340 --> 00:05:54,149 Hai, kamu di sini untuk Horror Times? 103 00:05:54,150 --> 00:05:57,380 - Hai! - Maaf, aku sesat. 104 00:05:57,550 --> 00:05:59,780 Je-yoon akan buat penyuntingan dan kesan grafik. 105 00:06:00,020 --> 00:06:01,219 Ji-hyun, kamera ke-2. 106 00:06:01,220 --> 00:06:03,220 Dan satu kamera go-pro dua orang. 107 00:06:03,460 --> 00:06:06,920 Sila ingat pelan tingkat dan skrip. 108 00:06:07,230 --> 00:06:08,730 Apa kau buat? 109 00:06:09,730 --> 00:06:11,600 Ini pergi-jahanam-mentari. 110 00:06:18,940 --> 00:06:21,710 Minum! 111 00:06:21,910 --> 00:06:23,510 - Gembira berkenalan! - Minum! 112 00:06:23,540 --> 00:06:26,079 Antara 7 tempat paling seram di CNN, mana kau dah pergi? 113 00:06:26,080 --> 00:06:29,210 Sedlec Ossuary di Czech, Pulau Anak Patung di Mexico, 114 00:06:29,410 --> 00:06:31,619 ...dan Hutan Aokigahara di Jepun. 115 00:06:31,620 --> 00:06:32,620 Aku dah pergi 3 tempat. 116 00:06:32,621 --> 00:06:36,219 Semua yang nampak hantu di Gonjiam... 117 00:06:36,220 --> 00:06:37,790 ...dengar satu bunyi dulu. 118 00:06:37,820 --> 00:06:40,290 - Maksud kau bola ping-pong? - Betul. 119 00:06:40,900 --> 00:06:43,400 Mereka yang nampak hantu itu, dengar bunyi bola ping-pong. 120 00:06:43,610 --> 00:06:45,640 Tapi kenapa bunyi begitu? 121 00:06:46,010 --> 00:06:50,010 Sebenarnya ada meja ping pong. Patah dua. 122 00:06:50,250 --> 00:06:54,310 Mungkinkah bunyi titisan air? 123 00:06:54,380 --> 00:06:58,319 Tapi kenapa pengarah bunuh semua pesakitnya? 124 00:06:58,320 --> 00:06:59,950 Tiada bukti dia bunuh mereka. 125 00:07:00,120 --> 00:07:02,360 Orang cakap yang semua pesakit mati... 126 00:07:02,420 --> 00:07:03,760 ...dan pengarahnya hilang. 127 00:07:03,860 --> 00:07:07,760 Ada yang kata dia gantung diri di bilik mandi hospital. 128 00:07:07,860 --> 00:07:11,871 Lehernya terkoyak rabak. 129 00:07:11,931 --> 00:07:13,371 Jijiknya... 130 00:07:14,041 --> 00:07:15,271 Kau takut? 131 00:07:16,911 --> 00:07:17,911 Aku? 132 00:07:19,811 --> 00:07:20,811 Taklah. 133 00:07:20,812 --> 00:07:22,411 - Nampak macam takut. - Taklah! 134 00:07:23,511 --> 00:07:26,110 Idea siapa ini untuk siarkan secara langsung? 135 00:07:26,111 --> 00:07:29,620 Sebuah kelab lumba kereta memuat naik... 136 00:07:29,621 --> 00:07:34,020 ....klip perlumbaan gila mereka ke laman sawang sebentar tadi. 137 00:07:34,021 --> 00:07:38,160 Ia mencapai 200K tontonan dan dibayar lebih 100K untuk iklan. 138 00:07:38,161 --> 00:07:39,591 - 100K dolar? - Ya. 139 00:07:39,931 --> 00:07:42,331 Bolehkah kamu jana duit dengan benda begini? 140 00:07:42,861 --> 00:07:44,031 Mestilah... 141 00:07:44,301 --> 00:07:48,440 Aku rasa kau jenis pelajar... 142 00:07:48,441 --> 00:07:51,071 ...yang belajar semua dari buku. 143 00:07:51,241 --> 00:07:52,610 Tak pernah langgar peraturan. 144 00:07:52,611 --> 00:07:54,940 - Dia comel. - Ya, sangat comel tapi... 145 00:07:54,941 --> 00:07:56,740 - belajar semuanya dari buku. - Cukup. 146 00:07:56,741 --> 00:07:58,511 Bukan dari pengalaman... 147 00:07:58,951 --> 00:08:00,711 Boleh cecah berapa tontonan agaknya? 148 00:08:01,281 --> 00:08:03,351 - Sejuta! - Sejuta? 149 00:08:03,821 --> 00:08:06,020 Itu sasaran aku. 150 00:08:06,021 --> 00:08:07,791 - Tingginya. - Serius sejuta? 151 00:08:07,821 --> 00:08:11,091 Bermaksud kita jana $500K kerana diganda 5 kali tontonan 200K? 152 00:08:11,531 --> 00:08:12,661 Ketua. 153 00:08:13,661 --> 00:08:16,031 Rasanya kita patut hantar dia balik. 154 00:08:18,431 --> 00:08:19,601 Kenapa? 155 00:08:20,601 --> 00:08:22,801 - Sedia? - Ya. 156 00:08:25,041 --> 00:08:26,070 - Wah! - Aduhai! 157 00:08:26,071 --> 00:08:27,140 - Dia dapat? - Tak sangka! 158 00:08:27,141 --> 00:08:28,581 Dia dapat! 159 00:08:30,411 --> 00:08:31,781 Tak sangka! 160 00:08:34,721 --> 00:08:36,781 - Dia dapat! Kan? - Tunjuk! 161 00:08:37,121 --> 00:08:38,121 Mustahil! 162 00:08:40,291 --> 00:08:41,291 Bagaimana kau buat? 163 00:08:44,361 --> 00:08:45,361 Cepat! 164 00:08:47,601 --> 00:08:48,761 Baling! 165 00:08:48,861 --> 00:08:49,861 Baling! 166 00:08:50,801 --> 00:08:51,801 Hei! 167 00:08:52,901 --> 00:08:55,101 Aduhai, maaf. 168 00:08:55,301 --> 00:08:57,101 Rasanya memang kita kena hantar dia balik. 169 00:08:57,111 --> 00:08:58,641 - Sini kau. - Tolonglah... 170 00:08:58,811 --> 00:09:01,941 - Untuk sejuta tontonan! - Sejuta tontonan! 171 00:09:02,011 --> 00:09:03,281 Minum! 172 00:09:11,021 --> 00:09:12,791 Tiada siapa nampak hantu pengarah. 173 00:09:12,851 --> 00:09:16,060 Kau tak rasa rohnya ada di sana juga? 174 00:09:16,061 --> 00:09:16,921 Betul. 175 00:09:16,931 --> 00:09:19,931 Tapi orang cuma nampak pesakit dan gadis sekolah menengah. 176 00:09:20,601 --> 00:09:24,571 Pesakit tak pelik. Apa kaitan budak sekolah? 177 00:09:24,601 --> 00:09:26,401 Sekitar 30 tahun lalu? 178 00:09:26,601 --> 00:09:29,640 Tiga gadis sekolah ke sana untuk cabaran keberanian... 179 00:09:29,641 --> 00:09:33,141 ...dan ditemui tidak sedarkan diri semasa cuba buka bilik 402. 180 00:09:33,311 --> 00:09:35,280 Mereka segera dikejarkan ke hospital. 181 00:09:35,281 --> 00:09:39,650 Dua orang menggila dan lompat bunuh diri. 182 00:09:39,651 --> 00:09:43,350 Seorang lagi belum sedarkan diri. Itu yang aku dengar. 183 00:09:43,351 --> 00:09:47,351 Sebab itu ada yang mengatakan bilik 402 disumpah. 184 00:09:47,361 --> 00:09:49,590 Jadi, apa rancangan kita untuk bilik 402? 185 00:09:49,591 --> 00:09:53,231 Cabaran akhir kita ialah buka pintu itu. 186 00:09:53,931 --> 00:09:55,061 Wah! 187 00:09:55,431 --> 00:09:57,901 - Kau tak cakap pun. - Seronok! 188 00:09:59,181 --> 00:10:00,450 Lagi seronok secara kejutan. 189 00:10:00,451 --> 00:10:03,021 Kita akan bukanya! 190 00:10:03,691 --> 00:10:06,321 - Bukan semua yang masuk? - Kenapa? 191 00:10:07,231 --> 00:10:08,561 Kau takut? 192 00:10:09,591 --> 00:10:10,591 Tak mungkin! 193 00:10:10,931 --> 00:10:13,501 Kau pandai bergurau. 194 00:10:13,731 --> 00:10:17,101 Serius, siapa akan buka pintu itu? 195 00:10:24,181 --> 00:10:25,311 Pusing, pusing! 196 00:10:28,881 --> 00:10:30,681 - Jangan! - Tolong jangan aku! 197 00:10:30,881 --> 00:10:33,181 Janganlah! 198 00:10:33,451 --> 00:10:35,751 Kau kena! 199 00:10:36,721 --> 00:10:38,560 Nanti. 200 00:10:38,561 --> 00:10:40,990 - Je-yoon! - Aku tak puas hati. 201 00:10:40,991 --> 00:10:42,790 - Ada yang dah rancang. - Merepek apa tu? 202 00:10:42,791 --> 00:10:44,460 Horror Times tak buat benda begitu! 203 00:10:44,461 --> 00:10:45,961 Ada yang tak kena dengannya. 204 00:10:46,401 --> 00:10:48,671 Kau takut? Aku boleh teman. 205 00:10:48,801 --> 00:10:50,531 Kau jaga diri sajalah. 206 00:10:54,441 --> 00:10:55,841 Kenapa dia menggeletar? 207 00:10:58,581 --> 00:10:59,811 Dia lega. 208 00:11:00,911 --> 00:11:02,181 Dia nampak kita! 209 00:11:04,421 --> 00:11:05,421 Tunggu! 210 00:11:05,831 --> 00:11:07,031 Tunggu! 211 00:11:07,441 --> 00:11:08,441 Tunggu! 212 00:11:12,371 --> 00:11:13,441 Jom! 213 00:11:14,641 --> 00:11:15,441 Mengagumkan. 214 00:11:15,442 --> 00:11:17,081 - Ia boleh ikut kita? - Mestilah! 215 00:11:24,561 --> 00:11:26,560 Kita tak boleh masuk juga kalau sampai awal. 216 00:11:26,561 --> 00:11:28,231 Jom berseronok dulu. 217 00:11:29,771 --> 00:11:34,270 Maksud kau, berenang seperti pengembaraan seram sebelum ini? 218 00:11:34,271 --> 00:11:35,741 Dah dekat November ni. 219 00:12:06,772 --> 00:12:10,272 Anda telah sampai ke destinasi. 220 00:12:10,412 --> 00:12:11,612 Sana. 221 00:12:11,742 --> 00:12:13,642 Itu pintu masuk yang ditutup. 222 00:12:17,982 --> 00:12:19,721 Mereka sekatnya. 223 00:12:19,722 --> 00:12:22,492 - Kita tak boleh masuk ikut sini. - Jadi, nak ikut mana? 224 00:12:22,522 --> 00:12:24,521 Kita masuk dari belakang. 225 00:12:24,522 --> 00:12:26,522 Malam pun polis meronda di sini. 226 00:12:26,622 --> 00:12:28,532 - Yakah? - Ya. 227 00:12:33,602 --> 00:12:34,602 Tengok tu. 228 00:12:35,732 --> 00:12:37,632 Kereta ini boleh masuk? 229 00:12:41,542 --> 00:12:42,742 Semaknya. 230 00:12:44,042 --> 00:12:45,512 Menyeramkan di sini. 231 00:12:47,482 --> 00:12:49,352 - Sampai. - Mari keluar. 232 00:12:49,652 --> 00:12:51,012 Akhirnya! 233 00:12:52,852 --> 00:12:54,822 - Mesti berat. - Tak nak tolong? 234 00:13:02,262 --> 00:13:04,592 Hei, pandang kamera. 235 00:13:06,232 --> 00:13:08,232 Sini. 236 00:13:08,732 --> 00:13:10,802 Kita akan naik atas? 237 00:13:10,872 --> 00:13:11,802 Ya. 238 00:13:11,803 --> 00:13:14,802 Hospital di depan saja. Kenapa kena naik bukit ini? 239 00:13:14,812 --> 00:13:16,271 Ada kamera pengawasan. 240 00:13:16,272 --> 00:13:17,442 Peninglah. 241 00:13:18,082 --> 00:13:20,842 - Nampak ini? - Kenapa kau pakai kasut tumit? 242 00:13:24,322 --> 00:13:25,981 Hei, cepatlah! 243 00:13:25,982 --> 00:13:27,152 Je-yoon! 244 00:13:28,022 --> 00:13:29,322 Kau okey? 245 00:13:29,552 --> 00:13:32,622 Ini kelab seram? 246 00:13:33,792 --> 00:13:35,562 Atau sukan lasak? 247 00:13:36,392 --> 00:13:39,532 Kamera drone mengikuti kita dari atas. 248 00:13:41,332 --> 00:13:42,332 Helo! 249 00:13:43,772 --> 00:13:44,802 Jom. 250 00:13:51,782 --> 00:13:54,142 Buat betul-betul! 251 00:13:59,652 --> 00:14:01,152 - Tolong aku. - Apa? 252 00:14:11,032 --> 00:14:12,362 Selesanya. 253 00:14:23,242 --> 00:14:25,112 Sekarang, 9:25 PM. 254 00:14:25,582 --> 00:14:29,751 Sung-hun dan Seung-wook keluar ke Hospital Jiwa Gonjiam... 255 00:14:29,752 --> 00:14:31,822 ...untuk memasang CCTV di dalamnya. 256 00:14:32,982 --> 00:14:37,022 Harap mereka tak jumpa hantu awal-awal. 257 00:14:38,492 --> 00:14:39,992 Kami pun ada hantu di sini. 258 00:14:40,732 --> 00:14:42,092 Topi aku! 259 00:14:43,392 --> 00:14:45,032 Kamera sedang merakam. 260 00:14:46,532 --> 00:14:48,232 Okey, mereka di dalam. 261 00:14:50,902 --> 00:14:52,542 Seung-wook, bagus. 262 00:14:55,642 --> 00:14:58,641 Sudut dan kedudukan dah okey. 263 00:14:58,642 --> 00:15:00,342 Biar betul. 264 00:15:02,982 --> 00:15:05,352 Kamera bergerak sendiri tadi. 265 00:15:06,822 --> 00:15:10,061 Itu kamera pergerakan. Ia mengikuti pergerakan. 266 00:15:10,062 --> 00:15:13,792 Semua benda kau baru tahu. 267 00:15:14,192 --> 00:15:17,232 - Dia sangat comel. - Kita patut hantarnya pulang. 268 00:15:20,002 --> 00:15:21,432 Sung-hun! Seung-wook! 269 00:15:22,042 --> 00:15:23,042 Syabas! 270 00:15:25,042 --> 00:15:26,812 Makin sejuk bila hari gelap. 271 00:15:26,912 --> 00:15:29,442 Cepat. Khemah hangat. 272 00:15:29,742 --> 00:15:31,042 Bagaimana Gonjiam? 273 00:15:31,252 --> 00:15:33,582 Ada... 274 00:15:35,182 --> 00:15:37,752 Syabas. Kau jumpa hantu? 275 00:15:38,622 --> 00:15:40,392 Mereka belum ada. 276 00:15:41,692 --> 00:15:42,822 Laparnya aku. 277 00:15:43,322 --> 00:15:45,461 - Syabas. - Betul. 278 00:15:45,462 --> 00:15:46,991 Kebulurlah. Kita kena makan sesuatu. 279 00:15:46,992 --> 00:15:49,531 - Si manis! - Saya masak mi ni. 280 00:15:49,532 --> 00:15:52,031 Pandai. Tahu-tahu saja. 281 00:15:52,032 --> 00:15:53,732 - Kau buat sekarang? - Ya. 282 00:15:57,142 --> 00:15:59,142 - Jom makan. - Dah siap. 283 00:16:00,742 --> 00:16:03,642 - Makan banyak. - Kita ada senduk? 284 00:16:08,783 --> 00:16:10,523 Sedap. 285 00:16:14,493 --> 00:16:15,723 Kau okey? 286 00:16:18,533 --> 00:16:19,293 Air. 287 00:16:19,533 --> 00:16:20,563 Kau okey? 288 00:16:20,693 --> 00:16:21,763 Tak okey. 289 00:16:23,503 --> 00:16:26,772 - Wah, GoPro Session! - Mantap! 290 00:16:26,773 --> 00:16:28,703 - Banyaknya! - Nak bawa semua masuk? 291 00:16:28,773 --> 00:16:29,773 Mestilah. 292 00:16:30,703 --> 00:16:31,903 Apa ini? 293 00:16:34,713 --> 00:16:35,912 Dalam bahasa Korea? 294 00:16:35,913 --> 00:16:37,283 Pengesan hantu. 295 00:16:37,813 --> 00:16:39,252 Medan penguji elektro-magnetik. 296 00:16:39,253 --> 00:16:43,083 Medan magnetik khas menunjukkan di mana aliran psikotik berlaku. 297 00:16:43,453 --> 00:16:47,153 Jadi orang gunakan ini untuk mengesan roh. 298 00:16:47,323 --> 00:16:49,523 Biasanya orang panggilnya meter EMF. 299 00:16:54,193 --> 00:16:55,603 Masuk elok. 300 00:17:03,903 --> 00:17:06,612 Aku selenggara sekiranya awak tanggal kerana terlalu takut. 301 00:17:06,613 --> 00:17:08,143 Kau cuma boleh tanggal di sini. 302 00:17:08,413 --> 00:17:10,243 Buat aku makin gementar saja. 303 00:17:10,413 --> 00:17:12,313 Ketat lagi! 304 00:17:12,913 --> 00:17:15,423 Ketat lagi! 305 00:17:16,683 --> 00:17:17,683 Ya, ketat lagi! 306 00:17:18,323 --> 00:17:22,893 Kau boleh rakam wajah dan sudut pandang dalam satu masa dengan ini. 307 00:17:23,193 --> 00:17:25,023 - Wah. - Lihat. 308 00:17:30,733 --> 00:17:31,563 Mantap! 309 00:17:31,573 --> 00:17:32,673 - Menarik? - Ya. 310 00:17:34,103 --> 00:17:38,073 Dah tiba masa untuk mencari hantu. 311 00:17:40,743 --> 00:17:42,082 Semua mesti gementar. 312 00:17:42,083 --> 00:17:44,113 Sedia untuk pergi? 313 00:17:48,083 --> 00:17:49,423 - Ya! - Jom! 314 00:17:52,453 --> 00:17:55,023 Periksa kamera wajah Ah-yeon dan kamera sudut Je-yoon. 315 00:17:55,123 --> 00:17:56,123 Aku belum terimanya. 316 00:17:57,923 --> 00:17:58,963 Dan sekarang? 317 00:18:01,333 --> 00:18:04,192 Okey. Cubaan bunyi. Sebutkan nama. 318 00:18:04,193 --> 00:18:05,193 Sung-hun. 319 00:18:05,223 --> 00:18:05,743 Seung-wook. 320 00:18:06,133 --> 00:18:07,133 Charlotte. 321 00:18:07,873 --> 00:18:08,493 Ji-hyun. 322 00:18:08,873 --> 00:18:10,433 Je-yoon! 323 00:18:10,673 --> 00:18:12,103 Ah-yeon. 324 00:18:12,273 --> 00:18:13,573 Cubaan bunyi beres. 325 00:18:16,443 --> 00:18:17,443 Hei. 326 00:18:19,213 --> 00:18:21,043 Aku dah rasa seram. 327 00:18:21,383 --> 00:18:23,213 - Mungkin ada benda keluar. - Yakah? 328 00:18:23,283 --> 00:18:24,913 Patut kita guna EMF? 329 00:18:25,053 --> 00:18:28,023 Sekarang? Pintu masuk pun belum sampai. 330 00:18:29,153 --> 00:18:30,523 Kenapa? 331 00:18:31,663 --> 00:18:33,592 - Ada benda baru lalu. - Aku dengar kibasan. 332 00:18:33,593 --> 00:18:35,662 - Burungkah? - Burung? 333 00:18:35,663 --> 00:18:37,463 Terkejut aku. 334 00:18:38,333 --> 00:18:39,363 Tak guna. 335 00:18:40,703 --> 00:18:42,333 Bertenang. 336 00:18:44,773 --> 00:18:49,172 Ia keluar mengejut. Aku tak takut apa-apa. 337 00:18:49,173 --> 00:18:52,583 - Kau nampak pucat. - Tak. 338 00:18:53,263 --> 00:18:56,232 - Tipulah. - Mana ada! 339 00:18:56,233 --> 00:18:57,533 Jangan tipu. 340 00:19:02,503 --> 00:19:03,973 Kenapa kau ketawa? 341 00:19:05,513 --> 00:19:06,743 Apa ini? 342 00:19:08,613 --> 00:19:09,682 Apa? 343 00:19:09,683 --> 00:19:11,383 Ada apa? 344 00:19:14,053 --> 00:19:15,053 Beritahu kami! 345 00:19:15,353 --> 00:19:16,923 Jangan sentuhnya. 346 00:19:25,363 --> 00:19:27,263 Apa sebenarnya berlaku? 347 00:19:28,063 --> 00:19:30,203 Biarkannya. Boleh guna sebagai tanda. 348 00:19:30,363 --> 00:19:31,963 - Ya. - Idea bijak. 349 00:19:37,273 --> 00:19:39,273 Seluar dalam sebagai tanda... 350 00:19:49,123 --> 00:19:50,982 Kita dah lepasi 12,000 tontonan. 351 00:19:50,983 --> 00:19:53,023 Kita akan bermula langsung dalam 5 minit. 352 00:20:02,033 --> 00:20:03,033 Hati-hati. 353 00:20:05,433 --> 00:20:06,573 Hati-hati. 354 00:20:07,173 --> 00:20:08,273 Jaga-jaga. 355 00:20:08,803 --> 00:20:10,343 Kenapa kau pakai kasut tumit? 356 00:20:17,613 --> 00:20:18,683 Hati-hati! 357 00:20:21,723 --> 00:20:22,823 Jaga-jaga. 358 00:20:24,753 --> 00:20:28,023 Hulur tangan kau, Ah-yeon. 359 00:20:29,323 --> 00:20:30,893 Licin di sini. 360 00:20:31,323 --> 00:20:32,694 Jaga-jaga, Charlotte. 361 00:20:37,534 --> 00:20:38,734 Tengok sana. 362 00:20:41,674 --> 00:20:43,004 Mantap. 363 00:20:44,444 --> 00:20:45,504 Tak guna. 364 00:20:47,344 --> 00:20:49,174 Jadi, tingkat paling atas tingkat 4? 365 00:20:50,444 --> 00:20:53,354 Ya, ruang bawah tanah tingkat pertama di sini. 366 00:20:54,054 --> 00:20:55,454 Mana bilik bilik 402? 367 00:20:57,854 --> 00:20:59,854 Tak tahulah kalau dari luar ni. 368 00:21:01,524 --> 00:21:04,494 Orang kata kalau berak di sana, boleh jadi lagi besar. 369 00:21:05,264 --> 00:21:07,863 Patut kau cakap awal! Aku dah berak! 370 00:21:07,864 --> 00:21:09,194 Tak guna. 371 00:21:09,564 --> 00:21:10,704 Jomlah. 372 00:21:12,904 --> 00:21:13,934 Hati-hati. 373 00:21:15,474 --> 00:21:16,474 Kenapa? 374 00:21:16,674 --> 00:21:18,804 Padamkan lampu, semua! 375 00:21:19,444 --> 00:21:20,744 Tutup lampu LED! 376 00:21:21,844 --> 00:21:23,484 - Tutup. - Kenapa? 377 00:21:23,784 --> 00:21:25,814 Sekarang bukan masa meronda. 378 00:21:25,884 --> 00:21:27,014 Poliskah? 379 00:21:29,224 --> 00:21:30,854 Diam dan tunggu. 380 00:21:50,904 --> 00:21:52,104 Mereka dah pergi? 381 00:22:04,854 --> 00:22:08,324 Tempat ini gila. 382 00:22:23,774 --> 00:22:25,774 Apa kau buat, Ji-hyun? 383 00:22:26,074 --> 00:22:27,674 - Sini. - Aku datang. 384 00:22:27,744 --> 00:22:30,384 - Kita bergerak bersama. - Seram betul. 385 00:22:33,514 --> 00:22:35,184 Aku takut. 386 00:22:55,574 --> 00:22:56,574 Lihat! 387 00:22:57,574 --> 00:22:59,974 Ini pintu utama menuju ke tingkat 2. 388 00:23:01,174 --> 00:23:02,544 Mari masuk. 389 00:23:04,984 --> 00:23:06,014 Jalan. 390 00:23:09,284 --> 00:23:10,684 Tunggu aku. 391 00:23:11,184 --> 00:23:12,384 Menyeramkan. 392 00:23:14,194 --> 00:23:15,424 Kau tak ikut? 393 00:23:15,894 --> 00:23:17,224 Rakam dari belakang. 394 00:23:18,194 --> 00:23:19,194 Okey. 395 00:23:20,034 --> 00:23:21,064 Nak kencing. 396 00:23:21,094 --> 00:23:25,234 Aku rakam. Kau jalan dulu. Aku rakam dari belakang. 397 00:23:25,974 --> 00:23:26,974 Baiklah. 398 00:23:31,774 --> 00:23:33,444 - Boleh teruskan? - Ya. 399 00:23:33,874 --> 00:23:38,314 Aduh, apa aku nak buat? Betul-betulkah? 400 00:23:42,484 --> 00:23:45,054 Sangat menakutkan. 401 00:23:46,224 --> 00:23:47,524 Apa yang tertulis di situ? 402 00:23:48,294 --> 00:23:50,294 'Masuk dan kamu mati.' 403 00:23:50,394 --> 00:23:51,864 Dan 'mampuslah', selepas itu... 404 00:23:53,034 --> 00:23:54,494 Masa untuk siaran. 405 00:23:54,764 --> 00:23:56,404 Hei, berkumpul di sini. Dah nak mula! 406 00:23:58,164 --> 00:23:59,164 Okey! 407 00:24:00,004 --> 00:24:01,474 Bersedia. 408 00:24:01,704 --> 00:24:05,304 Tiga, Dua, Satu. 409 00:24:06,214 --> 00:24:07,214 Mula! 410 00:24:07,574 --> 00:24:10,203 Kami, Horror Times, skuad pengembaraan seram... 411 00:24:10,204 --> 00:24:13,774 ...berjaya menyelinap ke kawasan larangan, hospital jiwa Gonjiam. 412 00:24:14,774 --> 00:24:18,844 Hari ini, 26 Oktober. Dan baru saja tengah malam. 413 00:24:19,084 --> 00:24:22,254 Kami dah rasa seramnya di tempat ini... 414 00:24:22,424 --> 00:24:25,224 ...yang khabarnya roh menjelma tengah malam. 415 00:24:26,794 --> 00:24:29,624 Rancangan seram secara langsung pertama di Korea! 416 00:24:30,094 --> 00:24:31,364 Pengembaraan seram Gonjiam... 417 00:24:31,934 --> 00:24:33,364 ...bermula sekarang! 418 00:24:33,764 --> 00:24:35,804 Pembukaan sangat baik, Seung-wook. 419 00:24:36,004 --> 00:24:37,274 Pakai VR dan masuk! 420 00:24:37,574 --> 00:24:39,634 - Cepat! - Jom! 421 00:24:46,514 --> 00:24:48,114 Muzik! 422 00:24:49,514 --> 00:24:51,184 - Masuk. - Masuk. 423 00:25:06,235 --> 00:25:07,605 Seung-wook, sedia. 424 00:25:08,905 --> 00:25:09,905 Mula! 425 00:25:10,105 --> 00:25:12,905 Sekarang 12.30 malam. 426 00:25:14,275 --> 00:25:18,945 Kami akhirnya masuk ke hospital jiwa Gonjiam. 427 00:25:23,815 --> 00:25:25,214 Ini lobi. 428 00:25:25,215 --> 00:25:27,355 'Ada orang tinggal di sini...' 429 00:25:30,095 --> 00:25:31,525 Aku rasa seram. 430 00:25:31,925 --> 00:25:33,725 Kau asyik seram saja. 431 00:25:34,095 --> 00:25:35,895 Kau nak aku kena apa? Dicekik? 432 00:25:38,535 --> 00:25:39,535 Tunggu. 433 00:25:39,935 --> 00:25:42,635 Ini lorong di tingkat 2. 434 00:25:44,505 --> 00:25:49,205 Bilik-bilik ada di kedua arah lorong. 435 00:25:51,275 --> 00:25:55,115 Banyak sampah di atas lantai. 436 00:25:56,855 --> 00:25:59,855 Kami menghampiri meja sambut tetamu. 437 00:26:00,055 --> 00:26:02,425 Ji-hyun dan Charlotte, jalan dulu. 438 00:26:12,405 --> 00:26:13,865 Mana? Di sini. 439 00:26:14,335 --> 00:26:15,405 Sini. 440 00:26:29,765 --> 00:26:32,365 Ji-hyun, sedia. Mula! 441 00:26:32,835 --> 00:26:34,804 Charlotte tuang air suci... 442 00:26:34,805 --> 00:26:38,075 ...yang dia ambil dari Gereja Myung-dong ke dalam mangkuk. 443 00:26:38,705 --> 00:26:42,715 Kami akan meletakkan kamera dan merakam hantu. 444 00:26:49,955 --> 00:26:51,585 Seung-wook, giliran kau. 445 00:26:52,425 --> 00:26:56,495 Kami telah pasang peralatan berteknologi tinggi... 446 00:26:56,765 --> 00:27:01,165 ...di tempat fenomena ghaib dan penampakan hantu. 447 00:27:01,465 --> 00:27:04,005 Saya akan terangkan proses... 448 00:27:05,505 --> 00:27:06,975 Apa itu? 449 00:27:08,705 --> 00:27:09,705 Mana? 450 00:27:09,975 --> 00:27:10,805 Mana? 451 00:27:10,845 --> 00:27:12,775 Dari bilik pengarah? 452 00:27:12,875 --> 00:27:15,015 Ia tertutup sendiri, kan? 453 00:27:15,945 --> 00:27:18,514 Ini bukan lakonan. 454 00:27:18,515 --> 00:27:20,955 Pintu bilik pengarah tertutup sendiri. 455 00:27:21,385 --> 00:27:24,155 Kami akan pergi periksa. 456 00:27:30,995 --> 00:27:32,665 Aku terkejut. 457 00:27:45,305 --> 00:27:47,775 BILIK PENGARAH. 458 00:28:13,675 --> 00:28:16,705 Sekarang kami di bilik pengarah. 459 00:28:19,175 --> 00:28:20,915 Mungkin satu kebetulan tapi... 460 00:28:21,175 --> 00:28:23,445 ...baru tadi, pintu tertutup sendiri. 461 00:28:25,415 --> 00:28:29,954 Ini fenomena biasa dialami ramai yang ke sini. 462 00:28:29,955 --> 00:28:30,895 Lihat ini! 463 00:28:30,896 --> 00:28:32,455 - Apa? - Sini, cepat! 464 00:28:36,265 --> 00:28:37,995 Sung-hun, zoom gambar. 465 00:28:39,335 --> 00:28:40,135 Seung-wook, giliran kau. 466 00:28:40,205 --> 00:28:41,635 Seung-wook, giliran kau. 467 00:28:42,165 --> 00:28:46,835 Nampak seperti gambar kumpulan pesakit dan kru hospital. 468 00:28:47,345 --> 00:28:49,505 Ia seperti gambar kumpulan biasa... 469 00:28:49,645 --> 00:28:51,575 ...tapi jika tengok teliti, ada yang tak kena. 470 00:28:51,715 --> 00:28:55,345 - Semua pandang... - Arah yang berbeza... 471 00:28:56,185 --> 00:28:58,014 Dan wanita di tengah nampaknya... 472 00:28:58,015 --> 00:29:01,985 ...ialah pengarah yang katanya membunuh semua pesakit dan hilang. 473 00:29:02,325 --> 00:29:04,055 - Dia nampak menyeramkan. - Setuju. 474 00:29:04,155 --> 00:29:06,495 Kami jumpa gambar lain. 475 00:29:08,465 --> 00:29:11,195 Pengarah menerima anugerah. 476 00:29:12,595 --> 00:29:15,264 Dia sedang bermain ping-pong. 477 00:29:15,265 --> 00:29:16,935 Rasanya dia minat ping-pong. 478 00:29:16,975 --> 00:29:18,735 Itulah sebabnya ada bunyi ping-pong. 479 00:29:18,835 --> 00:29:21,045 Sudahlah! Kau buat aku takut! 480 00:29:21,245 --> 00:29:23,545 Apa itu? Di sana... 481 00:29:29,516 --> 00:29:30,516 Wah... 482 00:29:30,616 --> 00:29:34,256 Ia bertulis... 'Orang yang membaca.' 483 00:29:34,626 --> 00:29:37,396 Nampaknya ada orang baca buku dulu. 484 00:29:38,326 --> 00:29:40,796 - Dari Presiden Park Jung-hee. - Itu satu kejutan! 485 00:29:40,896 --> 00:29:45,436 - Tapi, siapa Park Jung-hee? - Bekas presiden. 486 00:29:46,836 --> 00:29:49,666 Bekas presiden, bapa bekas presiden terbaru. 487 00:29:49,776 --> 00:29:52,136 Ayahnya juga presiden? 488 00:29:52,476 --> 00:29:53,476 Charlotte... 489 00:29:59,016 --> 00:29:59,946 Apahal? 490 00:29:59,947 --> 00:30:02,586 - Terkejut aku... - Peliknya. 491 00:30:03,516 --> 00:30:04,886 Itu rambutkah? 492 00:30:06,256 --> 00:30:08,556 - Bukan orang? - Bukan. 493 00:30:10,326 --> 00:30:11,756 Mari rungkaikan. 494 00:30:13,826 --> 00:30:18,666 Mujur kami jumpa beberapa gambar dan menunjukkan mereka kepada anda. 495 00:30:19,336 --> 00:30:21,866 Saya dan Sung-hun akan siapkan... 496 00:30:22,106 --> 00:30:26,036 ...upacara perhubungan untuk keluarkan roh pesakit... 497 00:30:26,206 --> 00:30:29,075 ...pendendam yang terbunuh tak diketahui. 498 00:30:29,076 --> 00:30:30,345 Sementara itu, ahli-ahli lain... 499 00:30:30,346 --> 00:30:35,416 ...akan tunjukkan anda tempat seram di tingkat 1, 3 dan 4. 500 00:30:35,546 --> 00:30:37,256 Semuanya secara langsung. 501 00:30:39,056 --> 00:30:41,886 Semua, bergerak ke tempat itu dan bersedia sementara aku mengulang. 502 00:30:42,756 --> 00:30:44,425 Untuk fenomena ghaib dan penampakan hantu. 503 00:30:44,426 --> 00:30:46,896 Saya akan terangkan proses... 504 00:31:07,706 --> 00:31:09,506 Charlotte dan Ji-hyun di tingkat 1, sedia? 505 00:31:09,576 --> 00:31:10,506 Ya! 506 00:31:10,516 --> 00:31:12,276 Masa untuk ke tempat seram. 507 00:31:12,576 --> 00:31:14,886 Sedia, mula! 508 00:31:15,646 --> 00:31:17,786 Saya di tingkat 1 sekarang. 509 00:31:18,056 --> 00:31:24,626 Dan Charlotte berpengalaman ke 3 antara 7 tempat menyeramkan di CNN... 510 00:31:24,796 --> 00:31:27,796 ...meninggalkan tandatangannya untuk meraikan pengalaman keempatnya. 511 00:31:28,166 --> 00:31:29,266 Charlotte? 512 00:31:31,436 --> 00:31:34,705 Selepas Sedlec Ossuary di Czech,... 513 00:31:34,706 --> 00:31:38,535 ...Hutan Aokigahara di Jepun, dan Pulau Anak Patung di Mexico,... 514 00:31:38,536 --> 00:31:40,676 ...antara 7 tempat terseram CNN,... 515 00:31:40,706 --> 00:31:44,116 ...saya, Charlotte akhirnya ada di hospital jiwa Gonjiam! 516 00:31:45,046 --> 00:31:48,786 Saya tinggalkan tanda tangan saya sebagai tanda seperti di tempat lain. 517 00:31:49,646 --> 00:31:52,386 Dan saya nampak ada orang tulis 'Hiduplah' di sini. 518 00:31:56,796 --> 00:31:58,256 Bergerak ke koridor. 519 00:32:02,266 --> 00:32:05,496 'Ada orang hidup di sini', katanya. 520 00:32:05,666 --> 00:32:06,666 Apa? 521 00:32:06,736 --> 00:32:09,236 Bukan, katanya hantu hidup di sini. 522 00:32:10,506 --> 00:32:13,136 Tak guna. Hantu hidup di sini. 523 00:32:13,246 --> 00:32:15,606 Dan kami di tempat tinggal hantu. 524 00:32:16,846 --> 00:32:20,416 Dan catatan pelik ditulis di dinding. 525 00:32:20,516 --> 00:32:21,516 Ji-hyun. 526 00:32:22,286 --> 00:32:24,156 Lihat ini. 527 00:32:24,886 --> 00:32:26,886 Kenapa ia mati? 528 00:32:29,426 --> 00:32:30,755 MAKMAL 529 00:32:30,756 --> 00:32:32,496 Di sini makmal. 530 00:32:32,856 --> 00:32:34,326 Mari masuk. 531 00:32:52,616 --> 00:32:53,916 Apa? 532 00:32:56,486 --> 00:32:58,986 Dalam seperti makmal. 533 00:33:01,256 --> 00:33:02,826 Air di atas lantai. 534 00:33:04,756 --> 00:33:06,426 Airnya bocor. 535 00:33:06,666 --> 00:33:10,666 Banyak carta perubatan bertaburan di atas lantai. 536 00:33:11,536 --> 00:33:13,496 Kesan terbakar di dinding juga. 537 00:33:15,406 --> 00:33:18,836 Kabinet jatuh di atas lantai. 538 00:33:21,106 --> 00:33:22,676 Ini makmalnya. 539 00:33:27,346 --> 00:33:29,706 Ada jubin pada dinding,... 540 00:33:30,246 --> 00:33:33,646 ...dan kebanyakannya hancur seolah-olah bilik ini dibom. 541 00:33:34,716 --> 00:33:38,416 Di lantai ada IV, jarum... 542 00:33:39,316 --> 00:33:41,426 ...dan mikroskop. 543 00:33:43,596 --> 00:33:46,656 Juga ada banyak botol ubat. 544 00:33:53,306 --> 00:33:54,837 Dan juga anak patung. 545 00:33:57,547 --> 00:34:00,707 Ini tempat kawan aku ambil gambar psikik. 546 00:34:01,907 --> 00:34:03,207 Tengok ni. 547 00:34:03,767 --> 00:34:07,277 Inilah tempat kawan saya ambil gambar itu.. 548 00:34:07,287 --> 00:34:08,586 ...ketika dia ke sini tahun lepas. 549 00:34:08,587 --> 00:34:11,787 Yalah. Halakan kamera pada aku. 550 00:34:14,757 --> 00:34:16,257 Kau okey? 551 00:34:16,857 --> 00:34:18,657 - Apa itu? - Apa? 552 00:34:21,797 --> 00:34:23,727 - Bau apa ini? - Aduhai... 553 00:34:23,797 --> 00:34:24,837 Itu ayam? 554 00:34:25,567 --> 00:34:28,767 Jom keluar. Kita kena keluar dulu. 555 00:34:29,567 --> 00:34:32,837 Bagus kamu berdua. Bergerak ke tingkat 4. 556 00:34:33,177 --> 00:34:34,276 Je-yoon dan Ah-yeon di tingkat 3. 557 00:34:34,277 --> 00:34:36,407 Bersedia dan mula! 558 00:34:37,947 --> 00:34:38,947 Selamat kembali. 559 00:34:39,647 --> 00:34:43,287 Ah-yeon dan saya berada di lorong di tingkat 3. 560 00:34:44,957 --> 00:34:47,317 Kami cuma setingkat atas... 561 00:34:47,927 --> 00:34:50,157 ...tetapi di sini lebih sejuk. 562 00:34:51,157 --> 00:34:53,697 Kami akan periksa suhu. 563 00:34:54,497 --> 00:34:55,497 Ah-yeon? 564 00:34:57,737 --> 00:34:58,897 13 darjah Celsius. 565 00:34:59,567 --> 00:35:00,667 13 darjah Celsius. 566 00:35:02,437 --> 00:35:05,277 13 darjah Celcius di tingkat 3. 567 00:35:06,237 --> 00:35:07,947 Bagaimana dengan tingkat 2 tadi? 568 00:35:08,747 --> 00:35:10,047 13 darjah Celsius. 569 00:35:14,447 --> 00:35:16,447 ...suhunya sama. 570 00:35:17,317 --> 00:35:22,157 Tetapi ada sesuatu dipanggil deria suhu. 571 00:35:22,487 --> 00:35:26,726 Deria suhu yang saya rasa di tingkat ke-3 sekarang... 572 00:35:26,727 --> 00:35:29,166 ...kira-kira -13 darjah Celsius. 573 00:35:29,167 --> 00:35:30,967 - Ada meja ping-pong! - Apa? 574 00:35:32,667 --> 00:35:35,667 Yalah, memang meja ping pong seperti yang dikatakan. 575 00:35:42,407 --> 00:35:43,707 Ada burung mati. 576 00:35:44,077 --> 00:35:46,947 Je-yoon bertenang. 577 00:35:57,797 --> 00:35:58,797 Apa sekarang? 578 00:35:59,197 --> 00:36:01,197 Pembukaan tingkat 3! 579 00:36:03,367 --> 00:36:07,567 Baik, kami akan tunjukkan bilik-bilik di tingkat ke-3. 580 00:36:09,367 --> 00:36:11,007 Anda juga mesti tahu,... 581 00:36:11,177 --> 00:36:15,707 ...orang yang pernah ke sini sering kata mereka nampak... 582 00:36:16,707 --> 00:36:20,477 ...fenomena ghaib di tingkat 1 dan 2... 583 00:36:20,947 --> 00:36:26,157 ...dan hantu sebenar di sini di tingkat ini dan tingkat 4. 584 00:36:27,787 --> 00:36:31,357 Katanya ia roh-roh pesakit yang terbunuh. 585 00:36:32,027 --> 00:36:36,167 Sekarang kami akan... periksa bilik-bilik ini. 586 00:37:00,657 --> 00:37:01,927 Apa... 587 00:37:04,357 --> 00:37:06,557 Je-yoon skrip kau. 588 00:37:08,827 --> 00:37:09,866 Baiklah. 589 00:37:09,867 --> 00:37:14,937 Ini bilik mandi di mana sering ada penampakan hantu. 590 00:37:15,767 --> 00:37:18,577 Anda boleh lihat dinding di dalam... 591 00:37:19,407 --> 00:37:24,477 ...kesan lama berbentuk seseorang. 592 00:37:25,377 --> 00:37:27,577 Tolong zoom, Ah-yeon. 593 00:37:29,417 --> 00:37:33,957 - Memang macam orang. - Itulah yang dipanggil 'tempat hantu'. 594 00:37:35,357 --> 00:37:37,487 Kami tak mahu percayanya... 595 00:37:39,197 --> 00:37:46,397 Bagaimanapun, kami, skuad pengembaraan seram, memasang kamera dan go pro ini... 596 00:37:46,567 --> 00:37:53,277 ...di tempat berkebarangkalian tinggi adanya kewujudan hantu. 597 00:37:55,347 --> 00:38:02,717 Sekarang kami akan pergi ke bilik mandi. 598 00:38:23,238 --> 00:38:25,238 Di sini kita. 599 00:38:25,938 --> 00:38:26,938 Saya boleh nampak... 600 00:38:28,908 --> 00:38:30,378 Sana! Itu! 601 00:38:30,878 --> 00:38:32,448 Apa? Apa tu? 602 00:38:33,448 --> 00:38:35,218 Tak guna! Apa itu? 603 00:38:50,198 --> 00:38:51,498 Aduh... 604 00:38:54,588 --> 00:38:55,888 Rambut palsu. 605 00:38:57,158 --> 00:38:58,598 Aduh, buang! 606 00:38:59,028 --> 00:39:00,528 Menakutkan betul! Buang. 607 00:39:00,668 --> 00:39:02,567 Aku cakap buang! Jangan! 608 00:39:02,568 --> 00:39:04,198 Jangan! Tak guna! 609 00:39:04,298 --> 00:39:05,568 Jangan! Aku beri amaran! 610 00:39:05,968 --> 00:39:09,068 - Keparat kau... - Kenapa di sini? 611 00:39:10,978 --> 00:39:12,778 Mesti ada yang tinggal untuk usikan. 612 00:39:13,278 --> 00:39:15,177 Jangan! Aku beri amaran! 613 00:39:15,178 --> 00:39:18,518 Aku serius! Ingat aku bergurau? 614 00:39:20,378 --> 00:39:21,688 Selesai di tingkat 3... 615 00:39:21,888 --> 00:39:23,848 Ji-hyun dan Charlotte di tingkat 4, bersedia. 616 00:39:24,838 --> 00:39:25,838 Mula! 617 00:39:26,788 --> 00:39:31,658 Ini lorong di tingkat 4, tempat paling keras di hospital jiwa ini. 618 00:39:32,158 --> 00:39:35,968 Inilah peralatan terkini untuk mengesan hantu. 619 00:39:37,198 --> 00:39:39,768 Siling ini dilengkapi dengan 6 lampu bersensor infra-merah... 620 00:39:39,798 --> 00:39:44,508 ...bertindak balas terhadap pergerakan kecil dan tenaga minimum. 621 00:39:44,608 --> 00:39:47,908 Sekarang kita hanya perlu tunggu sehingga hantu itu muncul. 622 00:39:48,778 --> 00:39:50,078 Sekarang, Ji-hyun. 623 00:39:51,178 --> 00:39:56,388 Ini klimaks pengembaraan seram, bilik terkenal 402... 624 00:39:56,548 --> 00:40:00,558 ...yang tiada siapa masuk sejak penutupan hospital. 625 00:40:00,988 --> 00:40:03,888 Fungsi bilik itu adalah sebagai bilik rawatan intensif. 626 00:40:04,098 --> 00:40:07,028 Ramai yang buat cabaran di hospital jiwa Gonjiam cuba membuka... 627 00:40:07,098 --> 00:40:10,488 ...pintu ini yang sudah lama ditutup. 628 00:40:11,038 --> 00:40:14,198 Tetapi mereka semua gagal... 629 00:40:14,208 --> 00:40:18,168 ...dan dikatakan ada yang bunuh diri secara aneh,... 630 00:40:18,178 --> 00:40:20,777 ...menjadi koma atau mati dalam kemalangan. 631 00:40:20,778 --> 00:40:23,908 Jadi orang kata ia sumpahan bilik 402. 632 00:40:24,178 --> 00:40:29,348 Kami nak tengok sendiri benarkah ia tak boleh dibuka. 633 00:40:43,368 --> 00:40:44,768 Tak boleh bukalah. 634 00:40:45,898 --> 00:40:47,138 Anda nampak? 635 00:40:47,198 --> 00:40:49,607 Pintu tertutup ibarat batu kukuh. 636 00:40:49,608 --> 00:40:50,707 Tetapi! Kemudian,... 637 00:40:50,708 --> 00:40:56,508 ...kami akan jadi yang pertama membuka dan meninjau bilik 402. 638 00:40:56,848 --> 00:41:02,718 Kami akan rungkai segala misteri bilik ini. 639 00:41:06,118 --> 00:41:08,218 Okey, bagus! 640 00:41:10,758 --> 00:41:12,598 55,000 tontonan. 641 00:41:17,868 --> 00:41:22,307 BILIK PENJAGAAN BERSAMA TINGKAT 1. 642 00:41:22,308 --> 00:41:27,307 KORIDOR, TINGKAT 2. 643 00:41:27,308 --> 00:41:31,817 BILIK BEKALAN. TINGKAT 3. 644 00:41:31,818 --> 00:41:36,317 BILIK MANDI, TINGKAT 3. 645 00:41:36,318 --> 00:41:40,818 BILIK MANDI. TINGKAT 3. 646 00:41:40,828 --> 00:41:45,328 BILIK 402. 647 00:41:45,398 --> 00:41:48,897 Kamu tunggu sini sehingga aku selesai penggambaran pengenalan... 648 00:41:48,898 --> 00:41:51,398 ...dan ikut aku sementara aku meninjau bilik itu. 649 00:41:51,738 --> 00:41:54,137 Pastikan rakam dalam kedudukan kamu... 650 00:41:54,138 --> 00:41:56,238 ...jika berlaku sesuatu ketika upacara. 651 00:41:56,968 --> 00:41:59,608 Mari mulakan upacara. 652 00:42:00,738 --> 00:42:03,108 Sedia... mula. 653 00:42:34,108 --> 00:42:36,578 Seung-wook, skrip kau. 654 00:42:37,648 --> 00:42:42,988 Kini saya dalam bilik pengarah, tempat upacara seruan kami. 655 00:42:45,388 --> 00:42:46,388 Anda nampak ini? 656 00:42:46,858 --> 00:42:52,729 Tali merah yang diikat bersama loceng kecil digantung seperti sarang labah-labah. 657 00:42:58,599 --> 00:43:01,638 Tangkal, sekoi, dan cinnabar... 658 00:43:01,639 --> 00:43:05,979 ...disediakan di atas meja untuk upacara itu. 659 00:43:07,749 --> 00:43:08,848 Sekarang! 660 00:43:08,849 --> 00:43:12,719 Kami akan jalankan upacara berbahaya untuk menyeru hantu. 661 00:43:13,149 --> 00:43:17,219 Saya akan tinggalkan bilik ini sekarang jika kami tak bersiaran langsung. 662 00:43:17,659 --> 00:43:20,019 Saya sangat takut dan gugup tapi! 663 00:43:20,189 --> 00:43:24,829 Kami akan tunaikan janji untuk siarkan upacara secara langsung. 664 00:43:25,899 --> 00:43:29,729 Ah-yeon, ahli termuda, akan menjalankan upacara. 665 00:43:32,829 --> 00:43:34,099 Ah-yeon, mari mulakan. 666 00:43:41,779 --> 00:43:44,649 Dia hidupkan lilin di atas kemenyan... 667 00:43:58,199 --> 00:44:00,659 ...dan bakar tangkal itu.. 668 00:44:02,869 --> 00:44:06,239 ...bersama mantera seruan roh berhantu. 669 00:44:06,739 --> 00:44:10,569 Seorang sami di Tokong Bomoon memberikan kami tangkal itu. 670 00:44:17,359 --> 00:44:19,819 Bangun dan susun sepuluh jari. 671 00:44:29,479 --> 00:44:32,229 Sekarang kita akan duduk dan tunggu untuk melihat... 672 00:44:33,009 --> 00:44:34,089 ...apa yang berlaku... 673 00:45:10,129 --> 00:45:11,899 ...lampu lilin berkelip. 674 00:45:14,969 --> 00:45:16,139 Apa itu? 675 00:45:19,009 --> 00:45:20,139 Aduh! 676 00:45:27,279 --> 00:45:28,639 Apa tu? 677 00:45:30,349 --> 00:45:31,349 Apa tu? 678 00:45:32,279 --> 00:45:34,479 - Tak guna! - Apa benda tu? 679 00:45:35,489 --> 00:45:37,919 Apa? Apa yang berlaku? 680 00:45:44,059 --> 00:45:45,059 Ke mana! 681 00:45:52,239 --> 00:45:53,398 Aduhai... 682 00:45:53,399 --> 00:45:56,639 Kamu nampak semua kamera pengawasan bergerak? 683 00:45:56,839 --> 00:45:58,569 Ini bukan gurauan! 684 00:45:58,639 --> 00:46:00,439 Khabar angin itu benar! 685 00:46:00,939 --> 00:46:02,349 Kamu semua rakam? 686 00:46:02,519 --> 00:46:03,849 Aku terlepas. 687 00:46:04,389 --> 00:46:06,779 Tempat ini lain macam. 688 00:46:07,039 --> 00:46:08,888 Jangan takutkan aku. 689 00:46:08,889 --> 00:46:10,319 Ulasan, Seung-wook! 690 00:46:10,599 --> 00:46:12,759 Semua dalam kedudukan, Sung-hun. 691 00:46:13,489 --> 00:46:16,559 Bersedia, mula! 692 00:46:17,359 --> 00:46:20,659 Anda semua nampak? Saya sendiri tak percaya. 693 00:46:20,689 --> 00:46:24,558 Tempat ini ditutup dari luar. 694 00:46:24,559 --> 00:46:26,868 Tetapi tak lama selepas upacara bermula... 695 00:46:26,869 --> 00:46:30,969 ...lilin, loceng, dan kamera bergerak sendiri. 696 00:46:31,569 --> 00:46:34,169 Seperti ada yang tak suka dengan cabaran kami. 697 00:46:34,939 --> 00:46:37,509 Tetapi kami berjanji untuk selesaikan misi kami... 698 00:46:37,579 --> 00:46:40,509 ...apapun risiko yang dihadapi kami. 699 00:46:41,349 --> 00:46:42,849 Jangan ke mana-mana. 700 00:46:43,179 --> 00:46:44,279 Okey! 701 00:46:44,449 --> 00:46:47,579 Gerak ke tempat seterusnya. Aku akan siarkan ulangan. 702 00:46:49,859 --> 00:46:52,739 Dia hidupkan colok atas kemenyan... 703 00:47:09,869 --> 00:47:12,579 - Ya, ketua. - Mereka tak perasan, kan? 704 00:47:13,109 --> 00:47:15,349 Tak, mereka ketakutan. 705 00:47:16,879 --> 00:47:18,150 Ia nampak asli? 706 00:47:18,520 --> 00:47:20,790 Yalah. Gempak! 707 00:47:21,190 --> 00:47:22,460 Berapa tontonan sekarang? 708 00:47:23,310 --> 00:47:24,510 100K tontonan! 709 00:47:24,640 --> 00:47:26,510 - 100K, yakah? - Tak sangka! 710 00:47:27,410 --> 00:47:29,650 Kita terima sambutan baik,... 711 00:47:29,710 --> 00:47:32,620 ...jadi kita kena usaha untuk capai 1 juta tontonan. 712 00:47:32,850 --> 00:47:36,090 Periksa semula tetapan dan kekalkan reaksi mereka. 713 00:47:36,190 --> 00:47:37,190 Faham. 714 00:47:37,250 --> 00:47:40,420 Aku rasa reaksi Charlotte paling hebat. 715 00:47:40,560 --> 00:47:42,760 Aku cuba racun dia lagi. 716 00:47:43,090 --> 00:47:45,830 Bagus. Pastikan mereka takkan tahu. 717 00:47:46,130 --> 00:47:49,200 Hantu pun takkan tahu. Pergi dulu. 718 00:48:10,590 --> 00:48:11,590 Alamak. 719 00:48:17,130 --> 00:48:18,330 Apahal! 720 00:48:23,800 --> 00:48:25,670 Kau bergurau? 721 00:48:32,840 --> 00:48:33,910 Apa... 722 00:48:36,210 --> 00:48:37,910 Tolonglah. 723 00:48:42,620 --> 00:48:44,520 Eloklah. Masa begini. 724 00:49:05,710 --> 00:49:07,180 Apa sekarang? 725 00:49:39,080 --> 00:49:42,080 Sekarang kami dalam makmal... 726 00:49:42,250 --> 00:49:44,680 ...di tingkat 1 selepas upacara. 727 00:49:45,080 --> 00:49:48,919 Kami dah agak lega tetapi kerana anda sedang menonton... 728 00:49:48,920 --> 00:49:53,920 ...kami masih tak boleh tafsirkan apa terjadi tadi. 729 00:49:54,820 --> 00:49:58,790 Apapun, kami tetap teruskan hajat untuk ke makmal. 730 00:50:20,450 --> 00:50:22,180 Seluruh bilik berbau pelik. 731 00:50:24,790 --> 00:50:28,420 - Ini makmal? - Jauh ke dalam. 732 00:50:29,630 --> 00:50:31,330 Itu ubatkah? 733 00:50:34,230 --> 00:50:39,200 Ini dia bahagian dalam makmal. 734 00:50:41,640 --> 00:50:43,340 Busuknya bau. 735 00:50:44,010 --> 00:50:45,640 Aku terpecahkan botol kaca sebelum ini. 736 00:50:45,810 --> 00:50:49,010 Di lantai, sebelah kiri. Nampak tak? 737 00:50:49,510 --> 00:50:51,810 Macam ada ayam mati. Dari situ baunya. 738 00:50:51,820 --> 00:50:56,920 Nanti. Kenapa ada anak patung di dalam makmal? 739 00:50:58,620 --> 00:50:59,720 Kau bergurau? 740 00:51:00,720 --> 00:51:04,060 Sebelum ini bukan di situ. Kan Ji-hyun? 741 00:51:05,460 --> 00:51:07,660 Ia dalam kabinet, bukan di situ. 742 00:51:07,900 --> 00:51:08,630 Apa? 743 00:51:08,631 --> 00:51:10,529 Anak patung itu di kabinet! 744 00:51:10,530 --> 00:51:12,940 Zoom anak patung. 745 00:51:17,170 --> 00:51:21,540 Nampak seperti anak patung dalam gambar. Seorang pesakit memegangnya. 746 00:51:24,490 --> 00:51:25,490 Tak mungkin. 747 00:51:25,580 --> 00:51:27,979 Ada orang lain di sini? 748 00:51:27,980 --> 00:51:30,020 Apa kau buat? 749 00:51:30,450 --> 00:51:32,419 Apa kau buat? Jangan sentuhnya. 750 00:51:32,420 --> 00:51:34,819 Tidak! Jangan sentuh! Letak semula! 751 00:51:34,820 --> 00:51:36,989 Letakkan! Lee Seung-wook! 752 00:51:36,990 --> 00:51:38,189 Hei, letak sekarang! 753 00:51:38,190 --> 00:51:40,059 Sekarang! Letakkan! 754 00:51:40,060 --> 00:51:41,660 - Seung-wook. - Rakam ini, cepat! 755 00:51:42,260 --> 00:51:44,360 Boleh tak kau letak? 756 00:51:45,931 --> 00:51:47,171 Charlotte! 757 00:51:49,071 --> 00:51:50,901 Je-yoon, ikut dia. 758 00:51:52,871 --> 00:51:54,011 Ketua, lihat! 759 00:51:59,131 --> 00:52:00,831 Ya. Itu anak patung sama. 760 00:52:01,491 --> 00:52:04,431 Ketua cakap sama. Kenapa dia menyentuhnya? 761 00:52:04,731 --> 00:52:06,431 Charlotte, tenang. 762 00:52:06,441 --> 00:52:08,440 Kau tak boleh suka-suka sentuh benda tempat begini. 763 00:52:08,441 --> 00:52:09,940 Ji-hyun! Kau pun nampak. 764 00:52:09,941 --> 00:52:12,371 Anak patung itu di kabinet! 765 00:52:12,541 --> 00:52:13,511 Memang kita saja di sini? 766 00:52:13,512 --> 00:52:16,311 Aku paparkan rakaman, ulasan kau, Seung wook. 767 00:52:17,381 --> 00:52:19,311 Bersedia, mula! 768 00:52:20,151 --> 00:52:23,651 Anda nampak anak patung saya pegang ini? 769 00:52:24,741 --> 00:52:26,061 Jangan terkejut. 770 00:52:26,591 --> 00:52:29,931 Anak patung yang dikatakan Charlotte di dalam kabinet... 771 00:52:30,431 --> 00:52:34,231 ...adalah anak patung dalam gambar di bilik pengarah... 772 00:52:34,301 --> 00:52:37,601 ....di mana kami melakukan upacara itu. 773 00:52:38,201 --> 00:52:40,351 Bandingkannya. 774 00:52:41,291 --> 00:52:45,841 Kenapa anak patung ini muncul... 775 00:52:46,281 --> 00:52:48,811 ...dan adakah ia bergerak sendiri? 776 00:52:49,561 --> 00:52:53,831 Benarkah ada tenaga ghaib di tempat ini? 777 00:52:54,961 --> 00:52:58,961 Perkara misteri terus berlaku. Semuanya nyata... 778 00:52:59,381 --> 00:53:02,561 ...dan anda menonton secara langsung! 779 00:53:03,871 --> 00:53:05,591 Okey, kembali nanti... 780 00:53:14,001 --> 00:53:16,301 Kau memang pelakon berbakat keparat! 781 00:53:18,251 --> 00:53:21,811 Aku dah tak tahan. Aku nak balik. 782 00:53:22,181 --> 00:53:23,681 Charlotte, bagaimana nak pergi? 783 00:53:28,081 --> 00:53:30,321 Ini memang pelik. 784 00:53:31,121 --> 00:53:34,621 - Kita tak boleh pergi lagi. - Ya, Charlotte. 785 00:53:36,071 --> 00:53:37,731 Berhenti merakam, Ah-yeon. 786 00:53:38,881 --> 00:53:41,331 - Maaf, Charlotte. - Kau pun, berhenti merakam! 787 00:53:43,301 --> 00:53:44,301 Lee Seung-wook! 788 00:53:44,431 --> 00:53:46,131 Kau tak boleh sentuh benda tempat begini! 789 00:53:46,141 --> 00:53:47,641 Ia disumpah! 790 00:53:47,801 --> 00:53:50,311 Kau boleh diundang masalah! 791 00:53:50,471 --> 00:53:51,171 Maaf. 792 00:53:51,211 --> 00:53:55,141 Aku cuma nak tengok sebab aku tak percaya. 793 00:53:55,511 --> 00:53:56,511 Tak guna... 794 00:53:56,981 --> 00:53:58,310 Kita kena berinya masa... 795 00:53:58,311 --> 00:54:00,220 Lagi bahaya kalau lama-lama. 796 00:54:00,221 --> 00:54:02,420 Mari selesaikan dan keluar dari sini, okey? 797 00:54:02,421 --> 00:54:03,991 Kamu semua dengar? 798 00:54:05,551 --> 00:54:09,591 Jika semua mahu berhenti di sini, aku akur sahaja.. 799 00:54:10,691 --> 00:54:14,301 Tapi semua yang kita lakukan hingga kini sia-sia. 800 00:54:14,461 --> 00:54:16,801 Tahanlah sikit, boleh? 801 00:54:17,601 --> 00:54:22,301 Selesaikan ini secepat mungkin bak kata Charlotte. 802 00:54:22,341 --> 00:54:27,441 Ya, kita ke sini bersama, jadi mari selesaikannya bersama. 803 00:54:29,111 --> 00:54:30,381 Baiklah kalau begitu. 804 00:54:31,881 --> 00:54:34,381 Hei, jangan buat benda berisiko! 805 00:54:34,421 --> 00:54:36,581 Ya. Aku takkan sentuh apa-apa lagi! 806 00:54:36,591 --> 00:54:37,221 Maaf. 807 00:54:37,222 --> 00:54:40,220 - Jangan sesekali lagi! - Aku faham. 808 00:54:40,221 --> 00:54:41,720 Sekarang rehat. 809 00:54:41,721 --> 00:54:43,731 Mari bergerak ke tempat seterusnya dan bersedia. 810 00:54:44,391 --> 00:54:46,801 Je-yoon dan Ah-yeon pergi ke tingkat 4. 811 00:54:47,231 --> 00:54:49,430 Kamu akan bersiaran nanti. 812 00:54:49,431 --> 00:54:51,430 Pasang lampu infra-merah di siling. 813 00:54:51,431 --> 00:54:52,570 Ya, ketua. 814 00:54:52,571 --> 00:54:53,671 Boleh tunggu kejap? 815 00:54:53,941 --> 00:54:57,211 Selesai tingkat 1, kita terus ke tingkat 3 dan 4. 816 00:54:57,311 --> 00:54:59,671 Seung-wook dan Sung-hun, beritahu apabila bersedia. 817 00:54:59,681 --> 00:55:00,711 Okey. 818 00:55:00,811 --> 00:55:03,041 Boleh tunggu kejap? 819 00:55:04,811 --> 00:55:06,311 - Jangan buat lagi! - Faham! 820 00:55:06,521 --> 00:55:09,381 - Dengar tak? - Mari bergerak! 821 00:55:14,061 --> 00:55:15,561 Kau okey, Charlotte? 822 00:55:16,191 --> 00:55:18,561 - Ya. - Mari pergi. 823 00:55:19,031 --> 00:55:22,601 Semua bersedia dan... 824 00:55:22,731 --> 00:55:23,731 Mula! 825 00:55:33,941 --> 00:55:36,641 Ini bilik penjagaan kolektif. 826 00:55:37,351 --> 00:55:38,981 Lihat di dalam. 827 00:55:40,481 --> 00:55:42,181 Siling telah jatuh... 828 00:55:42,321 --> 00:55:45,791 ...dan almari kayu kecil mengelilingi dinding. 829 00:55:46,361 --> 00:55:49,191 Seperti kubur bawah tanah... 830 00:55:49,461 --> 00:55:52,361 ...diserang semasa perang. 831 00:55:55,431 --> 00:55:57,831 Pesakit menerima rawatan... 832 00:55:58,571 --> 00:56:01,801 ...di dalam almari kayu kecil ini. 833 00:56:02,611 --> 00:56:04,041 Sangat menyeramkan. 834 00:56:06,981 --> 00:56:11,181 Aku akan melihat keranda ini dari pintunya. 835 00:56:12,151 --> 00:56:17,152 Peliknya, ada lubang di dada, bukan di muka. 836 00:56:17,592 --> 00:56:19,092 Apa fungsi lubang ini? 837 00:56:19,692 --> 00:56:21,562 Bukan untuk pengawasan, rasanya. 838 00:56:21,622 --> 00:56:23,732 Biar aku buka. 839 00:56:25,132 --> 00:56:26,732 Tiada tombol. 840 00:56:31,832 --> 00:56:32,932 Kenapa? Apahal? 841 00:56:33,242 --> 00:56:34,542 - Tak guna. - Kenapa? 842 00:56:35,442 --> 00:56:36,302 Kenapa? 843 00:56:36,312 --> 00:56:38,371 - Ada orang tarik tangan aku. - Apa? 844 00:56:38,372 --> 00:56:40,811 Cukuplah mengarut! 845 00:56:40,812 --> 00:56:42,512 Aku tak bergurau! 846 00:56:42,652 --> 00:56:45,352 Aku dah cakap! Tempat ini disumpah! 847 00:56:45,552 --> 00:56:47,321 Seung-wook, masukkan tangan kau. 848 00:56:47,322 --> 00:56:48,581 Sung-hun, goncangkan lagi kamera. 849 00:56:48,582 --> 00:56:50,522 Seung-wook, giliran kau. 850 00:56:52,122 --> 00:56:56,022 Ada sesuatu tarik tangan saya dari pintu itu. 851 00:56:56,792 --> 00:57:00,162 Tak dapat diterangkan kerana ia berlaku terlalu pantas. 852 00:57:00,302 --> 00:57:03,102 Jadi saya akan letak tangan semula. 853 00:57:03,302 --> 00:57:06,102 - Kau gila? - Janganlah! 854 00:57:06,802 --> 00:57:08,342 Halang dia! 855 00:57:08,372 --> 00:57:11,172 - Jangan! Tolong jangan! - Kenapa? 856 00:57:11,472 --> 00:57:13,112 Biar aku! 857 00:57:13,342 --> 00:57:14,712 Hei, jangan! 858 00:57:16,212 --> 00:57:18,852 - Bahayalah! - Halang dia! Cepat! 859 00:57:20,182 --> 00:57:22,822 Okey, baiklah. Aku faham! 860 00:57:23,492 --> 00:57:24,492 Ambil ini. 861 00:57:24,722 --> 00:57:25,722 Jangan! 862 00:57:31,422 --> 00:57:32,422 Tak ada apa... 863 00:57:33,632 --> 00:57:35,192 Ji-hyun! Ji-hyun! 864 00:57:35,732 --> 00:57:37,202 - Apa yang berlaku? - Ketua! 865 00:57:38,332 --> 00:57:39,862 - Apa itu? - Buat sesuatu! Ji-hyun! 866 00:57:50,212 --> 00:57:51,642 Ji-hyun tangan kau... 867 00:58:42,292 --> 00:58:44,562 Mereka menjerit seperti mereka menaiki kapal lanun. 868 00:58:50,772 --> 00:58:53,372 - Aku dengar bunyi bola ping pong! - Keluarkan EMF. 869 00:59:02,752 --> 00:59:07,082 Tadi ia tertulis 'Hiduplah' tapi berubah menjadi 'Matilah'! 870 00:59:08,152 --> 00:59:09,292 Kau pasti? 871 00:59:09,662 --> 00:59:11,591 Tempat ini disumpah. 872 00:59:11,592 --> 00:59:14,961 Kita kena pergi... atau kita semua akan mati. 873 00:59:14,962 --> 00:59:16,961 Mari pergi, Charlotte. Aku tak tahan lagi. 874 00:59:16,962 --> 00:59:19,231 - Apa kamu buat? - Kami nak pergi. 875 00:59:19,232 --> 00:59:22,172 - Hei, Ji-hyun. - Lihat ini. 876 00:59:22,602 --> 00:59:24,772 Kita tak tahu apa bakal berlaku. 877 00:59:25,072 --> 00:59:27,412 Kita disumpah. Apa patut aku buat? 878 00:59:27,842 --> 00:59:31,612 - Hei... - Tepi, boleh tak? 879 00:59:31,712 --> 00:59:33,611 Ketua! Dengar tak? 880 00:59:33,612 --> 00:59:36,582 - Bertenang. - Kau pun nampak! 881 00:59:37,052 --> 00:59:40,451 Kau nampak apa berlaku ketika upacara itu. 882 00:59:40,452 --> 00:59:42,952 Ia juga tarik skarf aku. 883 00:59:43,422 --> 00:59:46,952 Dan ia juga tarik tangan kau seperti aku. 884 00:59:47,022 --> 00:59:49,162 Dan perkataan di dinding itu berubah! 885 00:59:49,192 --> 00:59:51,862 Dengar, Ji-hyun... sebenarnya... ketika upacara... 886 00:59:51,932 --> 00:59:54,861 Hei! Kami pun takut. Kita terkejut tapi... 887 00:59:54,862 --> 00:59:57,372 ...kita pergi bersama jadi, mari selesaikan dan balik bersama. 888 00:59:57,402 --> 00:59:59,702 Ketua pun tak tahu nak cakap apa! 889 01:00:00,042 --> 01:00:03,442 Kalau benda buruk berlaku siapa nak bertanggungjawab? 890 01:00:04,672 --> 01:00:08,242 Tepi! Kami pergi. Mari pergi. 891 01:00:33,502 --> 01:00:35,002 Hati-hati, Charlotte. 892 01:00:50,923 --> 01:00:54,423 Ada orang tulis 'Hiduplah' di sini. 893 01:00:58,333 --> 01:00:59,333 Saudara! 894 01:01:00,443 --> 01:01:01,443 Saudara! 895 01:01:01,803 --> 01:01:02,863 Ha-joon! 896 01:01:03,213 --> 01:01:04,213 Cakaplah! 897 01:01:06,703 --> 01:01:07,842 Ya, Seung-wook. 898 01:01:07,843 --> 01:01:09,673 Kenapa kau diam! 899 01:01:10,413 --> 01:01:11,843 Talian teruk. 900 01:01:11,873 --> 01:01:13,273 Ji-hyun dan Charlotte pergi. 901 01:01:13,643 --> 01:01:14,883 Aku tahu. Aku nampak. 902 01:01:15,383 --> 01:01:16,943 Aku periksa perkataan di dinding. 903 01:01:16,953 --> 01:01:18,253 Ia berubah? 904 01:01:18,913 --> 01:01:20,653 Berguraukah? Mustahil. 905 01:01:21,253 --> 01:01:23,053 Ia 'Matilah' dari awal. 906 01:01:23,993 --> 01:01:25,822 Aku tak tahulah. 907 01:01:25,823 --> 01:01:27,193 Jadi kenapa dengan mereka? 908 01:01:27,423 --> 01:01:29,693 Tak tahulah. Mereka hanya ketakutan. 909 01:01:29,933 --> 01:01:33,433 Charlotte dah panik sejak kau sentuh anak patung di makmal. 910 01:01:33,603 --> 01:01:35,302 Tapi kau pun nampak. 911 01:01:35,303 --> 01:01:38,002 Tangan Ji-hyun ditarik dan skarf Charlotte juga. 912 01:01:38,003 --> 01:01:40,873 Nampaknya Ji-hyun berlakon. 913 01:01:41,503 --> 01:01:44,003 Dia macam tahu rancangan kita. 914 01:01:44,213 --> 01:01:45,943 Apa kejadah dia nak berlakon? 915 01:01:46,013 --> 01:01:48,443 Mana aku nak tahu? Mungkin dia nak pergi? 916 01:01:48,783 --> 01:01:50,743 - Jadi parut di tangannya? - Betul. 917 01:01:50,753 --> 01:01:52,453 Mungkin ada duri di dalam. 918 01:01:52,583 --> 01:01:53,653 Charlotte pula? 919 01:01:53,793 --> 01:01:57,363 - Aku sendiri nampak skarf dia! - Aku juga merakamnya! 920 01:01:57,463 --> 01:02:00,923 Itulah yang peliknya, sebab itu aku terus periksa video. 921 01:02:01,163 --> 01:02:03,292 Ada tiupan anginkah? 922 01:02:03,293 --> 01:02:07,163 Ini bawah tanah tertutup! Mana datangnya angin? 923 01:02:07,763 --> 01:02:10,893 Mesti ada sesuatu. Pelik betul. Kita hentikanlah. 924 01:02:10,933 --> 01:02:13,093 Keparat, kau ingat boleh hentikan begitu? 925 01:02:16,513 --> 01:02:20,013 Dengar elok-elok. Kita perlu selesaikannya. 926 01:02:20,883 --> 01:02:22,412 Kamu tahu berapa tontonan sekarang? 927 01:02:22,413 --> 01:02:26,053 Melebihi 300K! Apa berlaku kalau kita hentikan? 928 01:02:26,453 --> 01:02:28,922 Tiada iklan untuk penyiaran terhenti! 929 01:02:28,923 --> 01:02:30,003 Kita tahan sikit lagi. 930 01:02:30,643 --> 01:02:33,003 Lawatan ringkas di tingkat 3 dan buka bilik 402, 931 01:02:33,093 --> 01:02:33,803 ...dan selesai. 932 01:02:33,853 --> 01:02:35,133 Bagaimana jika berlaku sesuatu? 933 01:02:35,303 --> 01:02:37,803 Aku akan lengahkan dengan ulangan video pendek... 934 01:02:37,903 --> 01:02:39,333 - Mari bersiaran semula... - Lantaklah. 935 01:02:41,303 --> 01:02:43,343 Seung-wook... Lee Seung-wook! 936 01:02:44,443 --> 01:02:45,443 Kembali! 937 01:02:46,083 --> 01:02:47,083 Hoi! 938 01:02:47,613 --> 01:02:48,763 Tak guna! 939 01:02:48,793 --> 01:02:50,543 Aku tak patut tandatangan di dinding. 940 01:02:51,013 --> 01:02:53,313 Aku disumpah dan mungkin mati. 941 01:02:53,353 --> 01:02:56,053 Sebab itu kita pergi. Tak ada apalah. 942 01:02:59,423 --> 01:03:01,723 - Kau pun nampak. - Charlotte! 943 01:03:01,863 --> 01:03:04,563 - Bawah nama aku, tertulis... - Tak ada apa! 944 01:03:06,433 --> 01:03:07,803 Apa patut aku buat? 945 01:03:07,833 --> 01:03:08,833 Bangun! 946 01:03:10,733 --> 01:03:12,143 Bangun! 947 01:03:13,503 --> 01:03:14,743 Charlotte. 948 01:03:15,303 --> 01:03:17,343 Kita kembali ke tapak kem sekarang... 949 01:03:17,473 --> 01:03:19,613 ...dan pulang pagi nanti. 950 01:03:21,043 --> 01:03:23,543 Jom balik. 951 01:03:24,013 --> 01:03:25,713 Kita boleh pulang. 952 01:03:27,723 --> 01:03:29,583 Mari pulang. 953 01:03:29,653 --> 01:03:31,353 Kita boleh pulang. 954 01:03:36,223 --> 01:03:37,293 Kau nampak? 955 01:03:37,733 --> 01:03:41,233 Skarf itu tertarik sendiri. Bukan sebab angin. 956 01:03:43,003 --> 01:03:46,933 Mari pergi bersama Je-yoon dan Ah-yeon. 957 01:03:47,973 --> 01:03:49,373 - Saudara. - Ya. 958 01:03:49,803 --> 01:03:51,613 Hei, kita buat perjanjian. 959 01:03:52,043 --> 01:03:53,142 Apa? 960 01:03:53,143 --> 01:03:56,683 Jika kita tamatkan di sini, semuanya sia-sia. 961 01:03:57,013 --> 01:04:00,513 300K tontonan boleh dapat $150K bayaran iklan. 962 01:04:00,523 --> 01:04:04,022 Kita minta lebih 20% jadi, kita dapat seorang $40K. 963 01:04:04,023 --> 01:04:05,353 Teruskan ini? 964 01:04:13,433 --> 01:04:15,963 Seperti ada yang tak suka... 965 01:04:18,973 --> 01:04:20,103 Ji-hyun... 966 01:04:20,743 --> 01:04:21,942 Je-yoon, 967 01:04:21,943 --> 01:04:23,442 Seung-wook dan Ah-yeon... 968 01:04:23,443 --> 01:04:26,143 Charlotte dan Sung-hoon, kesemua enam berada di sana. 969 01:04:26,943 --> 01:04:28,883 Jadi siapa yang rakam? 970 01:04:33,723 --> 01:04:35,383 Apahal! Tidak! 971 01:04:36,423 --> 01:04:37,383 Tidak! 972 01:04:37,393 --> 01:04:39,393 Tidak! 973 01:04:40,463 --> 01:04:42,583 Tak guna! 974 01:04:52,903 --> 01:04:55,442 Seperti ada yang tak suka... 975 01:04:55,443 --> 01:04:56,503 Ha-joon. 976 01:05:00,143 --> 01:05:00,713 Ya. 977 01:05:01,043 --> 01:05:02,513 Kami ada syarat. 978 01:05:02,943 --> 01:05:04,043 Syarat apa? 979 01:05:04,353 --> 01:05:07,153 Naikkan 20% bahagian kami. Baru kami teruskan. 980 01:05:07,824 --> 01:05:09,384 Dan untuk yang lain juga. 981 01:05:14,364 --> 01:05:16,214 Bagaimana? Setuju? 982 01:05:21,104 --> 01:05:23,524 Okey, lebih 20% untuk kamu dan yang lain juga. 983 01:05:25,014 --> 01:05:27,414 Kita akan bersiaran semula apabila ulangan selesai. 984 01:05:27,484 --> 01:05:28,804 Cepat ke tingkat 3. 985 01:05:29,474 --> 01:05:31,104 Jangan tutup radio lagi. 986 01:05:32,344 --> 01:05:33,714 Atau aku bunuh kau. 987 01:05:39,484 --> 01:05:41,184 Sejauh inikah? 988 01:05:42,804 --> 01:05:44,544 Lamanya. 989 01:05:45,454 --> 01:05:46,794 Tengok itu! 990 01:05:47,694 --> 01:05:48,723 Betul laluan kita. 991 01:05:48,724 --> 01:05:50,624 Kita letak di situ semasa pergi. 992 01:05:50,734 --> 01:05:53,894 Kita dah dekat. 993 01:05:54,664 --> 01:05:57,164 Sikit lagi. Jom. 994 01:06:07,884 --> 01:06:10,484 BILIK MANDI. 995 01:06:11,344 --> 01:06:13,114 Apa anda lihat di bilik mandi... 996 01:06:13,594 --> 01:06:18,324 ...adalah antara dua tempat hantu sering kelihatan di lorong tingkat 4... 997 01:06:19,994 --> 01:06:21,464 ...di hospital jiwa ini. 998 01:06:22,744 --> 01:06:24,474 Di atas ini,... 999 01:06:25,144 --> 01:06:28,014 ...anda boleh nampak kamera mengikut. 1000 01:06:29,744 --> 01:06:33,254 Tapi setakat ini tiada tanda. 1001 01:06:37,224 --> 01:06:38,624 Bunyi apa ni? 1002 01:06:40,024 --> 01:06:41,194 Dari bilik bekalan? 1003 01:06:41,994 --> 01:06:44,764 Tinggalkan bilik mandi, bergerak ke bilik bekalan! 1004 01:06:47,864 --> 01:06:49,764 Cepat, kamu berdua! 1005 01:07:09,984 --> 01:07:11,624 Seung-wook, giliran kau. 1006 01:07:13,994 --> 01:07:17,824 Kami baru terdengar bunyi aneh datang dari sini,... 1007 01:07:18,394 --> 01:07:20,494 ...di bilik bekalan. 1008 01:07:22,664 --> 01:07:24,664 Anda juga pasti dengarnya. 1009 01:07:25,704 --> 01:07:28,203 Bunyi yang kuat... 1010 01:07:28,204 --> 01:07:30,974 ...hentakan dari dinding. 1011 01:07:31,314 --> 01:07:35,114 Bunyi apa itu? 1012 01:07:42,154 --> 01:07:44,554 Sung-hoon, pergi belakang kabinet dan rakam! 1013 01:07:50,224 --> 01:07:51,734 Seung-wook, cakap sesuatu dulu! 1014 01:07:52,594 --> 01:07:53,664 Saudara! 1015 01:07:53,984 --> 01:07:55,784 Cakaplah! 1016 01:07:59,974 --> 01:08:01,644 Anda semua nampak? 1017 01:08:03,574 --> 01:08:07,764 Bagaimana jika ada... 1018 01:08:11,274 --> 01:08:14,354 ...tenaga ghaib... 1019 01:08:21,064 --> 01:08:25,494 Sung-hun! 1020 01:08:52,294 --> 01:08:56,064 Seung-wook! 1021 01:08:56,564 --> 01:08:58,364 Lee Seung-wook! 1022 01:09:03,004 --> 01:09:04,104 Hei! 1023 01:09:04,204 --> 01:09:05,234 Bangun! 1024 01:09:08,474 --> 01:09:09,644 Seung-wook, tolong! 1025 01:09:36,305 --> 01:09:36,705 Kenapa? 1026 01:09:37,035 --> 01:09:38,165 Bagaimana... 1027 01:09:43,475 --> 01:09:45,475 Bagaimana mungkin? 1028 01:09:50,335 --> 01:09:52,285 Kita dah lepasinya. 1029 01:09:55,585 --> 01:09:57,985 Tempat ini juga pelik. Ji-hyun... 1030 01:09:58,555 --> 01:09:59,725 Tunggu. 1031 01:10:02,125 --> 01:10:03,895 Bau apa ni? 1032 01:10:04,195 --> 01:10:05,195 Apa? 1033 01:10:11,005 --> 01:10:12,975 Kenapa ia di sini? 1034 01:10:17,185 --> 01:10:20,415 Ini ialah makmal! 1035 01:10:21,845 --> 01:10:24,475 Ji-hyun! 1036 01:10:28,125 --> 01:10:29,355 Ji-hyun... 1037 01:10:32,635 --> 01:10:34,225 Kenapa dengan awak? 1038 01:10:37,195 --> 01:10:38,395 Ji-hyun! 1039 01:10:42,945 --> 01:10:44,215 Ji-hyun... 1040 01:10:58,985 --> 01:11:00,185 Tidak, jangan! 1041 01:11:01,155 --> 01:11:02,255 Ji-hyun... 1042 01:11:02,455 --> 01:11:03,455 Aduhai... 1043 01:11:56,075 --> 01:11:59,495 Ketua... 1044 01:12:01,275 --> 01:12:02,315 Di mana kau? 1045 01:12:30,205 --> 01:12:31,575 Ji-hyun... 1046 01:14:45,246 --> 01:14:47,316 Tolong aku... 1047 01:14:50,546 --> 01:14:52,766 Selamatkan aku... 1048 01:14:59,856 --> 01:15:01,496 Tidak! Tolong aku! Tolong! 1049 01:15:01,526 --> 01:15:03,226 Tolong lepaskan aku! 1050 01:15:04,596 --> 01:15:05,896 Buka pintu! 1051 01:16:24,516 --> 01:16:25,516 Sung-hun... 1052 01:16:27,026 --> 01:16:28,726 Kita kena pergi sekarang! 1053 01:16:28,796 --> 01:16:30,726 Mari pergi sekarang! Cepat! 1054 01:16:30,926 --> 01:16:32,056 Pintu itu hampir terbuka! 1055 01:16:32,126 --> 01:16:33,425 Itu tak penting. 1056 01:16:33,426 --> 01:16:35,296 Kita tak patut di sini. Kita perlu pergi! 1057 01:16:36,496 --> 01:16:37,535 Kenapa? 1058 01:16:37,536 --> 01:16:40,935 Seung-wook terkurung di bilik di tingkat bawah. 1059 01:16:40,936 --> 01:16:44,036 Keparatlah! Kita dah hampir sejuta tontonan! 1060 01:16:44,436 --> 01:16:45,706 Apa kau cakap? 1061 01:16:46,076 --> 01:16:47,305 Kita tak patut ke sini. 1062 01:16:47,306 --> 01:16:50,076 Kita perlu selamatkan Seung-wook dan pergi dari sini! 1063 01:16:51,346 --> 01:16:52,846 - Ya, ketua. - Ah-yeon. 1064 01:16:52,986 --> 01:16:54,446 Buka pintu dan masuk sekarang. 1065 01:16:54,806 --> 01:16:57,786 Ketua suruh aku buka pintu dan masuk sekarang. 1066 01:16:59,316 --> 01:17:00,556 Kamu berdua dengar sini. 1067 01:17:01,076 --> 01:17:04,496 Upacara dan anak patung itu rekaan kami. 1068 01:17:04,626 --> 01:17:05,626 Apa? 1069 01:17:05,627 --> 01:17:07,225 Kami palsukan untuk tontonan! 1070 01:17:07,226 --> 01:17:09,796 Tapi semuanya jadi nyata sekarang! 1071 01:17:10,636 --> 01:17:13,106 Si dungu itu... 1072 01:17:13,186 --> 01:17:16,336 Seung-wook mungkin akan mati. Kita perlu selamatkannya sekarang! 1073 01:17:16,506 --> 01:17:17,436 Ini betul? 1074 01:17:17,476 --> 01:17:20,306 Betullah! Kita semua bakal mati jika tunggu! 1075 01:17:31,616 --> 01:17:34,026 Jika kamu tak nak, biar aku buat sendiri. 1076 01:17:35,826 --> 01:17:37,556 Bola ping-pong itu lagi! 1077 01:17:47,206 --> 01:17:49,106 Siot! Apa tu? 1078 01:17:55,926 --> 01:17:57,016 Apa... 1079 01:18:01,186 --> 01:18:02,686 Ada orang di dalam? 1080 01:18:03,616 --> 01:18:04,785 Apa yang berlaku? 1081 01:18:04,786 --> 01:18:06,526 Semuanya nyata. 1082 01:18:07,526 --> 01:18:08,586 Tolong aku! 1083 01:18:09,226 --> 01:18:10,226 Selamatkan aku! 1084 01:18:11,626 --> 01:18:12,626 Charlotte? 1085 01:18:12,726 --> 01:18:13,726 Itu kamu? 1086 01:18:13,727 --> 01:18:16,995 - Aku tak boleh buka pintu! - Biar aku buat. Charlotte! 1087 01:18:16,996 --> 01:18:19,296 - Charlotte! - Lakukan sesuatu! Charlotte! 1088 01:18:21,936 --> 01:18:23,206 Apa patut kita buat? 1089 01:18:27,146 --> 01:18:29,306 - Charlotte! - Charlotte! 1090 01:18:31,877 --> 01:18:32,877 Sung-hun! 1091 01:18:32,887 --> 01:18:34,947 - Hei... - Kau nak ke mana? 1092 01:18:35,887 --> 01:18:39,187 Sung-hun! Sung-hun! 1093 01:18:45,097 --> 01:18:46,397 Je-yoon... 1094 01:18:55,677 --> 01:18:57,307 - Sung-hun! - Sung-hun! 1095 01:18:58,977 --> 01:19:00,477 Apa sedang berlaku? 1096 01:19:42,287 --> 01:19:44,357 Apa kejadahnya ni? 1097 01:20:00,837 --> 01:20:04,307 - Ah-yeon... - Aku di sini. 1098 01:20:05,547 --> 01:20:06,977 Di mana Sung-hun? 1099 01:20:07,877 --> 01:20:09,477 Jangan bergerak. 1100 01:20:12,987 --> 01:20:14,387 Apa bawah kaki kita ni? 1101 01:20:15,047 --> 01:20:16,457 Macam air. 1102 01:20:21,427 --> 01:20:22,827 Kau ada lampu? 1103 01:20:27,847 --> 01:20:29,467 Kenapa dengan lampu ini? 1104 01:20:31,797 --> 01:20:33,507 - Kenapa tak berfungsi? - Aduh. 1105 01:20:37,837 --> 01:20:39,637 Kenapa bergema di sini? 1106 01:20:46,217 --> 01:20:47,517 Aku rasa kita... 1107 01:20:50,217 --> 01:20:52,957 - ...dalam bilik 402. - Apa? 1108 01:20:55,127 --> 01:20:56,827 Kau ada camcorder, kan? 1109 01:20:58,897 --> 01:21:00,097 Bagi aku. 1110 01:21:05,937 --> 01:21:07,037 Apa? 1111 01:21:07,867 --> 01:21:09,337 Di mana kita? 1112 01:21:16,817 --> 01:21:19,047 Tiada pintu di sini. 1113 01:21:23,787 --> 01:21:25,187 Kenapa tiada pintu? 1114 01:21:35,567 --> 01:21:36,837 Air? 1115 01:21:39,667 --> 01:21:41,507 Bagaimana mungkin? 1116 01:21:53,847 --> 01:21:55,387 Apa yang sedang berlaku? 1117 01:21:59,787 --> 01:22:00,887 Ada seseorang. 1118 01:22:02,957 --> 01:22:04,057 Di mana? 1119 01:22:04,127 --> 01:22:06,126 - Budak perempuan... - Mustahil. 1120 01:22:06,127 --> 01:22:07,627 Memandang kita. 1121 01:22:08,997 --> 01:22:10,997 Betulkah kita dalam bilik 402? 1122 01:22:13,667 --> 01:22:14,807 Je-yoon... 1123 01:22:15,007 --> 01:22:16,637 Di muka kau! Tangan itu! 1124 01:22:20,287 --> 01:22:22,687 Kau juga, Ah-yeon... 1125 01:22:23,157 --> 01:22:24,857 Jangan lakukan itu... 1126 01:22:28,597 --> 01:22:30,497 Ada seseorang di sini... 1127 01:22:38,607 --> 01:22:40,377 Kita kena keluar dari sini. 1128 01:24:02,518 --> 01:24:04,128 Ah-yeon... Ah-yeon! 1129 01:26:04,978 --> 01:26:06,178 Sung-hun... 1130 01:26:10,118 --> 01:26:11,288 Ah-yeon... 1131 01:26:13,618 --> 01:26:14,818 Je-yoon! 1132 01:28:37,099 --> 01:28:38,329 Sung-hun! 1133 01:28:39,589 --> 01:28:40,589 Je-yoon! 1134 01:28:42,169 --> 01:28:43,739 Dengar tak? 1135 01:28:44,539 --> 01:28:47,609 Tolong aku! Di mana kamu? 1136 01:28:49,909 --> 01:28:51,679 Tolong aku! 1137 01:29:01,359 --> 01:29:03,458 Selamatkan aku! Sung-hun! 1138 01:29:03,459 --> 01:29:06,229 Tolong selamatkan aku! 1139 01:29:06,649 --> 01:29:08,719 Ada sesiapa tak? 1140 01:29:34,609 --> 01:29:36,679 Ia bukan siaran langsung? 1141 01:29:36,819 --> 01:29:39,248 Ia dihentikan selepas kantoi menipu. 1142 01:29:39,249 --> 01:29:42,389 Aku dah agak mereka ada-adakannya. 1143 01:29:43,709 --> 01:29:52,709 "Sarikata oleh Bishopkops" MALAYSIA SUBBERS CREW = "Untuk sarikata lain follow & like FB @malaysiasubbers" 1144 01:30:40,309 --> 01:30:45,419 GONJIAM : Hospital Jiwa Berhantu 1145 01:30:46,919 --> 01:30:49,989 Arahan oleh JUNG Bum-shik 1146 01:31:04,769 --> 01:31:07,639 SHOW BOX mempersembahkan 1147 01:31:08,439 --> 01:31:11,379 keluaran HIVE MEDIA CORP 1148 01:31:11,399 --> 01:31:13,399 Dalam ingatan JUNG Woo-shik.