1
00:00:00,000 --> 00:00:33,380
Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق
جوج - CAPA :ترجمة وتدقيق
2
00:00:37,300 --> 00:00:42,970
- يستندُ الفيلم على أحداثٍ حقيقية -
3
00:00:47,010 --> 00:00:50,310
- كيم يون سوك -
4
00:00:52,120 --> 00:00:55,280
- جو جي هون -
5
00:01:04,760 --> 00:01:09,230
- من إخراج: كيم تاي قيون -
6
00:01:16,640 --> 00:01:18,110
من القاتل إذًا؟
7
00:01:18,310 --> 00:01:19,910
.لم يُخبرني بذلك يا سيدي
8
00:01:21,140 --> 00:01:22,680
.فاسق لعين
9
00:01:23,480 --> 00:01:24,980
لكنهُ سيُخبرني بذلك؟
10
00:01:25,150 --> 00:01:27,550
ألم يطلبْ لقاءك لأجل هذا؟
11
00:01:33,870 --> 00:01:35,000
.لم يصل بعد
12
00:01:38,440 --> 00:01:40,590
الحجم الكبير أم العاديّ؟
13
00:01:40,940 --> 00:01:42,910
.نحنُ بإنتظار شخص آخر
14
00:01:43,280 --> 00:01:44,380
.ثلاث وجباتٍ هُنا
15
00:01:44,850 --> 00:01:46,220
.إنه هُنا
16
00:01:54,130 --> 00:01:55,360
.شكرًا لقدومك
17
00:01:56,270 --> 00:01:57,200
.تفضّل بالجلوس
18
00:02:08,010 --> 00:02:10,080
أخبرنا إذًا، ما حقيقةُ نقلكَ للجثة؟
19
00:02:10,970 --> 00:02:12,740
،قبل 6 أو 7 سنوات
20
00:02:12,780 --> 00:02:16,550
دفنتُ كيسًا بلاستيكيًا
.أسود اللون في التل
21
00:02:17,090 --> 00:02:18,490
وشعرت بأنها جثة؟
22
00:02:21,530 --> 00:02:25,130
،كانت ضخمة وناعمة
.وكنتُ على وشك التخلّص منها
23
00:02:25,330 --> 00:02:28,530
.حينَ أمسكتُ بشيءٍ يبدو كالكاحل
24
00:02:30,800 --> 00:02:32,000
هل كانت الجثة مُقيّدة؟
25
00:02:32,410 --> 00:02:34,040
.لا، مُقطعة
26
00:02:45,940 --> 00:02:47,510
هل نقلتها لوحدك؟ -
.أجل -
27
00:02:49,290 --> 00:02:51,920
.لابد وأنها كنت ثقيلة -
.بالطبع كانت كذلك -
28
00:02:53,760 --> 00:02:55,160
لمَ قُمتَ بنقلها؟
29
00:02:56,150 --> 00:02:59,960
تراكمت عليّ ديون القمار
.وكنتُ بحاجةٍ إلى المال
30
00:03:01,160 --> 00:03:02,630
من أمركَ بذلك؟
31
00:03:10,170 --> 00:03:11,870
كيفَ أبيعُ الشخص الذي
32
00:03:12,210 --> 00:03:15,340
وثقَ بي ومنحني عملاً؟
33
00:03:16,710 --> 00:03:18,350
.لكن قد مرّت 6 سنوات على هذا
34
00:03:19,180 --> 00:03:20,620
أين دفنتها؟
35
00:03:22,020 --> 00:03:23,520
.سمعتُ أنكَ تلعبُ الغولف
36
00:03:29,930 --> 00:03:30,830
وماذا في ذلك؟
37
00:03:31,090 --> 00:03:33,130
هل لديكَ المال؟
38
00:03:34,260 --> 00:03:35,160
ما مقدار ما تريد؟
39
00:03:35,430 --> 00:03:37,870
.حسنًا، بقدر كرمك
40
00:03:44,210 --> 00:03:48,140
.راحتكَ نتنةٌ كالسمك أيّها الفاسق
41
00:03:49,610 --> 00:03:52,010
.استحمّ واتصل بي
42
00:03:52,010 --> 00:03:53,620
{\an5} شرطة بوسان لمكافحة المخدرات
كيم هيونغ مين
43
00:03:55,050 --> 00:03:57,620
.مئة دولار لن تجعلني أتحدث
44
00:03:59,410 --> 00:04:01,180
إذًا ما مقدارُ المال الذي سيجعلكَ ثرثارًا؟
45
00:04:11,430 --> 00:04:12,300
!أيها السافل
46
00:04:14,240 --> 00:04:15,240
!اثبت مكانكَ أيّها الأحمق
47
00:04:17,210 --> 00:04:18,010
!وغد
48
00:04:19,040 --> 00:04:20,510
!دعني -
!ابقَ مكانكَ -
49
00:04:26,050 --> 00:04:27,280
!لا تتحرّك أيّها الأحمق
50
00:04:29,240 --> 00:04:32,780
أنتَ رهن الاعتقال
.(لقتلك (هوه سو جين
51
00:04:32,890 --> 00:04:34,990
.تملك الحق بإلتزام الصمت وتوكيل محامي
52
00:04:34,990 --> 00:04:37,000
!اللعنة عليك، أيّها الفاسق
53
00:04:40,370 --> 00:04:43,370
من قسم مكافحة المخدرات؟ -
أجل، ما الذي يحدث؟ -
54
00:04:43,430 --> 00:04:45,370
.كُنا نُراقبه مُنذ السنة الماضية
55
00:04:45,500 --> 00:04:48,340
.(قام بقتل حبيبته (هوه سو جين
56
00:04:49,140 --> 00:04:51,830
.هل هو قاتل؟ هذا لا يُصدّق
57
00:04:53,170 --> 00:04:54,860
هل اشتريتَ سيارةً جديدة؟
58
00:04:55,310 --> 00:04:57,210
!لم أعلم بذلك يا سيدي
59
00:04:57,380 --> 00:05:00,070
!هذا مؤلم! عظامي هشّة
60
00:05:00,070 --> 00:05:01,700
هل أخبرته بشأن الغولف؟
61
00:05:02,170 --> 00:05:04,370
.أنا مُخطئ لثقتي بمُدمن
62
00:05:04,470 --> 00:05:08,550
.صدّقني! لم أعلم بشأن ذلك
63
00:05:09,800 --> 00:05:20,100
الجانب المظلم من الجريمة
64
00:05:20,100 --> 00:05:24,670
- جرائم مجهولة -
65
00:05:29,050 --> 00:05:30,510
{\an3}بعد ثلاثة أشهر
66
00:05:30,800 --> 00:05:34,010
،إذا كان الزواج مزعج وغير مريح
67
00:05:34,010 --> 00:05:37,340
لِمَ خُلقنا أجناس مختلفة
ذكورًا وإناثًا على حدة؟
68
00:05:38,410 --> 00:05:42,710
.فالزواج أفضل من البقاء بدونه
69
00:05:43,120 --> 00:05:47,290
ننجب الأطفال ليستمر النسل
.وننعم هذا هو العيش الرغد
70
00:05:47,490 --> 00:05:48,990
.أنتَ مُحق
71
00:05:48,990 --> 00:05:49,790
مرحبًا؟
72
00:05:49,790 --> 00:05:51,720
.إنهُ أنا، يا هيونغنيم
73
00:05:52,730 --> 00:05:53,660
من أنتَ؟
74
00:05:53,830 --> 00:05:55,960
،قبل عدة شهور
75
00:05:55,960 --> 00:05:58,600
.قُبض عليّ في مطعم المعكرونة
76
00:05:58,600 --> 00:05:59,800
.كانغ تاي أوه
77
00:06:00,470 --> 00:06:02,370
من أين تتصل بي؟
78
00:06:03,070 --> 00:06:05,170
.من السجن
79
00:06:08,640 --> 00:06:09,840
.توقفي لحظة
80
00:06:10,340 --> 00:06:13,210
.اذهبا مع والدي، سألحق بكم
81
00:06:16,280 --> 00:06:17,420
ما الذي يحدث؟
82
00:06:17,850 --> 00:06:19,550
.أخبرتني أن أتصل بك
83
00:06:20,450 --> 00:06:22,590
.لقد قُبض عليكَ بالفعل
84
00:06:22,720 --> 00:06:24,960
هلاّ أتيتَ لزيارتي؟
85
00:06:26,060 --> 00:06:29,330
.بجانب (سو جين)، يوجد ضحايا آخرين
86
00:06:29,330 --> 00:06:30,960
،لستُ مُهتمًا
.إياك أن تتصل بي مُجددًا
87
00:06:30,960 --> 00:06:32,160
.سبعة جُثث
88
00:06:34,330 --> 00:06:35,030
ماذا؟
89
00:06:35,500 --> 00:06:38,700
.سبعة؛ عددُ الذين قتلتهم
90
00:06:40,970 --> 00:06:42,140
ماذا تقصد؟
91
00:06:42,310 --> 00:06:47,280
.دفنتهُم سرًا ورميتهُم من الجسر أيضًا
92
00:06:47,780 --> 00:06:50,920
.اتصلتُ لأخبركَ بذلك
93
00:06:50,950 --> 00:06:52,880
حقًا؟ -
.أجل -
94
00:06:53,720 --> 00:06:54,620
متى؟
95
00:06:55,420 --> 00:06:57,890
هل جذبتُ انتباهكَ الآن؟
96
00:06:58,890 --> 00:07:00,830
لماذا لم تتحدث مع المُحقق المسؤول عنك؟
97
00:07:00,830 --> 00:07:03,930
،هؤلاء الأوغاد لئيمين
98
00:07:04,530 --> 00:07:07,100
.لهذا طلبتُ أمرًا تقييدي
99
00:07:08,830 --> 00:07:12,070
هل قال أنه قطّع جُثثًا
ورمى بها من الجسر؟
100
00:07:13,970 --> 00:07:16,310
،امتنع عن الحديث لمدة اسبوع
101
00:07:17,310 --> 00:07:20,080
،لكن عندما وجدنا دماء الضحية
102
00:07:20,550 --> 00:07:22,280
.لم نتمكن من إغلاق فمه
103
00:07:22,880 --> 00:07:24,950
.اعترف بقتله لثلاثة آخرين
104
00:07:25,380 --> 00:07:26,920
!ابحثوا جيدًا
105
00:07:27,890 --> 00:07:28,790
!في هذا الجانب
106
00:07:28,790 --> 00:07:32,620
"جبل "هوانقريونغ"، مُنتزة "دايسن
."جسر "كوانغام
107
00:07:32,620 --> 00:07:34,590
.تبًا، لقد تلاعبَ بنا
108
00:07:34,960 --> 00:07:39,200
لا وجود لأي جُثث وأضعنا
.وقت التحضير للمُحاكمة
109
00:07:39,600 --> 00:07:42,100
جعلنا ذلك الوغد ندور
.في حلقاتٍ مُفرّغة
110
00:08:18,630 --> 00:08:21,230
هل لا تزال الشرطة
تُزيّف الأدلة؟
111
00:08:22,230 --> 00:08:23,500
أي دليل؟
112
00:08:23,500 --> 00:08:25,600
،عُميت أبصارهم بسبب الترقية
113
00:08:26,100 --> 00:08:30,170
.وقاموا بتقديم دليل مُزيّف ضدي
114
00:08:30,510 --> 00:08:31,740
أنتَ لم تقتلها إذًا؟
115
00:08:34,250 --> 00:08:36,450
،لقد قتلتها بالطبع
116
00:08:36,720 --> 00:08:41,450
لكن الملابس والشريط
.الذي قدموه مُزيّف
117
00:08:42,690 --> 00:08:44,460
.تحدّث بهذه المسألة مع مُحاميك
118
00:08:44,790 --> 00:08:46,260
.انظر لهذا
119
00:08:56,500 --> 00:08:57,800
.اذهب وتحقق منه
120
00:08:57,800 --> 00:08:59,940
ستجد قميصها
121
00:09:00,440 --> 00:09:02,610
.والشريط الأزرق الذي استخدمته لربطها
122
00:09:02,610 --> 00:09:03,570
لمَ عليّ ذلك؟
123
00:09:03,840 --> 00:09:07,980
ألم تأتِ لأجل الضحايا الستة الآخرين؟
124
00:09:11,880 --> 00:09:15,290
هل يُمكن تقطيع جسد الإنسان
إلى سبع قطع أم لا؟
125
00:09:15,450 --> 00:09:16,090
ماذا؟
126
00:09:22,830 --> 00:09:25,830
.هنا، وهنا، وهنا
127
00:09:26,160 --> 00:09:28,530
.مَن لم يقوموا بذلك يجهلون كيفيّته
128
00:09:28,530 --> 00:09:29,970
.إنها ستة قطع
129
00:09:32,240 --> 00:09:35,270
يسهل كسر العمود الفقري
بعدة ضرباتٍ فقط
130
00:09:35,270 --> 00:09:36,670
.بواسطة مقبض السكين
131
00:09:38,540 --> 00:09:40,750
كيف لم تتمكن من تقطيع (سو جين)؟
132
00:09:44,820 --> 00:09:46,880
،كنتُ أقطع ذراعها
133
00:09:47,620 --> 00:09:50,090
.لكنها كانت تُحدّق بي
134
00:09:50,590 --> 00:09:53,320
،هطل المطرُ بشدة
135
00:09:53,660 --> 00:09:56,660
،وكانت تُقاوم بضراوة
.لذا تهاويتُ من شدة التعب
136
00:09:57,160 --> 00:09:59,460
.فجأة سئمتُ من الأمر
137
00:09:59,730 --> 00:10:02,670
.وتساءلت عن سبب فعلي لهذا
138
00:10:02,830 --> 00:10:04,340
هل ندمتَ على قتلها بعد ذلك؟
139
00:10:04,670 --> 00:10:09,010
!لا، كان عليّ أن ألتزم بمَنهجي
140
00:10:09,270 --> 00:10:12,610
!عملٌ دقيق، إنجازٌ مثاليّ
141
00:10:13,180 --> 00:10:17,450
أنا على وشك أن أُسجن 20 سنة
.بسبب إخلالي بمَنهجي وأساليبي بالقتل
142
00:10:17,450 --> 00:10:18,950
...اللعنة -
.حسنًا -
143
00:10:20,550 --> 00:10:23,520
من هُم الستة الآخرون؟
144
00:10:25,120 --> 00:10:27,530
هل تشعرُ بالفضول الآن؟ -
.تمامًا -
145
00:10:28,960 --> 00:10:32,360
.أريدُ شيئًا ما في المُقابل
146
00:10:48,100 --> 00:10:49,430
- مركز تدريبات -
147
00:10:49,620 --> 00:10:51,980
.يوجد بيتٌ للطيور هنا
148
00:10:52,720 --> 00:10:55,920
،ستجدُ قميصها
149
00:10:55,920 --> 00:10:58,360
.والشريط الأزرق الذي استخدمته لربطها
150
00:11:53,390 --> 00:11:55,570
،)المُحقق (كيم هيونغ مين
.تقدّم من فضلك
151
00:12:05,470 --> 00:12:07,500
- الإدعاء العام -
152
00:12:15,180 --> 00:12:17,780
هل تعرف ما هذه
أيها المحقق (كيم)؟
153
00:12:20,080 --> 00:12:23,650
أجل، وجدتُها في المكان
(الذي وصفهُ المُتهم (كانغ
154
00:12:24,020 --> 00:12:28,190
ملابس الضحيّة والشريط الذي
.استخدمهُ في ربطها
155
00:12:35,300 --> 00:12:40,270
الدمُ المُستخرج منها
.مُطابقٌ للضحية
156
00:12:41,270 --> 00:12:45,440
الشريحة التالية تُظهر الأدلة
.التي قُدمت بواسطة الإدعاء
157
00:12:29,760 --> 00:12:34,900
،وفقًا لتقرير الطب الشرعي
158
00:12:46,110 --> 00:12:49,380
يُمكنكَ أن تعرف أن الأدلة
.تبدو جديدةً نوعًا ما
159
00:12:51,610 --> 00:12:53,050
.حضرة القاضي
160
00:12:53,350 --> 00:12:56,080
المُحققين الذين نتوقع منهم إتباع القانون
161
00:12:56,250 --> 00:12:59,890
وأن تجري تحقيقاتهم في
.إطار الأنظمة
162
00:13:00,420 --> 00:13:02,360
.قاموا بتزييف الأدلة
163
00:13:02,790 --> 00:13:05,790
المُتهم (كانغ تاي أوه) يود تصحيح
164
00:13:05,960 --> 00:13:08,460
،مُمارساتهم غير القانونية
165
00:13:08,760 --> 00:13:14,500
ويتمنى أن يؤدي هذا
.إلى إقامة العدل على الجميع
166
00:13:17,770 --> 00:13:19,310
أهكذا تخوننا؟
167
00:13:19,310 --> 00:13:21,280
هل تلقيّتَ رشوةً أو ما شابه؟
168
00:13:21,280 --> 00:13:24,040
ما الذي حدث؟
ما سبب تخفيف العقوبة؟
169
00:13:24,050 --> 00:13:25,580
...أعتذرُ جدًا
.اهدئِي من فضلكِ
170
00:13:25,580 --> 00:13:28,250
،الإعدامُ لا يكفي بحقه
171
00:13:28,750 --> 00:13:30,180
بدلاً من ذلك خُففت عقوبته 5 سنوات؟
172
00:13:30,850 --> 00:13:32,820
!فسّر الأمر
173
00:13:33,390 --> 00:13:35,520
{\an5}الضحية الأولى: رجلٌ في الخمسين من عُمره
.مدفون في الغابة
174
00:13:33,870 --> 00:13:38,530
قضيتُ عدة سنوات
،على متن قارب لصيد الحبار
175
00:13:38,760 --> 00:13:41,260
.وركبتُ قارب صيدٍ في المياة العميقة أيضًا
176
00:13:41,800 --> 00:13:45,300
كنتُ في "إكوادور" لمدة شهر
،لإصلاح المركب
177
00:13:45,830 --> 00:13:48,170
.(كان هُناك مُغنية ملهى ليلي تُدعى (لانيا
178
00:13:49,500 --> 00:13:51,170
.هي من رسمت هذا الوشم
179
00:13:51,810 --> 00:13:55,570
.أتمنى أنها بخير
180
00:13:54,280 --> 00:13:56,940
{\an5}،"الضحية الثانية: سائق أجرة في "يونسان
...تمزّق لأشلاء
181
00:13:57,650 --> 00:14:03,980
."الضحية الثالثة: الرئيس (بارك) في حي "ساسانغ
182
00:14:03,990 --> 00:14:07,590
."ألقيتُه من فوق جسر "قوانغان...
183
00:14:10,260 --> 00:14:12,930
أينَ دفنتها؟
184
00:14:15,600 --> 00:14:16,600
.صحيح
185
00:14:18,070 --> 00:14:21,670
{\an5}...الضحية الرابعة: بسيارة أجرة، أمام جامعة
186
00:14:25,010 --> 00:14:30,640
.يصفو ذهني بعد قتل شخصٍ ما
187
00:14:35,550 --> 00:14:37,250
هل أدوّن (سو جين) أيضًا؟
188
00:14:37,250 --> 00:14:40,020
.نعم، من الأفضل
189
00:14:41,970 --> 00:14:43,500
.اللعنة
190
00:14:44,290 --> 00:14:46,290
.قُبض عليّ في رقم الحظ سبعة
191
00:14:55,400 --> 00:14:57,640
- إعتراف -
192
00:15:01,810 --> 00:15:04,010
ما كان سبب الخِلاف مع (سوو جين)؟
193
00:15:04,280 --> 00:15:07,050
كان على تلكَ العاهرة
!أن تذكر أمر تلكَ القطعة السفلية
194
00:15:07,250 --> 00:15:08,380
قطعة سفلية؟
195
00:15:08,520 --> 00:15:11,250
.تعرفُ ذلك! الفوط الصحيّة
196
00:15:16,260 --> 00:15:19,430
،الضحية الأولى
متى حدث هذا؟
197
00:15:20,260 --> 00:15:21,030
.عندما كنتُ صغيرًا
198
00:15:21,300 --> 00:15:22,270
كم كان عمرك؟
199
00:15:23,730 --> 00:15:25,470
ألا تعلم؟ -
أعلمُ ماذا؟ -
200
00:15:26,240 --> 00:15:28,270
.لن أقول شيئًا آخر
201
00:15:28,440 --> 00:15:30,510
ما خطبك؟ -
!لا شيء -
202
00:15:31,040 --> 00:15:32,810
.يعتمدُ الباقي عليكَ
203
00:15:33,310 --> 00:15:34,210
هل تمزحُ معي؟
204
00:15:34,210 --> 00:15:37,450
هكذا تجري الأمور، أريد
.شيئًا مُقابل ما أبوح به أيضًا
205
00:15:37,450 --> 00:15:40,080
ألم يكفيكَ تخفيفُ العقوبة؟
206
00:15:40,590 --> 00:15:41,750
.هذا قليل جدًا
207
00:15:42,090 --> 00:15:43,420
إذًا ما تريدُ أيّها الأحمق؟
208
00:15:45,190 --> 00:15:47,190
هل تعرفُ تلك النظارات المُتغيرة بالضوء؟
209
00:15:47,190 --> 00:15:48,260
نظارات؟
210
00:15:48,430 --> 00:15:50,360
،شفافة حين تكون في الداخل
211
00:15:50,600 --> 00:15:54,260
لكنها تتحول إلى نظاراتٍ شمسية
.في الخارج
212
00:15:54,870 --> 00:15:57,270
.أحضر لي واحدة بدون وصفة
213
00:15:57,270 --> 00:15:58,600
لمَ تحتاجها؟
214
00:15:58,670 --> 00:16:01,970
،حتى وأن قتلتُ 7 أشخاص
215
00:16:02,240 --> 00:16:04,170
.أنا مُجرّد نكرةٌ في السجن
216
00:16:05,310 --> 00:16:09,950
أنفق الكثير من المال
.وأحضر لي ملابس داخلية أيضًا
217
00:16:10,310 --> 00:16:12,020
.اجلس -
.بشعار العلامة التجارية -
218
00:16:12,020 --> 00:16:13,320
.عد مكانك
219
00:16:13,580 --> 00:16:15,720
.يكادُ رأسي أن ينفجر
220
00:16:15,720 --> 00:16:18,260
.لم نُنهِ حديثنا، عُد واجلس
221
00:16:18,420 --> 00:16:19,990
!اخرس
222
00:16:20,260 --> 00:16:22,730
هل تظن القتل أمرًا هيّنًا؟
223
00:16:25,130 --> 00:16:25,730
ماذا؟
224
00:16:25,730 --> 00:16:27,930
هل القتلُ أمرٌ يسير؟
225
00:16:28,070 --> 00:16:30,000
!التفكير به شاقٌ كفاية
226
00:16:30,100 --> 00:16:32,670
!توقف عن طرح الأسئلة! طفح الكيل
227
00:16:34,940 --> 00:16:36,510
هل جُننت الآن؟
228
00:16:38,280 --> 00:16:40,140
!لا يجبُ أن أتصرف هكذا
229
00:16:43,550 --> 00:16:44,980
.آسف، يا هيونغنيم
230
00:17:00,030 --> 00:17:02,430
...اللعنة
231
00:17:14,450 --> 00:17:19,650
{\an5} الضحية الثالثة: الرئيس (بارك)، ألقيتُه
."من فوق جسر "غوانقان
232
00:17:23,590 --> 00:17:26,060
.هذه لأجل المراقبة فقط
233
00:17:28,090 --> 00:17:30,030
.هناك الكثير من الحالات السخيفة
234
00:17:30,190 --> 00:17:32,800
،انتحار، ورمي القمامة
235
00:17:32,960 --> 00:17:34,930
.تبوّل السُكارى وتغوّطهم
236
00:17:35,200 --> 00:17:37,100
لكن لا يُمكن تسجيلها؟
237
00:17:37,230 --> 00:17:38,100
.نعم
238
00:17:38,800 --> 00:17:41,640
.هذا سخيف، إنها مُعدات مُكلفة
239
00:17:42,270 --> 00:17:44,510
.تعرف كيفية عمل الحكومة
240
00:17:44,780 --> 00:17:47,010
،إنها لا تُكلّف الكثير
241
00:17:48,350 --> 00:17:49,950
.الأمر غريب بالنسبة لنا أيضًا
242
00:17:56,490 --> 00:17:58,760
{\an5}..."الضحية الخامسة: بسيارة أجرة في "ساسانغ
243
00:17:59,090 --> 00:18:02,630
....بلدة "سونغجونغ"، ساسانغ
244
00:18:07,700 --> 00:18:09,730
..."ملهى ليلي في "يونسان
245
00:18:12,940 --> 00:18:14,800
!لقد شربتِ الكثير
246
00:18:15,940 --> 00:18:19,340
لا أصدق هذا، هل أنتِ بخير؟
247
00:18:24,820 --> 00:18:27,080
نقل إلى قسم الجرائم؟
248
00:18:27,750 --> 00:18:31,250
أنتَ آخر من بقي
.دون ترقية من بيننا
249
00:18:31,560 --> 00:18:33,920
.حتى الفاشلون يحصلون على رتبة أو رتبتين
250
00:18:34,160 --> 00:18:36,630
لمَ تهتم بالقضايا المُهملة؟
251
00:18:36,790 --> 00:18:38,930
إن كان ما يقوله حقيقيًا، جميعُها
.جرائم قتلٍ لم تُحل
252
00:18:39,460 --> 00:18:40,200
ماذا؟
253
00:18:40,730 --> 00:18:43,170
خمّن كم عددُ الجرائم السنوية التي
لا يزالُ ضحاياها مجهوليّ الهويّة
254
00:18:43,170 --> 00:18:45,940
وأخرى لم يبلّغ عنها أيضًا؟
255
00:18:46,240 --> 00:18:47,440
كم عددها؟
256
00:18:47,440 --> 00:18:49,140
.على الأقل 200 قضية
257
00:18:49,510 --> 00:18:50,840
بهذا القدر؟
258
00:18:51,980 --> 00:18:54,480
،لكن بدون أي بلاغات
ما الذي ستفعله؟
259
00:18:55,850 --> 00:18:58,210
ألا يجب أن تتزوج مُجددًا؟
260
00:18:58,620 --> 00:19:00,220
.مرة واحدة تكفي
261
00:19:01,720 --> 00:19:06,090
،هذا الشابُ عجيب
.وصفه دقيق للغاية
262
00:19:09,030 --> 00:19:11,230
- مركز شرطة ييونجي، بوسان -
263
00:19:17,840 --> 00:19:19,570
هل يُمكنني مُساعدتك؟
264
00:19:19,740 --> 00:19:20,570
المعذرة؟
265
00:19:20,940 --> 00:19:23,810
إنه من قسم مكافحة المخدرات
.في المكتب الإقليمي
266
00:19:24,110 --> 00:19:25,310
لمَ هو هُنا؟
267
00:19:25,440 --> 00:19:27,710
.لا أعلم، ربّما ليُثير المتاعب
268
00:19:43,020 --> 00:19:45,650
ما الهدف من إعادة التحقيق
في القضايا القديمة؟
269
00:19:46,220 --> 00:19:50,020
الجميعُ سيحبكَ إذا
.نبشتَ القضايا القديمة
270
00:19:50,520 --> 00:19:54,730
والصحافة ستتهمُنا بالفشل
.في مرتنا الأولى
271
00:19:55,300 --> 00:19:57,730
.أنتَ تعض اليد التي تُطعمك
272
00:19:58,330 --> 00:19:59,400
هل أنتَ مصاب بالسكريّ؟
273
00:20:00,730 --> 00:20:01,730
.انظر هُنا
274
00:20:02,140 --> 00:20:04,740
،من الأفضل أن تُمسك بمجرم جديد
275
00:20:05,140 --> 00:20:08,980
.بدلاً من زيادة عدد ضحايا المُجرمين المسجونين
276
00:20:09,610 --> 00:20:10,940
.اقبض على العديد من المُجرمين
277
00:20:11,150 --> 00:20:13,650
{\an5} (قسم الجرائم، المُحقق (كيم هيونغ مين
278
00:20:11,150 --> 00:20:13,650
.واخفض مستوى السكر في دمي
279
00:20:13,710 --> 00:20:16,050
إذًا إغلاق القضايا يُخفض
مستوى السكر في الدم؟
280
00:20:16,920 --> 00:20:19,920
ألا تستطيع رؤية ما تفعله؟
281
00:20:20,090 --> 00:20:21,220
ما الذي أفعله؟
282
00:20:21,360 --> 00:20:26,730
العديد من رجال الشرطة يشعرون بالحرج
.أثناء مطاردتهم لأشباح
283
00:20:27,460 --> 00:20:30,400
هل سمعتَ بـ(سونغ كيونغ سو)؟
284
00:20:30,800 --> 00:20:31,830
سونغ كيونغ سو؟
285
00:20:31,830 --> 00:20:34,970
،"أجل، كان شُرطيًا في العاصمة "سوول
286
00:20:35,500 --> 00:20:38,270
،لكن تلاعبَ به قاتل متسلسل
287
00:20:38,610 --> 00:20:42,480
خسر منزله، وسيارته، وزوجته
،أثناء تحقيقه في القضية
288
00:20:43,040 --> 00:20:45,210
.ويعمل الآن حارسًا في موقف للسيارات
289
00:20:46,810 --> 00:20:49,850
،بالمُناسبة
هل طلب منك المُجرم مالاً؟
290
00:21:17,850 --> 00:21:21,150
!أنتَ هُناك! لا أحد في المنزل
291
00:21:22,720 --> 00:21:27,990
أعرفُ تلكَ العائلة من قبل
292
00:21:27,990 --> 00:21:30,520
.أن يتم تطوير البلدة
293
00:21:31,790 --> 00:21:33,630
.لديهم 3 أطفال
294
00:21:34,290 --> 00:21:37,060
،لكن بعد انتحار الأم
295
00:21:37,430 --> 00:21:41,330
.سُرعان ما لحقتْ بها ابنتها الكبرى
296
00:21:41,340 --> 00:21:43,100
- كانغ تاي أوه -
297
00:21:45,970 --> 00:21:47,510
.كنتُ الأستاذ المُشرف على صفه
298
00:21:47,600 --> 00:21:48,940
{\an5} - نائب المُدير -
299
00:21:48,170 --> 00:21:52,010
توقف عن القدوم للمدرسة بعد وفاة والدته
300
00:21:52,510 --> 00:21:55,650
.كان تلميذًا مواظبًا
301
00:21:57,550 --> 00:22:00,650
،والدهُ ثملٌ على الدوام
302
00:22:00,650 --> 00:22:04,020
،واستمر بضرب أطفاله
.كان الوضعُ جنونيًا
303
00:22:04,530 --> 00:22:08,560
كانت الكدمات والرضوض
.تملأ جسد (تاي أوه) وأخته دائمًا
304
00:22:12,300 --> 00:22:13,970
.هذا لذيذٌ للغاية
305
00:22:15,840 --> 00:22:19,310
قبل عشر سنوات، حصلنا على
.التعويضات مقابل التطوير
306
00:22:20,210 --> 00:22:23,940
،لكنه أنفق كلّ أمواله في القمار
307
00:22:25,210 --> 00:22:26,780
.إنه حثالة
308
00:22:28,020 --> 00:22:30,080
،كان ذلك المنزل بإسم والدكِ
309
00:22:31,050 --> 00:22:33,320
.لكن شهادة وفاته قد صدرت في ذلك الحين
310
00:22:34,220 --> 00:22:35,990
هل هذا بسبب التعويض؟
311
00:22:37,720 --> 00:22:38,590
.لا أعلم
312
00:22:38,930 --> 00:22:39,760
ماذا؟
313
00:22:40,530 --> 00:22:44,130
،خرج للصيد
.ولا أعلمُ بعدها إن كان حيًا أم ميتًا
314
00:22:47,940 --> 00:22:49,740
كيف التقيتَ بـ(كانغ)؟
315
00:22:50,100 --> 00:22:52,640
كيم ووك تشول) ابنُ مالك)
.مطعم حساء اللحم
316
00:22:52,770 --> 00:22:55,210
.توّرط في القمار وخسر المطعم أيضًا
317
00:22:55,840 --> 00:22:57,880
لا تعرفه؟
318
00:22:57,880 --> 00:22:59,980
.ذلك الوغد هُوَ من عرفني على (كانغ تاي أوه)
319
00:22:59,980 --> 00:23:02,580
كيم ووك تشول)؟)
هل كان مُدمنًا أيضًا؟
320
00:23:02,580 --> 00:23:05,250
.القمار والمُخدرات صديقان لا يفترقان
321
00:23:10,390 --> 00:23:11,360
!أيها القائد
322
00:23:11,760 --> 00:23:14,130
!لا تخبر أي أحد بأني أخبرتك بهذا
323
00:23:27,540 --> 00:23:28,540
ما الأمر؟
324
00:23:28,710 --> 00:23:30,710
هل الرئيس (بارك) هُنا؟
325
00:23:32,450 --> 00:23:33,810
من تكون أنت؟
326
00:23:36,380 --> 00:23:37,730
.شرطي
327
00:24:05,450 --> 00:24:07,310
هل قال (تاي أوه) أنه قتلني؟
328
00:24:07,310 --> 00:24:09,880
هل يوجد (بارك) غيرك؟
329
00:24:14,860 --> 00:24:18,860
.مُعظم ما يقوله كذب، تبًا له
330
00:24:19,770 --> 00:24:21,430
إذًا أنتما الاثنان تعرفان بعضكما؟
331
00:24:23,180 --> 00:24:26,010
،قبل حوالي 10 سنوات
،أمسكتُ به وهو يغشّ
332
00:24:26,610 --> 00:24:31,920
،قمتُ بطرده خارجًا
،لكنه عاد حاملاً سيف
333
00:24:32,290 --> 00:24:35,050
.لذا قمتُ بتلقينه درسًا لن ينساه
334
00:24:35,560 --> 00:24:36,760
...ذاك المُتملّق
335
00:24:37,090 --> 00:24:39,990
،لا تصدّق ما يقوله
!أنا أنصحك
336
00:24:40,060 --> 00:24:41,730
.سأتولى أمر الحُكم على أقواله
337
00:24:41,730 --> 00:24:43,660
إذًا لا يوجد (بارك) غيرك؟
338
00:24:44,260 --> 00:24:47,170
.لا، على حد علمي
339
00:24:48,840 --> 00:24:51,900
.إن سمعتَ أيّ شيء، اتصل بي
340
00:24:56,180 --> 00:24:57,810
.كُن مقامرًا وحسب
341
00:25:06,750 --> 00:25:09,490
.بارك) لا يزالُ حيًا وفي أفضل حال)
342
00:25:10,490 --> 00:25:12,760
.الشخص الذي حاولتَ قتله بالسيف
343
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
أهذا صحيح؟
344
00:25:16,930 --> 00:25:19,030
لابد وأنني خلطتُ
345
00:25:19,300 --> 00:25:21,630
بين من قتلت
.وبين من أردتُ قتله
346
00:25:22,100 --> 00:25:23,100
.آسف
347
00:25:26,140 --> 00:25:28,240
كيف يُمكنني الوثوق بك الآن؟
348
00:25:32,610 --> 00:25:34,350
.لهذا السبب عُدت
349
00:25:34,680 --> 00:25:35,610
النقود؟
350
00:25:35,720 --> 00:25:38,020
.تحقق منه -
ما مقداره؟ -
351
00:25:39,020 --> 00:25:40,020
.ألفيّ دولار
352
00:25:47,060 --> 00:25:49,860
الآن يُمكنكَ أن تستريحَ هُنا
،بمالٍ وفير
353
00:25:50,130 --> 00:25:51,830
.ونظارةً أنيقة
354
00:26:00,840 --> 00:26:02,010
.هذا مُذهل
355
00:26:08,350 --> 00:26:09,680
.حان دورك
356
00:26:10,780 --> 00:26:14,490
،في شتاء 2006 أو بعده
"كنتُ أقود سيارة أجرة في "ساسانغ
357
00:26:14,890 --> 00:26:18,260
استقلت السيارة فتاةٌ ثملة
."تريد التوجه إلى "دايغو
358
00:26:18,390 --> 00:26:19,260
."في "يونسان
359
00:26:19,260 --> 00:26:21,660
.عملتَ كسائق أجرة في عام 2008
360
00:26:24,700 --> 00:26:26,000
هل الأمر هكذا؟
361
00:26:26,130 --> 00:26:27,930
.حالتك سيئة
362
00:26:36,510 --> 00:26:37,910
لمَ قمتَ بذلك؟
363
00:26:38,380 --> 00:26:39,750
لماذا أقتل الناس؟
364
00:26:39,910 --> 00:26:44,350
لا، لماذا تعترفُ بذلك؟
.أنتَ لا تريد أن تتعفن في السجن
365
00:26:45,120 --> 00:26:47,990
.صحيح، أعترفُ لأني لا أُريد أن أتعفن هنا
366
00:26:48,490 --> 00:26:49,890
هل تحاول الحصول على عقوبة الإعدام؟
367
00:26:51,490 --> 00:26:53,730
.فكّر كما تُريد
368
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
،إن كنتَ تكذب مُجددًا
.سينتهي ما بيننا
369
00:27:02,770 --> 00:27:05,540
،اذهب وتحقق من ذلك
."في بلدة "سانغقوك
370
00:27:06,210 --> 00:27:09,840
هناك نصف جسد مدفونٌ
.بجانب القبر
371
00:27:16,220 --> 00:27:20,920
يا هذا، هل من الضروري تقطيع
جثة هامدة؟
372
00:27:23,290 --> 00:27:25,790
!ليصعُب إيجادُها
373
00:27:25,990 --> 00:27:29,360
كيف يُمكن لأعرج نقل جثة كاملة؟
374
00:27:29,430 --> 00:27:33,600
!ثقيلة جدًا وتنضخ بالدماء
375
00:27:35,840 --> 00:27:39,370
.إنه خبيرٌ بالنسبة لشرطيّ
376
00:27:57,260 --> 00:27:59,930
."مرحبًا بكم في "سانغقوك
377
00:29:00,790 --> 00:29:01,790
- تمثال الأسد -
378
00:29:04,260 --> 00:29:05,490
- القبر -
379
00:29:09,130 --> 00:29:11,330
.يملك ذلك الوغد ذاكرة قوية
380
00:29:15,000 --> 00:29:16,830
.فقدنا الإتصال به فجأة
381
00:29:17,470 --> 00:29:21,010
كان من المُفترض أن يُعيد
،سيارة الأجرة لكنهُ لم يأتِ
382
00:29:21,010 --> 00:29:23,310
.ولم يُجب مكالماتي أيضًا
383
00:29:23,610 --> 00:29:26,140
هل حدث ذلك في فترة
عيد الشكر عام 2008؟
384
00:29:26,150 --> 00:29:30,020
،أجل، كنتُ مُتحمسًا لذروة عيد الشكر
385
00:29:30,020 --> 00:29:32,820
.لكن بفضله، خسرتُ تلك المُناوبة
386
00:29:33,050 --> 00:29:34,720
.لا تستبدل الغطاء
387
00:29:34,890 --> 00:29:35,890
.حسنًا
388
00:29:38,060 --> 00:29:40,960
هل كان ذلك في الساعة الخامسة فجرًا
في 12 سبتمبر عام 2008؟
389
00:29:42,800 --> 00:29:47,300
كان عليه أن يوصل حبيبته
،لعدم وجود حافلات تلك الليلة
390
00:29:47,400 --> 00:29:50,840
كان مُتأسفًا للغاية
.حتى أنه غسل سيارة الأجرة
391
00:29:52,810 --> 00:29:55,170
هل عمِل (كانغ) في "يونسان" غالبًا؟
392
00:29:55,640 --> 00:29:57,510
.كان سائقًا بديلاً
393
00:29:57,680 --> 00:29:59,810
لم يكنْ على وفاقٍ
،مع السائقين المُنتظمين
394
00:30:00,310 --> 00:30:03,010
ويعملُ عادةً بجانب منطقة
.اليانبيع الحارة
395
00:30:03,080 --> 00:30:03,720
.يديك
396
00:30:03,720 --> 00:30:05,980
الينابيع الحارة؟ -
.أجل -
397
00:30:10,360 --> 00:30:13,090
{\an5} - سجل أجرة ساسانغ، 2008 -
398
00:30:10,900 --> 00:30:13,090
...12سبتمبر
399
00:30:20,470 --> 00:30:21,600
....تقاطع الينابيع الحارة
400
00:30:21,600 --> 00:30:24,070
{\an5} - سجل الأشخاص المفقودين -
401
00:30:21,600 --> 00:30:24,070
...الينابيع الحارة، الينابيع الحارة
402
00:30:28,610 --> 00:30:30,310
...12 ،12 ،12
403
00:30:31,040 --> 00:30:32,880
...منطقة الينابيع الحارة
404
00:30:32,910 --> 00:30:34,180
.أوه جي هيي
405
00:30:34,710 --> 00:30:36,680
...أوه جي هيي
406
00:30:38,050 --> 00:30:39,420
...أوه جي هيي
407
00:30:41,090 --> 00:30:42,950
مُساعدة كاريوكي الينابيع الحارة
- بلاغ شخص مفقود -
408
00:30:43,960 --> 00:30:45,290
...أوه جي هيي، في اليوم الثاني عشر
409
00:30:46,060 --> 00:30:47,790
."منطقة "دايغو
410
00:30:55,130 --> 00:30:56,300
.مرحبًا
411
00:30:58,300 --> 00:31:00,310
هل أنتِ جدةُ (أوه جي هيي)؟
412
00:31:03,640 --> 00:31:05,980
أجل، من أنتَ؟
413
00:31:11,420 --> 00:31:16,020
كانت (جي هيي) سبّاحة ماهرة
،في المرحلة المُتوسطة
414
00:31:16,790 --> 00:31:20,930
.حتى أنها ربحت ميداليات بعدة بطولات
415
00:31:21,590 --> 00:31:26,670
لكنهم اشترطوا طول القامة
،لأجل أن تكون سباحة
416
00:31:27,300 --> 00:31:29,970
...وبهذا خسرت فرصتها
417
00:31:31,140 --> 00:31:34,440
أنفقتُ الكثير من المال
...لتدريباتها أيضًا
418
00:31:35,880 --> 00:31:38,440
سيدتي، هل أستطيعُ أخذ هذه الصورة؟
419
00:31:39,480 --> 00:31:40,580
لأجل ماذا؟
420
00:31:41,510 --> 00:31:42,710
.خُذها
421
00:31:43,220 --> 00:31:44,080
.شكرًا لكِ
422
00:31:45,420 --> 00:31:47,320
قال رجال الشرطة
423
00:31:48,790 --> 00:31:51,920
...أنّ (جي هيي) عملت في ملهى ليلي
424
00:31:52,060 --> 00:31:52,920
...يا إلهي
425
00:31:54,190 --> 00:31:57,930
أخبرتني أنها تعملُ في
.متجر ملابس
426
00:31:59,000 --> 00:32:00,300
...أيّها المُحقق
427
00:32:01,170 --> 00:32:06,040
كلّ ما أريدُ معرفتهُ
.هل هي على قيد الحياة أم لا
428
00:32:09,040 --> 00:32:12,340
.بالتأكيد، سأفعلُ ما بوسعي
429
00:32:13,150 --> 00:32:14,510
...شكرًا جزيلاً
430
00:32:16,980 --> 00:32:18,220
...شكرًا جزيلاً
431
00:32:21,240 --> 00:32:23,590
- منطقة الينابيع الحارة، 2008 -
432
00:32:25,020 --> 00:32:26,290
هل تمزحين معي؟
433
00:32:26,290 --> 00:32:28,790
.ابتعد! لستُ عاهرة
434
00:32:31,730 --> 00:32:34,930
!سأدفعُ لكِ 300 دولار
!بل سأدفع 500
435
00:32:38,000 --> 00:32:39,300
.إلى دايغو، لو سمحت
436
00:32:39,670 --> 00:32:40,640
.حسنًا
437
00:32:44,810 --> 00:32:46,010
!أيتها العاهرة
438
00:32:46,650 --> 00:32:48,650
!أنتِ في عداد الموتى
439
00:32:58,590 --> 00:33:00,690
جدتي، لماذا لم تنامي بعد؟
440
00:33:01,890 --> 00:33:05,630
امتلأ المتجرُ بالزبائن هذا اليوم
.لشراء هدايا عيد الشكر
441
00:33:07,600 --> 00:33:09,970
.حسنًا، سأصلُ قريبًا
442
00:33:13,170 --> 00:33:15,370
هل تعتقد أنكِ تعملين في متجر؟
443
00:33:16,200 --> 00:33:18,680
الحياةُ صعبة، أليس كذلك؟
444
00:33:20,310 --> 00:33:21,580
أليس كذلك؟
445
00:33:22,180 --> 00:33:24,820
.لستُ بحاجةٍ للدردشة، ركز بالقيادة
446
00:33:27,930 --> 00:33:29,330
.ها أنا أقود
447
00:33:32,530 --> 00:33:34,160
ما هذا السلوك؟
448
00:33:37,490 --> 00:33:39,120
...اللعنة
449
00:33:39,740 --> 00:33:41,190
ما الذي قلته؟
450
00:34:03,240 --> 00:34:07,360
...يا إلهي، عاهرة لعينة
451
00:34:08,820 --> 00:34:11,550
.تبًا، قيادتكَ فظيعة
452
00:34:17,360 --> 00:34:19,190
.أوقف السيارة
453
00:34:22,730 --> 00:34:25,930
هل تراني سهلة المنال
لأني فتاة؟
454
00:34:28,570 --> 00:34:29,740
!أوقف السيارة
455
00:34:52,260 --> 00:34:53,230
.ترجلي
456
00:34:57,200 --> 00:35:01,570
.ترجلي من السيارة، لقد انتهيتُ اليوم
457
00:35:04,870 --> 00:35:06,790
هل تظن أنني سأتوسلُ إليك؟
458
00:35:08,740 --> 00:35:13,680
،سائق أجرة لعين
!كُن هكذا لأخر يوم بحياتك
459
00:35:58,190 --> 00:35:59,730
...تبًا
460
00:36:00,330 --> 00:36:02,330
.أحدُ الحمقى تقيأ في الخلف
461
00:36:02,700 --> 00:36:04,270
هل يُمكنكِ تنظيفه؟
462
00:36:04,270 --> 00:36:04,930
!بالطبع
463
00:36:15,340 --> 00:36:17,240
...تبدو السيارة ثقيلة
464
00:36:19,110 --> 00:36:20,850
.يا له من إزعاج في يوم عطلة
465
00:36:31,130 --> 00:36:37,330
،كان من الصعب الحصول على هذه المُذكرة
لكن هل يُمكننا الوثوق بذلك المجنون؟
466
00:36:45,310 --> 00:36:48,340
- "مرحبًا بكم في "سانغقوك -
467
00:37:01,720 --> 00:37:02,990
ما هذا؟
468
00:37:18,610 --> 00:37:19,740
ما الذي يحدث؟
469
00:37:20,240 --> 00:37:22,010
.ألا ترى؟ نقوم بنقل القبور
470
00:37:22,410 --> 00:37:23,280
نقل؟
471
00:37:23,750 --> 00:37:25,080
!ستُبنى المنازل هُنا
472
00:37:25,110 --> 00:37:26,980
- شركة تنمية الإسكان -
473
00:37:27,320 --> 00:37:28,820
...لا أصدق هذا
474
00:37:37,790 --> 00:37:38,890
!انتظر
475
00:37:38,890 --> 00:37:40,730
هلاّ أعرتني إنتباهكَ؟
476
00:37:41,230 --> 00:37:43,860
،هذه مُذكرة بحث
477
00:37:44,200 --> 00:37:45,530
،لن نستغرق وقتًا طويلاً
478
00:37:45,770 --> 00:37:48,440
من فضلكم تعاونوا معنا
.حتى ننتهي من تفتيش المنطقة
479
00:37:48,440 --> 00:37:49,700
.مُتأسف لذلك
480
00:37:49,700 --> 00:37:50,470
.لنذهب
481
00:37:51,210 --> 00:37:52,610
!أوقف الحفارة
482
00:37:53,040 --> 00:37:53,910
!مهلاً
483
00:37:58,080 --> 00:37:59,810
...أرجوكم انتظروا قليلاً
484
00:37:59,820 --> 00:38:01,980
!لقد دُفن قبل 10 سنوات
485
00:38:02,620 --> 00:38:04,450
!كونوا حذرين أثناء الحفر
486
00:38:04,450 --> 00:38:06,050
!أنتم هُناك! ابحثوا بحرص
487
00:38:09,120 --> 00:38:11,130
إن وجدتم أيّ شيء
.أخبرونا فورًا
488
00:38:11,130 --> 00:38:12,190
.أجل -
.حاضر -
489
00:38:14,600 --> 00:38:16,000
.اسحب هذه
490
00:38:17,330 --> 00:38:19,100
!أزيلوا العشب
491
00:38:23,910 --> 00:38:26,540
.إنها عظام حيوان، خنزيرٌ على الأغلب
492
00:38:27,940 --> 00:38:29,580
.استمروا بالحفر
493
00:38:41,360 --> 00:38:42,220
ما هذا؟
494
00:38:42,220 --> 00:38:44,690
قد تكون ملابس، تنورةً نسائية؟
495
00:38:47,700 --> 00:38:49,100
.اسحبوها ببطء
496
00:38:50,370 --> 00:38:51,730
.أزيلوا الأوساخ
497
00:39:00,610 --> 00:39:02,680
.يبدو كنعش
498
00:39:02,980 --> 00:39:04,110
.إنه نعش
499
00:39:04,310 --> 00:39:06,080
.تُلفُ التوابيت بقماشٍ أحمر
500
00:39:07,120 --> 00:39:07,950
.ابتعدوا
501
00:39:07,980 --> 00:39:09,320
!ابتعدوا من هُنا
502
00:39:10,620 --> 00:39:13,020
!إنها مقبرة
503
00:39:13,220 --> 00:39:16,060
.قمتم بحفر قبور أجدادي
504
00:39:16,560 --> 00:39:18,490
ما الذي تفعلونه هُنا؟
505
00:39:18,830 --> 00:39:20,730
!هذا لا يصح
506
00:39:22,100 --> 00:39:25,330
.ادفنه بشكلٍ لائق
507
00:39:25,870 --> 00:39:26,570
.أجل سيدي
508
00:39:27,770 --> 00:39:29,740
!ابعد قدميك عن النعش أيّها الأحمق
509
00:39:30,970 --> 00:39:31,570
!تبًا
510
00:39:33,880 --> 00:39:34,740
!كيف تجرؤ
511
00:39:36,580 --> 00:39:38,350
.استمروا بالعمل من فضلكم
512
00:39:38,910 --> 00:39:39,680
.ابدؤو الحفر
513
00:39:39,680 --> 00:39:40,350
!تبًا
514
00:39:53,860 --> 00:39:55,530
.لنبحث أكثر قليلاً
515
00:39:58,860 --> 00:39:59,890
!هذا يكفي
516
00:40:00,360 --> 00:40:01,560
!لينسحب الجميع
517
00:40:01,730 --> 00:40:03,730
ماذا؟ لماذا؟
518
00:40:03,930 --> 00:40:05,530
أليس الأمر واضحًا؟
519
00:40:06,130 --> 00:40:08,970
!العبثُ بقبر عائلة واحدة يكفي
520
00:40:09,440 --> 00:40:11,470
.أتمنى ألا يعاقبني الربّ بسبب هذا
521
00:40:12,640 --> 00:40:14,270
!هل أنتم صُمّ؟ تحركوا
522
00:40:15,940 --> 00:40:17,610
.لنعد أدراجنا
523
00:40:18,180 --> 00:40:19,150
!تحركوا
524
00:40:19,150 --> 00:40:20,650
.لا تنسوا المعدات
525
00:40:21,050 --> 00:40:22,020
.كونوا حذرين
526
00:40:22,020 --> 00:40:23,680
.لا تنسوا المعدات
527
00:40:41,440 --> 00:40:42,570
.تفضّل
528
00:40:54,720 --> 00:40:56,780
.كانت سباحة في المرحلة المتوسطة
529
00:40:57,150 --> 00:40:59,890
.حتى أنها أعطت مصروفها جدتها
530
00:41:02,940 --> 00:41:04,190
أين أنتِ؟
531
00:41:06,200 --> 00:41:07,560
لمَ فعل هذا؟
532
00:41:08,560 --> 00:41:09,400
ماذا تقصد؟
533
00:41:10,000 --> 00:41:12,870
لماذا يعترف بالمزيد من الجرائم؟
534
00:41:13,040 --> 00:41:14,030
.من يدري
535
00:41:15,200 --> 00:41:16,640
.إنهُ حتمًا ليس طبيعيًا
536
00:41:17,170 --> 00:41:18,270
طبيعي؟
537
00:41:19,070 --> 00:41:20,670
.مريضٌ نفسي أو ما شابه
538
00:41:22,080 --> 00:41:23,610
.يستحيل تحليله
539
00:41:24,210 --> 00:41:25,050
ماذا؟
540
00:41:25,050 --> 00:41:29,020
قال مُشرفه أن (كانغ) لا يمكنُ
،تحليله من الناحية العلمية
541
00:41:29,060 --> 00:41:31,330
."لذا "يستحيل تحليله
542
00:41:31,520 --> 00:41:33,220
هكذا إذًا؟
543
00:41:33,670 --> 00:41:35,740
.في كل الأحول، إنه ليس شخصًا طبيعيًا
544
00:41:36,540 --> 00:41:38,440
،عندما ترتكب جريمة قتل
545
00:41:38,670 --> 00:41:41,070
لن تتذكر موقع الجريمة
.وتاريخ حدوثها
546
00:41:42,110 --> 00:41:45,250
لكن هذا المجنون يُمكنه
.تذكر ساعة حدوثها أيضًا
547
00:41:47,120 --> 00:41:48,720
.لقد كان هُنا بالتأكيد
548
00:41:49,750 --> 00:41:51,120
ماذا لو كان يخدعك؟
549
00:41:51,290 --> 00:41:52,420
.هذا مُستحيل
550
00:41:53,120 --> 00:41:55,020
.لأنه لن يتمكن من رؤيتي مُجددًا
551
00:41:55,590 --> 00:41:57,020
.سيجفُ مصدر أمواله
552
00:41:59,460 --> 00:42:00,660
!المعذرة
553
00:42:01,400 --> 00:42:02,460
ما الذي تفعله؟
554
00:42:03,100 --> 00:42:05,500
،ألغي عملٌ اليوم
!لذا أنا مُغادر
555
00:42:05,700 --> 00:42:08,170
هل أنتَ سائق الحفّارة؟
556
00:42:09,430 --> 00:42:10,600
أجل، ماذا تريد؟
557
00:42:13,680 --> 00:42:14,780
!مهلاً
558
00:42:15,780 --> 00:42:17,940
!سننهي عملُنا قريبًا
.ونعود بعد ذلك
559
00:42:18,150 --> 00:42:20,060
.أجل، لا تقلق سيدي
560
00:42:20,210 --> 00:42:22,950
.حصلنا على موافقة العائلة
561
00:42:23,280 --> 00:42:25,320
ورفعنا طلبًا إلى
.الجهات المسؤولة هُنا
562
00:42:26,020 --> 00:42:28,460
!لا تقلق سيدي
563
00:42:34,860 --> 00:42:38,030
!لنتوقف الآن
!انظر كم الساعة الآن
564
00:42:40,570 --> 00:42:42,770
.إنه القبر الأخير
565
00:42:42,770 --> 00:42:44,440
.لننتهي من هذا بُسرعة
566
00:42:44,440 --> 00:42:49,410
من الخطير أن أقود هذه إلى الأسفل
!في هذا الظلام الحالك
567
00:42:49,880 --> 00:42:51,710
!يا لها من وظيفة لعينة
568
00:42:51,810 --> 00:42:53,410
.لا يُمكنني حفر الجبل بأكمله
569
00:42:53,820 --> 00:42:56,100
،سننتهي بعد هذا
.أنا مُتأسف
570
00:42:56,140 --> 00:42:57,250
.قدّم لي معروفًا
571
00:42:57,250 --> 00:42:58,520
!آسف
572
00:43:14,170 --> 00:43:15,440
!ابقَ بعيدًا
573
00:43:16,200 --> 00:43:17,770
!أنتَ تقف في طريقي
574
00:43:25,450 --> 00:43:26,380
!توقف
575
00:43:28,320 --> 00:43:29,150
!توقف! توقف
576
00:43:33,590 --> 00:43:35,090
!اِرفعه
577
00:43:37,390 --> 00:43:39,130
.ناولني تلكَ المجرفة
578
00:43:56,410 --> 00:43:57,880
عظام إنسان، أليس كذلك؟
579
00:44:02,150 --> 00:44:03,450
...ذلك الفاسق
580
00:44:06,900 --> 00:44:10,360
ما المغزى بالضبط
من جلب هذه لي؟
581
00:44:11,390 --> 00:44:13,630
...إنها مُرتبطةٌ بآخر مُحاكمة
582
00:44:17,060 --> 00:44:18,670
.إنه القاتل نفسه
583
00:44:25,670 --> 00:44:27,210
لم تقم بتزويره؟
584
00:44:28,080 --> 00:44:29,580
.بالطبع لا
585
00:44:30,810 --> 00:44:32,310
هل أرسلتها إلى الطب الشرعي؟
586
00:44:32,310 --> 00:44:33,650
.أجل، لقد أرسلتها
587
00:44:43,930 --> 00:44:46,460
!هؤلاء العاهراتُ مثيرات
588
00:45:08,080 --> 00:45:11,000
هيونغنيم، ما الذي أحضركَ إلى هُنا ؟
589
00:45:13,290 --> 00:45:15,920
هل وجدت الكنز؟
590
00:45:19,190 --> 00:45:23,160
هل حصلت على الترقية أخيرًا؟
591
00:45:23,230 --> 00:45:26,830
أنت المُشتبه به في
."جريمة قتل "سانغقوك
592
00:45:27,540 --> 00:45:28,370
ماذا؟
593
00:45:31,840 --> 00:45:33,070
أين الباقي؟
594
00:45:34,140 --> 00:45:35,210
أيّ باقي؟
595
00:45:35,380 --> 00:45:37,440
أينَ باقي الجثة؟
596
00:45:39,080 --> 00:45:40,410
.لا أعلم
597
00:45:40,580 --> 00:45:41,210
ماذا؟
598
00:45:41,950 --> 00:45:43,320
كيف لي أن أعرف؟
599
00:45:43,320 --> 00:45:45,320
قلتَ أنكَ قتلتها
.وقُمتَ بدفنها
600
00:45:45,520 --> 00:45:46,620
متى قلتُ ذلك؟
601
00:45:49,960 --> 00:45:50,690
...أيها الوغد
602
00:45:52,530 --> 00:45:53,960
.انظر لعينيّ وانصِت
603
00:45:54,900 --> 00:45:57,700
في 12 سبتمبر عام 2008
.قبل يومٍ من عيد الشكر
604
00:45:58,030 --> 00:46:00,730
كنتَ سائقًا بديلاً لسيارة
"أجرة في "ساسانغ
605
00:46:01,540 --> 00:46:04,700
لم تُعد السيارة ولم تُجب على
.مكالمات السائق الآخر
606
00:46:06,070 --> 00:46:08,070
هل تتذكر الفتاة التي أوصلتها؟
607
00:46:08,710 --> 00:46:11,910
لا! من هذه الفتاة؟
608
00:46:12,210 --> 00:46:15,720
أخبرتني أنكَ قطعت جسد فتاة
،"قمتَ بأخذها من "يونسان
609
00:46:15,720 --> 00:46:17,870
.لكنها كانت في الينابيع الحارة
610
00:46:18,490 --> 00:46:22,400
وجدنا بقايا إنسانٍ في
.المنطقة التي أخبرتني عنها
611
00:46:22,790 --> 00:46:24,260
،الضحية الخامسة في اعترافك
612
00:46:24,260 --> 00:46:27,740
"كسائق أجرة في "ساسانغ
،قتلتَ امرأة في الساعة الواحدة صباحًا
613
00:46:27,900 --> 00:46:30,270
.ودفنتها في مقبرة
614
00:46:33,340 --> 00:46:34,440
هل ستستمر بالتحامق؟
615
00:46:35,710 --> 00:46:37,070
!اللعنة
616
00:46:37,710 --> 00:46:39,910
!لقد أجبرتني على كتابة ذلك
617
00:46:40,710 --> 00:46:41,410
ماذا؟
618
00:46:41,710 --> 00:46:44,370
!دفعتَ لي 2000 دولار لأكتبه
619
00:46:46,070 --> 00:46:48,620
... كيف لهذا -
!سأشرح الأمر -
620
00:46:49,050 --> 00:46:52,190
!لقد دُفع لي مُقابل نقلي لشيءٍ ما
621
00:46:52,760 --> 00:46:54,090
،عندما قُبض عليّ
622
00:46:54,130 --> 00:46:58,000
أخبرتكَ كلّ شيء أثناء تناولنا
!الطعام مع ذلك المُدمن
623
00:46:58,500 --> 00:47:00,060
!لقد دفعتَ لي أيضًا
624
00:47:01,000 --> 00:47:02,130
...كان ذلك لأجل الساونا
625
00:47:02,130 --> 00:47:05,200
هيونغنيم، ألا يُمكنكَ التحدث بالكورية؟
626
00:47:06,000 --> 00:47:11,210
دفنتُ شيئًا ما قبل 10 سنوات
!في "سانغقوك" كخدمة
627
00:47:12,210 --> 00:47:14,280
!لم أقتل تلكَ الفتاة أبدًا
628
00:47:14,750 --> 00:47:17,340
!أنا لا أعلمُ من هيَ حتى
629
00:47:17,720 --> 00:47:19,080
.يا لكَ من كاذبٍ لعين
630
00:47:21,090 --> 00:47:22,490
.حصلتُ على تقرير الطب الشرعي
631
00:47:22,690 --> 00:47:24,820
- مركز الطب الشرعي ببوسان -
632
00:47:25,820 --> 00:47:27,620
.بدون تُهم
633
00:47:28,030 --> 00:47:28,790
ماذا؟
634
00:47:30,490 --> 00:47:33,130
.منذ مدة طويلة
635
00:47:38,540 --> 00:47:39,700
.انظر هُنا
636
00:47:41,010 --> 00:47:42,710
.من البطن حتى الركبتين
637
00:47:43,210 --> 00:47:45,710
.هذا يُثبتُ أنكَ القاتل
638
00:47:48,050 --> 00:47:49,080
...سبع أجزاء
639
00:47:50,920 --> 00:47:52,250
!أيها السافل
640
00:47:52,980 --> 00:47:54,900
ما الذي ستفعله إذًا؟
641
00:47:56,800 --> 00:47:58,250
.إنها تطلبُ رؤيتك
642
00:48:08,800 --> 00:48:09,830
.أحمق
643
00:48:14,440 --> 00:48:18,540
.مجهولة الهوية، ماتت قبل 10 أو 12 سنة
644
00:48:18,840 --> 00:48:21,240
تنتهي فترة التقادم
.بعد مرور 7 سنوات على التخلص من جثة
645
00:48:21,950 --> 00:48:24,980
هل أستطيعُ مُقارنة حمضها النووي
مع جدة (أوه جي هيي)؟
646
00:48:26,780 --> 00:48:29,090
،إنه يُصر على أنه نقل الجثّة فقط
647
00:48:29,750 --> 00:48:34,300
،)حتى لو كانت (أوه جي هيي
.سيكون من الصعب توجيه التهمة له
648
00:48:37,030 --> 00:48:38,840
هل حقًا دفعتَ له؟
649
00:48:40,570 --> 00:48:41,130
.أجل
650
00:48:41,700 --> 00:48:43,370
ولم تكن المرة الأولى؟
651
00:48:43,700 --> 00:48:46,740
،كانت تلكَ لأجل الساونا
.ليست مُرتبطةً بهذه القضية
652
00:48:49,090 --> 00:48:49,680
.أنا آسف
653
00:48:51,400 --> 00:48:53,840
- موقف سيارات سوق السمك -
654
00:48:55,570 --> 00:48:56,540
.وداعًا
655
00:48:59,440 --> 00:49:00,880
!أيّها المُحقق سونغ
656
00:49:04,080 --> 00:49:05,280
هل هو ذكي؟
657
00:49:05,990 --> 00:49:08,590
لا أستطيع أن أجزم إن كان
.ذكيًا أم مجنونًا
658
00:49:09,090 --> 00:49:10,420
هل أنتَ ثري؟
659
00:49:11,160 --> 00:49:14,590
لديّ حصّة من تجارة أبي
.والتي يتولاها أخي الآن
660
00:49:14,970 --> 00:49:17,110
لمَ اخترتَ أن تُصبح شرطي؟
661
00:49:20,360 --> 00:49:23,570
،أخي يحب التجارة
.وأنا أحب القبض على المُجرمين
662
00:49:24,000 --> 00:49:26,170
.كل شيءٍ واضح الآن
663
00:49:27,400 --> 00:49:28,740
ما الذي يريده؟
664
00:49:30,750 --> 00:49:31,690
أموالي؟
665
00:49:31,880 --> 00:49:34,040
،بالطبع، هذا واضح
666
00:49:35,050 --> 00:49:38,680
.لكنهُ يريدكَ أن تعمل في سبيل إثبات براءته
667
00:49:39,180 --> 00:49:39,920
ماذا؟
668
00:49:40,150 --> 00:49:44,130
.أمثاله خبيرون بنظام المُحاكمات
669
00:49:45,460 --> 00:49:47,560
،"قُبض عليه لجريمة "أ
670
00:49:48,190 --> 00:49:50,890
."لكنه اعترف لك فقط بجريمة "ب" و "ج
671
00:49:51,360 --> 00:49:55,230
.ابتلعت الطُعم وبدأت العمل على قضيته
672
00:49:55,400 --> 00:49:56,370
.لأن الأمر مُمتعًا
673
00:49:56,730 --> 00:50:00,670
في نهاية الأمر، ستظهرُ براءتهُ
."من جريمة "ب" و"ج
674
00:50:00,670 --> 00:50:02,610
.بسبب عدم كفاية الأدلة
675
00:50:03,070 --> 00:50:05,100
،حين تتهمهُ زورًا
676
00:50:05,480 --> 00:50:07,580
،سيُجادل عن طريق مُحاميه
677
00:50:07,980 --> 00:50:12,520
."ومن ثمّ سيدعيّ براءته من جريمة "أ
678
00:50:13,250 --> 00:50:15,750
.لن يُصدّق القاضي هذا
679
00:50:17,190 --> 00:50:18,290
.لكنه فعلها معي
680
00:50:18,860 --> 00:50:23,490
ماذا لو زعم أنه اعترفَ
تحت الإكراه؟
681
00:50:25,230 --> 00:50:26,430
لماذا أقتل الناس؟
682
00:50:26,900 --> 00:50:31,370
لا، لماذا تعترف بذلك؟
.أنتَ لا تريد أن تتعفّن بالسجن
683
00:50:32,100 --> 00:50:34,970
.صحيح، أعترفُ لأني لا أُريد أن أتعفن هنا
684
00:50:36,710 --> 00:50:38,740
.لن يقف أحد بصفّك حينها
685
00:50:40,780 --> 00:50:41,880
.اترك هذه القضيّة
686
00:50:42,550 --> 00:50:43,850
.انظر ماذا حلّ بي
687
00:50:46,250 --> 00:50:47,620
هل لديكَ عائلة؟
688
00:50:48,650 --> 00:50:50,490
.لقد توفيّت زوجتي
689
00:50:51,440 --> 00:50:52,970
.ماتت في حادث سيارة
690
00:50:54,920 --> 00:50:56,990
!سيد سونغ
691
00:50:57,360 --> 00:50:58,960
هل صدمت سيارة مرسيدس؟
692
00:50:59,760 --> 00:51:01,500
....لا -
ماذا؟ -
693
00:51:01,500 --> 00:51:02,400
أي مرسيدس؟
694
00:51:02,420 --> 00:51:03,870
!يقول أنهُ يملكُ تسجيلاً من كاميرا سيارته
695
00:51:03,870 --> 00:51:05,900
من سيفعلُ ذلك في موقف سيارات؟
696
00:51:08,740 --> 00:51:09,410
مرحبًا؟
697
00:51:10,140 --> 00:51:12,410
.عيّنة الحمض النووي لا تتطابق مع الجدة
698
00:51:24,350 --> 00:51:28,020
...(جريمة قتلَ (هوه سو جين
699
00:51:32,220 --> 00:51:35,890
(يُمكننا استبعاد (الرئيس بارك
.(و (أوه جي هيي) و(هوه سو جين
700
00:51:37,190 --> 00:51:38,690
،قُتلت (أوه جي هيي) قبل 10 سنوات
701
00:51:38,690 --> 00:51:41,560
.إذًا، فترة التقادم للضحية الأولى انتهت
702
00:51:42,030 --> 00:51:42,790
.حسنًا
703
00:51:44,590 --> 00:51:46,700
ماذا عن الضحية الثانية؟
."أجرة "سيوون
704
00:51:46,800 --> 00:51:48,200
."ملهى "يونسان
705
00:51:48,570 --> 00:51:51,240
،حدثت قبل 10 سنوات
،ولا وجود لأي سجلات
706
00:51:51,500 --> 00:51:54,240
"بإستثناء أنه عمل في "سيوون
.في عام 2006
707
00:51:54,470 --> 00:51:57,070
لكن الضحية الثانية والرابعة
.مُتشابهتين لسببٍ ما
708
00:51:58,280 --> 00:52:00,210
.كان سائق أجرة في كلاهما
709
00:52:01,480 --> 00:52:03,310
.وكلا الضحيتين نساء
710
00:52:04,350 --> 00:52:06,220
."كلاهُما تم أخذهُما بالقرب من "يونسان
711
00:52:07,180 --> 00:52:10,050
ما نسبة أن تكون هذه الجريمتين
جريمةً واحدة؟
712
00:52:11,390 --> 00:52:12,320
وما سببُ ذلك؟
713
00:52:12,590 --> 00:52:16,690
،لتوسيع نطاق التحقيق
714
00:52:16,690 --> 00:52:18,260
.وليُسبب الحِيرة
715
00:52:20,900 --> 00:52:22,360
...وأيضًا -
ماذا؟ -
716
00:52:23,470 --> 00:52:25,600
.ليستعرض عضلاته
717
00:52:26,070 --> 00:52:27,340
ليبدو قويًا؟
718
00:52:28,170 --> 00:52:30,970
،بالطبع
.جميعها جرائم قتل غير محلولة على أية حال
719
00:52:31,610 --> 00:52:34,210
،لا بلاغات عن أشخاص مفقودين
.ولا بلاغات عن جرائم أيضًا
720
00:52:34,380 --> 00:52:36,710
لا شيء يدفعنا للإستمرار بالتحقيق
.سوى كلامه
721
00:52:37,610 --> 00:52:38,810
.مثل قضية (أوه جي هيي) تمامًا
722
00:52:39,120 --> 00:52:41,580
.هذه فرصة ممتازة لجعلنا نبدو كالحمقى
723
00:52:42,890 --> 00:52:44,920
.لا أستطيع الجزم إن كان يكذب أم لا
724
00:52:45,920 --> 00:52:47,760
.يجب علينا تصديقه
725
00:52:48,490 --> 00:52:50,060
.أو ننسحب الآن
726
00:52:50,790 --> 00:52:52,960
لا يُمكنني الإستمرار بالتحقيق
.دون تصديقه
727
00:52:53,300 --> 00:52:56,270
دعنا نصدقه
.ونتسلّح بالشك في نفس الوقت
728
00:52:58,000 --> 00:53:00,770
نظرًا لإنقضاء فترة التقادم
،نستبعد الجريمة الأولى
729
00:53:01,440 --> 00:53:03,570
.(بارك) حيًا يُرزق بالجريمة الثالثة
730
00:53:03,840 --> 00:53:06,040
.ولا توجد أي سجلات للجريمة الثانية
731
00:53:06,040 --> 00:53:08,680
الجريمة الخامسة هي قضية (أوه جي هيي)
.التي اتضحت بأنها عظام مجهولة الهوية
732
00:53:09,210 --> 00:53:10,880
.ومحاكمة (هوه سو جين) انتهت
733
00:53:13,230 --> 00:53:16,390
،رجُل في الثلاثينات من عمره
.قُتل طعنًا بالسكين ودُفع من أعلى الدرج
734
00:53:16,820 --> 00:53:17,990
دُفع من أعلى الدرج؟
735
00:53:18,250 --> 00:53:19,190
والجثة؟
736
00:53:20,020 --> 00:53:23,090
،على عكس الضحايا الآخرين
.كانت الجثة بداخل المبنى
737
00:53:23,690 --> 00:53:24,930
.قد يكون هُناك شاهد عيان
738
00:53:27,230 --> 00:53:29,600
.اعتذرتُ منه مباشرة
739
00:53:30,430 --> 00:53:34,340
.ثم بدأ بشتمي كالمجنون
740
00:53:34,900 --> 00:53:38,410
كنتُ عائدًا إلى المنزل
.بعد احتساء الشراب
741
00:53:38,680 --> 00:53:43,440
:قلتُ له
".هل شتمتني؟ أنتَ ميت لا محالة، تعال"
742
00:53:42,550 --> 00:53:43,680
743
00:53:44,210 --> 00:53:46,850
،جذبتهُ من ياقته
744
00:53:47,020 --> 00:53:49,490
.وركلته بهذا الشكل
745
00:53:49,920 --> 00:53:54,260
أخرجتُ سكيني
!وطعنتهُ مباشرة في عنقه
746
00:53:54,860 --> 00:53:55,960
!ثم ظهره
747
00:53:56,690 --> 00:54:00,200
واستمريت بطعن ذلك الوغد
!في أي مكان يحلو لي
748
00:54:03,670 --> 00:54:05,430
.هذا ما حدث
749
00:54:09,940 --> 00:54:10,910
هل أبدو رائعًا؟
750
00:54:11,740 --> 00:54:12,980
وبعدها؟
751
00:54:13,610 --> 00:54:15,010
كم من المال أرسلت؟
752
00:54:16,780 --> 00:54:17,550
.ثلاث آلاف دولار
753
00:54:19,480 --> 00:54:23,720
كان بإمكاني الخوض بالتفاصيل
.لو أرسلت خمس آلاف دولار
754
00:54:24,090 --> 00:54:25,390
أين وقعت الجريمة؟
755
00:54:27,360 --> 00:54:31,690
افعلها بشكل صحيح
.واحصل على ترقية
756
00:54:32,060 --> 00:54:34,860
شكرًا، أين الموقع؟
757
00:54:36,900 --> 00:54:39,070
.لا أستطيع التذكر
758
00:54:42,010 --> 00:54:44,840
من قال أنهُ لا توجد جريمة كاملة؟
759
00:54:47,180 --> 00:54:49,780
،يجب علي إخباركم بكل شيء
760
00:54:50,010 --> 00:54:53,620
فكيف لا تعتبر هذه جريمة كاملة ومتقنة؟
761
00:54:54,380 --> 00:54:58,490
هل تنقصكم الكفاءة حقًا؟
762
00:54:58,690 --> 00:55:01,060
السبب وراء كوني شرير جدًا
763
00:55:01,560 --> 00:55:06,460
هُو لأنكم أيها الحمقى
!لم تلقوا القبض علي في الوقت المُناسب
764
00:55:07,560 --> 00:55:11,830
هل تعون ما أقول؟
!أتفهمون أم لا؟
765
00:55:17,170 --> 00:55:19,780
.إنهُ مجنون تمامًا
766
00:55:20,480 --> 00:55:22,850
...برؤيته يعترف بكُل جرائمه
767
00:55:22,850 --> 00:55:24,550
.إنهُ واثق جدًا
768
00:55:25,320 --> 00:55:26,380
واثق؟
769
00:55:26,380 --> 00:55:27,850
.بأنهُ سيربح القضية
770
00:55:28,180 --> 00:55:31,250
يعلم بأنهُ لا يمكننا
.فعل شيء باعترافه فقط
771
00:55:33,590 --> 00:55:35,860
{\an5} - قضايا بوسان غير المحلولة -
772
00:55:35,860 --> 00:55:38,290
ثمان قضايا غير محلولة حدثت بالشارع
773
00:55:38,900 --> 00:55:42,100
تتضمن ضحايا ذكور
.من بين عام 2001 والسنة الماضية
774
00:55:43,900 --> 00:55:46,670
،لقد قال بأنه ارتكبها في يوم عطلته
.لذا كان يعمل كسائق أجرة
775
00:55:46,670 --> 00:55:47,300
.صحيح
776
00:55:47,300 --> 00:55:49,940
،عام 2006-2008
،وعام 2010 و 2012
777
00:55:50,410 --> 00:55:51,910
.لا توجد قضايا في عام 2006 و 2008
778
00:55:52,380 --> 00:55:52,770
.نعم
779
00:55:53,110 --> 00:55:57,780
،توجد قضيتين في 2007
،وقضية في 2010
780
00:55:57,950 --> 00:55:59,210
،وواحدة في 2012
781
00:55:59,280 --> 00:56:00,550
.إذًا مجموعها 4 قضايا
782
00:56:01,220 --> 00:56:03,820
جميع ملفات القضايا متواجدة
.في الفروع المعنية بها
783
00:56:04,020 --> 00:56:06,190
لن يكونوا سُعداء
.بفتح قضايا قديمة
784
00:56:06,190 --> 00:56:08,060
،"سأتولى فرع "دونغقو
.وفرع "هيونداي" لك
785
00:56:08,790 --> 00:56:09,870
...فرعي بعيد جدًا
786
00:56:10,860 --> 00:56:13,360
،يوجد الكثير من الملفات
كيف ستتمكن من إيجادها؟
787
00:56:13,600 --> 00:56:17,470
وجميع المُحققين المسؤولين عن القضايا
.انتقلوا من الفرع، تبًا
788
00:56:23,340 --> 00:56:24,610
هل هي منظمة حسب السنوات؟
789
00:56:24,610 --> 00:56:25,940
.ابحث عنها بنفسك
790
00:56:26,940 --> 00:56:29,880
ما الفائدة المرجوة
من التنبيش في قضايا الآخرين؟
791
00:56:30,180 --> 00:56:31,680
أيّ قضية؟
792
00:56:32,050 --> 00:56:34,180
!جريمة حدثت بالشارع، لضحية ذكر
793
00:56:34,250 --> 00:56:37,050
،يا إلهي
.لدي أعمال كثيرة مُتراكمة فوق رأسي
794
00:56:37,050 --> 00:56:39,190
.لذلك أنا هنا أتوسلّ إليك
795
00:56:54,100 --> 00:56:56,340
.ليسَ للأمر علاقة بذلك الوغد
796
00:56:57,040 --> 00:56:59,640
.نعم، إنها لأجل مسألة شخصية
797
00:57:00,310 --> 00:57:01,680
.هذا صحيح
798
00:57:01,950 --> 00:57:05,280
،لقد خدعنا فعلاً
.إنهُ خائن
799
00:57:06,180 --> 00:57:07,880
.نعم، الوغد (كيم هيونغ مين)
800
00:57:08,850 --> 00:57:11,040
!نعم، شكرًا لك
801
00:57:14,060 --> 00:57:15,190
.شكرًا
802
00:57:23,200 --> 00:57:26,030
.هذا المكان ليسَ بمزحة
803
00:57:36,680 --> 00:57:37,680
!تبًا
804
00:57:38,920 --> 00:57:39,680
ما الأمر؟
805
00:57:39,750 --> 00:57:40,650
!جرذ! جرذ
806
00:57:41,350 --> 00:57:42,120
...تبًا
807
00:57:43,050 --> 00:57:44,550
لماذا هُو ضخم جدًا؟
808
00:57:44,790 --> 00:57:47,170
ألم يتمكنوا من تنظيف المكان؟
809
00:57:57,530 --> 00:57:59,070
...عام 2013، 2014
810
00:58:10,850 --> 00:58:13,110
"منطقة "دونغ-قوانغ
.جريمة قتل في الشارع
811
00:58:22,120 --> 00:58:23,990
.27نوفمبر، عام2012
812
00:58:24,530 --> 00:58:27,660
.عُثر عليه في الدرج المؤدي للطابق الأرضي
.الضحية (هوانغ تشيل قيو)
813
00:58:27,660 --> 00:58:30,500
إصابة بليغة بعمق 5.5 سم
.في الجانب الأيسر من عنقه
814
00:58:30,700 --> 00:58:33,540
الجرح الثاني بخصره من الجانب الأيسر
.بعمق 5 سم وعرضه 2 سم
815
00:58:35,120 --> 00:58:35,750
.هذه هي الجريمة
816
00:58:35,970 --> 00:58:38,140
{\an5} - هوانغ تشيل قيو -
817
00:58:38,510 --> 00:58:40,870
{\an5} - منطقة دونغ_قوانغ عام 2012 -
818
00:58:38,510 --> 00:58:40,870
من الذي سيقبلني بعمري هذا؟
819
00:58:42,480 --> 00:58:45,980
أفتح متجر؟
بأيّ مال؟
820
00:58:47,480 --> 00:58:50,720
،أمي سأتخطى الإمتحان هذه المرة
.راقبيني فحسب
821
00:58:54,020 --> 00:58:56,060
.ما خطبك، أيها اللعين
822
00:58:58,160 --> 00:58:59,060
.ارحل
823
00:58:59,870 --> 00:59:01,000
.اذهب
824
00:59:03,700 --> 00:59:04,900
.بربكِ، يا أمي
825
00:59:04,900 --> 00:59:07,540
لماذا لا يُمكنني
مقابلة صديق واحتساء الشراب معه؟
826
00:59:08,240 --> 00:59:11,570
،أنا لستُ مراهقًا
!سأنهي المكالمة
827
00:59:13,610 --> 00:59:14,480
.يا رجُل
828
00:59:17,010 --> 00:59:19,150
.تعال إلى هنا، تعال
829
00:59:20,180 --> 00:59:21,220
ما الأمر؟
830
00:59:21,620 --> 00:59:24,820
هل شتمتني؟
831
00:59:43,410 --> 00:59:45,040
.نكرة لعين
832
00:59:58,520 --> 01:00:01,060
،عُثرَ على صندوق كرتوني مُحترق جزئيًا"
833
01:00:01,120 --> 01:00:05,030
".من أجل إشعال النار لحرق الجثة
834
01:00:10,030 --> 01:00:11,470
.لكن فشل الأمر
835
01:00:14,800 --> 01:00:15,070
ماذا؟
836
01:00:18,400 --> 01:00:19,640
.اللعنة
837
01:00:22,140 --> 01:00:23,850
.خلّف هذا الأثر أثناء خروجه من هنا
838
01:00:24,610 --> 01:00:26,510
.مقاس الحذاء 11 تقريبًا
839
01:00:27,620 --> 01:00:31,990
وُجدَ دم الضحية على نصل
.سكين بلا مقبض بالقرب من المدخل
840
01:00:34,990 --> 01:00:36,160
.السيد هوانغ
841
01:00:37,730 --> 01:00:39,360
.أعطنا دليلاً
842
01:00:39,360 --> 01:00:40,660
.يوجد اثنين
843
01:00:40,760 --> 01:00:43,500
،الدليل الأول حذائه
844
01:00:43,500 --> 01:00:45,700
.والثاني نصل السكين
845
01:00:45,970 --> 01:00:49,570
الأهم من ذلك، هُو العثور
على دليل يثبت تواجده هنا
846
01:00:50,210 --> 01:00:53,480
بين الساعة الرابعة والخامسة فجرًا
.في السابع والعشرين من نوفمبر، 2012
847
01:00:54,910 --> 01:00:57,610
لكن هل سيفصح عن ذلك ببساطة؟
848
01:01:30,750 --> 01:01:33,980
،إذا تريد أن تشرب
.اذهب وأحضر كوبًا
849
01:01:37,050 --> 01:01:38,620
لا توجد كاميرا اليوم؟
850
01:01:38,820 --> 01:01:40,620
.قدمتَ عرضًا رائعًا، أيها المُتسولّ
851
01:01:42,320 --> 01:01:45,060
.كُنتَ فقيرًا منذ ولادتك
852
01:01:46,560 --> 01:01:48,360
.لقد تحققت من خلفيتك
853
01:01:50,800 --> 01:01:52,470
ماذا قلت؟
854
01:01:53,870 --> 01:01:56,040
لم يأتِ أحدًا لزيارتك أبدًا
855
01:01:56,040 --> 01:01:59,140
.وكان عليك تسولّ المال من شرطي
856
01:01:59,580 --> 01:02:00,840
.كالمُتسول
857
01:02:01,890 --> 01:02:06,290
.تستطيع التحدث مثل الحقيرين
858
01:02:06,560 --> 01:02:09,660
لا يُمكن لأخرق مثلك
.قتل سبعة أشخاص
859
01:02:10,200 --> 01:02:12,300
بأسلوب مثالي ومتكامل؟
860
01:02:12,660 --> 01:02:17,800
لقد قتلتَ امرأة عاجزة واحدة
.وبالغت بتهويل جريمتك
861
01:02:17,800 --> 01:02:21,810
قاتل متسلسل؟ مُختل عقلي؟
.لستَ كذلك
862
01:02:22,570 --> 01:02:26,340
إنكَ مُجرد مُجرم تافه
.يسرق المال من الضحايا الأبرياء
863
01:02:28,110 --> 01:02:29,010
هل جُننت؟
864
01:02:30,120 --> 01:02:32,720
.لن أعود، سئمتُ منك
865
01:02:36,490 --> 01:02:40,390
،لقد أرسلت لكَ 10 دولار
،اشتر رقائق البطاطس
866
01:02:40,390 --> 01:02:43,360
واستمتع بالإستمناء
.لمُدة 15 سنة هُنا
867
01:02:44,660 --> 01:02:45,860
لماذا أتيت؟
868
01:02:49,700 --> 01:02:53,140
لماذا أزعجتَ نفسك بالمجيء
إلى هنا وإخباري بذلك؟
869
01:03:03,450 --> 01:03:04,680
كيف سارَ الأمر؟
870
01:03:05,220 --> 01:03:08,450
،ستبدأ الآن لعبة الإنتظار
.حتى يتكلم
871
01:03:16,430 --> 01:03:17,800
ماذا لو لم يبتلع الطُعم؟
872
01:03:17,800 --> 01:03:20,100
.سنضطر للإستمرار إلى النهاية
873
01:03:21,970 --> 01:03:25,300
،الظاهر لا يختلف عن الباطن
874
01:03:25,470 --> 01:03:29,470
...والباطن لا يختلف عن الظاهر
875
01:03:30,310 --> 01:03:32,610
ألا ترى المخطط هنا؟
876
01:03:32,950 --> 01:03:36,350
سجلك سيء
.بسبب تسكعك مع ذلك الأحمق
877
01:03:36,780 --> 01:03:38,780
.قم بعملك -
.حاضر -
878
01:03:39,220 --> 01:03:42,050
{\an5} - إجراءات جنائية -
879
01:03:45,790 --> 01:03:47,560
هل هذا منزل السيد (هوانغ تشيل قيو)؟
880
01:03:47,930 --> 01:03:52,200
،بعد موته
،مرضت أمي وتوفت
881
01:03:52,800 --> 01:03:55,500
وأُصيبَ أبي بسكتة دماغية
.في العام الماضي
882
01:03:56,640 --> 01:03:58,400
.بصراحة، نحن لا نثق بالشرطة
883
01:04:00,040 --> 01:04:01,640
.ولا أنا أيضًا
884
01:04:02,210 --> 01:04:03,010
ماذا؟
885
01:04:03,980 --> 01:04:08,850
،لا أعين، لا أذان، لا أنف
886
01:04:14,650 --> 01:04:23,830
،لا لون، لا صوت، لا رائحة
...لا لسان، لا جسد، لا عقل
887
01:04:28,100 --> 01:04:29,130
...حقير
888
01:04:32,140 --> 01:04:34,210
هل أحضر لي نظارة مُقلدّة؟
889
01:04:34,370 --> 01:04:37,410
سيدتي، ما الذي أحضركِ إلى هنا؟
890
01:04:38,140 --> 01:04:40,080
!لم يكُن يتوجب عليكِ إحضار شيء
891
01:04:40,450 --> 01:04:42,280
.بهذا الإتجاه من فضلكِ
892
01:04:43,280 --> 01:04:45,880
.في الواقع، من هذا الإتجاه
893
01:05:10,680 --> 01:05:11,940
.تعال لزيارتي
894
01:05:15,550 --> 01:05:16,580
متى كان ذلك؟
895
01:05:16,950 --> 01:05:20,550
.قبل خمس سنوات، عام 2012
896
01:05:20,820 --> 01:05:21,950
بالربيع أم بالصيف؟
897
01:05:22,290 --> 01:05:22,970
.بالشتاء
898
01:05:23,990 --> 01:05:26,820
،كان الجو باردًا
.لذلك ارتديتُ معطف
899
01:05:26,830 --> 01:05:27,730
أين؟
900
01:05:29,090 --> 01:05:32,130
حانتي المُعتادة تدعى
."بحانة "الإلهام" في منطقة "دايتشونغ
901
01:05:32,500 --> 01:05:35,130
احتسيتُ الخمر هناك
.وكنتُ متوجهًا إلى نُزل
902
01:05:35,300 --> 01:05:36,130
الوقت؟
903
01:05:36,360 --> 01:05:39,200
.الساعة الرابعة أو الخامسة فجرًا
904
01:05:39,970 --> 01:05:41,370
لم تقابل الضحية من قبل؟
905
01:05:42,230 --> 01:05:43,670
أيُمكنك تذكرّ الممر؟
906
01:05:43,700 --> 01:05:47,540
لقد كان الممر المؤدي إلى
."نُزل "قيومسونغ-جانغ
907
01:05:49,210 --> 01:05:51,040
لم تبحث عن القضية حقًا؟
908
01:05:51,510 --> 01:05:52,710
ماذا عن الجثة؟
909
01:05:53,210 --> 01:05:56,310
.لقد أحرقتها
910
01:05:56,310 --> 01:05:57,450
هل أحرقتها تمامًا؟
911
01:06:05,360 --> 01:06:09,330
،كانت النار مُشتعلة بقوة
.لدرجة أحرقت معطفي
912
01:06:09,460 --> 01:06:10,830
احترق لدرجة التفحم؟
913
01:06:12,000 --> 01:06:15,530
،كلا، انفجرت ماسورة
.لذلك خرجتُ من هناك
914
01:06:15,970 --> 01:06:17,030
أيّ ماسورة؟
915
01:06:17,170 --> 01:06:18,070
.في السقف
916
01:06:19,540 --> 01:06:23,170
!اذهب وابحث عن الجريمة
917
01:06:23,340 --> 01:06:24,740
ماذا عن السكين؟
918
01:06:30,450 --> 01:06:31,950
.ألقيتها في المُحيط
919
01:06:32,080 --> 01:06:33,050
أيّ واحد؟
920
01:06:33,450 --> 01:06:35,750
.جاقالتشي"، فوق الجسر"
921
01:06:36,190 --> 01:06:37,320
والحذاء؟
922
01:06:37,460 --> 01:06:39,260
أيّ حذاء؟ -
.حذائك -
923
01:06:39,490 --> 01:06:41,960
...حذائي؟ حسنًا كنتُ
924
01:06:52,440 --> 01:06:55,270
.لقد تحققت من القضية فعلاً
925
01:06:56,780 --> 01:06:58,110
أين الحذاء؟
926
01:07:05,650 --> 01:07:06,820
.ابحث عنه جيدًا
927
01:07:07,620 --> 01:07:10,960
،إذا أردتَ الفوز
سيتعين عليك إيجاد
928
01:07:11,160 --> 01:07:12,860
.مقبض السكين والحذاء
929
01:07:17,330 --> 01:07:24,030
أيّ إعتراف مُنتزع بالإكراه
.لا يُمكن إستخدامه كدليل في المحاكمة
930
01:07:37,820 --> 01:07:39,550
كيف كان حجمه؟
931
01:07:40,590 --> 01:07:42,990
.8سم، المقبض فحسب
932
01:07:43,150 --> 01:07:44,250
.8سم
933
01:07:45,320 --> 01:07:48,130
،إذا كان المقبض من البلاستيك أو الخشب
.لا يُمكننا إستخدام جهاز الكشف عن المعادن
934
01:07:48,290 --> 01:07:50,660
هل تعتقد بأن المُدعية
ستوجه تُهمة له؟
935
01:07:51,530 --> 01:07:54,670
،اليوم شديد البرودة
.أرجوك ابحث جيدًا
936
01:07:54,670 --> 01:07:56,500
.ما يكفي لإسترضاء المُدعية
937
01:07:56,670 --> 01:07:57,640
.أيًا يكن
938
01:07:59,540 --> 01:08:00,540
.لحظة واحدة
939
01:08:02,070 --> 01:08:03,370
نعم؟ -
هل هذه لي؟ -
940
01:08:03,380 --> 01:08:05,440
،لقد تحققت منه مع مكتب المنطقة
941
01:08:05,440 --> 01:08:09,050
.وكان هناك حانة بإسم "الإلهام" في ذلك الوقت
942
01:08:09,380 --> 01:08:12,950
.وقد هُدِم الجسر في عام 2014
943
01:08:12,950 --> 01:08:13,820
والنُزل؟
944
01:08:14,090 --> 01:08:17,620
يتذكره مالك النزل
.لكونه مُستأجر لفترة طويلة
945
01:08:17,820 --> 01:08:19,660
،لكن عندما لم يأتِ
946
01:08:19,660 --> 01:08:22,130
.تخلّص من ممتلكاته وأُخليت غرفته
947
01:08:22,330 --> 01:08:23,560
.فهمت، هذا سيء جدًا
948
01:08:30,140 --> 01:08:31,370
.لا تتحرك، دعني أساعدك
949
01:08:34,570 --> 01:08:35,770
.خذ هذا
950
01:08:36,010 --> 01:08:37,010
.إنهُ جيد
951
01:08:37,440 --> 01:08:38,880
.إنها ضيقة جدًا
952
01:08:38,880 --> 01:08:39,740
.اقفز
953
01:08:41,710 --> 01:08:42,550
.إنهُ هُوَ
954
01:08:42,750 --> 01:08:45,650
،لستُ متأكدة إذا كان نفس التاريخ
955
01:08:45,980 --> 01:08:48,150
لكن كان يأتي للشرب لوحده
.من وقتٍ لآخر
956
01:08:48,390 --> 01:08:51,590
هل تعرفين شكل الحذاء
الذي كان يرتديه (تاي-أوه)؟
957
01:08:53,630 --> 01:08:56,360
يا إلهي، كيف سأتذكر ذلك؟
958
01:08:56,660 --> 01:08:59,460
لا أتذكر حتى
.ما الذي ارتداه زوجي اليوم
959
01:09:00,300 --> 01:09:03,170
.لكني أتذكر معطفه
960
01:09:04,070 --> 01:09:08,510
كان معطفًا جميلاً
.لدرجة سألتهُ من أين حصل عليه
961
01:09:09,440 --> 01:09:13,040
إما فاز به عن طريق القِمار
.أو حبيبته اشترته له
962
01:09:13,950 --> 01:09:15,450
.كان يتباهى به كثيرًا
963
01:09:15,450 --> 01:09:16,880
ما كان نوعه؟
964
01:09:17,220 --> 01:09:19,250
.مُعطف جلدي، بُني اللون
965
01:09:19,620 --> 01:09:23,160
،كانت النار مُشتعلة بقوة
.لدرجة أحرقت معطفي
966
01:09:23,660 --> 01:09:25,030
!اللعنة
967
01:09:30,870 --> 01:09:33,400
هل سيُرسل معطفه
إلى متجر لإصلاحه في تلك الحالة؟
968
01:09:33,640 --> 01:09:35,370
هل سترمي معطف جلدي؟
969
01:09:38,040 --> 01:09:39,270
!اتصل بي
970
01:09:39,270 --> 01:09:42,410
هل تقومون بإصلاح المعاطف الجلدية هنا؟
971
01:09:42,410 --> 01:09:43,610
.لا نقوم بذلك
972
01:09:44,280 --> 01:09:46,280
.حسنًا، اعتنِ بنفسك
973
01:09:49,050 --> 01:09:50,950
هل تقوم بإصلاح الملابس؟
974
01:09:50,950 --> 01:09:51,550
.بالطبع
975
01:09:51,780 --> 01:09:52,400
...إذًا
976
01:09:52,950 --> 01:09:54,550
.مساء الخير، سيدتي -
.أهلاً -
977
01:09:54,760 --> 01:09:56,190
هل تحتفظ بدفتر الحسابات؟
978
01:09:56,190 --> 01:09:57,360
ما الأمر؟
979
01:09:57,630 --> 01:09:59,190
.كي نقبض على مُجرم
980
01:09:59,330 --> 01:10:00,690
.يوم 27
981
01:10:01,200 --> 01:10:02,830
.27نوفمبر -
.نعم، هنا -
982
01:10:02,830 --> 01:10:03,830
الإسم؟ -
.كانغ تاي أوه -
983
01:10:04,130 --> 01:10:05,130
.اسمه (كانغ تاي أوه)
984
01:10:05,130 --> 01:10:06,830
.لا أرى إسم (كانغ تاي أوه)
985
01:10:06,830 --> 01:10:09,300
هل تركَ أحدهم
معطف جلدي من أجل إصلاحه؟
986
01:10:09,300 --> 01:10:13,440
نعم، قبل بضع سنوات
تركَ أحدهم معطفه
987
01:10:13,680 --> 01:10:15,110
.لإصلاح ثقب بالمرفق
988
01:10:15,440 --> 01:10:17,950
.بالكاد أتذكره -
هل كان هذا الشخص؟ -
989
01:10:18,550 --> 01:10:20,280
...لا يُمكنني تذكره
990
01:10:22,950 --> 01:10:24,280
...انتظر
991
01:10:25,170 --> 01:10:27,550
.لا أتذكر بأنهُ استعاد معطفه
992
01:10:28,760 --> 01:10:30,920
{\an5} - كانغ تاي أوه، معطف جلدي -
993
01:10:40,840 --> 01:10:42,300
،فيديو الإعتراف
994
01:10:43,040 --> 01:10:45,310
وشهادة مالكة الحانة
،على معطفه الجلدي
995
01:10:46,170 --> 01:10:47,940
.وَفاتورة المعطف في المغسلة
996
01:10:49,110 --> 01:10:53,210
هذه الأدلة القديمة
.هيَ سلاحنا الوحيد
997
01:10:53,950 --> 01:10:55,620
.لن تكون كافية لإقناع القاضي
998
01:10:56,280 --> 01:11:00,420
ماذا لو أعدنا تمثيل الجريمة؟
999
01:11:01,120 --> 01:11:01,820
ماذا؟
1000
01:11:02,000 --> 01:11:05,760
إذا جعلنا (كانغ) يعيد تمثيل جريمته
.فهذا قد يجلب لنا دليلاً جديدًا
1001
01:11:06,430 --> 01:11:07,530
.يوم واحد فقط
1002
01:11:08,200 --> 01:11:09,860
.كلا، أعطيني نصف يوم
1003
01:11:12,000 --> 01:11:13,700
هل وعدته بالمزيد من المال؟
1004
01:11:13,800 --> 01:11:15,140
.ليسَ هذه المرة
1005
01:11:15,300 --> 01:11:17,300
،حتى إذا وافق (كانغ) على إعادة التمثيل
1006
01:11:17,340 --> 01:11:20,770
،سيستسلم عندما يكون في موقفٍ ضعيف
1007
01:11:21,280 --> 01:11:25,250
ولستُ ملتزمة قانونيًا
.للإستمرار بهذه القضية
1008
01:11:27,820 --> 01:11:29,480
.تبقى 13 سنة
1009
01:11:30,790 --> 01:11:31,390
المعذرة؟
1010
01:11:31,950 --> 01:11:33,150
.على تقاعدي
1011
01:11:35,060 --> 01:11:38,030
سيُطلق سراحه بعد سنتين
.من تقاعدي وسيقتل مُجددًا
1012
01:11:38,460 --> 01:11:40,930
.لن أكون شرطيًا حينها
1013
01:11:47,900 --> 01:11:49,970
ماذا لو كُنتَ مُخطئًا؟
1014
01:11:50,300 --> 01:11:51,870
.سيكون الأمر مُريحًا إذًا
1015
01:11:52,610 --> 01:11:53,440
ما المُريح؟
1016
01:11:54,010 --> 01:11:56,240
سأبدو كالأحمق
.وهذا كُل ما في الأمر
1017
01:12:07,390 --> 01:12:08,620
إعادة تمثيل الجريمة؟
1018
01:12:08,920 --> 01:12:10,190
وما الفائدة منه؟
1019
01:12:10,690 --> 01:12:13,360
.قد يساعدنا في العثور على دليل
1020
01:12:16,660 --> 01:12:20,300
حسنًا، لا مانع من رؤية
.تلك المُدعية المُثيرة
1021
01:12:20,540 --> 01:12:21,640
.لقد قطعتَ وعدًا
1022
01:12:21,840 --> 01:12:25,540
،هيونغنيم، صدقني
1023
01:12:26,170 --> 01:12:28,410
أيّ حيلة كهذه
.لن تساعدك بالفوز
1024
01:12:28,610 --> 01:12:31,610
.دليل! لا تملك شيئًا
1025
01:12:31,610 --> 01:12:33,180
.لا تغير رأيك لاحقًا
1026
01:12:33,280 --> 01:12:34,450
.إذًا اكتب عقدًا
1027
01:12:34,620 --> 01:12:35,650
أي عقد؟
1028
01:12:35,900 --> 01:12:39,970
،عقد بدفع مقدم خمس آلاف دولار
،وألفين دولار شهريًا
1029
01:12:40,490 --> 01:12:42,840
،وزيارتين كُل شهر
1030
01:12:43,100 --> 01:12:45,370
.للإعتناء بي
1031
01:12:50,420 --> 01:12:52,190
،دومًا هكذا
1032
01:12:52,690 --> 01:12:54,690
،لم تحل أي قضية حقيقية أبدًا
1033
01:12:55,330 --> 01:12:59,630
وتتبرع بالمال دائمًا
.وتتوسل من أجل دليل
1034
01:13:02,500 --> 01:13:03,730
...مُعدل ذكائك
1035
01:13:05,900 --> 01:13:07,300
لم يصل المئة، صحيح؟
1036
01:13:14,080 --> 01:13:16,210
{\an5}أتعهد بإعطاء (كانغ تاي أوه)
...مقدم خمس آلاف دولار وألفين
1037
01:13:16,650 --> 01:13:18,280
.شكرًا لك
1038
01:13:28,430 --> 01:13:30,690
!من فضلك اُنظر إلى هنا -
.هنا -
1039
01:13:31,200 --> 01:13:32,660
!كانغ تاي أوه
1040
01:13:35,070 --> 01:13:37,030
{\an5}- المُشتبه به -
1041
01:13:41,010 --> 01:13:42,540
.سنبدأ من هُنا
1042
01:13:47,410 --> 01:13:49,050
.المكان هناك
1043
01:13:49,550 --> 01:13:50,410
ماذا؟
1044
01:13:52,250 --> 01:13:55,550
،وفقًا للتقرير
...عُثر على الدماء أمام
1045
01:13:55,550 --> 01:13:56,990
!لقد قُلت المكان هناك
1046
01:13:57,620 --> 01:13:59,120
.أحضر دمية العرض
1047
01:14:03,260 --> 01:14:04,900
أين؟
1048
01:14:05,120 --> 01:14:05,620
.هناك
1049
01:14:09,340 --> 01:14:10,050
هنا؟
1050
01:14:11,340 --> 01:14:12,800
.أعطني دمية العرض
1051
01:14:14,140 --> 01:14:15,770
.والسكين أيضًا
1052
01:14:18,540 --> 01:14:22,080
.أمسكتُ رأسه وطعنته هنا
1053
01:14:23,110 --> 01:14:26,050
،ثم أمسك بياقتي
1054
01:14:26,480 --> 01:14:28,420
!فقمتُ بدفعه بقوة
1055
01:14:30,590 --> 01:14:33,620
أيُمكنني إعادة التمثيل على رجُل حقيقي؟
1056
01:14:42,170 --> 01:14:43,000
- الضحية -
1057
01:14:43,000 --> 01:14:43,800
!حسنًا
1058
01:14:45,970 --> 01:14:47,540
!ما الذي تحدق به
1059
01:14:53,240 --> 01:14:54,210
!اقترب
1060
01:14:58,550 --> 01:14:59,450
!هنا، هنا
1061
01:15:01,620 --> 01:15:02,550
!اجلس
1062
01:15:09,930 --> 01:15:11,630
- موقع مقبض السكين -
1063
01:15:11,930 --> 01:15:13,200
!هيّا، ليسَ هناك
1064
01:15:13,400 --> 01:15:15,030
!ابتعدوا لمسافة 100 متر
1065
01:15:15,200 --> 01:15:16,900
!كلا، إلى اليسار! يسار
1066
01:15:17,030 --> 01:15:19,400
!لليسار! أكثر
1067
01:15:36,920 --> 01:15:38,150
!رائع جدًا
1068
01:15:39,760 --> 01:15:41,790
!رائحة المُحيط جميلة
1069
01:15:46,300 --> 01:15:48,060
!رائع جدًا
1070
01:15:56,010 --> 01:15:58,940
ما مقاس حذائه؟
1071
01:16:02,470 --> 01:16:03,940
.مقاسه 11
1072
01:16:12,120 --> 01:16:14,160
- المحكمة -
1073
01:16:14,930 --> 01:16:18,460
،كانت النار مُشتعلة بقوة
.لدرجة أحرقت معطفي
1074
01:16:18,640 --> 01:16:20,340
احترق لدرجة التفحم؟
1075
01:16:21,530 --> 01:16:24,130
،كلا، انفجرت ماسورة
.لذلك خرجتُ من هناك
1076
01:16:24,130 --> 01:16:25,900
أيّ ماسورة؟ -
.في السقف -
1077
01:16:25,900 --> 01:16:26,840
- مقاس حذائه بالسجن 11 -
1078
01:16:26,840 --> 01:16:28,070
متى
1079
01:16:28,610 --> 01:16:32,180
غادرَ الحانة في تلك الليلة؟
1080
01:16:32,610 --> 01:16:36,710
أتى في منتصف الليل
.وغادرَ حوالي الساعة الثالثة أو الرابعة فجرًا
1081
01:16:37,750 --> 01:16:40,080
.شربَ زجاجتين من مشروب كحولي قوي
1082
01:16:40,420 --> 01:16:44,820
شهدتِ بأنكِ تتذكرين
.أن الجاني (كانغ) كان يرتدي معطف جلدي
1083
01:16:45,570 --> 01:16:48,740
.نعم، لقد أخبرت المحقق بكل شيء
1084
01:16:51,200 --> 01:16:54,400
.نعم، قد يكون هُوَ
1085
01:16:57,140 --> 01:16:59,070
.لكن رُبما لا يكون هُوَ
1086
01:17:01,510 --> 01:17:05,440
.أنا في موقفٍ صعب الآن
1087
01:17:10,430 --> 01:17:15,260
هل صحيح أنكَ
أول من تواصلَ معه
1088
01:17:15,600 --> 01:17:19,600
لكن المُحقق (كيم هيونغ مين)
قامَ بزيارتك بشكلٍ مُتكرر
1089
01:17:20,940 --> 01:17:22,100
أثناء وجودك بالسجن؟
1090
01:17:22,770 --> 01:17:24,710
.نعم، هذا صحيح
1091
01:17:26,140 --> 01:17:27,640
هل قالَ المُحقق (كيم) أيضًا
1092
01:17:27,850 --> 01:17:32,520
،سأنتقل إلى قسم الجرائم قريبًا"
1093
01:17:32,880 --> 01:17:36,850
فإذا تعاونتَ معي فقط
،وليسَ مع المحققيين الآخرين
1094
01:17:37,190 --> 01:17:43,890
سأرسل لكَ المال شهريًا
،"ومنافع أخرى
1095
01:17:44,090 --> 01:17:46,660
هل الجملة صحيحة وبدقة؟
1096
01:17:47,600 --> 01:17:50,000
.نعم، ما قلته صحيح
1097
01:17:50,470 --> 01:17:54,870
:هل قالَ أيضًا
،كي أحقق في هذه القضية"
1098
01:17:55,510 --> 01:18:00,080
،أحتاج لدليل
"لذا اكتب اعترافًا؟
1099
01:18:00,840 --> 01:18:02,580
.نعم، قال ذلك
1100
01:18:03,080 --> 01:18:07,750
هل كُنتَ تعلم بأن اعترافك الخطي
1101
01:18:07,750 --> 01:18:10,350
لن تقبله المحكمة؟
1102
01:18:11,120 --> 01:18:13,890
،كلا، لم أكن أعرف ذلك
1103
01:18:15,590 --> 01:18:20,000
وكنتُ أتساءل إذا
.كان لا بأس في كتابته حينها
1104
01:18:26,100 --> 01:18:29,810
تلقى المُتهم
مبلغ وقدره عشرة آلاف دولار
1105
01:18:29,810 --> 01:18:32,610
،من شخصٍ يُدعى (كيم هيونغ جون)
1106
01:18:33,110 --> 01:18:34,980
من هذا الشخص؟
1107
01:18:35,380 --> 01:18:36,850
.إنهُ أخي
1108
01:18:37,080 --> 01:18:41,020
هل أرسلَ المال لموكلي
لأنهما مُقربين؟
1109
01:18:41,020 --> 01:18:44,720
أو أرسل المبلغ كمعروفٍ لك؟
1110
01:18:45,520 --> 01:18:48,420
.أرسلَ المال كقرض لي
1111
01:18:48,860 --> 01:18:52,330
هل صحيح أنكَ وعدتَ موكلي
1112
01:18:52,760 --> 01:18:56,730
بألفيّ دولار شهريًا
إذا امتثل لإعادة تمثيل الجريمة؟
1113
01:18:57,330 --> 01:18:58,330
.نعم، هذا صحيح
1114
01:18:58,600 --> 01:18:59,500
لماذا فعلتَ ذلك؟
1115
01:19:00,170 --> 01:19:02,840
.كان من أجل تأكيد الأمر للمُدعية
1116
01:19:03,110 --> 01:19:07,310
اعتقدت إذا رأت المُدعية سلوك (كانغ)
،أثناء إعادة تمثيل الجريمة
1117
01:19:07,740 --> 01:19:09,810
.ستوجه التهمة له
1118
01:19:10,210 --> 01:19:13,220
لماذا تكبدتَ العناء لتوجيه إتهام له؟
1119
01:19:13,720 --> 01:19:16,890
ليس أمامي متسع من الوقت
.قبل إنتقالي
1120
01:19:17,250 --> 01:19:19,920
وما سبب نقلك؟
.إنكَ تعمل على قضاياك
1121
01:19:20,090 --> 01:19:23,230
،لم ألقِ القبض على مُجرمين جُدد
1122
01:19:23,700 --> 01:19:26,930
وأعمل على قضايا
.قد أُمرت بألا أتولى التحقيق فيها
1123
01:19:27,970 --> 01:19:30,130
،حسنًا، أيًا كان الأمر
1124
01:19:30,600 --> 01:19:33,100
،إنك تقوم بعمل حكومي
1125
01:19:33,270 --> 01:19:36,610
ألم تستطع طلب المال
من الشرطة لهذه القضية؟
1126
01:19:36,800 --> 01:19:39,040
.كلا، لا أحد يريد أن أتولى هذه القضية
1127
01:19:39,200 --> 01:19:41,580
إذًا، أنتَ تستخدم
دائمًا مالك الخاص؟
1128
01:19:41,810 --> 01:19:43,910
.ما يُمكنني توفيره على الأقل
1129
01:19:44,080 --> 01:19:48,150
ما يُمكنك توفيره؟
أليسَ 10 آلاف دولار مبلغًا ضخمًا؟
1130
01:19:48,520 --> 01:19:50,850
،إن قلتها بهذا الشكل
.فأنا أبدو كرجُل مجنون
1131
01:19:53,960 --> 01:19:57,730
هل صحيح أيضًا أنك
أعطيت موكلي أغراض متنوعة؟
1132
01:19:58,630 --> 01:19:59,160
.نعم
1133
01:19:59,160 --> 01:20:00,660
وما هيَ؟
1134
01:20:01,600 --> 01:20:04,000
،إسوارة، ملابس، نظارة
.أشياء كهذه
1135
01:20:04,850 --> 01:20:09,190
تعلم بأن هذه الأغراض
تُعتبر سِلع مُهربة، صحيح؟
1136
01:20:10,050 --> 01:20:12,520
أليسَ هذه المحاكمة عن جريمة قتل (دونغقوانغ)؟
1137
01:20:13,360 --> 01:20:15,160
هل أسئلتك لها علاقة بالجريمة؟
1138
01:20:15,660 --> 01:20:18,160
،اعترفَ بقتله لعدة أشخاص
1139
01:20:18,760 --> 01:20:20,760
أي نوع من المُحققين سيقف مكتوف الأيدي؟
1140
01:20:23,530 --> 01:20:26,270
لا أحد من المحققين سيقف مكتوف الأيدي؟
1141
01:20:27,940 --> 01:20:31,410
هل توفت زوجتك في
حادثة إصطدام وهروب قبل 10 سنوات؟
1142
01:20:32,280 --> 01:20:33,180
ماذا؟
1143
01:20:33,180 --> 01:20:34,080
أهذا صحيح؟
1144
01:20:35,150 --> 01:20:35,910
.نعم
1145
01:20:36,410 --> 01:20:38,480
،لسوء حظك
1146
01:20:38,480 --> 01:20:42,120
،لم تستحوذ هذه القضية على إهتمام المُحققين
1147
01:20:42,120 --> 01:20:46,290
فقط مُحقق يحمل ذكريات
مأساوية عن زوجته المتوفاة
1148
01:20:46,560 --> 01:20:49,260
.مهووس جدًا مع هذه القضية بالتحديد
1149
01:20:49,490 --> 01:20:51,030
ماذا تقصد؟
1150
01:20:51,190 --> 01:20:52,260
!أعترض
1151
01:20:52,330 --> 01:20:56,430
أسئلة مُحامي الدفاع
.ليسَ لها علاقة بهذه القضية
1152
01:20:56,430 --> 01:20:57,900
.الإعتراض مقبول
1153
01:20:58,570 --> 01:21:02,300
،مُحامي الدفاع
.التزم بطرح أسئلة متعلقة بهذه القضية
1154
01:21:03,410 --> 01:21:04,670
.حاضر
1155
01:21:04,910 --> 01:21:12,010
سيستخدم موكلي
،جهاز كاشف الكذب لتبرئة اسمه
1156
01:21:12,680 --> 01:21:16,950
هل ستوافق أيضًا على هذا الطلب؟
1157
01:21:17,320 --> 01:21:18,350
.مُهرج لعين
1158
01:21:18,530 --> 01:21:21,750
.أيها الشاهد، صن لسانك
1159
01:21:21,780 --> 01:21:22,600
.أنا آسف
1160
01:21:23,260 --> 01:21:26,620
هل لديك كلمة أخيرة؟
1161
01:21:35,370 --> 01:21:38,170
،بتخيل ما عانى منه الضحية
1162
01:21:39,310 --> 01:21:42,950
.لم يمت نتيجة طعنة واحدة
1163
01:21:43,780 --> 01:21:46,780
ماتَ جراء عدة طعنات
.في أماكنٍ مختلفة
1164
01:21:48,320 --> 01:21:51,050
،وعند تمزق شريانه
1165
01:21:51,290 --> 01:21:54,760
.شاهدَ الدماء تتفجر من رقبته
1166
01:21:55,860 --> 01:21:58,090
،ورأى أيضًا وجه قاتله
1167
01:21:58,090 --> 01:22:01,760
،وسمع صوت السكين تقطع جلده
1168
01:22:01,770 --> 01:22:06,470
تخيلّ مقدار الرعب الذي عاشه
.حتى لفظَ أنفاسه الأخيرة
1169
01:22:07,640 --> 01:22:10,140
،ووفقًا لخبرتي
1170
01:22:10,510 --> 01:22:13,410
أيّ مُجرم ذاق طعم الدم
.لن يتوقف عن القتل إطلاقًا
1171
01:22:15,080 --> 01:22:18,480
سيصبح عمره 50 سنة
،عند إنتهاء محكوميته بعد 15 سنة
1172
01:22:19,350 --> 01:22:21,650
.سيكون قويًا بما يكفي لقتل المزيد
1173
01:22:22,950 --> 01:22:26,060
.فعزمت على ألا يعود للمُجتمع أبدًا
1174
01:22:27,160 --> 01:22:28,490
لذلك أعطيتهُ المال
1175
01:22:29,430 --> 01:22:34,100
وخاطرت بحياتي المهنية
.لوضعه بالسجن للأبد
1176
01:22:40,760 --> 01:22:41,930
:الحكم كالتالي
1177
01:22:42,270 --> 01:22:46,940
،ينكر (كانغ تاي أوه) أيّ صلة له بهذه الجريمة
1178
01:22:47,170 --> 01:22:52,470
،ومن دون شهود
.لا يُمكن إثبات طريقة القتل
1179
01:22:52,940 --> 01:22:58,680
بالإضافة إلى أنه لا يوجد اعتراف
.يُمكننا التمسك به قانونيًا
1180
01:22:59,220 --> 01:23:04,520
والأدلة العرضية والظرفية
1181
01:23:04,820 --> 01:23:08,060
.لم تكُن كافية لإثبات إدانته
1182
01:23:08,560 --> 01:23:12,590
،بالتالي
أجد أن المُدعى عليه (كانغ تاي أوه)
1183
01:23:12,730 --> 01:23:18,570
غير مُذنب بجريمة
.قتل "دونغقوانغ" عام 2012
1184
01:23:26,280 --> 01:23:27,480
.ليقف الجميع
1185
01:23:44,960 --> 01:23:47,300
!كانغ تاي أوه
كيف تشعر الآن؟
1186
01:23:47,360 --> 01:23:49,600
!العدالة أخذت مجراها
1187
01:23:49,870 --> 01:23:53,470
!سأتخذ الإجراءات القانونية اللازمة
.لم أربح هذه القضية
1188
01:23:53,970 --> 01:23:58,840
!إنهُ القانون
!لقد أعطاني حكمًا عادلاً
1189
01:23:59,180 --> 01:24:00,010
!شكرًا لكم
1190
01:24:00,010 --> 01:24:01,140
ما الإجراء القانوني الذي ستتخذه؟
1191
01:24:01,140 --> 01:24:02,440
!المعذرة
1192
01:24:03,050 --> 01:24:05,180
.وجهوا أسئلتكم لي
1193
01:24:05,180 --> 01:24:07,420
.موكلي في حالة ضعف
1194
01:24:09,920 --> 01:24:11,720
قامَ (كانغ) بمقاضاتك؟
1195
01:24:13,420 --> 01:24:15,720
وطلب أيضًا إعادة محاكمة
.لقضية (هوه سو جين)
1196
01:24:16,230 --> 01:24:19,600
بماذا أخبرتك منذ البداية؟
1197
01:24:19,930 --> 01:24:23,600
وأيضًا اتصلت بقسم
.مكافحة المخدرات من أجل طلب خدمة
1198
01:24:23,930 --> 01:24:26,440
هل ستعود لهم؟ -
.كلا، من أجل المُحقق جو -
1199
01:24:27,470 --> 01:24:32,440
،إنهُ يعاني هنا بسببي
.كنتُ آمل أن يقبلوه بقسمهم
1200
01:24:32,680 --> 01:24:33,840
ماذا عنك؟
1201
01:24:34,610 --> 01:24:37,650
،لم يتخذ إجراء تأديبي بحقي
.لكن تلقيت أمر الإنتقال بدلاً من ذلك
1202
01:24:38,010 --> 01:24:39,210
إلى أين؟
1203
01:24:40,050 --> 01:24:41,680
.المركز الفرعي لشرطة نامبو 1
1204
01:24:41,850 --> 01:24:43,250
...يا إلهي
1205
01:24:45,990 --> 01:24:47,160
.ارحل، ارحل
1206
01:24:49,190 --> 01:24:51,090
- مركز شرطة يونجو ببوسان -
1207
01:25:12,350 --> 01:25:13,850
من أنتِ؟
1208
01:25:14,820 --> 01:25:17,050
.أعلم بأن (كانغ) فعل هذا بكِ
1209
01:25:17,920 --> 01:25:21,160
أريد أن أعرف هويتك
.حتى أنتقم لكِ
1210
01:25:45,650 --> 01:25:46,850
.هنا
1211
01:25:48,350 --> 01:25:50,020
ما هذا؟
1212
01:25:50,690 --> 01:25:52,520
.لم يكُن مدرجًا مع العينة
1213
01:25:53,420 --> 01:25:55,520
.لابُد أنهُ انزلق أثناء عملية النقل
1214
01:25:59,930 --> 01:26:01,030
أين هُوَ؟
1215
01:26:01,700 --> 01:26:05,000
،إنهُ اللولب
.جهاز بالرحم لمنع الحمل
1216
01:26:10,570 --> 01:26:12,840
،كلا ليسَ النحاسي
.بل البلاستيكي
1217
01:26:13,440 --> 01:26:15,010
متى تم البدء بإستخدام اللولب؟
1218
01:26:16,180 --> 01:26:17,450
...عام 2005
1219
01:26:17,450 --> 01:26:20,800
هل بإمكاني الحصول على قائمة
بأسماء النساء اللاتي وضعن اللولب؟
1220
01:26:20,580 --> 01:26:22,080
{\an5}قائمة بأسماء النساء اللاتي أجرين عملية اللولب
(2005-2007)
1221
01:26:27,320 --> 01:26:28,790
.كيم سوك هيون
1222
01:26:29,490 --> 01:26:30,690
{\an5}- التحقق من الأشخاص المفقودين -
1223
01:26:30,690 --> 01:26:31,590
- لا توجد نتيجة -
1224
01:26:31,590 --> 01:26:33,230
.لي جي يون
1225
01:26:34,260 --> 01:26:34,990
- لا توجد نتيجة -
1226
01:26:35,260 --> 01:26:36,390
.لي قا يونغ
1227
01:26:36,860 --> 01:26:38,060
.بارك جي إن
1228
01:26:46,470 --> 01:26:47,610
.أوه شي جين
1229
01:26:49,440 --> 01:26:50,910
- مركز الشرطة الفرعي -
1230
01:26:53,250 --> 01:26:54,650
.جو يون سوك
1231
01:26:56,180 --> 01:26:57,880
- لا توجد نتيجة -
1232
01:26:58,890 --> 01:27:00,150
.لي هاي جي
1233
01:27:01,320 --> 01:27:02,120
- لا توجد نتيجة -
1234
01:27:04,590 --> 01:27:06,060
...بارك مي يونغ
1235
01:27:15,370 --> 01:27:18,740
."SGS" رقم 680514، بعيادة الطب النسائي
1236
01:27:22,840 --> 01:27:25,060
،بارك مي يونغ
.عمرها 39 سنة في ذلك الوقت
1237
01:27:28,850 --> 01:27:30,320
.اُنظر لهذا
1238
01:27:31,950 --> 01:27:34,490
اتصلَ بهذا الرقم
،سبع مرات في اليوم
1239
01:27:35,000 --> 01:27:38,060
ولا توجد أي مكالمة منه
.بعد أن أصبحت مفقودة
1240
01:27:38,570 --> 01:27:40,060
إذًا هذا هُوَ رقم (كانغ تاي أوه)؟
1241
01:27:40,270 --> 01:27:42,690
استخدمَ رقم مُسجل
.بإسم أخته (كانغ سوك جا)
1242
01:27:43,740 --> 01:27:46,130
.وحُقق معه بإعتباره جزء من القضية
1243
01:27:46,570 --> 01:27:47,730
لكن أطلق سراحه؟
1244
01:27:47,940 --> 01:27:50,270
،كانت قضية شخص مفقود
.على الأرجح كان تحقيق روتيني
1245
01:27:50,570 --> 01:27:52,100
.لا توجد جثة في ذلك الوقت
1246
01:27:52,410 --> 01:27:53,970
...تبًا
1247
01:27:54,670 --> 01:27:56,780
...لو أنهم حققوا معه بشكلٍ جيد
1248
01:27:59,410 --> 01:28:00,780
- كيم ووك تشول -
1249
01:28:01,780 --> 01:28:02,980
كيم ووك تشول؟
1250
01:28:05,460 --> 01:28:08,230
كيم ووك تشول
.هُوَ ابن صاحب مطعم حساء اللحم
1251
01:28:08,800 --> 01:28:11,100
تورطَ في القمار
.وخسرَ المطعم أيضًا
1252
01:28:11,740 --> 01:28:13,170
لا تعرفه؟
1253
01:28:13,170 --> 01:28:15,240
.ذلك الوغد هُوَ من عرفني على (كانغ تاي أوه)
1254
01:28:15,240 --> 01:28:16,880
كيم ووك تشول؟
1255
01:28:21,280 --> 01:28:23,150
لماذا تشرب كثيرًا؟
1256
01:28:23,620 --> 01:28:26,020
.لا تذهب إلى الحمام أثناء اللعب بالأوراق
1257
01:28:26,590 --> 01:28:29,790
.اخرس، أنا عطشان جدًا
1258
01:28:31,120 --> 01:28:32,860
ما هذا بحق الجحيم؟
1259
01:28:34,130 --> 01:28:35,630
!لقد شربتُ الكحول
1260
01:28:35,630 --> 01:28:36,660
ما الذي تقوله؟
1261
01:28:36,660 --> 01:28:39,860
،قد صدرت مذكرة إعتقال بحقي
!لا يجب أن يقبضوا علي
1262
01:28:41,230 --> 01:28:43,070
!إلى أين أنتَ ذاهب؟
1263
01:28:47,610 --> 01:28:48,740
!أوقف السيارة
1264
01:28:52,240 --> 01:28:53,140
!توقف
1265
01:28:55,280 --> 01:28:58,480
لقد قال بأنهُ
.مشى عائدًا إلى بوسان في تلك الليلة
1266
01:28:58,480 --> 01:29:00,520
،أرادَ لعب القِمار
1267
01:29:00,520 --> 01:29:03,920
لذلك أخبرته بأن الرئيس بارك
.قد يقطع يده إذا لعب مُجددًا
1268
01:29:04,020 --> 01:29:08,960
فجنّ جنونه
.وهددني بالقتل
1269
01:29:09,360 --> 01:29:11,800
،تهديده أثار غضبي
1270
01:29:12,130 --> 01:29:14,800
لذا أخبرته بأن يصمت
.ويعود إلى المنزل
1271
01:29:15,230 --> 01:29:16,940
منزل؟ أيّ منزل؟
1272
01:29:17,070 --> 01:29:17,900
.منزله
1273
01:29:20,370 --> 01:29:21,740
.أقصد منزل حبيبته
1274
01:29:22,010 --> 01:29:24,580
حبيبته؟ بارك مي يونغ؟
1275
01:29:30,750 --> 01:29:32,250
!أيها السافل المجنون
1276
01:29:32,380 --> 01:29:36,120
!بعتَ سيارتي حتى
!اقتلني إذًا
1277
01:29:36,260 --> 01:29:37,660
!تعالي! الآن
1278
01:29:37,760 --> 01:29:39,290
!حسنًا، اقتلني
1279
01:29:39,760 --> 01:29:40,590
!سأطعنك في عينك
1280
01:29:40,590 --> 01:29:41,640
!اقتلني
1281
01:29:41,660 --> 01:29:43,290
!أيتها العاهرة -
!اقتلني -
1282
01:29:45,830 --> 01:29:48,300
.كانا يتشاجران دائمًا
1283
01:29:48,730 --> 01:29:53,240
،لكن كانا دائمًا يتصالحان في النهاية
.لذا لم أعطِ الأمر أي أهمية
1284
01:29:54,070 --> 01:29:55,670
قدمتِ بلاغ عن إختفاء شخص، صحيح؟
1285
01:29:56,010 --> 01:29:59,740
،لم أستطع التواصل معها لأسبوعين
.لذلك قدمت بلاغ عن إختفائها
1286
01:30:00,580 --> 01:30:02,810
،جاء رجال الشرطة في البداية
1287
01:30:02,820 --> 01:30:04,880
.لكن لم يهتم أحدًا حقًا في النهاية
1288
01:30:06,490 --> 01:30:09,590
هل تعرفين كيف التقت
بـ (كانغ تاي أوه) لأول مرة؟
1289
01:30:10,590 --> 01:30:11,790
...في يوم ميلادي
1290
01:30:12,090 --> 01:30:12,990
المعذرة؟
1291
01:30:15,060 --> 01:30:18,060
،ذهبنا للإحتفال في ملهى
."في منطقة "يونسان
1292
01:30:18,300 --> 01:30:19,800
- ملهى يونسان، ضحية أنثى -
1293
01:30:23,040 --> 01:30:25,100
هل كانت السيدة (بارك)
في الأصل من مدينة بوسان؟
1294
01:30:25,500 --> 01:30:27,340
،"إنها من مدينة "دايغو
1295
01:30:28,610 --> 01:30:32,640
لكن بعد طلاقها
.أتت إلى هنا مع طفلها
1296
01:30:33,280 --> 01:30:34,750
أين الطفل الآن؟
1297
01:30:35,050 --> 01:30:37,880
،لم يعد طفلاً بعد الآن
.لقد كبر
1298
01:30:42,090 --> 01:30:43,320
السيد تشوي دونغ جو؟
1299
01:30:44,160 --> 01:30:45,590
!دونغ جو
1300
01:30:54,400 --> 01:30:55,400
حقًا؟
1301
01:30:55,830 --> 01:30:58,070
لا يُمكنك إستعادة السيارة؟
1302
01:30:59,540 --> 01:31:00,940
ماذا؟ تقود؟
1303
01:31:03,710 --> 01:31:04,410
.حسنًا
1304
01:31:12,080 --> 01:31:13,020
.دونغ جو
1305
01:31:13,320 --> 01:31:15,790
.اطلب شيئًا إذا شعرتَ بالجوع
1306
01:31:16,020 --> 01:31:16,920
حسنًا؟
1307
01:31:44,720 --> 01:31:49,420
،لأكون صريحة
،ابني في فترة مراهقة الآن
1308
01:31:50,790 --> 01:31:56,860
،ولقد فكرتُ مليًا حول هذا الأمر
.سيكون صعبًا
1309
01:31:57,200 --> 01:31:58,200
ما الصعب؟
1310
01:31:58,900 --> 01:32:00,530
.أن أكون معك
1311
01:32:03,200 --> 01:32:06,070
."أريد العودة إلى "دايغو
1312
01:32:08,540 --> 01:32:11,640
هل ستكون بخير؟
1313
01:32:17,580 --> 01:32:18,920
.بالطبع
1314
01:32:22,960 --> 01:32:24,420
متى ستذهبين؟
1315
01:33:53,050 --> 01:33:56,050
لابُد أن فترة التقادم انقضت منذ فترة طويلة
.بالنسبة للجريمة الأولى
1316
01:33:58,070 --> 01:34:02,170
كانت الكدمات والرضوض
.تملأ جسد (تاي أوه) وأخته دائمًا
1317
01:34:02,190 --> 01:34:04,230
،كان ذلك المنزل بإسم والدكِ
1318
01:34:04,390 --> 01:34:06,380
.لكن شهادة وفاته قد صدرت في ذلك الحين
1319
01:34:06,460 --> 01:34:07,600
.لا أعلم
1320
01:34:07,900 --> 01:34:08,660
ماذا؟
1321
01:34:08,660 --> 01:34:11,930
،خرج للصيد
.لا أعلم إذا كان حيًا أو ميتًا
1322
01:34:13,670 --> 01:34:16,470
،الضحية الأولى
متى حدث هذا؟
1323
01:34:17,710 --> 01:34:18,710
.عندما كنتُ صغيرًا
1324
01:34:18,970 --> 01:34:20,040
كم كان عمرك؟
1325
01:34:23,380 --> 01:34:26,980
لا توجد بيانات لوالدك
.في سجلات مراكب الصيد
1326
01:34:27,320 --> 01:34:30,320
،لم يركب والدك على متن قارب أبدًا
ما الذي يجري؟
1327
01:34:30,550 --> 01:34:32,050
،ليسَ لدي ما أقوله
.ارحل من فضلك
1328
01:34:32,050 --> 01:34:34,390
كان أخيك (تاي أوه) في
.المرحلة المتوسطة وقد تركَ المدرسة
1329
01:34:34,390 --> 01:34:36,390
.كُنتِ في الثانوية حينها
1330
01:34:38,960 --> 01:34:40,290
هل أنتِ شريكته؟
1331
01:34:41,360 --> 01:34:43,960
عفوًا؟
.لا أعرف شيئًا
1332
01:34:44,830 --> 01:34:47,430
.أنا حقًا لم أفعل أي شيء
1333
01:34:49,000 --> 01:34:52,640
،لقد انقضت فترة التقادم منذ مدة طويلة
.لا يُمكنني إتهامك
1334
01:34:54,780 --> 01:34:57,110
هل أنتِ فعلاً
لستِ متورطة في إختفاء والدك؟
1335
01:35:02,920 --> 01:35:06,050
- صيف 1995 -
1336
01:35:19,000 --> 01:35:19,970
أين أبي؟
1337
01:35:23,640 --> 01:35:25,140
.ذهبَ لركوب القارب
1338
01:35:57,110 --> 01:35:59,510
.تظاهرت بأني لا أعرف شيئًا
1339
01:36:01,440 --> 01:36:05,410
.أنا أيضًا أردته أن يختفي للأبد
1340
01:36:07,670 --> 01:36:09,920
.أخبرت نفسي بأن أبقى صامتة
1341
01:36:45,100 --> 01:36:46,890
.طلبت منه أن ينظر للإتجاه الآخر
1342
01:36:47,850 --> 01:36:49,520
ماذا عن الكاميرات الأمنية؟
1343
01:36:50,290 --> 01:36:53,520
سأتحمل جميع العقوبات
.بما أني وصلت لهذا الحد
1344
01:36:54,630 --> 01:36:59,230
.صحيح، لقد وصلتَ إلى الحضيض
1345
01:37:15,910 --> 01:37:19,250
،لا تتوسلني بأن أسحب الدعوى القضائية
.لن ينجح الأمر
1346
01:37:20,020 --> 01:37:22,550
،إذا دفعتَ المال لبضع سنوات
1347
01:37:23,050 --> 01:37:24,890
.سأعيد التفكير بالأمر
1348
01:37:25,760 --> 01:37:28,760
هل سبق وأن سمعت بـ "مقياس الغضب"؟
1349
01:37:29,890 --> 01:37:31,090
مقياس؟
1350
01:37:32,500 --> 01:37:33,930
مقياس ماذا؟
1351
01:37:34,670 --> 01:37:39,340
في اليوم الذي تشاجرت
،فيه بجنون مع حبيبتك
1352
01:37:40,340 --> 01:37:43,810
.كان أسوأ يوم في حياتك
1353
01:37:44,380 --> 01:37:45,680
ماذا تقصد؟
1354
01:37:45,680 --> 01:37:47,740
ما الذي دفعكَ
1355
01:37:47,850 --> 01:37:51,010
لقتلها بعد مواعدتها لعدة أشهر؟
1356
01:37:51,020 --> 01:37:54,790
ما مدى إرتفاع مقياس غضبك؟
1357
01:37:55,050 --> 01:37:58,860
.فكرتُ بذلك وتتبعتُ أحداث يومك
1358
01:37:59,940 --> 01:38:02,930
صادفتَ نقطة تفتيش
،في طريقك إلى حانة قِمار
1359
01:38:03,060 --> 01:38:05,600
.وهربَ المُدمن الذي معك لوحده
1360
01:38:05,660 --> 01:38:09,770
لم تستطع الحصول حتى على
،سيارة أجرة لتفادي الشرطة
1361
01:38:10,870 --> 01:38:13,700
،وعُدتَ سيرًا على الأقدام إلى بوسان
.كان الغضب يملأك تمامًا
1362
01:38:14,110 --> 01:38:16,540
ما هذا الهُراء الذي تتحدث عنه؟
1363
01:38:16,940 --> 01:38:18,680
،ببعض المال الذي في جيبك
1364
01:38:18,680 --> 01:38:22,150
،أردتَ الذهاب إلى حانة قمار أخرى
1365
01:38:22,510 --> 01:38:24,720
لكن الرئيس بارك
،قام بطردك بالفعل
1366
01:38:25,080 --> 01:38:28,350
لذلك عُدتَ حاملاً السيف بيدك
.وتعرضتَ للضرب فحسب
1367
01:38:29,050 --> 01:38:31,860
،ثم ذهبتَ إلى صالون حبيبتك
1368
01:38:32,560 --> 01:38:36,630
لكن دخلتَ في جدال معها
.لخسارتك السيارة
1369
01:38:37,400 --> 01:38:41,600
،في تلك اللحظة
كان مقياس غضبك مُمتلئًا
1370
01:38:42,230 --> 01:38:44,630
.ولجأتَ إلى القتل
1371
01:38:45,200 --> 01:38:48,670
،كما قلت
.كان أسوأ يوم في حياتك
1372
01:38:50,680 --> 01:38:53,640
،مع ذلك
.جريمة القتل لا يُمكن أن تغتفر
1373
01:38:58,480 --> 01:38:59,850
.بارك مي يونغ
1374
01:39:00,390 --> 01:39:02,120
.الجريمة الثانية في إعترافك
1375
01:39:02,120 --> 01:39:04,960
.المرأة التي قابلتها في ملهى يونسان
1376
01:39:06,120 --> 01:39:09,760
وأجزاء جسدها التي
.عثرتُ عليها في موقع الدفن
1377
01:39:13,430 --> 01:39:14,900
،لقد تطلقت
1378
01:39:14,900 --> 01:39:17,830
وانتقلت إلى بوسان
.للعمل في صالون شعر
1379
01:39:18,370 --> 01:39:22,940
لكن أعتقد بأنها لم
.تخبرك عن مانع الحمل
1380
01:39:23,540 --> 01:39:26,380
لهذا السبب قطعتَ
.جسدها من الخصر
1381
01:39:27,810 --> 01:39:29,310
...اللعنة
1382
01:39:30,750 --> 01:39:33,320
.سئمتُ من هرائك
1383
01:39:34,250 --> 01:39:38,520
اليوم الذي قابلتكَ في مطعم المعكرونة
.كان يومًا سيئًا لك أيضًا
1384
01:39:38,520 --> 01:39:40,460
لماذا اخترت شرطيًا مثلي؟
1385
01:39:42,060 --> 01:39:43,130
،منذ زمن طويل
1386
01:39:44,500 --> 01:39:47,930
،عندما كنتَ مراهقًا
1387
01:39:49,130 --> 01:39:52,040
لو أبلغت أختك عن فقدان أبيك
1388
01:39:52,670 --> 01:39:55,310
لما كان سيموت أحد آخر، صحيح؟
1389
01:40:00,210 --> 01:40:01,580
.هذا مؤسف للغاية
1390
01:40:01,880 --> 01:40:05,650
.لقد انقضت فترة التقادم بالفعل
1391
01:40:08,050 --> 01:40:12,960
،مهما قلت
.لا يُمكنك هزيمتي
1392
01:40:15,430 --> 01:40:17,430
.أيها الوغد الأحمق
1393
01:40:19,060 --> 01:40:21,570
لِمَ علي هزيمة شخص مثلك؟
1394
01:40:23,000 --> 01:40:25,470
،حتى لو فقدتَ كلبك الأليف
1395
01:40:26,140 --> 01:40:28,610
.ستبحث عنه لأيامٍ طوال
1396
01:40:29,970 --> 01:40:34,640
الأشخاص الذين قتلتهم
،لم يحصلوا على إهتمامٍ كافِ
1397
01:40:34,980 --> 01:40:39,180
.ويؤسفني أنه لن يتذكرهم أحد
1398
01:40:41,220 --> 01:40:44,190
،أنا مُحرج لأنه لا يمكنني القيام بالمزيد
1399
01:40:46,890 --> 01:40:49,430
.وهذا سبب فعلتي لهذا
1400
01:41:03,210 --> 01:41:04,840
...في جريمة قتل ودفن حبيبته
1401
01:41:05,140 --> 01:41:06,910
...وُجدَ بأنهُ غير مُذنبًا
1402
01:41:11,520 --> 01:41:12,920
- منصة الشهود -
1403
01:41:13,080 --> 01:41:17,550
لماذا لم تحاول
البحث عن والدتك في ذلك الوقت؟
1404
01:41:18,520 --> 01:41:23,560
.قال الجميع بأنها رحلت معه
1405
01:41:24,850 --> 01:41:26,820
.وأنها تركتني
1406
01:41:27,760 --> 01:41:32,830
...لذلك كرهت أمي بشدة
1407
01:41:38,890 --> 01:41:44,030
الرجُل الذي رحلت معه
هُوَ المتهم (كانغ تاي أوه)؟
1408
01:41:53,850 --> 01:41:54,950
.إنهُ هُوَ
1409
01:42:03,760 --> 01:42:05,530
.صدرَ الحكم النهائي
1410
01:42:06,000 --> 01:42:12,970
بالنظر لبقايا جثة الضحية (بارك مي يونغ)
1411
01:42:13,840 --> 01:42:19,810
.فإنها تصف وحشية الجريمة المرتكبة بحقها
1412
01:42:20,750 --> 01:42:24,950
وتثبت سجلات المكالمات الهاتفية
،بأنها كانت على تواصل معه
1413
01:42:25,450 --> 01:42:32,790
وأصبحت في عداد المفقودين
،بعد تلقي مكالمته
1414
01:42:33,460 --> 01:42:40,130
ويجدر الإشارة إلى العلاقة
.التي تربط بين الضحية والمتهم
1415
01:42:40,830 --> 01:42:45,870
،بالإضافة لذلك
المُتهم (كانغ تاي أوه)
1416
01:42:46,340 --> 01:42:52,310
لم يظهر أي بادرة للندم
.وتأنيب الضمير أثناء التحقيقات
1417
01:42:52,980 --> 01:43:01,890
بالأخذ بالإعتبار لعقوبة المتهم السابقة
.بالسجن لـ 15 عام في محاكمة 2017
1418
01:43:02,720 --> 01:43:07,620
.يتضح بأنه سلب حياة أبرياء دون أدنى اهتمام
1419
01:43:07,630 --> 01:43:15,500
،فيتحتم عليه التكفير عن جرائمه
1420
01:43:16,330 --> 01:43:21,840
.بالتالي، أحكم عليه بالسجن المؤبد
1421
01:44:06,000 --> 01:44:08,250
هل لا يزال يعاود الإتصال بك؟
1422
01:44:08,290 --> 01:44:10,390
.إنهُ يدعي بوجود المزيد من الضحايا
1423
01:44:11,460 --> 01:44:13,820
.إنهُ مختلّ عقليًا تمامًا
1424
01:44:14,630 --> 01:44:19,300
،إنهُ يفضل حكم الإعدام
.حينها سيحصل على 100 دولار شهريًا
1425
01:44:20,170 --> 01:44:21,770
ستفعلها مُجددًا؟
1426
01:44:22,140 --> 01:44:24,600
.بالطبع، يجب أن أواصل حتى النهاية
1427
01:45:05,650 --> 01:45:08,410
- الموقع الأخير لإشارة هاتف (أوه جي هي) -
1428
01:45:08,420 --> 01:45:10,920
- الحديقة البيئية لنهر ناكدونغ -
1429
01:45:14,700 --> 01:45:16,260
أين أنتِ؟
1430
01:45:48,270 --> 01:45:55,590
في عام 2018، يستمر المُحقق كيم (إسم مستعار)
.بالتحقيق في جرائم (كانغ) المتبقية
1431
01:45:56,800 --> 01:46:03,240
،أثناء قضاء عقوبته بالسجن
.أقدمَ كانغ (إسم مستعار) على الإنتحار
1432
01:46:03,400 --> 01:50:09,470
Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق
جوج - CAPA :ترجمة وتدقيق