1 00:01:18,919 --> 00:01:21,000 [Bernardo Brusca] Giovà! 2 00:01:26,040 --> 00:01:27,879 [Enzo Brusca] Do you know how much do these things weigh heavily? 3 00:01:27,959 --> 00:01:30,879 But when ever! How do you move them? 4 00:01:31,119 --> 00:01:32,239 I already explained it to you. 5 00:01:32,520 --> 00:01:35,439 There are ramps with trunks of wood that runs underneath us. 6 00:01:35,640 --> 00:01:40,320 Pieces of wood turning under the marble? Come on! 7 00:01:40,399 --> 00:01:44,199 There were the famous Egyptian pyramids made of marble. 8 00:01:44,520 --> 00:01:46,080 You trust me when I say something? 9 00:01:46,160 --> 00:01:50,160 Well stone, stone... What can I trust? 10 00:01:50,280 --> 00:01:53,080 You hit two holes in the ground, three bent houses and I have to trust you? 11 00:01:53,199 --> 00:01:54,839 Then you tell me. Who was it? 12 00:01:56,000 --> 00:01:58,719 What do you know about it? Maybe it was the UFOs. 13 00:01:58,799 --> 00:02:01,759 - Who? - Those who live in space. 14 00:02:01,919 --> 00:02:03,560 You're curious, aren't you? 15 00:02:03,879 --> 00:02:05,560 But that shit, who tells you about it? 16 00:02:05,640 --> 00:02:09,359 Last night, we saw each that fucking movie, Stargate. 17 00:02:09,439 --> 00:02:11,759 [Enzo Brusca] They did the script with the archaeologist, 18 00:02:11,839 --> 00:02:13,719 you slept, Giovà! 19 00:02:14,320 --> 00:02:16,919 - You're very limited. - Yes, we are limited. 20 00:02:17,000 --> 00:02:19,119 Come on, it's late! 21 00:02:33,839 --> 00:02:35,719 From the guys this is the last stop. 22 00:02:35,839 --> 00:02:37,879 We take the C4 and we're done here. 23 00:02:38,679 --> 00:02:41,959 Oh! Next one we turn left. 24 00:02:43,359 --> 00:02:45,600 [Navarra] See you Next one we turn left. 25 00:02:52,119 --> 00:02:54,320 After the fork, turn right. After the fork. 26 00:02:54,640 --> 00:02:56,600 I'm sorry, what tour do you want to take? 27 00:02:57,239 --> 00:02:59,719 We're not going anymore to get that explosives. 28 00:02:59,799 --> 00:03:01,839 What about the others? 29 00:03:02,199 --> 00:03:04,839 That Bagarella has seen too many American films. 30 00:03:05,040 --> 00:03:06,799 Go to the sea! 31 00:03:08,119 --> 00:03:09,640 I'll explain. 32 00:03:34,239 --> 00:03:37,119 [officer] There's no one there. Let's go downstairs. 33 00:03:49,479 --> 00:03:51,160 [Enzo Brusca] Here they are. 34 00:03:52,359 --> 00:03:55,759 - I don't understand why you're going. - You're right. 35 00:03:56,399 --> 00:03:57,399 [Monticciolo] Send me. 36 00:03:57,479 --> 00:03:58,879 [Enzo Brusca] I'll go if I have to. 37 00:03:59,040 --> 00:04:02,879 Hey, Giovà, do me this favor, put on your bulletproof vest. 38 00:04:03,839 --> 00:04:07,959 - Giovà! - Put it on, you know how they think. 39 00:04:10,320 --> 00:04:12,919 You didn't say last night that you wanted to look like me? 40 00:04:55,000 --> 00:04:56,719 Giovanni, 41 00:04:56,799 --> 00:05:00,399 I never meet twice for the same deal. 42 00:05:01,040 --> 00:05:03,080 Then remember the words. 43 00:05:03,719 --> 00:05:06,080 - It doesn't happen again. - I never told you 44 00:05:06,160 --> 00:05:09,119 that you could sell our in Belgium and the Netherlands. 45 00:05:09,640 --> 00:05:12,919 When the stuff gets to the island, 30% is yours. 46 00:05:13,239 --> 00:05:16,000 Your words. So my stuff. 47 00:05:18,479 --> 00:05:21,919 You Italians are always good to play with words. 48 00:05:22,959 --> 00:05:24,839 Let's just say that: 49 00:05:24,919 --> 00:05:28,280 we didn't understand each other, but now we've gotten it right. 50 00:05:29,679 --> 00:05:34,280 The goods arrive on the island and never leaves Italy again. 51 00:05:37,160 --> 00:05:38,719 You know what? 52 00:05:38,959 --> 00:05:40,640 It's not gonna work. 53 00:05:41,000 --> 00:05:43,359 Now you try to sell your stuff here 54 00:05:43,640 --> 00:05:45,520 and I'm making you regret it. 55 00:05:46,359 --> 00:05:49,759 Maybe you didn't know who you're talking to, 56 00:05:49,839 --> 00:05:51,520 you fucking Sicilian monkey. 57 00:05:53,280 --> 00:05:55,679 Maybe you don't understand who you're talking to. 58 00:05:58,399 --> 00:06:00,000 Do you like lemon? 59 00:06:00,719 --> 00:06:02,320 Sicilian lemon. 60 00:06:02,799 --> 00:06:04,399 What? 61 00:06:10,080 --> 00:06:12,040 [Brusa] Tell me if you like that lemon over there. 62 00:06:15,719 --> 00:06:17,640 I'll blow your ass off. 63 00:06:18,839 --> 00:06:20,919 Tell it when you're going back to America. 64 00:06:22,959 --> 00:06:24,560 You're a fool. 65 00:06:25,320 --> 00:06:26,959 I'm not crazy, 66 00:06:28,320 --> 00:06:29,919 I'm Corleone. 67 00:07:45,119 --> 00:07:47,560 [phone rings] 68 00:07:56,799 --> 00:07:57,799 Hello? 69 00:07:58,000 --> 00:08:00,199 [Mazza] What are you doing? Did you get off the whale? 70 00:08:01,520 --> 00:08:04,000 Yes, that I was going to do at Ciaculli? 71 00:08:04,679 --> 00:08:07,479 [Mazza] To bring you home a nice little bit of explosives, for example. 72 00:08:08,640 --> 00:08:11,239 Dai Savè, what are you doing there at Raja's? 73 00:08:11,320 --> 00:08:14,759 Come back here and see to find him together. 74 00:08:16,160 --> 00:08:17,959 Can you hear me? 75 00:08:19,479 --> 00:08:21,560 I'm on my way. 76 00:08:45,560 --> 00:08:47,759 Are you here? I've been looking for you. 77 00:08:48,199 --> 00:08:49,439 When did you get here? 78 00:08:49,679 --> 00:08:52,280 - I had to breath a little bit. - Right. 79 00:08:52,479 --> 00:08:54,359 That's why I'm here. 80 00:08:57,000 --> 00:08:58,679 - That's the boss' schedule. - Yes. 81 00:08:59,439 --> 00:09:01,280 - You stole it? - No. 82 00:09:02,239 --> 00:09:05,280 - I borrowed it. - It's still the boss' schedule. 83 00:09:05,839 --> 00:09:07,600 I'll tell you what, 84 00:09:07,719 --> 00:09:11,239 we look the first page and we don't even look at everything else. 85 00:09:12,119 --> 00:09:13,600 Tonight we are who left at 2,000, 86 00:09:13,679 --> 00:09:15,759 we didn't put names next to nicknames. 87 00:09:15,919 --> 00:09:19,080 When that guy comes back, the ritual is ready and the boss is happy. 88 00:09:20,679 --> 00:09:22,879 We must also to be happy. 89 00:09:22,959 --> 00:09:24,080 Do you understand? 90 00:09:24,560 --> 00:09:25,919 Yes, yes. 91 00:09:26,160 --> 00:09:29,239 Raja is missing and you were right about him, all right. 92 00:09:30,000 --> 00:09:34,959 But with the latest arrests, comes down Brancaccio's group. 93 00:09:35,320 --> 00:09:36,799 You'll see that someone knows him 94 00:09:36,919 --> 00:09:38,439 and he gives us a lead. to find him. 95 00:09:38,520 --> 00:09:40,879 He can't hide himself anywhere. 96 00:09:41,879 --> 00:09:43,719 - He does, Carlo. - If all right! 97 00:09:44,520 --> 00:09:47,640 With Guastella and Olivetti is useless. 98 00:09:48,479 --> 00:09:50,679 With Bingo an attempt, I want to do it. 99 00:09:52,879 --> 00:09:56,600 They found some young ones in Ucciardone that don't add up to me. 100 00:09:57,119 --> 00:09:59,239 Maybe a plan for to get someone out? 101 00:09:59,719 --> 00:10:01,479 Maybe Bagarella. 102 00:10:02,160 --> 00:10:05,959 I took a couple of measures. 103 00:10:07,359 --> 00:10:09,839 Come on, grab the pen. 104 00:10:11,280 --> 00:10:13,520 What a son of a bitch. 105 00:10:14,239 --> 00:10:17,199 He's already put in the names. And when did he do that? 106 00:10:17,280 --> 00:10:19,600 [phone rings] 107 00:10:22,320 --> 00:10:24,600 Sorry, I gotta take this. 108 00:10:27,239 --> 00:10:28,959 [phone rings] 109 00:10:33,679 --> 00:10:35,679 [phone rings] 110 00:10:43,520 --> 00:10:45,719 [phone rings] 111 00:11:02,160 --> 00:11:03,799 What's up? What do you want? 112 00:11:03,879 --> 00:11:06,119 [Raja] But do you really believe that I'm coming for you. 113 00:11:06,199 --> 00:11:09,239 and I don't change my lair. where I slept the night before? 114 00:11:09,320 --> 00:11:12,000 I thought I've taught you something. 115 00:11:12,080 --> 00:11:16,879 After all, it's always been like that. You look for me, I find you. 116 00:11:16,959 --> 00:11:21,000 It's easier for people who hide. You know it too. 117 00:11:21,080 --> 00:11:23,439 Really? I'm alone. 118 00:11:23,520 --> 00:11:25,879 You, on the other hand, have an army. 119 00:11:25,959 --> 00:11:29,320 Maybe because I arrested all your little friends, huh? 120 00:11:32,799 --> 00:11:34,520 Tell me where the child is. 121 00:11:34,600 --> 00:11:37,199 Saverio, don't let it distract you. 122 00:11:37,280 --> 00:11:40,679 I also have many questions but now is not the time. 123 00:11:40,759 --> 00:11:42,439 So, what do we do? 124 00:11:42,520 --> 00:11:46,919 - You and I, like old times? - The old days are over. 125 00:11:47,000 --> 00:11:49,679 And yet we're here talking. 126 00:11:53,199 --> 00:11:55,679 - Where is he? - I'll give you three hours. 127 00:11:55,759 --> 00:11:59,199 Then I'll call you back, I decide the place and the time. 128 00:11:59,280 --> 00:12:02,320 Just make sure you do, just you and me. 129 00:12:02,399 --> 00:12:04,759 Don't make me kill anyone else. 130 00:12:04,839 --> 00:12:06,600 Beyond me, you mean? 131 00:12:07,560 --> 00:12:09,320 [Raja hangs up] 132 00:12:12,080 --> 00:12:13,679 Three hours. 133 00:12:23,560 --> 00:12:25,160 What's up? 134 00:12:29,280 --> 00:12:31,119 What's going on, Saverio? 135 00:12:35,640 --> 00:12:38,560 - I'm getting married, Carlo. - I know that. 136 00:12:38,640 --> 00:12:40,479 I'm the witness. 137 00:12:42,119 --> 00:12:44,439 No fuckin' doubt. 138 00:12:44,520 --> 00:12:46,560 It's the smartest thing that I see you doing 139 00:12:46,640 --> 00:12:48,600 since I've known you. 140 00:12:50,280 --> 00:12:52,479 Later Giada goes to see a church again. 141 00:12:52,560 --> 00:12:54,560 Say her the right one. 142 00:12:54,640 --> 00:12:56,399 I didn't do anything for this wedding. 143 00:12:56,479 --> 00:13:00,560 - And you want to go? - It's not far from here. 144 00:13:01,679 --> 00:13:03,280 Yes. 145 00:13:03,359 --> 00:13:06,640 I want to give it my last shot with Bagarella. 146 00:13:06,719 --> 00:13:08,199 - He won't talk. - I know. 147 00:13:10,520 --> 00:13:12,479 Shall we play a game? 148 00:13:13,280 --> 00:13:14,759 One. 149 00:13:38,520 --> 00:13:41,719 Finally! You have forgotten? 150 00:13:43,399 --> 00:13:47,160 Officer, my walk! 151 00:13:49,640 --> 00:13:51,799 No walking today. 152 00:13:52,399 --> 00:13:55,119 - What's that supposed to mean? - Security reasons. 153 00:13:55,199 --> 00:13:56,759 What the fuck... 154 00:13:57,560 --> 00:14:00,119 You can't take me off the time of air that's coming to me! 155 00:14:00,199 --> 00:14:02,080 - I need to get out. - And why is that? 156 00:14:04,759 --> 00:14:07,280 You think you're going to find your friends out there? 157 00:14:13,280 --> 00:14:15,080 The party's off. 158 00:14:16,000 --> 00:14:17,799 Over. 159 00:14:17,879 --> 00:14:22,399 Your guests are all in here. 160 00:14:22,479 --> 00:14:27,640 In cells decidedly bigger than this! 161 00:14:27,719 --> 00:14:29,719 Do you know why? 162 00:14:30,799 --> 00:14:33,520 Because they're cooperating. 163 00:14:35,239 --> 00:14:38,719 I'm here to ask you one last time. 164 00:14:40,320 --> 00:14:42,080 Don Luchino, 165 00:14:42,560 --> 00:14:44,919 are you ready to repent? 166 00:14:48,399 --> 00:14:50,399 Where is Giovanni Brusca? 167 00:14:53,879 --> 00:14:55,959 The answer I expected. 168 00:14:57,959 --> 00:15:02,560 It's time that you start paying for everything, 169 00:15:02,640 --> 00:15:06,040 until the last minute of your life. 170 00:15:09,199 --> 00:15:11,719 Have a nice trip, Bagarella. 171 00:15:27,320 --> 00:15:30,160 [screams] 172 00:15:39,839 --> 00:15:42,439 All the way over there, the kiosk, the back... 173 00:15:42,520 --> 00:15:44,439 Can you close it all up? 174 00:15:46,160 --> 00:15:48,239 Over there too we'll put someone in, 175 00:15:48,320 --> 00:15:51,520 - with all eyesight clear. - But with guns? 176 00:15:53,000 --> 00:15:55,359 With guns, of course. 177 00:15:55,439 --> 00:15:58,520 Don't worry about it, we'll be discreet. 178 00:15:58,600 --> 00:16:01,119 [Zara] You'll see that no one will notice. 179 00:16:06,959 --> 00:16:09,640 - Do you know why I'm marrying you? - No. 180 00:16:13,239 --> 00:16:15,239 - I will marry you... - No, wait. 181 00:16:15,320 --> 00:16:17,439 You tell me at the wedding. 182 00:16:18,759 --> 00:16:21,759 Are you sure about that? It's late, then. 183 00:16:21,839 --> 00:16:23,600 Then let's do this. 184 00:16:23,679 --> 00:16:26,160 You'll be waiting for me, I'll catch up with you 185 00:16:26,239 --> 00:16:28,199 and you tell me right away. 186 00:16:32,679 --> 00:16:36,119 I'm saying so to your ear, because it's our thing. 187 00:16:44,759 --> 00:16:47,280 Somebody has to be there, don't you think? 188 00:16:58,280 --> 00:17:00,280 [music] 189 00:17:07,000 --> 00:17:08,879 [honk] 190 00:17:30,119 --> 00:17:32,040 [phone rings] 191 00:17:34,439 --> 00:17:35,839 - Hello? - See you in half an hour. 192 00:17:35,919 --> 00:17:39,399 - After the exit of Partinico... - [Barone] Fuck you! 193 00:17:39,479 --> 00:17:42,119 I'll see you in 15 minutes. at the little port of Sant'Erasmo. 194 00:17:42,199 --> 00:17:43,799 - The fried food on the pier. - No way! 195 00:17:43,879 --> 00:17:45,919 I'm a PM, okay? 196 00:17:46,000 --> 00:17:48,359 Can you imagine the brothel I had to do. 197 00:17:48,439 --> 00:17:51,919 They'll be looking for me. It's this or nothing. 198 00:17:53,959 --> 00:17:55,679 OK. 199 00:18:41,119 --> 00:18:45,160 I didn't think that it was so easy 200 00:18:45,239 --> 00:18:48,280 meet a magistrate of the anti-mafia. 201 00:18:51,839 --> 00:18:53,959 You're a murderer. 202 00:18:54,759 --> 00:18:57,359 Sooner or later, every murderer meets a magistrate. 203 00:18:57,439 --> 00:19:00,320 Yes, but I came. 204 00:19:00,399 --> 00:19:03,719 If it was for you... when you found me? 205 00:19:04,719 --> 00:19:09,239 Actually, I did find you, at least a couple of times. 206 00:19:09,320 --> 00:19:12,719 And I also watched you in the woods, you know that. 207 00:19:12,799 --> 00:19:16,839 Found, spied on... but not taken. 208 00:19:16,919 --> 00:19:19,000 Taken, that's another thing. 209 00:19:19,080 --> 00:19:24,040 Do you know how many boars I'd want to take? Yet... 210 00:19:24,119 --> 00:19:27,040 Like that of San Sepolcro? 211 00:19:27,119 --> 00:19:29,879 - I finally killed it. - Really? 212 00:19:29,959 --> 00:19:32,600 - With your knife. - Bravo! 213 00:19:32,679 --> 00:19:34,320 What can I tell you? 214 00:19:36,919 --> 00:19:38,959 What's the matter? The gun? 215 00:19:39,040 --> 00:19:41,520 Don't you have it, too? 216 00:19:46,359 --> 00:19:49,799 How are you, Saverio? Everything okay? 217 00:19:50,679 --> 00:19:54,000 - Did you start a family? - Don't fuck off. 218 00:19:54,080 --> 00:19:56,560 Tell me where they keep the little Di Matteo. 219 00:19:56,640 --> 00:19:59,239 Easy, Saverio. 220 00:20:00,239 --> 00:20:03,080 You have to take a few questions to get some answers. 221 00:20:03,160 --> 00:20:06,839 I'd to teach you how to be polite. 20 years ago! 222 00:20:06,919 --> 00:20:08,839 I'm getting married. 223 00:20:08,919 --> 00:20:10,839 Oh, yes? 224 00:20:11,560 --> 00:20:14,320 Who is she? How is she? Tell me a little bit. 225 00:20:19,239 --> 00:20:21,000 Giada, huh? 226 00:20:24,560 --> 00:20:26,719 She was fine this morning, you know? 227 00:20:27,600 --> 00:20:29,239 Always beautiful. 228 00:20:30,399 --> 00:20:33,000 What a little fantasy you have. Even with women! 229 00:20:33,080 --> 00:20:35,919 - You got mine. - She was never yours. 230 00:20:36,000 --> 00:20:37,640 - No? - No. 231 00:20:37,719 --> 00:20:40,320 I think you're marrying her for this. 232 00:20:41,160 --> 00:20:42,839 It's always been like that. 233 00:20:42,919 --> 00:20:46,000 I sting a wild boar and you kill. 234 00:20:46,080 --> 00:20:49,479 I like a woman and you really like that one! 235 00:20:49,560 --> 00:20:53,160 You also use my words during the interviews. 236 00:20:54,239 --> 00:20:57,239 You want to be like me, don't you? 237 00:20:57,320 --> 00:21:00,640 - You can't do it. - You'd like it. 238 00:21:00,719 --> 00:21:02,399 But it's not. 239 00:21:05,640 --> 00:21:07,439 Then you love her! 240 00:21:11,439 --> 00:21:14,600 Tell me where they keep the child and I'll make your life easier. 241 00:21:15,640 --> 00:21:17,479 You give a shit of somebody's something? 242 00:21:17,560 --> 00:21:20,839 That night I let you go! 243 00:21:20,919 --> 00:21:23,600 You let me go because you didn't want to be alone. 244 00:21:23,679 --> 00:21:27,640 - You did what I said. - I loved you, you idiot! 245 00:21:27,719 --> 00:21:30,879 Because I loved you. Because I love Giada. 246 00:21:30,959 --> 00:21:34,160 And because I have to bring that child home. 247 00:21:34,239 --> 00:21:36,040 If you were less stupid, 248 00:21:36,119 --> 00:21:39,119 you'd be able to answer for yourself to your questions! 249 00:21:39,199 --> 00:21:41,280 That's enough, Lucio! 250 00:21:42,080 --> 00:21:45,479 Make yourself useful. Tell me where the child is. 251 00:21:45,560 --> 00:21:49,640 Shit, you still pushing? I don't know where he is. 252 00:21:49,719 --> 00:21:51,359 I don't know. 253 00:21:51,439 --> 00:21:52,959 Do you understand? 254 00:21:53,040 --> 00:21:55,000 And even if I did know that, I wouldn't have told you. 255 00:21:55,080 --> 00:22:00,520 What do we have to do now? 256 00:22:01,359 --> 00:22:04,959 Can you give me a head start? And then it's back to square one. 257 00:22:06,040 --> 00:22:09,479 Let's set a time limit. But what is it worth? 258 00:22:10,640 --> 00:22:12,600 It's all worth it, huh? 259 00:22:12,679 --> 00:22:15,399 And above all what do we bet? 260 00:22:19,119 --> 00:22:21,399 I already told you, Lucio. 261 00:22:22,439 --> 00:22:24,560 Old times are over. 262 00:22:25,640 --> 00:22:27,399 You lost. 263 00:22:28,040 --> 00:22:30,839 You're not going anywhere this time. 264 00:22:50,959 --> 00:22:52,799 Stay seated. 265 00:22:53,040 --> 00:22:55,359 Did you come with your dogs? 266 00:22:55,439 --> 00:22:57,560 We said just you and me. 267 00:22:57,640 --> 00:23:01,239 I'm not the one he gets caught. 268 00:23:01,320 --> 00:23:03,080 I am what I am. 269 00:23:07,759 --> 00:23:09,520 [gunshot] 270 00:23:27,280 --> 00:23:29,080 You were right, you know? 271 00:23:30,199 --> 00:23:32,160 I'm not like you. 272 00:23:33,199 --> 00:23:34,600 I'm better than you. 273 00:23:35,759 --> 00:23:39,359 I'm better than you! I'm better than you! 274 00:23:40,959 --> 00:23:43,320 I'm better than you! 275 00:23:43,399 --> 00:23:45,759 I'm better than you! 276 00:23:46,679 --> 00:23:48,759 I'm better than you! 277 00:23:50,000 --> 00:23:51,759 I'm better... 278 00:23:53,359 --> 00:23:56,160 I'm better than you! 279 00:23:59,119 --> 00:24:01,280 I'm better than you! 280 00:24:04,199 --> 00:24:07,399 I'm better than you! 281 00:24:21,239 --> 00:24:24,119 - Will you at least tell me why not? - I don't need it. 282 00:24:24,199 --> 00:24:26,679 I don't need one who follows me all day. 283 00:24:26,759 --> 00:24:30,239 - But I want to learn. - What do I care? 284 00:24:30,320 --> 00:24:33,759 You have to give me another reason if you want to change my mind. 285 00:24:33,839 --> 00:24:37,160 - I can pay you. - Don't waste my time. 286 00:24:37,239 --> 00:24:40,359 I don't want to be the one that I am, you know? 287 00:24:41,320 --> 00:24:42,799 Is that enough? 288 00:24:48,959 --> 00:24:50,919 [Elia] Saverio, how are you? 289 00:24:54,320 --> 00:24:56,759 - How are you? - I'm fine. 290 00:24:56,839 --> 00:24:59,799 - Say what you have to say. - How the fuck could you do that? 291 00:24:59,879 --> 00:25:02,919 I responded to the report about Lucio Raja. 292 00:25:03,000 --> 00:25:05,119 - Whose signal? - Dr. Barone's. 293 00:25:05,199 --> 00:25:07,719 - Yes, I... - Shut up! You shut up! 294 00:25:07,799 --> 00:25:10,080 You don't have the right to reply. 295 00:25:10,160 --> 00:25:13,640 You barely gave us the time to come! 296 00:25:13,719 --> 00:25:15,160 That's what happened. 297 00:25:15,239 --> 00:25:17,320 And you have intervened for an obvious threat, right? 298 00:25:17,399 --> 00:25:20,600 Lucio Raja pulled out the gun and... 299 00:25:20,679 --> 00:25:23,119 - You may go, thank you. - Will there be consequences? 300 00:25:23,199 --> 00:25:25,280 - I'll let you know. - I want to know now. 301 00:25:25,359 --> 00:25:27,119 Goodbye. 302 00:25:33,040 --> 00:25:37,640 And you? With five bodies public security 303 00:25:37,719 --> 00:25:40,119 and 380,000 men at your disposal, did you turn to him at all? 304 00:25:40,199 --> 00:25:42,719 Didn't you remember that Raja killed two of his own? 305 00:25:42,799 --> 00:25:44,560 - I trust Bonanno. - Yes... 306 00:25:44,640 --> 00:25:47,600 And I thought it was right that they were the ones who arrested him. 307 00:25:47,679 --> 00:25:49,080 - Shooting him, you mean. - To arrest him... 308 00:25:49,160 --> 00:25:52,359 Shut up! You have to shut up today! 309 00:25:54,799 --> 00:25:58,119 Where the fuck do you think to be, in the Wild West? 310 00:25:59,879 --> 00:26:01,839 Oh, my God! 311 00:26:01,919 --> 00:26:04,399 Since elementary school. I don't hit anybody anymore, 312 00:26:04,479 --> 00:26:06,160 but you make me want to. 313 00:26:06,239 --> 00:26:08,439 Raja wouldn't show up. without seeing Saverio. 314 00:26:08,520 --> 00:26:12,640 We've taken precautions, but to take it... 315 00:26:12,719 --> 00:26:14,640 That's enough! 316 00:26:14,719 --> 00:26:18,600 Don't you get in it too with the purpose that justifies the means. 317 00:26:21,719 --> 00:26:24,520 What do I do with a PM who's at risk first-hand? 318 00:26:24,600 --> 00:26:28,119 I don't need any more martyrs, but people who trust me. 319 00:26:28,199 --> 00:26:30,600 You two didn't trust me. 320 00:26:30,679 --> 00:26:32,719 I struggle to understand why. 321 00:26:35,439 --> 00:26:40,600 Before you move you have to knock on my office 322 00:26:40,679 --> 00:26:44,719 and ask me what I think about it. Have I made myself clear? 323 00:26:44,799 --> 00:26:46,359 Yes. 324 00:27:12,280 --> 00:27:14,239 You want to talk about it? 325 00:27:17,640 --> 00:27:19,679 I want what you want. 326 00:27:21,479 --> 00:27:23,399 I want to move on. 327 00:27:35,359 --> 00:27:37,839 - There was no other way. - Come here. 328 00:27:41,239 --> 00:27:43,320 I tried... 329 00:27:44,160 --> 00:27:46,399 [music] 330 00:28:08,000 --> 00:28:09,160 [Giovanni Brusca] So... 331 00:28:09,239 --> 00:28:12,239 Which one of you sees for Daddy first, 332 00:28:12,320 --> 00:28:14,359 I need you to apologize. 333 00:28:14,439 --> 00:28:17,040 - What the fuck are you talking about? - Read the papers. 334 00:28:17,119 --> 00:28:20,359 They took all the boys of Don Luchino. 335 00:28:20,439 --> 00:28:23,399 If I listened to you, Dad would end in jail. 336 00:28:23,479 --> 00:28:26,640 - I demand an apology. - Do not pull the rope. 337 00:28:26,719 --> 00:28:29,679 Your father has never apologized to no one. 338 00:28:36,879 --> 00:28:38,679 Are you kidding me? 339 00:28:41,799 --> 00:28:44,799 He's fucking with us the fucking head. 340 00:28:50,080 --> 00:28:53,320 What a face you made, lawyer! 341 00:28:54,919 --> 00:28:57,640 I brought you here to show you something. 342 00:28:58,839 --> 00:29:01,280 I don't know if I should, I gotta go. 343 00:29:01,359 --> 00:29:05,399 It doesn't take anything. Do me this favor. 344 00:29:05,479 --> 00:29:08,439 Come on, you gotta see this with your own eyes. 345 00:29:19,959 --> 00:29:23,759 Store well and give it all back to Daddy. 346 00:29:26,399 --> 00:29:31,879 Machine gun, bazooka, guns, explosives, 347 00:29:31,959 --> 00:29:35,640 anti-tank mines, grenade launchers. 348 00:29:36,799 --> 00:29:39,439 At regular loads every fucking week. 349 00:29:39,520 --> 00:29:42,399 What do you think? Dad will be happy with me? 350 00:29:43,600 --> 00:29:46,080 So far only disappointments you gave him. 351 00:29:46,160 --> 00:29:48,040 Isn't that right, Emanuele? 352 00:29:48,919 --> 00:29:50,719 Not like you. 353 00:29:50,799 --> 00:29:54,679 You studied, you accompanied mom to church, 354 00:29:54,759 --> 00:29:57,040 I just messed up. 355 00:29:59,040 --> 00:30:02,640 Do you remember when Daddy to punish me 356 00:30:02,719 --> 00:30:04,839 sent me to the mountains with the sheep? 357 00:30:05,600 --> 00:30:07,719 A pain in the ass! 358 00:30:09,160 --> 00:30:11,160 Every day with the sheep. 359 00:30:11,239 --> 00:30:13,879 They never did what I was saying. 360 00:30:13,959 --> 00:30:15,759 They didn't obey, lawyer. 361 00:30:16,600 --> 00:30:18,560 So, you know what I was doing? 362 00:30:20,160 --> 00:30:23,320 - Giovanni, what are you doing? - I used to kill one of them every day. 363 00:30:23,399 --> 00:30:25,679 - Every morning a sheep. - Leave it. 364 00:30:25,759 --> 00:30:28,719 I was slaughtering all of them. 365 00:30:29,839 --> 00:30:32,119 When they died... 366 00:30:36,640 --> 00:30:38,359 I went home. 367 00:30:39,879 --> 00:30:43,560 I'm the one who's never apologized to no one. 368 00:30:53,600 --> 00:30:55,359 It's empty, Emanuele. 369 00:30:58,160 --> 00:31:01,320 Since today, only you can see Daddy, 370 00:31:01,399 --> 00:31:04,439 don't forget my message. 371 00:31:33,520 --> 00:31:36,600 [Barone] In early 1996 Leoluca Bagarella 372 00:31:36,679 --> 00:31:40,560 was leaving Sicily to reach the Asinara prison, in Sardegna. 373 00:31:58,560 --> 00:32:01,679 Cosa Nostra had lost an important boss. 374 00:32:01,759 --> 00:32:04,959 And like Lerna's hydra, was ready to regenerate. 375 00:32:05,040 --> 00:32:07,199 Ready to reorganize 376 00:32:08,879 --> 00:32:12,119 to recognize new leaders and new forms of power. 377 00:32:13,919 --> 00:32:16,199 One sheep a day, Dad. 378 00:32:23,239 --> 00:32:27,000 [Barone] The problem for them was that in early 1996, 379 00:32:27,080 --> 00:32:28,919 we were ready too. 380 00:32:45,119 --> 00:32:47,119 [alarm clock sound] 381 00:33:02,879 --> 00:33:05,320 - Good morning. - Good morning. 382 00:33:05,399 --> 00:33:08,280 The lady told me I could wait for you here. 383 00:33:08,359 --> 00:33:10,040 Come on in. 384 00:33:10,959 --> 00:33:14,359 Ma'am? Be careful not to be heard. 385 00:33:17,160 --> 00:33:19,080 - Do you want coffee? - No, thanks. 386 00:33:20,399 --> 00:33:22,439 - Did you warn the others? - Yes. 387 00:33:22,520 --> 00:33:25,359 It was weird for them, too that we're not working today. 388 00:33:25,439 --> 00:33:27,280 But we're working. 389 00:33:28,479 --> 00:33:30,399 Are we working? 390 00:33:34,359 --> 00:33:36,119 They used to play with it for hours. 391 00:33:36,199 --> 00:33:38,439 Bruno with blue and he's the red one. 392 00:33:39,600 --> 00:33:41,640 Small cars like this. 393 00:33:41,719 --> 00:33:43,919 All day they did the races. 394 00:33:44,000 --> 00:33:49,080 They were hitting the wall. Tick, tick, tick, tock... 395 00:33:51,080 --> 00:33:53,199 Now I get sad. 396 00:33:53,280 --> 00:33:59,399 Because he pulls the blue, he laughs... then look at the red. 397 00:33:59,479 --> 00:34:01,520 And wait. 398 00:34:03,160 --> 00:34:05,479 As if his father that he could come back. 399 00:34:06,439 --> 00:34:09,520 But his father doesn't come back, Clara. 400 00:34:10,799 --> 00:34:13,640 Even when Bruno was born he was in prison. 401 00:34:14,479 --> 00:34:16,479 I gave birth alone like a dog. 402 00:34:18,719 --> 00:34:20,040 Yeah, I know. 403 00:34:21,839 --> 00:34:23,759 - You too? - Eh... 404 00:34:23,839 --> 00:34:26,199 He was too busy. 405 00:34:26,280 --> 00:34:28,199 At least that's what he said. 406 00:34:29,080 --> 00:34:30,560 I missed it, I looked for it. 407 00:34:30,640 --> 00:34:33,119 I've feel pain. 408 00:34:34,119 --> 00:34:37,560 I called the ambulance and I gave birth to my daughter. 409 00:34:37,640 --> 00:34:39,439 Alone. 410 00:34:39,520 --> 00:34:42,520 Kids get used to the absence. 411 00:34:43,640 --> 00:34:47,520 We don't forgive, we remember everything. 412 00:34:47,600 --> 00:34:50,479 We end up being angry as hell, no? 413 00:34:50,560 --> 00:34:52,399 Fuck, black shit! 414 00:34:57,719 --> 00:35:00,759 I haven't talked in years with anyone. 415 00:35:03,119 --> 00:35:05,359 I never had a friend. 416 00:35:07,160 --> 00:35:10,919 Now you've found one, no? 417 00:35:22,479 --> 00:35:24,040 - Tullio. - Tony. 418 00:35:24,119 --> 00:35:27,000 - They put you in here, too? - I'll be out soon. 419 00:35:29,080 --> 00:35:31,520 Tony repent, and then you're better off. 420 00:35:31,600 --> 00:35:33,719 - Fuck... later. - Listen to me. 421 00:35:33,799 --> 00:35:36,160 - Aren't you afraid? - But what fear? 422 00:35:36,239 --> 00:35:38,399 I'm telling him all the scams that we did. 423 00:35:38,479 --> 00:35:41,160 You know the laughter that the magistrates do? 424 00:35:41,239 --> 00:35:44,439 Repent that you're better off afterwards. 425 00:35:54,399 --> 00:35:56,679 How did I do? Did I do well? 426 00:36:10,080 --> 00:36:11,839 Guys? 427 00:36:14,479 --> 00:36:16,479 Hey! 428 00:36:18,640 --> 00:36:20,439 Anyone there? 429 00:36:22,759 --> 00:36:24,560 Tadà! 430 00:36:24,640 --> 00:36:26,520 But you're beautiful! 431 00:36:27,439 --> 00:36:31,199 Show yourself? But you're a princess! 432 00:36:31,280 --> 00:36:33,560 Mommy's gonna to see how you'll be dressed. 433 00:36:33,640 --> 00:36:35,199 Forget it. 434 00:36:35,280 --> 00:36:37,439 I left my dress in the store. 435 00:36:37,520 --> 00:36:40,000 - so you wouldn't have to snoop around. - Maybe she, I don't. 436 00:36:40,080 --> 00:36:43,919 You're two messes. You always spoil surprises. 437 00:36:44,000 --> 00:36:46,080 Yes, love. It's sunny! 438 00:36:46,160 --> 00:36:48,839 - So, how'd it go? - How did it go... 439 00:36:48,919 --> 00:36:51,320 Monica's a good girl. 440 00:36:51,399 --> 00:36:53,759 A good girl that for two years 441 00:36:53,839 --> 00:36:56,439 lived with the money of thieves and murderers. 442 00:36:56,520 --> 00:36:58,439 I have to close now, 443 00:36:58,520 --> 00:36:59,959 but if you don't feel like it, I understand you. 444 00:37:00,040 --> 00:37:02,000 Don't worry about it. 445 00:37:02,080 --> 00:37:04,600 I promised, I'm ready. 446 00:37:13,640 --> 00:37:15,959 You really like that stuff? 447 00:37:16,040 --> 00:37:18,280 [Rachele] I can't do less. to do without it. 448 00:37:20,959 --> 00:37:23,000 Thank you for helping me in the investigation. 449 00:37:23,080 --> 00:37:24,600 All right, all right. 450 00:37:25,439 --> 00:37:26,679 I'll get to the point. 451 00:37:26,759 --> 00:37:29,959 When you repeat the words twice, it's not a good spot. 452 00:37:30,040 --> 00:37:31,879 I got you in the wrong day. 453 00:37:31,959 --> 00:37:35,199 - Something bothering you? - You contacted me 454 00:37:35,280 --> 00:37:37,719 - by calling me team leader. - You can be intercepted. 455 00:37:37,799 --> 00:37:39,719 Only you can tell me that. 456 00:37:39,799 --> 00:37:42,239 It's a period of great success, huh? 457 00:37:42,320 --> 00:37:45,119 Of exaltation too. 458 00:37:45,199 --> 00:37:48,239 And that's why that you have to appreciate 459 00:37:48,320 --> 00:37:51,759 that every step is taken in the right direction. 460 00:37:52,679 --> 00:37:56,239 You're going too fast. 461 00:37:56,320 --> 00:37:58,679 You're still going on with this? 462 00:37:58,759 --> 00:38:02,199 Obviously, I'm not the only one who gives you that advice. 463 00:38:02,280 --> 00:38:05,479 Is there anyone who doesn't want to to win this war? 464 00:38:05,560 --> 00:38:08,000 I just asked you to slow down. 465 00:38:08,080 --> 00:38:10,320 Not to lay down your weapons. 466 00:38:10,399 --> 00:38:12,399 You talk about war. 467 00:38:12,479 --> 00:38:14,160 In every war there's a moment 468 00:38:14,239 --> 00:38:18,359 - where the parties stop. - And one surrenders. 469 00:38:18,439 --> 00:38:20,679 I don't care about your opinion. 470 00:38:20,759 --> 00:38:26,359 - What matters is that you understand. - No, I don't understand. 471 00:38:26,439 --> 00:38:29,640 They're your friends here, no? They're all friends. 472 00:38:29,719 --> 00:38:31,959 You can talk more clearly. 473 00:38:32,040 --> 00:38:35,640 - Who should I slow down to? - On Provenzano. 474 00:38:37,479 --> 00:38:39,320 And Pietro Aglieri. 475 00:38:40,399 --> 00:38:42,239 Why Aglieri too? 476 00:38:42,320 --> 00:38:45,280 He's the only one who can talk. with Giovanni Brusca, 477 00:38:47,000 --> 00:38:49,239 with whom in Corleone wants the massacres. 478 00:38:50,160 --> 00:38:53,199 We've avoided some of them too, you know? 479 00:38:55,280 --> 00:38:58,399 I gave you a hand in the investigation now? 480 00:39:00,560 --> 00:39:02,839 Don't you dare, Andrea. 481 00:39:07,560 --> 00:39:09,479 Tell me you understand. 482 00:39:20,759 --> 00:39:22,600 Come on. 483 00:39:28,359 --> 00:39:30,000 What's the matter? 484 00:39:33,119 --> 00:39:35,719 I need to do something. 485 00:39:35,799 --> 00:39:39,199 But after what happened, I have to ask you. 486 00:39:39,280 --> 00:39:40,959 I'll ask you. 487 00:39:42,160 --> 00:39:44,919 That's not a good thing, but it's essential. 488 00:39:46,119 --> 00:39:47,959 Are you going to risk your life? 489 00:39:48,040 --> 00:39:49,479 No, I'm not. 490 00:39:49,560 --> 00:39:53,280 Who's on the line? Some of us or any of them? 491 00:39:55,359 --> 00:39:57,199 Them. 492 00:39:58,879 --> 00:40:01,479 But I need to know if you agree before. 493 00:40:01,560 --> 00:40:03,119 Just tell me if it'll work. 494 00:40:05,879 --> 00:40:07,520 It's gonna work. 495 00:40:14,520 --> 00:40:16,199 Then do it. 496 00:40:17,479 --> 00:40:20,040 Don't you want to know What's this about? 497 00:40:20,119 --> 00:40:22,239 Just do it. 498 00:40:24,399 --> 00:40:26,160 Thank you. 499 00:40:38,600 --> 00:40:40,560 No! 500 00:40:40,640 --> 00:40:43,879 I had it fixed a week ago. 501 00:40:43,959 --> 00:40:49,439 - I'dd help you, but I'm useless. - It's absurd, look! 502 00:40:52,040 --> 00:40:55,359 He's come to get me, my brother, do you want a ride? 503 00:40:57,679 --> 00:40:59,640 - Thank you. - Get in. 504 00:40:59,719 --> 00:41:03,199 - I have to throw it away. - It's time! 505 00:41:03,280 --> 00:41:05,199 - Hi. - This is Monica. 506 00:41:05,280 --> 00:41:06,799 How do you do? 507 00:41:09,759 --> 00:41:12,719 [Monica] Pull over here. Thanks, I'm here. 508 00:41:12,799 --> 00:41:16,759 - Thanks for the ride. - Wait, Monica. 509 00:41:17,359 --> 00:41:19,040 What's the matter? 510 00:41:19,919 --> 00:41:22,959 - What's going on, Clara? - My name is not Clara. 511 00:41:23,040 --> 00:41:25,040 And my husband is not an inmate. 512 00:41:25,119 --> 00:41:28,199 My husband is the magistrate who arrested yours. 513 00:41:28,280 --> 00:41:31,679 If you go downstairs, the siren will warn the whole neighborhood 514 00:41:31,759 --> 00:41:34,799 that you got out of the car of a magistrate. 515 00:41:34,879 --> 00:41:37,040 What the fuck do you want? 516 00:41:37,119 --> 00:41:40,560 - Does Tony know where the child is? - Fuck you. 517 00:41:40,640 --> 00:41:41,839 Let me down! 518 00:41:41,919 --> 00:41:44,719 - Does Tony know where Giovanni Brusca is? - Let me down! 519 00:41:44,799 --> 00:41:47,600 Monica, answer me! What the fuck do you want to do? 520 00:41:47,679 --> 00:41:51,080 Do you want to spend the rest of your life like that? 521 00:41:51,160 --> 00:41:54,479 You want to go to jail and pretend like everything's okay? 522 00:41:54,560 --> 00:41:56,799 See your child playing alone? 523 00:41:58,399 --> 00:42:02,239 - Tell me what the fuck Tony knows. - I don't know anything. 524 00:42:02,320 --> 00:42:04,040 I don't know what the fuck he was doing, 525 00:42:04,119 --> 00:42:07,000 he'd tell me to be quiet. and that everything was fine. 526 00:42:07,080 --> 00:42:09,959 - Can I come out now? - Let's take another round. 527 00:42:10,040 --> 00:42:13,040 You and I will talk. Let's talk about Tony. 528 00:42:13,119 --> 00:42:15,959 How we can convince him. 529 00:42:17,040 --> 00:42:19,160 Don't make me do this to you to play this siren. 530 00:42:19,239 --> 00:42:21,520 We can still fix everything. 531 00:42:32,799 --> 00:42:35,399 Officer! Officer! 532 00:42:35,479 --> 00:42:39,040 - What is it, Calvaruso? - You don't take me to the interview? 533 00:42:41,799 --> 00:42:43,679 I'm sorry about that, no one came. 534 00:42:43,759 --> 00:42:46,719 But my wife Monica comes all the time! 535 00:42:46,799 --> 00:42:50,600 Let me make a phone call instead of the interview. 536 00:42:50,679 --> 00:42:53,359 Not today, first you have to to make the request. 537 00:42:53,439 --> 00:42:57,239 But I have to talk to her today! My wife never misses. 538 00:42:57,320 --> 00:42:59,679 Officer, it's important! 539 00:43:06,359 --> 00:43:08,520 It's the right thing to do, Monica. 540 00:43:16,600 --> 00:43:18,479 Tony's got a hard head. 541 00:43:19,879 --> 00:43:21,919 You're going to go at it hard. 542 00:43:29,719 --> 00:43:32,160 [line signal clear] 543 00:43:33,759 --> 00:43:35,719 [phone rings] 544 00:43:35,799 --> 00:43:39,600 [answering machine] We're not home, leave a message. 545 00:43:39,679 --> 00:43:41,439 [Tony] Monica! 546 00:43:42,479 --> 00:43:44,439 You got it? Monica! 547 00:43:44,520 --> 00:43:46,119 Can you answer me? 548 00:43:46,199 --> 00:43:50,959 [Tony] Bruno, daddy's love, can you hear me? 549 00:43:53,679 --> 00:43:55,600 Bruno... 550 00:43:58,359 --> 00:44:01,119 The number of my lawyer you have it, don't you? 551 00:44:01,199 --> 00:44:02,600 Will you have him called for me? 552 00:44:02,679 --> 00:44:04,359 The interview with the lawyer has already been fixed. 553 00:44:05,479 --> 00:44:10,119 - Write here your requests... - It's an emergency! 554 00:44:10,199 --> 00:44:13,239 I can't find my wife! 555 00:44:17,479 --> 00:44:20,719 Remember you don't have to talk to anyone? 556 00:44:38,439 --> 00:44:42,199 - Where's my lawyer? - Leave us alone. 557 00:44:42,280 --> 00:44:45,000 I'm not talking to you, you didn't get it? 558 00:44:45,080 --> 00:44:46,679 I want to talk with my lawyer. 559 00:44:46,759 --> 00:44:48,719 Easy. 560 00:44:48,799 --> 00:44:51,799 Do you know that Bagarella, he's got ears everywhere. 561 00:44:51,879 --> 00:44:55,280 - Don't let them hear from you. - Where's my wife? 562 00:44:55,359 --> 00:44:58,399 - I don't know. - She doesn't answer the phone. 563 00:44:58,479 --> 00:45:00,399 She doesn't show up for interviews. 564 00:45:02,439 --> 00:45:06,280 - Did you do something to her? - Did you do it? 565 00:45:06,359 --> 00:45:08,560 Are you out of your mind? 566 00:45:09,520 --> 00:45:11,799 Maybe she's just thinking. 567 00:45:11,879 --> 00:45:15,799 You're gonna have your whole life here and expect her to be there all the time. 568 00:45:15,879 --> 00:45:17,679 Maybe she read the papers. 569 00:45:17,919 --> 00:45:21,199 and she saw that I arrested all your little friends. 570 00:45:21,280 --> 00:45:23,719 All those whose you didn't give me names. 571 00:45:23,799 --> 00:45:25,600 Maybe she's thinking. 572 00:45:25,679 --> 00:45:30,000 If they all go in there, who's going to think of me? 573 00:45:30,959 --> 00:45:34,399 With Monica I just had a little talk. 574 00:45:41,719 --> 00:45:44,040 What's up? You don't say anything? 575 00:45:45,439 --> 00:45:47,399 All right, Tony. 576 00:45:47,479 --> 00:45:49,759 I promise you, for all the duration of the process 577 00:45:49,839 --> 00:45:52,199 I'll do whatever it takes to prove 578 00:45:52,280 --> 00:45:53,839 - that you killed. - No, I... 579 00:45:53,919 --> 00:45:57,560 I what? Want to cooperate, Tony? 580 00:45:57,640 --> 00:46:00,479 All the times you've been here when someone was killed, 581 00:46:00,560 --> 00:46:02,520 when Bagarella gave an order, 582 00:46:02,600 --> 00:46:05,719 every day as much as I can to get you to do it in here. 583 00:46:05,799 --> 00:46:10,280 I'll make you do it! A life always alone! 584 00:46:10,359 --> 00:46:13,600 Alone, without Monica and without Bruno! 585 00:46:18,439 --> 00:46:20,479 That's my last offer, Tony. 586 00:46:26,959 --> 00:46:28,719 Open up! 587 00:46:28,799 --> 00:46:30,399 [door that opens] 588 00:46:32,199 --> 00:46:34,199 Bring him back in. 589 00:47:14,040 --> 00:47:17,520 Please, Giada, it's been three nights. that you're staying here. 590 00:47:17,600 --> 00:47:19,199 Get out of here. 591 00:47:19,280 --> 00:47:22,160 I can't leave you here. I don't want to. 592 00:47:23,160 --> 00:47:25,040 Saverio, it's my mother. 593 00:47:25,119 --> 00:47:28,399 You don't know what I feel. Leave me alone. 594 00:47:31,239 --> 00:47:32,839 Giada! 595 00:47:33,320 --> 00:47:35,119 Stop it! 596 00:47:35,759 --> 00:47:37,640 Giada! 597 00:47:38,280 --> 00:47:40,119 Let go of me! 598 00:47:42,919 --> 00:47:46,439 - No, don't cover it. - Just a little bit here. 599 00:47:46,520 --> 00:47:48,600 No, leave it alone. 600 00:47:50,000 --> 00:47:53,280 You're right. You're beautiful. 601 00:47:55,280 --> 00:47:57,160 [phone rings] 602 00:47:59,239 --> 00:48:01,000 No! No! No! 603 00:48:01,080 --> 00:48:04,359 I get that you don't give a shit. of traditions. 604 00:48:04,439 --> 00:48:06,640 But I don't show you the bride first! 605 00:48:06,719 --> 00:48:09,679 All right, hand me the phone that has been ringing for an hour! 606 00:48:09,759 --> 00:48:11,640 - Just the phone. - The phone... 607 00:48:12,359 --> 00:48:14,320 Bye, love. 608 00:48:14,959 --> 00:48:17,799 - Go! - The phone! 609 00:48:24,919 --> 00:48:28,359 Carlo, what about it? You don't know what to wear, do you? 610 00:48:28,439 --> 00:48:30,399 I told you that... 611 00:48:35,160 --> 00:48:38,160 - Let's postpone the wedding. - Not at all. 612 00:48:38,239 --> 00:48:40,799 We set it up on the fly, we can do it again. 613 00:48:40,879 --> 00:48:43,759 Giada, no. I'll be right back. 614 00:48:48,879 --> 00:48:52,000 - What's up? How do I look? - Great. 615 00:48:52,080 --> 00:48:55,239 But let's not your gonna suck. 616 00:48:55,839 --> 00:48:57,719 Thank you, Carlo. 617 00:48:59,399 --> 00:49:01,320 I should go. 618 00:49:06,600 --> 00:49:09,959 - Don't make me wait in church. - Don't worry. 619 00:49:28,000 --> 00:49:30,160 - Good morning. - Hello, Tony. 620 00:49:37,000 --> 00:49:39,879 - My wife? - You'll see her soon enough. 621 00:49:39,959 --> 00:49:42,080 And so is your son Bruno. 622 00:49:44,399 --> 00:49:46,280 Talk to me, Tony. 623 00:49:49,600 --> 00:49:52,520 I never killed anyone. 624 00:49:54,359 --> 00:49:58,160 I've been asked. but I never did. 625 00:49:58,239 --> 00:50:00,520 I never killed anyone. 626 00:50:00,600 --> 00:50:04,359 Bravo, so I can help you more. 627 00:50:04,439 --> 00:50:05,919 Go ahead. 628 00:50:08,399 --> 00:50:12,959 I've been for years the driver of Bagarella. 629 00:50:15,399 --> 00:50:18,439 He was talking to me. 630 00:50:19,959 --> 00:50:22,199 He trusted me a lot. 631 00:50:24,280 --> 00:50:28,759 Now you have to trust me. because I'm getting you out of here. 632 00:50:28,839 --> 00:50:31,160 Me, not him. 633 00:50:35,719 --> 00:50:37,919 I don't know where to start. 634 00:50:41,359 --> 00:50:44,119 Let's start with the little Giuseppe Di Matteo. 635 00:50:50,479 --> 00:50:52,239 Is he still alive? 636 00:50:52,320 --> 00:50:55,640 - Carlo, do you realize? - Yes, I do. 637 00:50:55,719 --> 00:51:01,119 - So what? - So you're getting married. 638 00:51:01,199 --> 00:51:03,679 And then we think about it. 639 00:51:04,759 --> 00:51:08,640 In June, when you had me arrested, he was still alive. 640 00:51:11,879 --> 00:51:13,600 Who's got it? 641 00:51:15,040 --> 00:51:16,879 Giovanni Brusca. 642 00:51:20,679 --> 00:51:23,320 [music] 643 00:51:37,560 --> 00:51:39,359 What else can you tell me, Tony? 644 00:51:40,839 --> 00:51:45,320 I can tell you where it is. Brusca's house. 645 00:51:47,439 --> 00:51:50,719 [wedding march] 646 00:52:51,640 --> 00:52:54,119 [voice not audible] 647 00:53:01,119 --> 00:53:03,040 Let go of me! 648 00:53:25,199 --> 00:53:28,000 - You want to be with me? - Forever. 649 00:53:34,879 --> 00:53:36,919 I know where he is, Giada. 650 00:53:38,359 --> 00:53:41,280 I can take it. I know where he is. 651 00:53:41,359 --> 00:53:43,359 [music] 652 00:53:58,839 --> 00:54:01,879 [priest] In the name of the Father, of the Son and of the Holy Spirit. 653 00:54:01,959 --> 00:54:03,560 Amen. 654 00:54:10,000 --> 00:54:13,359 [priest] Brothers and sisters, we are gathered here to celebrate 655 00:54:13,439 --> 00:54:15,640 the wedding of Giada and Saverio. 656 00:55:34,959 --> 00:55:37,640 [music]