1 00:01:04,119 --> 00:01:06,520 Which dress should I take? 2 00:01:09,160 --> 00:01:11,080 The turquoise one. 3 00:01:17,520 --> 00:01:19,239 Turquoise. 4 00:01:23,040 --> 00:01:26,600 - She's always beautiful. - Yes. 5 00:01:29,959 --> 00:01:31,719 Put it here. 6 00:01:38,280 --> 00:01:40,000 Get out, Tony. 7 00:01:50,919 --> 00:01:53,119 [music] 8 00:03:34,799 --> 00:03:38,640 Can I help you? I'll do it. 9 00:03:43,280 --> 00:03:45,439 Don Luchino, I'll help you. 10 00:04:13,320 --> 00:04:15,160 I want to stay put. 11 00:04:16,320 --> 00:04:18,439 No killing, no blood. 12 00:04:21,600 --> 00:04:24,479 For a while. Just for a while. 13 00:04:30,759 --> 00:04:32,520 I want to grieve. 14 00:05:15,399 --> 00:05:19,799 [Barone] Silence in Palermo, silence all over the island. 15 00:05:20,719 --> 00:05:24,560 Suddenly no gunshots, no deaths. 16 00:05:26,359 --> 00:05:28,119 No leads to follow. 17 00:05:29,719 --> 00:05:33,320 Flat calm and all the time to focus on him, 18 00:05:38,320 --> 00:05:41,199 to hunt him down anywhere. 19 00:05:50,239 --> 00:05:51,679 [radio] We're going in. 20 00:06:04,359 --> 00:06:05,759 Empty. 21 00:06:05,919 --> 00:06:09,359 [Barone] A hole. in the water after another. 22 00:06:10,919 --> 00:06:14,239 It's depressing if in your head taking Raja 23 00:06:14,320 --> 00:06:16,320 it meant taking them all. 24 00:06:19,239 --> 00:06:22,080 [brigadier] Where is he? Saverio, tell me where he is... 25 00:06:30,080 --> 00:06:32,000 He killed a man. 26 00:06:32,080 --> 00:06:34,479 He smashed his head with a fire extinguisher. 27 00:06:35,600 --> 00:06:38,600 - Saverio, tell me where he is! - I don't know. 28 00:06:40,280 --> 00:06:43,239 - I don't know . - Look at the way he's slapped you. 29 00:06:43,320 --> 00:06:45,759 He could have killed you, too. 30 00:06:47,280 --> 00:06:49,040 Where is he? 31 00:06:49,560 --> 00:06:51,919 Where the fuck is he hiding? 32 00:06:53,560 --> 00:06:57,640 [Barone] Lucio Raja, class of 1960. 33 00:07:02,160 --> 00:07:04,919 Wanted for murder for 17 years. 34 00:07:05,719 --> 00:07:09,040 Turned up for only three months, 35 00:07:09,119 --> 00:07:12,959 since we discovered to be loyal to De Filippo. 36 00:07:15,839 --> 00:07:20,040 And from Di Filippo to Bagarella the step was short. 37 00:07:21,959 --> 00:07:25,919 Raja, there's nothing here! There's no electricity! 38 00:07:26,000 --> 00:07:28,640 How does television work? 39 00:07:29,679 --> 00:07:33,479 Spallone, where is the backpack with the videotapes? 40 00:07:37,000 --> 00:07:38,879 - It's not here. - Isn't there? 41 00:07:38,959 --> 00:07:42,280 There's something you had to do! You're never useful! 42 00:07:42,359 --> 00:07:44,719 - Where have you taken me? - Pasquale. 43 00:07:44,799 --> 00:07:48,600 You said you wanted to disappear, move as little as possible. 44 00:07:48,679 --> 00:07:50,879 - And this is perfect. - What a perfection! 45 00:07:50,959 --> 00:07:54,239 - This place is shit. - There's only one road. 46 00:07:54,320 --> 00:07:57,640 If anyone follows you, you can tell right away. 47 00:07:57,719 --> 00:08:00,719 There is a ban on hunting. No fucking breaks. 48 00:08:00,799 --> 00:08:03,560 Follow my instructions on how to organize yourself 49 00:08:03,640 --> 00:08:06,359 to eat and communicate. Everything will be fine. 50 00:08:06,439 --> 00:08:08,759 How long do you need to fix this place? 51 00:08:08,839 --> 00:08:11,839 A few days, the time to connect me to the control unit, 52 00:08:11,919 --> 00:08:15,199 find a couple of cylinders and that's it. 53 00:08:18,479 --> 00:08:19,959 Oh! 54 00:08:20,040 --> 00:08:22,320 I recommend television. 55 00:08:57,560 --> 00:09:00,799 - Fuckin' movies. - What movie did you want to find? 56 00:09:00,879 --> 00:09:03,000 Dersu Uzala. 57 00:09:09,239 --> 00:09:12,439 - What are you doing here? - You called me. 58 00:09:12,520 --> 00:09:14,719 I thought there was something new. 59 00:09:16,679 --> 00:09:20,640 Sorry, I'm having a hard time. to put you in the same room. 60 00:09:20,719 --> 00:09:23,479 I need us to coordinate quietly. 61 00:09:26,399 --> 00:09:29,479 - Explain yourself, Bonanno. - It's the same investigation, right? 62 00:09:29,560 --> 00:09:33,199 They look different to me. I can't keep up behind you. 63 00:09:33,280 --> 00:09:36,040 But you wanted to join the DIA to be with us, 64 00:09:36,119 --> 00:09:38,080 to take care of the fugitives only. and you're already complaining? 65 00:09:38,160 --> 00:09:40,640 You want to go back to the force? Do you regret it? 66 00:09:40,719 --> 00:09:42,359 The truth? A little, yes. 67 00:09:42,439 --> 00:09:45,320 I don't have enough men for tailings, intercepts. 68 00:09:45,399 --> 00:09:48,799 Many requests have been uncovered. 69 00:09:48,879 --> 00:09:52,000 - We're behind the Spallone. - Yes, but there are many of them. 70 00:09:52,080 --> 00:09:54,919 I'm following the brothers, cousins, cousins' husbands, 71 00:09:55,000 --> 00:09:57,679 but I don't have enough men. 72 00:09:57,759 --> 00:10:00,919 I don't have a team to send to Bivona for Raja. 73 00:10:01,000 --> 00:10:03,640 - I don't have them with all my efforts! - You have to do... 74 00:10:03,719 --> 00:10:05,320 I'll tell you what. 75 00:10:05,399 --> 00:10:07,919 We'll sign everything that we need to sign you. 76 00:10:08,000 --> 00:10:12,600 Special requests, overtime and you find the men. 77 00:10:12,679 --> 00:10:14,799 Take them between the cadets, among pensioners, 78 00:10:14,879 --> 00:10:17,879 I don't care where you take them, but find them. 79 00:10:17,959 --> 00:10:20,359 Let's set priorities together. 80 00:10:20,439 --> 00:10:22,359 Either we follow the children of the Spallone 81 00:10:22,439 --> 00:10:24,479 or we send out a team to Bivona for Raja. 82 00:10:24,560 --> 00:10:26,839 - We follow the Spallone. - Wait, why? 83 00:10:26,919 --> 00:10:29,119 Please, Saverio! 84 00:10:29,199 --> 00:10:32,320 He went to Bivona, after 20 years? 85 00:10:32,399 --> 00:10:34,879 Without supports and carrying Di Filippo with him? 86 00:10:34,959 --> 00:10:36,679 They have parties! We're serious! 87 00:10:36,759 --> 00:10:39,160 - I agree, Doctor. - Eh! 88 00:10:39,719 --> 00:10:41,520 With the concept. 89 00:10:44,560 --> 00:10:46,359 Let me through. 90 00:10:53,160 --> 00:10:54,959 [door that opens] 91 00:10:59,040 --> 00:11:02,320 I know you do. as you say 92 00:11:02,399 --> 00:11:04,879 because you have more experience and shit various things, 93 00:11:04,959 --> 00:11:08,839 but you must not allow yourself to contradict me in public. 94 00:11:08,919 --> 00:11:11,600 You leave me no choice. 95 00:11:12,600 --> 00:11:15,560 You're doing it all over again alone, beeing an asshole. 96 00:11:15,640 --> 00:11:19,160 Yiu do your operations, you don't alert anyone, 97 00:11:19,239 --> 00:11:22,359 you're not there when I have to say to Elia that we have nothing. 98 00:11:22,439 --> 00:11:25,520 You don't trust me, Carlo. That's why. 99 00:11:25,600 --> 00:11:28,359 We split them up, didn't we? You on Spallone, I on Raja. 100 00:11:28,439 --> 00:11:31,000 I'm telling you, Raja might be in Bivona. 101 00:11:32,280 --> 00:11:34,040 - You're telling me about trust? - Yes, I do. 102 00:11:36,040 --> 00:11:40,160 Then why don't you tell me what the hell happened to Raja? 103 00:11:42,520 --> 00:11:44,199 I already told you. 104 00:11:44,280 --> 00:11:46,560 He was from my country, a hunter. 105 00:11:46,640 --> 00:11:47,719 He killed a man, I denounced him, 106 00:11:47,799 --> 00:11:50,239 they never caught him. 107 00:11:50,320 --> 00:11:52,959 I'm going to Bivona, let's keep in touch. 108 00:11:58,839 --> 00:12:02,719 [Bernardi] You're the right person for this job. 109 00:12:02,799 --> 00:12:06,000 It's been two weeks and I need an answer. 110 00:12:06,080 --> 00:12:08,280 Bernardi, you're right. 111 00:12:08,359 --> 00:12:11,839 But I still need to decide. 112 00:12:11,919 --> 00:12:14,799 I need you in Rome for six months. 113 00:12:14,879 --> 00:12:18,479 - I can raise the offer... - I can't talk now. 114 00:12:18,560 --> 00:12:20,879 I'll call you back tomorrow and we'll talk about it. 115 00:12:25,119 --> 00:12:27,160 - You okay? - Yeah, I'm fine. 116 00:12:28,359 --> 00:12:30,160 You? How are you? 117 00:12:32,399 --> 00:12:36,280 - I'm leaving for Bivona tomorrow. - To be alone? 118 00:12:37,879 --> 00:12:39,719 For work. 119 00:12:41,399 --> 00:12:43,280 For Raja? 120 00:12:46,199 --> 00:12:47,719 Yes, I am. 121 00:12:50,439 --> 00:12:52,199 Yes. 122 00:12:52,280 --> 00:12:56,280 - Then I'm coming, too. - I'm going on business. 123 00:12:56,359 --> 00:12:58,520 My father's in Bivona, do you remember that? 124 00:12:58,600 --> 00:13:00,839 They've been months he doesn't see Carlotta. 125 00:13:00,919 --> 00:13:03,280 I need to be with him. 126 00:13:06,119 --> 00:13:08,759 - You're right. - You are welcome. 127 00:13:09,959 --> 00:13:12,959 - Can I have this ride? - Sure. 128 00:13:21,839 --> 00:13:23,919 [door that opens] 129 00:13:28,239 --> 00:13:30,040 What's up? Anything new? 130 00:13:30,119 --> 00:13:31,919 Did he call you today? 131 00:13:32,000 --> 00:13:33,799 He'll call tomorrow. 132 00:13:34,839 --> 00:13:36,759 I don't think so, you know? 133 00:13:36,839 --> 00:13:39,719 Don Luchino never did to spend too much time. 134 00:13:39,799 --> 00:13:41,799 If it does, there must be a reason. 135 00:13:41,879 --> 00:13:43,679 Which one, I'm sorry? 136 00:13:45,919 --> 00:13:49,000 Maybe he's offended. for some reason. 137 00:13:49,640 --> 00:13:52,959 He was expecting us to give him a hand with the house. 138 00:13:53,040 --> 00:13:55,479 He does that by himself! 139 00:13:55,560 --> 00:13:57,280 Are you asking me this? 140 00:13:57,359 --> 00:14:00,000 I'm supposed to be washing your boss underwear? 141 00:14:00,080 --> 00:14:02,280 What's with the panties? I'm talking about helping him. 142 00:14:03,959 --> 00:14:06,520 We don't owe him anything. 143 00:14:06,600 --> 00:14:09,359 It's been years since when he calls, you run. 144 00:14:09,439 --> 00:14:13,199 - We've always done everything. - And we're still asked. 145 00:14:13,280 --> 00:14:16,479 The dentist for Bruno, the house loan, 146 00:14:16,560 --> 00:14:18,600 the place for your sister to the city. 147 00:14:18,679 --> 00:14:21,000 Don't forget things. 148 00:15:00,080 --> 00:15:01,879 Do you play? 149 00:15:05,799 --> 00:15:08,679 No. My wife likes it. 150 00:15:09,839 --> 00:15:13,080 Her father taught her when she was a little girl 151 00:15:13,160 --> 00:15:16,600 but I don't play. I don't understand it. 152 00:15:16,679 --> 00:15:19,679 I never came to see my wife. 153 00:15:22,719 --> 00:15:25,919 There was a woman here, too who used to play from time to time. 154 00:15:26,000 --> 00:15:27,679 Angela. 155 00:15:28,640 --> 00:15:30,479 I haven't seen her in a while. 156 00:15:33,839 --> 00:15:36,839 Angela... Of course. 157 00:15:41,199 --> 00:15:42,879 What's it like? Good? 158 00:15:44,520 --> 00:15:47,439 She's lucky, she's left-handed. 159 00:15:47,520 --> 00:15:49,479 Nice left. 160 00:15:49,560 --> 00:15:52,399 She's got her own way to launch. 161 00:15:55,799 --> 00:15:57,479 What's that? 162 00:15:58,479 --> 00:16:00,679 She holds the ball, 163 00:16:00,759 --> 00:16:03,439 stares the jack, concentrated, 164 00:16:04,080 --> 00:16:07,160 and makes that half smile which makes me know 165 00:16:07,239 --> 00:16:09,280 that she's about to do a great shot. 166 00:16:09,359 --> 00:16:12,560 She already knows how to turn the game around. 167 00:16:20,160 --> 00:16:21,879 No! 168 00:16:26,640 --> 00:16:28,320 Are you all right? 169 00:16:29,520 --> 00:16:31,119 Yes. 170 00:16:32,439 --> 00:16:35,040 My name is Ettore. And you? 171 00:16:40,560 --> 00:16:43,839 - Ettore, too. - A nice coincidence. 172 00:16:43,919 --> 00:16:47,000 Yes, that's a nice coincidence. 173 00:16:51,359 --> 00:16:53,439 Thank you, Ettore. 174 00:17:38,479 --> 00:17:40,359 [phone rings] 175 00:17:41,679 --> 00:17:43,959 - Yes, Mazza. - I found Raja. 176 00:17:44,040 --> 00:17:47,600 - Stop, I have to go back. - [Giada] But no, why? 177 00:17:47,679 --> 00:17:51,359 You have to decide now that it's not safe here. 178 00:17:51,439 --> 00:17:54,320 - I gotta go back. Let's split up. - No, Saverio. 179 00:17:54,399 --> 00:17:57,799 But why? We're here, let's split up the cars. 180 00:17:57,879 --> 00:17:59,719 I'm going back with Zaza, you go to Bivona with Piana. 181 00:17:59,799 --> 00:18:03,399 - Your father sees Carlotta. - No, I'm not leaving you. 182 00:18:03,479 --> 00:18:06,040 - Not right now. - You're not leaving me! 183 00:18:06,119 --> 00:18:09,199 You're staying a couple nights and I'll come to get you. 184 00:18:09,280 --> 00:18:11,000 Deal? 185 00:18:13,799 --> 00:18:15,280 Go. 186 00:18:42,199 --> 00:18:43,799 He fucking found him! 187 00:18:44,679 --> 00:18:45,719 He found him... 188 00:18:45,799 --> 00:18:48,399 [music] 189 00:18:54,719 --> 00:18:57,280 We were just checking on that shop. 190 00:18:57,359 --> 00:18:59,439 A Spallone's nephew works there. 191 00:18:59,520 --> 00:19:01,959 Where the fuck is the photo? 192 00:19:02,719 --> 00:19:04,919 Look who's coming out. 193 00:19:16,959 --> 00:19:19,520 - I'll kill you, Saverio! - Where is he now? 194 00:19:19,600 --> 00:19:22,080 In a wooded area above Montemaggiore. 195 00:19:22,160 --> 00:19:24,359 It's impossible to get close there. 196 00:19:25,600 --> 00:19:27,399 - Did you lose him? - No. 197 00:19:27,479 --> 00:19:30,239 He went back and forth twice. 198 00:19:30,320 --> 00:19:33,640 We're trying to figure out how to circumscribe the woods. 199 00:19:33,719 --> 00:19:37,320 - There's only one way. - What are we doing here? 200 00:19:37,399 --> 00:19:39,040 Let's go to the DIA. and we'll get him right away. 201 00:19:39,119 --> 00:19:40,399 Are you kidding me? 202 00:19:40,479 --> 00:19:45,119 Obviously, he's setting up a lair for Di Filippo. 203 00:19:45,199 --> 00:19:47,679 We're behind him and we're waiting. 204 00:19:47,759 --> 00:19:51,359 We lose him in the woods right away, We have to arrest him now. 205 00:19:51,439 --> 00:19:53,280 Carlo, look at me. 206 00:19:53,359 --> 00:19:55,759 He'll tell me where the boy is, trust me. 207 00:19:55,839 --> 00:20:00,000 - He'll also tell me where Di Filippo is. - Because you denounced him. 208 00:20:00,080 --> 00:20:03,040 - You can go. - Let me talk to Bonanno. 209 00:20:03,119 --> 00:20:05,040 You have to stay still! 210 00:20:06,040 --> 00:20:08,359 Let me work. 211 00:20:09,959 --> 00:20:13,919 I don't give a damn about you, Raja, of what's between you. 212 00:20:14,000 --> 00:20:17,600 I want Bagarella and Brusca. 213 00:20:17,679 --> 00:20:21,640 I need your little friend just to find them. 214 00:20:21,719 --> 00:20:22,959 Get out of here. 215 00:20:23,799 --> 00:20:25,560 You can't always do whatever the fuck you want. 216 00:20:25,640 --> 00:20:27,879 - It's my investigation, too. - It's my investigation! 217 00:20:27,959 --> 00:20:30,280 I'm not letting you screw it up, do you understand? 218 00:20:32,239 --> 00:20:34,600 You don't like it? And why don't you come out? 219 00:20:34,679 --> 00:20:36,879 Ask anyone, ask also Elia 220 00:20:36,959 --> 00:20:39,479 if it's better to take a soldier who counts for nothing 221 00:20:39,560 --> 00:20:43,320 or use it to arrest who really matters. 222 00:20:43,399 --> 00:20:45,640 If you'd listened to me about Farinella, 223 00:20:45,719 --> 00:20:49,439 we'd be here by now. to count Bagarella's life sentences. 224 00:20:50,640 --> 00:20:53,600 You lose it, 225 00:20:53,679 --> 00:20:56,359 - then you see how it ends. - Outside. 226 00:20:58,719 --> 00:21:02,320 Get out of here, for fuck's sake! 227 00:21:03,199 --> 00:21:04,679 Get out! 228 00:21:04,759 --> 00:21:07,119 You can't do this job! 229 00:21:09,959 --> 00:21:11,520 You can't do it! 230 00:21:15,799 --> 00:21:17,280 Cocksucker. 231 00:22:15,199 --> 00:22:17,719 So, what's it like? Do you like it? 232 00:22:19,320 --> 00:22:21,919 Two coats of paint, a few shelves, 233 00:22:22,000 --> 00:22:25,640 - and you'll see this little gem! - What are you going to do with it? 234 00:22:25,719 --> 00:22:29,799 - What we have to do? - Don't get me involved. 235 00:22:29,879 --> 00:22:32,560 What's wrong with you? Lately you have a face! 236 00:22:32,640 --> 00:22:36,520 - Nothing. - It takes imagination! 237 00:22:36,600 --> 00:22:39,719 Think of all the jeans on the shelves. 238 00:22:39,799 --> 00:22:43,479 - Where do you get your jeans? - They're the ones Romeo pinches. 239 00:22:43,560 --> 00:22:46,199 We've got our trucks loaded of stuff to sell. 240 00:22:46,280 --> 00:22:48,520 A little music, a beautiful girl, 241 00:22:48,600 --> 00:22:50,119 high ass, tight ass, 242 00:22:50,199 --> 00:22:53,719 when she tries on a pair of jeans in front of the mirror, 243 00:22:53,799 --> 00:22:57,160 looks at you and asks you: "Do I look good?" 244 00:22:57,239 --> 00:22:59,000 [laughs] 245 00:22:59,479 --> 00:23:01,919 With whore's eyes! 246 00:23:02,000 --> 00:23:04,600 Wouldn't you like that? 247 00:23:04,679 --> 00:23:08,759 You think so? I have to get behind a counter? 248 00:23:10,359 --> 00:23:12,119 Who's gonna tell Don Luchino? 249 00:23:12,199 --> 00:23:14,959 According to you, he's the one didn't I ask him yet? 250 00:23:15,640 --> 00:23:18,080 - When did you talk to him? - The day before yesterday. 251 00:23:18,160 --> 00:23:22,080 - And did he tell you about the store? - Yes, he did. Are you jealous? 252 00:23:22,160 --> 00:23:24,000 He didn't tell me anything. 253 00:23:24,080 --> 00:23:27,160 Maybe he's at the hotel with his wife on vacation. 254 00:23:27,919 --> 00:23:30,799 Even the executioner sometimes he's going on vacation. 255 00:23:30,879 --> 00:23:35,640 Selfish, impulsive, confident and arrogant. 256 00:23:35,719 --> 00:23:37,879 - But he's young! - No, he's an asshole. 257 00:23:38,679 --> 00:23:42,399 And he doesn't take advice. He wants trust. 258 00:23:42,479 --> 00:23:44,719 First the trust he's got to deserve it. 259 00:23:45,719 --> 00:23:48,320 You remember how angry you were with Falcone? 260 00:23:48,399 --> 00:23:50,839 With Giovanni? Me? But when? 261 00:23:50,919 --> 00:23:52,520 When he said that you were firing shit 262 00:23:52,600 --> 00:23:55,679 and he didn't trust you. Or did you forget that? 263 00:23:57,280 --> 00:23:59,119 I remember that. 264 00:23:59,199 --> 00:24:02,679 - It's happened sometimes. - Sometimes. 265 00:24:02,759 --> 00:24:04,679 Sometimes. 266 00:24:07,320 --> 00:24:08,879 His shit are bigger. 267 00:24:08,959 --> 00:24:10,799 I had no doubt. 268 00:24:13,359 --> 00:24:15,560 - Are you fucking kidding me? - No. 269 00:24:16,399 --> 00:24:18,479 Can we go to bed? 270 00:24:23,040 --> 00:24:25,359 [Barone] Are they back yet? 271 00:24:45,959 --> 00:24:49,280 - What are you doing here? Giada? - Saverio... 272 00:24:50,280 --> 00:24:53,239 She put me my back to the wall and I told her. 273 00:24:53,320 --> 00:24:57,439 - She wants to go back to Bivona. - I asked you one thing. 274 00:24:57,520 --> 00:24:59,119 She's my daughter Saverio! I had to tell her. 275 00:24:59,199 --> 00:25:02,160 - What's going on? - You piece of shit, you know that. 276 00:25:02,239 --> 00:25:06,239 You wanted me out of here? And I'm going. 277 00:25:06,320 --> 00:25:08,080 - Carlotta's coming with me. - That's not it. 278 00:25:08,160 --> 00:25:11,479 You've come to an agreement with my father? Bravo! 279 00:25:11,560 --> 00:25:13,879 Another one who treats me like a fuckwad. 280 00:25:13,959 --> 00:25:16,799 It's just an advice, for six months, all right? 281 00:25:16,879 --> 00:25:19,119 I did it because I thought you need anything else. 282 00:25:19,199 --> 00:25:22,320 Don't you dare! I don't need you 283 00:25:22,399 --> 00:25:27,479 a man who finds me a job 600 km away. 284 00:25:27,560 --> 00:25:31,560 You don't know how to live with us, you're a misfit. 285 00:25:31,640 --> 00:25:36,040 You have not been honest with anyone and yourself. 286 00:25:36,119 --> 00:25:40,239 I'm this close to Raja, by Bagarella, by the child! 287 00:25:40,320 --> 00:25:41,560 What the fuck are you talking about? 288 00:25:41,640 --> 00:25:43,719 Of that child you never gave a shit! 289 00:25:43,799 --> 00:25:47,040 It's just a goal on your schedule. 290 00:25:47,119 --> 00:25:49,799 Because you have to win at all costs, right? 291 00:25:49,879 --> 00:25:53,199 Bagarella, Mazza, Raja... and now I'm here. 292 00:25:53,280 --> 00:25:55,199 You don't give a shit about anybody. 293 00:25:55,280 --> 00:25:57,239 Come here, my love. 294 00:26:00,000 --> 00:26:01,600 Wait... 295 00:26:01,679 --> 00:26:04,600 Don't go away, Giada. Let's talk for a second. 296 00:26:04,679 --> 00:26:07,439 Please. Do you hear her crying? 297 00:26:07,520 --> 00:26:09,280 Come on, please! 298 00:26:11,719 --> 00:26:13,600 Giada! 299 00:26:19,119 --> 00:26:20,799 Fuck you! 300 00:26:20,879 --> 00:26:22,439 Fuck you... 301 00:26:51,759 --> 00:26:53,919 You don't care about me? 302 00:26:54,839 --> 00:26:56,679 [Giuseppe] Is that so? 303 00:27:30,959 --> 00:27:36,560 I think in a land like this miracles also grow. 304 00:27:36,640 --> 00:27:38,560 Are you serious? 305 00:27:40,160 --> 00:27:43,879 The earth is full of parasites and all things die. 306 00:27:43,959 --> 00:27:47,479 I'll tell you a secret: macerated with nettles. 307 00:27:47,560 --> 00:27:50,679 There's no need to put pesticides and other things. 308 00:27:50,759 --> 00:27:54,399 Put the nettle rolled up in the rainwater, 309 00:27:54,479 --> 00:27:56,160 and after 15 days, it's ready. 310 00:27:57,199 --> 00:27:59,040 [screams] 311 00:28:02,040 --> 00:28:04,359 Anna, don't worry. 312 00:28:05,359 --> 00:28:06,919 I'll take care of it. 313 00:28:14,560 --> 00:28:17,439 Don't talk! Don't think! 314 00:28:17,520 --> 00:28:19,320 [the man weeps] 315 00:28:21,119 --> 00:28:23,479 I can't do this. 316 00:28:24,919 --> 00:28:27,280 I can't take it anymore. 317 00:28:31,679 --> 00:28:34,320 I can't be here anymore. 318 00:28:35,199 --> 00:28:37,719 He's got the eyes of the devil! 319 00:28:37,799 --> 00:28:41,959 Are you sure you can decide who can stay here? 320 00:28:42,399 --> 00:28:44,000 Shoot. 321 00:28:44,080 --> 00:28:47,119 Once you threaten then you have to. 322 00:28:48,839 --> 00:28:51,520 Next time that you take the gun 323 00:28:51,600 --> 00:28:53,479 it's in your mouth. 324 00:28:55,520 --> 00:28:57,359 Now get out, you dickhead. 325 00:29:02,439 --> 00:29:04,439 I'll talk to him. 326 00:29:06,160 --> 00:29:09,479 Salvo, Salvo... 327 00:29:09,560 --> 00:29:11,560 What's up? 328 00:29:15,359 --> 00:29:18,160 He's not a little kid. 329 00:29:20,640 --> 00:29:23,000 I do everything for you, Doctor. 330 00:29:23,080 --> 00:29:26,160 But now he can't stay here anymore. 331 00:29:26,239 --> 00:29:28,000 He looks like the devil. 332 00:29:28,080 --> 00:29:29,479 The devil? 333 00:29:32,040 --> 00:29:33,759 Let's put it this way. 334 00:29:36,399 --> 00:29:39,799 Or do you take this money and the little kid stays here. 335 00:29:39,879 --> 00:29:43,600 or get the shovel and dig your own grave. 336 00:29:43,679 --> 00:29:45,160 Your call. 337 00:29:57,239 --> 00:29:58,839 That's good. 338 00:30:07,160 --> 00:30:09,000 If he didn't show up, what did you do? 339 00:30:10,759 --> 00:30:13,919 Shooting at the one guy's head who's got him? 340 00:30:14,000 --> 00:30:17,119 And why then? For a fucking superstitious person? 341 00:30:17,199 --> 00:30:19,759 Fuck! And talk to us! 342 00:30:19,839 --> 00:30:23,080 - You're dumber than him! - Giovanni. 343 00:30:23,160 --> 00:30:25,239 - What's the matter? - The little kid has changed. 344 00:30:25,320 --> 00:30:30,040 - You haven't seen him in a long time. - Did his horns come out? 345 00:30:30,119 --> 00:30:31,959 Are you laughing? 346 00:30:32,040 --> 00:30:34,479 What the fuck are you laughing at? 347 00:30:35,320 --> 00:30:37,119 The shipment arrives tomorrow. 348 00:30:37,199 --> 00:30:40,280 You tell me where to put it that Giambascio isn't finished? 349 00:30:40,359 --> 00:30:42,919 - Answer me. - Sorry, Giovanni. 350 00:30:44,600 --> 00:30:46,320 Sorry fuck you. 351 00:30:48,040 --> 00:30:50,959 Let's go eat that broke my dick. 352 00:30:56,919 --> 00:30:59,879 - If Giambascio was ready... - You have to shut up! 353 00:30:59,959 --> 00:31:01,640 Who the fuck do you think you're talking to? 354 00:31:01,719 --> 00:31:06,160 You don't know what I'm doing for your brother. 355 00:31:07,199 --> 00:31:10,919 If you don't know things, you just have to shut up. 356 00:31:18,239 --> 00:31:20,239 Don't fuck with me. 357 00:31:26,520 --> 00:31:28,799 How far is the lair of Raja from the street? 358 00:31:28,879 --> 00:31:30,839 [Bonanno] More than a mile. 359 00:31:30,919 --> 00:31:33,560 And it really doesn't exist a way to keep an eye on him? 360 00:31:33,640 --> 00:31:37,080 - I can't believe it. It's impossible. - It's in the middle of the woods. 361 00:31:37,160 --> 00:31:39,000 I put the men above the trees? 362 00:31:41,439 --> 00:31:43,199 Doctor, can you hear me? 363 00:31:46,799 --> 00:31:49,160 [music] 364 00:32:16,919 --> 00:32:18,799 So you saw my calls. 365 00:32:20,119 --> 00:32:24,199 I talked to Bonanno, It's a good idea for him, too. 366 00:32:25,399 --> 00:32:27,160 Where did these come from? 367 00:32:27,239 --> 00:32:29,719 It's a process for industrial espionage. 368 00:32:33,320 --> 00:32:35,199 - Good morning, sir. - Hello there. 369 00:32:35,280 --> 00:32:37,359 Deputy prosecutor Carlo Mazza, nice to meet you. 370 00:32:37,439 --> 00:32:39,520 Giorgio Menz, nice to meet you. 371 00:32:40,320 --> 00:32:44,080 I saw you coming. In fact, I've been following you for a while. 372 00:32:44,160 --> 00:32:47,719 - For a while now, how long? - I'll show you. 373 00:32:53,839 --> 00:32:55,640 That's it? 374 00:32:58,719 --> 00:33:00,799 Look now. 375 00:33:05,799 --> 00:33:09,199 - Fuck, prosecutor office! - But that's my office! 376 00:33:11,119 --> 00:33:13,119 This would be the idea. 377 00:33:14,479 --> 00:33:17,799 They're Israeli cameras, can be remotely controlled. 378 00:33:17,879 --> 00:33:20,359 Position, zoom, even focus. 379 00:33:20,439 --> 00:33:23,439 They allow you to be far enough away. 380 00:33:23,520 --> 00:33:26,119 - That's what you need, isn't it? - All right, we'll get them. 381 00:33:26,199 --> 00:33:29,640 No, wait a minute. I think it's too risky. 382 00:33:29,719 --> 00:33:32,160 On trees we can hide them. 383 00:33:32,239 --> 00:33:35,640 - You're gonna get a good job. - It's our compromise. 384 00:33:35,719 --> 00:33:39,359 We're not taking him, but we're checking him out. 385 00:33:40,640 --> 00:33:42,520 - OK. - Oh! 386 00:33:42,600 --> 00:33:45,839 - How much does it cost? - You'll like this less 387 00:33:45,919 --> 00:33:47,719 but we can deal with that. 388 00:33:47,799 --> 00:33:50,160 - For payment half now... - And half on delivery. 389 00:33:50,239 --> 00:33:53,040 - No, on the capture. - How on the capture? 390 00:33:53,119 --> 00:33:56,959 Are you confident in your toys? 391 00:33:57,040 --> 00:33:59,439 You're a supplier to the state, 392 00:33:59,520 --> 00:34:01,239 the fight against the mafia has a price 393 00:34:01,320 --> 00:34:03,600 and honest citizens help the institutions. 394 00:34:03,679 --> 00:34:06,759 - That makes sense. - All right. 395 00:34:07,919 --> 00:34:10,040 Let's talk about the details and assembly. 396 00:34:10,119 --> 00:34:12,239 A technician of mine must be always present on the spot. 397 00:34:12,320 --> 00:34:14,160 No problem. 398 00:34:14,239 --> 00:34:16,679 I need... 399 00:34:19,839 --> 00:34:21,640 This one, too. 400 00:34:25,199 --> 00:34:27,640 This can be fun. 401 00:34:30,640 --> 00:34:33,879 Stop. I don't like it. It's not good. 402 00:34:33,959 --> 00:34:37,719 - What's wrong with it? - The color white. 403 00:34:37,799 --> 00:34:40,560 - I think it's dead. - And how does it have to be? 404 00:34:40,640 --> 00:34:44,399 - Or white or white... - It's not the right color! 405 00:34:44,479 --> 00:34:47,080 - Let's go. - Are you going to tell me now? 406 00:34:53,320 --> 00:34:55,119 What colour do we have to do this? 407 00:35:00,399 --> 00:35:04,679 - Turquoise. I want turquoise. - The turquoise fairy. 408 00:35:04,759 --> 00:35:09,199 - We're good! - Good morning, everyone. 409 00:35:09,280 --> 00:35:13,320 - How's it going? - It's all right. 410 00:35:13,399 --> 00:35:16,560 - Tony, congratulations. - Did you see that? 411 00:35:16,640 --> 00:35:19,679 One minute and I'm out of here. 412 00:35:19,759 --> 00:35:23,640 I tried to contact Don Luchino, but he's not answering. 413 00:35:23,719 --> 00:35:27,199 I talked to him, he knows I have to move. 414 00:35:27,280 --> 00:35:30,479 For anything, for any problem, 415 00:35:30,560 --> 00:35:33,239 - I'm here. - That's it. 416 00:35:33,320 --> 00:35:36,280 Thank him for everything from me, please. 417 00:35:36,359 --> 00:35:40,160 Guys, when I get back I'm coming to see you. 418 00:35:40,239 --> 00:35:42,359 - If I come back. - Pass it by. 419 00:35:42,439 --> 00:35:45,719 They sent me somewhere which is a lead, in Posignone. 420 00:35:45,799 --> 00:35:48,679 My wife doesn't want to go there. 421 00:35:48,759 --> 00:35:51,280 You have to have eyes with the wives. 422 00:35:51,359 --> 00:35:54,399 For example, he found a settled girl. 423 00:35:54,479 --> 00:35:57,000 Don Luchino, we don't talk about it. 424 00:35:57,080 --> 00:35:59,799 Vincenzina's a saint. 425 00:35:59,879 --> 00:36:02,719 You must be lucky. with women. 426 00:36:02,799 --> 00:36:04,959 - Will you do me this courtesy? - Sure. 427 00:36:05,040 --> 00:36:06,759 - Good bye. - Good bye. 428 00:36:06,839 --> 00:36:09,959 That's a nice shade, huh? 429 00:36:13,479 --> 00:36:15,560 - You see? - Turquoise. 430 00:36:16,439 --> 00:36:18,320 I want turquoise for the shop. 431 00:36:20,119 --> 00:36:23,080 Thank you for everything. 432 00:36:27,839 --> 00:36:29,839 - Anything else? - No. 433 00:36:31,239 --> 00:36:33,479 I'm glad that you've received me. 434 00:36:33,560 --> 00:36:37,959 - Did you miss me? - I was worried. 435 00:36:38,040 --> 00:36:40,719 I thought that you might need any help. 436 00:36:40,799 --> 00:36:43,560 With all the chores to change at home... 437 00:36:43,640 --> 00:36:48,479 - Would you have come? - My wife would be there. 438 00:36:48,560 --> 00:36:51,080 - Or we can find someone. - No. 439 00:36:52,239 --> 00:36:54,239 Don't worry about it. 440 00:36:54,320 --> 00:36:56,359 I don't need anything. 441 00:36:56,439 --> 00:36:59,000 What about the others? Do they ask questions? 442 00:36:59,080 --> 00:37:01,160 No, none. 443 00:37:04,160 --> 00:37:07,160 Vincenzina made sense. of humor. 444 00:37:07,239 --> 00:37:09,280 A message of love 445 00:37:10,160 --> 00:37:12,439 on a repentant son's drawing. 446 00:37:13,280 --> 00:37:14,839 How's the shop? 446 00:37:15,919 --> 00:37:20,000 The shop is beautiful. Thank you, Don Luchino. 447 00:37:20,080 --> 00:37:21,959 It's too much for me. 448 00:37:22,040 --> 00:37:24,679 We're about to finish our renovating 449 00:37:24,759 --> 00:37:27,239 and then let's have a toast. But you have to be there too. 450 00:37:27,320 --> 00:37:30,520 - Maybe I'll think about it. - You can't miss it. 451 00:37:30,600 --> 00:37:32,239 I care. 452 00:37:32,320 --> 00:37:33,919 All right, Tony. 453 00:37:34,000 --> 00:37:37,040 - Good night. - I greet you, Don Luchino. 454 00:37:47,239 --> 00:37:50,040 [music] 455 00:38:16,080 --> 00:38:18,719 With this you pass from camera to camera. 456 00:38:18,799 --> 00:38:21,359 One, two, three and four. 457 00:38:22,239 --> 00:38:24,399 This is to move them. 458 00:38:24,479 --> 00:38:26,439 So, around here, too. 459 00:38:26,520 --> 00:38:30,560 To zoom in just push the lever down or up. 460 00:38:36,600 --> 00:38:38,439 That's him! 461 00:38:40,000 --> 00:38:41,919 Damn, we got him! 462 00:38:42,000 --> 00:38:44,719 [Giorgio] It was worth it. 463 00:38:50,560 --> 00:38:53,759 Barone, we've got a lot of things to do. Come on. 464 00:38:53,839 --> 00:38:56,879 - No, I'm getting my first shift. - It will take days 465 00:38:56,959 --> 00:38:59,719 - before Di Filippo appears. - I know. 466 00:39:08,000 --> 00:39:10,759 - [Bonanno] It's him, isn't it? - Yes, he is. 467 00:39:12,239 --> 00:39:13,520 Lucio Raja. 468 00:39:13,600 --> 00:39:16,239 [music] 469 00:40:09,799 --> 00:40:12,399 - How long before the hut? - Little. 470 00:40:25,160 --> 00:40:27,879 Oh! Which way? 471 00:40:31,719 --> 00:40:33,719 That way. 472 00:41:00,879 --> 00:41:04,839 - I don't know how to thank you. - You're welcome, Giovanni. 473 00:41:09,839 --> 00:41:13,119 You don't know that for you I do all the things? 474 00:41:16,160 --> 00:41:18,479 - Give me this, then. - This? 475 00:41:19,479 --> 00:41:22,560 Not even dead. It cost me twenty million. 476 00:41:22,640 --> 00:41:26,119 Alone? And what's its name this watch? 477 00:41:26,199 --> 00:41:28,640 - Ebel. - Yes, it's nice, but what's its name? 478 00:41:30,119 --> 00:41:32,799 - Her name is Ebel. - Ah, Ebel! 479 00:41:35,280 --> 00:41:37,000 [honk] 480 00:41:47,320 --> 00:41:49,600 Slowly. 481 00:41:56,439 --> 00:41:58,399 - Stop, police! - Nice! 482 00:42:07,359 --> 00:42:11,560 - Santa's here. - Really? 483 00:42:11,640 --> 00:42:14,119 Look at these beautiful gifts I brought you. 484 00:42:14,199 --> 00:42:17,640 Let's see what toys you brought me. 485 00:42:18,560 --> 00:42:20,600 Fuck, that's nice! 486 00:42:27,000 --> 00:42:28,679 That's nice. 487 00:42:28,759 --> 00:42:30,919 - Isn't that right, Antonio? - What is it? 488 00:42:32,080 --> 00:42:34,879 - We have a king. - A king? 489 00:42:34,959 --> 00:42:37,280 Giovanni is the king of the world. 490 00:42:50,799 --> 00:42:53,199 [tv] He entered the area... 491 00:42:58,040 --> 00:43:00,119 The doorman... 492 00:43:30,199 --> 00:43:31,399 [officer] Fuck. 493 00:43:31,479 --> 00:43:33,560 Please, Dorino, try again. 494 00:43:33,640 --> 00:43:36,640 [Dorino] She won't talk to you. 495 00:43:36,719 --> 00:43:39,640 But you have to make her understand that I did it for her, 496 00:43:39,719 --> 00:43:43,199 - so as not to lose her. - I did it for the opposite. 497 00:43:43,280 --> 00:43:46,199 Don't ask me to help you. I salute you, Saverio. 498 00:43:46,280 --> 00:43:48,679 Wait! 499 00:43:49,199 --> 00:43:50,679 Doctor! 500 00:44:17,560 --> 00:44:19,799 We have to warn Mazza. 501 00:44:22,679 --> 00:44:24,520 Wait, there he is. 502 00:44:25,719 --> 00:44:28,879 - How long has he been out? - 15 minutes. 503 00:44:28,959 --> 00:44:30,719 - You're sure? - Yes, I am. 504 00:44:31,879 --> 00:44:33,919 15 minutes. 505 00:45:36,959 --> 00:45:39,000 Come here! 506 00:45:43,560 --> 00:45:48,080 What happened? Call someone! 507 00:45:49,679 --> 00:45:52,359 Call the fire department! 508 00:46:10,080 --> 00:46:12,439 One, two, three! 509 00:46:17,839 --> 00:46:20,399 - Let's get another one! - No, stop! 510 00:46:20,479 --> 00:46:24,239 - What do I sell then? - You're right. 511 00:46:24,959 --> 00:46:27,479 Pietro, you do it to me too. a store like this? 512 00:46:27,560 --> 00:46:29,080 The competition begins. 513 00:46:31,600 --> 00:46:33,919 - Wait till I open, at least. - [knock on door] 514 00:46:46,000 --> 00:46:48,080 Don Luchino, good evening. 515 00:46:50,399 --> 00:46:54,320 - Good evening, everyone. - You finally made it. 516 00:46:54,399 --> 00:46:56,759 I was promised a drink. 517 00:47:00,479 --> 00:47:05,879 - We were just leaving. - Let's stay a little longer. 518 00:47:05,959 --> 00:47:08,959 Monica, don't worry. 519 00:47:09,040 --> 00:47:11,479 You must be tired. 520 00:47:11,560 --> 00:47:14,919 Thank you. Tony told me that you've been thinking of me. 521 00:47:20,439 --> 00:47:23,040 I like this color. 522 00:47:25,239 --> 00:47:28,359 - If you need the shop... - No, stay. 523 00:47:28,439 --> 00:47:30,839 We have to get that drink. 524 00:47:36,040 --> 00:47:38,640 You go home, all right? I'll be there later. 525 00:47:39,640 --> 00:47:41,439 Excuse me. 526 00:47:55,640 --> 00:47:59,719 Gentlemen, this is a day of celebration. 527 00:47:59,799 --> 00:48:02,119 But it's also a day of mourning. 528 00:48:08,239 --> 00:48:10,719 My wife Vincenzina she's gone. 529 00:48:12,399 --> 00:48:14,239 - What's that? - What happened? 530 00:48:16,679 --> 00:48:20,119 Maybe sometimes God can't see us well and he's wrong. 531 00:48:22,600 --> 00:48:25,959 But I'm here to toast. 532 00:48:27,280 --> 00:48:30,759 This pain has kept me too much time away from you. 533 00:48:30,839 --> 00:48:32,239 Now I'm back. 534 00:48:32,320 --> 00:48:35,799 The enemies we have held on holiday 535 00:48:35,879 --> 00:48:38,399 we're sending all them to hell now. 536 00:48:40,280 --> 00:48:42,280 - Cheers. - Cheers. 537 00:48:45,959 --> 00:48:48,239 Who shall we start with? 538 00:48:48,320 --> 00:48:50,040 Antonino Di Caro. 539 00:48:50,119 --> 00:48:53,040 With many greetings to his friend Giovanni Brusca 540 00:48:53,119 --> 00:48:55,560 that is getting ready for World War III. 541 00:48:55,640 --> 00:48:59,640 - What does he do? - Caro talks to the cops. 542 00:48:59,719 --> 00:49:01,959 You didn't know? 543 00:49:02,040 --> 00:49:05,600 Does that mean that I'm the only one who knows it. 544 00:49:21,799 --> 00:49:23,600 - Here's the coffee. - Thank you. 545 00:49:23,679 --> 00:49:25,239 Thank you. 546 00:49:36,799 --> 00:49:38,640 What the fuck is going on? 547 00:49:38,719 --> 00:49:40,959 These are not technical problems. 548 00:49:41,040 --> 00:49:44,560 - They sent us into the dark. - Try again. Come on! 549 00:49:44,640 --> 00:49:48,879 - It's no use, we're burned. - We got too close! 550 00:49:48,959 --> 00:49:50,359 I knew it! 551 00:49:50,439 --> 00:49:52,479 - What do we do now? - What we said. 552 00:49:52,560 --> 00:49:54,160 We're going in. 553 00:49:54,239 --> 00:49:56,479 Bonanno, let me in your men. 554 00:49:57,160 --> 00:49:59,600 You were right and I listened to you. 555 00:49:59,679 --> 00:50:02,479 Now you do it, please. 556 00:50:02,560 --> 00:50:04,839 Trust me, tell me you're in. 557 00:50:06,640 --> 00:50:08,320 - OK. - Come on! 558 00:50:11,719 --> 00:50:13,719 [Barone] He must think that we fell for it. 559 00:50:13,799 --> 00:50:17,679 He must think that I can't go to the shack. 560 00:50:17,759 --> 00:50:19,479 He has to be quiet. 561 00:50:19,560 --> 00:50:22,359 Don't worry, Raja. 562 00:50:22,439 --> 00:50:24,239 And move. 563 00:50:40,080 --> 00:50:42,600 - Are you all right? - Sure. 564 00:50:42,679 --> 00:50:47,199 - What about it? Do you like it? - This is how it should be. 565 00:50:47,280 --> 00:50:51,879 You can see the sea and there's space. for Spallone's wife. 566 00:50:53,600 --> 00:50:56,839 I really appreciate it. the VCR. 567 00:50:56,919 --> 00:50:59,679 Thank you very much. 568 00:51:03,280 --> 00:51:06,160 Are we saying goodbye? What is this, a farewell? 569 00:51:06,239 --> 00:51:07,959 I'd say so. 570 00:51:30,879 --> 00:51:32,839 - So? - Nothing. 571 00:51:39,759 --> 00:51:42,679 We're either assholes or do we look like assholes? 572 00:51:47,919 --> 00:51:49,799 Shall we go find him out? 573 00:52:30,199 --> 00:52:33,000 - Be careful it breaks. - But stop it! 574 00:52:33,080 --> 00:52:35,000 - Did it work? - Let's hope so. 575 00:52:35,080 --> 00:52:39,759 - So you give me the other 50%. - It's attached to the money. 576 00:52:39,839 --> 00:52:43,000 - Come on, I'll take him. - Be careful. 577 00:52:43,080 --> 00:52:44,160 Yes, I am. 578 00:52:49,000 --> 00:52:50,560 [Mazza] Go. 579 00:53:05,320 --> 00:53:07,320 Pasquale Di Filippo. 580 00:53:08,600 --> 00:53:11,759 Minchia, it's Di Filippo. But do you realize? 581 00:53:12,439 --> 00:53:14,160 Di Filippo! 582 00:53:14,239 --> 00:53:18,199 - From tomorrow we will also have... - Bagarella. 583 00:53:25,679 --> 00:53:28,839 And Raja, on the other hand. that we lose him. 584 00:53:34,679 --> 00:53:36,759 - We got him, too. - How? 585 00:53:36,839 --> 00:53:40,160 When you told me that the plane had landed, 586 00:53:40,239 --> 00:53:43,359 I brought the boys back in and we got lucky. 587 00:53:43,439 --> 00:53:44,959 They intercepted Raja. 588 00:53:45,040 --> 00:53:47,320 They're following him now. 589 00:53:47,399 --> 00:53:49,640 - Yes... - Let's just stay and watch. 590 00:53:49,719 --> 00:53:52,080 It could take us by someone else. 591 00:53:52,160 --> 00:53:53,600 OK. 592 00:53:56,040 --> 00:53:57,959 Duck, can you hear me? I'm Saverio Barone. 593 00:54:03,359 --> 00:54:06,560 He's been in there for 20 minutes and he didn't move. 594 00:54:06,640 --> 00:54:08,239 It might be starting soon. 595 00:54:08,320 --> 00:54:11,679 - We have to decide what to do. - Stay where you are. 596 00:54:11,759 --> 00:54:14,080 Duck, stay where you are. 597 00:54:14,160 --> 00:54:16,439 Don't lose him. 598 00:54:16,520 --> 00:54:20,239 - We'll send reinforcements. - We're not losing him. 599 00:54:46,919 --> 00:54:49,119 - [noise without distinction] - What's going on? 600 00:54:49,199 --> 00:54:51,439 Can you hear me? Duck? 601 00:54:52,000 --> 00:54:54,160 - Duck! - [gunshot] 602 00:54:55,080 --> 00:54:57,040 [gunshots] 603 00:54:58,520 --> 00:55:00,759 What happened? 604 00:55:01,679 --> 00:55:03,560 What's going on? 605 00:55:04,399 --> 00:55:06,399 [Raja] I'll kill you! 606 00:55:06,479 --> 00:55:10,199 [brigadier] It smashed him up with a fire extinguisher! 607 00:55:10,280 --> 00:55:12,399 Where the fuck is he hiding? 608 00:55:17,919 --> 00:55:20,239 [sirens in the distance] 609 00:55:32,280 --> 00:55:34,160 Hurry up! Hurry! 610 00:55:39,000 --> 00:55:41,040 Duck! 611 00:55:42,439 --> 00:55:44,640 [man] Call an ambulance!