1 00:00:59,679 --> 00:01:00,719 Sh! 2 00:01:00,879 --> 00:01:04,239 [Giada] Lullaby Lullaby Lullaby oh. 3 00:01:08,560 --> 00:01:12,399 This baby I give it to who. 4 00:01:13,160 --> 00:01:14,679 Sh! 5 00:01:20,199 --> 00:01:24,000 If I give it to the black man. 6 00:01:27,280 --> 00:01:31,439 He keeps it for a whole year. 7 00:01:36,799 --> 00:01:39,959 Lullaby Lullaby Lullaby oh 8 00:01:43,479 --> 00:01:44,919 [woman screams] 9 00:01:50,560 --> 00:01:53,439 [Giada] If I give it to the witch. She keeps it for a week. 10 00:01:54,479 --> 00:01:57,320 Lullaby Lullaby Lullaby oh. 11 00:02:07,879 --> 00:02:09,359 He fell asleep 12 00:02:23,839 --> 00:02:25,799 [Barone] Joseph and Salvatore Di Peri, 13 00:02:25,879 --> 00:02:27,199 it happened a few hours ago. 14 00:02:29,080 --> 00:02:30,719 And you could've tell it. and had to avoid it. 15 00:02:30,799 --> 00:02:33,359 But instead, you talked to us for a day about carjacking and robbery. 16 00:02:33,679 --> 00:02:37,119 Barbagallo-Barbagallo, have them kill Montalto? 17 00:02:37,679 --> 00:02:39,320 Did you piss off Bagarella? 18 00:02:39,520 --> 00:02:41,879 You understand that they kill you like dogs, yes? 19 00:02:42,040 --> 00:02:43,839 Barbagallo tell us what he knows. 20 00:02:44,239 --> 00:02:46,160 All I know is my head's bursting out. 21 00:02:46,359 --> 00:02:48,679 Your head bursts? His head bursts! 22 00:02:49,359 --> 00:02:50,560 You don't understand, do you? 23 00:02:51,000 --> 00:02:54,080 Until you tell me what's going on in Villabate, you'll not move from here. 24 00:02:54,439 --> 00:02:57,280 I don't know. They call me once sometimes for a little work, 25 00:02:57,359 --> 00:02:58,399 I steal a car. 26 00:02:58,479 --> 00:02:59,560 Who? The name! 27 00:02:59,640 --> 00:03:01,399 'U Panaru! The name I don't know him. 28 00:03:01,479 --> 00:03:03,119 'U Panaro? And where I find 'U Panaru? 29 00:03:03,320 --> 00:03:04,239 Where can I find him? 30 00:03:04,399 --> 00:03:05,799 I don't know, I don't remember. 31 00:03:05,919 --> 00:03:07,520 He doesn't know! He doesn't remember! 32 00:03:10,359 --> 00:03:11,679 Funny, isn't it, Carlo? 33 00:03:11,879 --> 00:03:13,320 All details you gave to Nikita? 34 00:03:13,879 --> 00:03:15,040 Who's Nikita? 35 00:03:15,239 --> 00:03:17,239 Serena's Nikita, Serena. 36 00:03:17,799 --> 00:03:20,199 The girl you thought you fucked but fucked you instead. 37 00:03:20,799 --> 00:03:22,399 Lucky fuck are we not? 38 00:03:22,560 --> 00:03:24,080 You don't remember the names of friends and 39 00:03:24,320 --> 00:03:26,080 keep repeating that you have a headache! 40 00:03:26,160 --> 00:03:27,919 Because you have only headaches! Is that right? 41 00:03:28,040 --> 00:03:28,959 OK. 42 00:03:31,239 --> 00:03:32,679 That's enough, huh? 43 00:03:33,839 --> 00:03:36,879 Five, look at me, five minutes and we'll start again. 44 00:03:37,000 --> 00:03:38,080 No, I'm not. 45 00:03:40,959 --> 00:03:42,080 We don't start again. 46 00:03:47,000 --> 00:03:48,479 What the fuck am I doing with you? 47 00:03:54,160 --> 00:03:55,239 Saverio? 48 00:03:55,919 --> 00:03:58,719 - Saverio. - We'll start again tomorrow. 49 00:04:40,000 --> 00:04:40,959 Come on. 50 00:04:50,359 --> 00:04:51,320 What's that? 51 00:04:51,919 --> 00:04:54,520 The change for tomorrow. You haven't brought anything. 52 00:04:58,239 --> 00:05:00,359 Next time it's blue. 53 00:05:00,959 --> 00:05:03,879 You'll get your tie back. 54 00:05:04,959 --> 00:05:06,080 How much do I owe you? 55 00:05:06,280 --> 00:05:07,919 Nothing. It's a gift. 56 00:05:08,839 --> 00:05:09,799 Thank you. 57 00:05:10,479 --> 00:05:11,600 Did you eat? 58 00:05:13,679 --> 00:05:14,879 I don't know. 59 00:05:15,320 --> 00:05:16,839 What the fuck means I don't know? 60 00:05:17,040 --> 00:05:19,600 Eh, I don't remember. I'm not hungry. 61 00:05:20,080 --> 00:05:21,080 I got it. 62 00:05:24,399 --> 00:05:25,799 Spaghetti and salad? 63 00:05:27,199 --> 00:05:28,239 You do it. 64 00:05:29,399 --> 00:05:30,919 Fucking hell, like the kids. 65 00:05:50,799 --> 00:05:52,479 - [Giada] Hello. - Hey! 66 00:05:54,000 --> 00:05:55,280 [Barone] How are you? 67 00:05:55,719 --> 00:05:56,640 Good, you? 68 00:05:56,719 --> 00:05:59,679 [Barone] Well, it's not going as it should. 69 00:06:00,520 --> 00:06:02,000 You'll see, eventually you're gonna make it. 70 00:06:04,359 --> 00:06:06,560 Maybe it was better to stay in Palermo with you. 71 00:06:08,799 --> 00:06:10,199 The pumpkinhead? 72 00:06:12,759 --> 00:06:15,280 She eats, she laughs, she's fine. 73 00:06:18,199 --> 00:06:19,199 I love you. 74 00:06:22,640 --> 00:06:23,879 Then rest. 75 00:06:45,640 --> 00:06:47,399 [Barone] You give me that fucking shotgun? 76 00:06:47,679 --> 00:06:49,839 If my dad comes back and won't find it, he'll kill me. 77 00:06:50,080 --> 00:06:52,520 Stay here, come and get it back. 78 00:06:52,679 --> 00:06:54,439 What the fuck are you doing? I don't understand. 79 00:06:54,600 --> 00:06:55,959 Come on. 80 00:06:56,119 --> 00:06:57,799 No Lucio. Give me sto you fucking gunshot! 81 00:06:57,919 --> 00:06:59,119 You don't have any balls. 82 00:06:59,239 --> 00:07:02,160 You thought you'd become a man. just because you fucked her? 83 00:07:02,679 --> 00:07:05,040 She's desperate, her mother's dying. 84 00:07:05,160 --> 00:07:06,719 Anybody'd do it. 85 00:07:06,919 --> 00:07:09,280 You're a piece of shit. Give me the fucking gun! 86 00:07:09,479 --> 00:07:11,679 Lucio! Give me that fucking gun! 87 00:07:39,919 --> 00:07:42,080 I couldn't sleep. And you? 88 00:07:42,479 --> 00:07:44,359 I slept very well. 89 00:07:44,679 --> 00:07:47,719 And I believe it. Tiring the play, huh? 90 00:07:48,399 --> 00:07:50,959 I'm tired, I can do it anymore! 91 00:07:52,239 --> 00:07:53,560 My head hurts! 92 00:07:56,919 --> 00:07:57,879 Do you want to smoke? 93 00:08:29,759 --> 00:08:30,839 I don't believe you. 94 00:08:35,359 --> 00:08:37,280 But I don't believe in any way 95 00:08:37,799 --> 00:08:40,839 you don't remember the names of the ones you've been with all these years. 96 00:08:41,520 --> 00:08:43,520 United by their hatred of Bagarella. 97 00:08:44,600 --> 00:08:45,520 Come on! 98 00:08:47,239 --> 00:08:50,479 For months, he slaughters you and your friends. 99 00:08:51,799 --> 00:08:53,000 Then I wonder, 100 00:08:54,080 --> 00:08:58,160 if you could call them here, what would you say right now? 101 00:08:59,160 --> 00:09:00,560 Things they know very well. 102 00:09:00,799 --> 00:09:02,799 That they have to die? Right? 103 00:09:03,160 --> 00:09:05,560 But I'm the one who told you I can take them 104 00:09:06,160 --> 00:09:08,359 and put them in a place where Bagarella can't find them. 105 00:09:09,679 --> 00:09:13,239 You're so sure they wouldn't rather stay alive? 106 00:09:14,439 --> 00:09:17,399 Uccio, think about it, huh? 107 00:09:18,199 --> 00:09:19,199 Think about it. 108 00:09:19,959 --> 00:09:23,679 Because it's a big responsibility, and that's my last offer. 109 00:09:27,000 --> 00:09:29,879 You're scared. Of course you're scared. 110 00:09:30,160 --> 00:09:31,439 That's Bagarella. 111 00:09:32,640 --> 00:09:34,239 But I'm proposing a deal. 112 00:09:34,919 --> 00:09:37,040 Let's just say you remember better those robberies, 113 00:09:37,640 --> 00:09:38,640 the carjacking. 114 00:09:40,239 --> 00:09:42,439 Leave out Cosa Nostra, we don't give a shit. 115 00:09:42,799 --> 00:09:46,119 And I promise you, I'll bang them even for a parking ban. 116 00:09:48,600 --> 00:09:50,119 Moved into the middle of the night. 117 00:09:50,359 --> 00:09:53,239 And held in the barracks against his will. 118 00:09:53,560 --> 00:09:56,439 Counselor, and stop it. You think that you're talking to Pinochet? 119 00:09:56,520 --> 00:09:58,359 - Let's see. - Let's see. 120 00:09:58,640 --> 00:09:59,919 [Barone] I've been looking for you. 121 00:10:00,439 --> 00:10:02,239 Have everything repeated in front of the lawyer 122 00:10:02,320 --> 00:10:03,839 and send me the report. signed by fax. 123 00:10:04,239 --> 00:10:05,160 You're welcome. 124 00:10:07,320 --> 00:10:08,640 What did you tell him? 125 00:10:14,160 --> 00:10:15,320 And why didn't you call me? 126 00:10:16,280 --> 00:10:19,520 You did the time from 8:00 a.m. at 8:00 p.m., not a minute more. 127 00:10:21,160 --> 00:10:22,759 Should I have updated the table? 128 00:10:22,959 --> 00:10:23,919 What have you? 129 00:10:24,799 --> 00:10:26,799 Fifteen men of honor of the Di Peri's, Carlo. 130 00:10:26,919 --> 00:10:30,640 An arsenal of weapons. We must start with the arrests now. 131 00:10:30,759 --> 00:10:32,560 Maybe we save some lifes, but most of all. 132 00:10:32,759 --> 00:10:34,479 We're parading the target in Bagarella. 133 00:10:34,640 --> 00:10:35,959 Fuck yes. We go into the game. 134 00:10:38,239 --> 00:10:39,359 What the fuck are you laughing at? 135 00:10:40,000 --> 00:10:41,560 I think you're starting to like it. 136 00:10:42,280 --> 00:10:44,479 - Go on. - Eh, it goes walk. 137 00:10:56,679 --> 00:10:58,160 [Barone] Black Friday, 138 00:11:00,000 --> 00:11:02,199 a shower of arrests between Palermo and Villabate. 139 00:11:02,399 --> 00:11:03,719 A whole cracked clan. 140 00:11:04,040 --> 00:11:05,919 Our way of putting us in the middle of a war 141 00:11:06,040 --> 00:11:07,640 that we didn't understand all the way. 142 00:11:14,239 --> 00:11:16,119 Some of them were glad to see us. 143 00:11:19,520 --> 00:11:20,600 Some definitely less. 144 00:11:28,399 --> 00:11:29,399 But somebody 145 00:11:29,479 --> 00:11:32,000 would never have known how much he must have been happy to see us. 146 00:11:34,479 --> 00:11:35,560 Stop it! 147 00:11:42,080 --> 00:11:45,679 Hounded, caught and interrogated one after the other. 148 00:11:46,640 --> 00:11:50,600 In the hope that information, a detail, a bump of the ass, 149 00:11:50,919 --> 00:11:52,520 would lead us straight to Bagarella. 150 00:11:59,040 --> 00:12:00,919 We also have brothers Messicati Vitale. 151 00:12:01,000 --> 00:12:02,520 - And where are they? - In Bologna. 152 00:12:02,600 --> 00:12:05,160 They were running away, they surrendered spontaneously. 153 00:12:06,479 --> 00:12:10,640 Better to hear the sound of chains than the sound of bells. Come on. 154 00:12:10,759 --> 00:12:12,560 This time, the objective was to make noise. 155 00:12:12,719 --> 00:12:13,679 Oh, how many more to go? 156 00:12:13,879 --> 00:12:16,040 - Very few, Carlo. - Very few! 157 00:12:16,320 --> 00:12:18,439 And apparently we had succeeded. 158 00:12:20,119 --> 00:12:21,199 [TV] All very young. 159 00:12:21,479 --> 00:12:24,199 Many descendants of the families of the so-called losers. 160 00:12:25,280 --> 00:12:27,520 The blitz named Black Friday, 161 00:12:27,799 --> 00:12:31,399 almost real time shooting with the statements of a new repentant, 162 00:12:31,479 --> 00:12:32,679 Salvatore Barbagallo. 163 00:12:32,839 --> 00:12:34,399 However, some doubt that inside 164 00:12:34,479 --> 00:12:35,399 Luca, I'm sorry. 165 00:12:35,520 --> 00:12:38,080 [tv] of the Corleone monolith that some kind of crack had occurred, 166 00:12:38,399 --> 00:12:40,399 was advanced by the Carabinieri detectives? 167 00:12:40,560 --> 00:12:43,040 Morgan Five to Command Centre. We have Nicola Mandalà. 168 00:12:43,160 --> 00:12:45,640 - Repeat, we got him. - Copy that, Morgan Five. 169 00:12:45,759 --> 00:12:47,679 [TV] There's a rift. between the latter, 170 00:12:47,959 --> 00:12:50,520 regent of the Palermo's family of Santa Maria... 171 00:12:51,080 --> 00:12:54,560 [radio] Fiat Croma by gray color, plate... 172 00:12:57,280 --> 00:12:58,879 [Vincenzina] Go to to find Brusca? 173 00:13:03,280 --> 00:13:05,199 You're worried, aren't you? 174 00:13:09,959 --> 00:13:11,439 Something has to be done. 175 00:13:12,439 --> 00:13:17,560 Stop smiling, you're hurting. You have beautiful eyes. 176 00:13:17,919 --> 00:13:19,399 Do I have nice eyes? 177 00:13:20,959 --> 00:13:22,799 The beautiful eyes you always had. 178 00:13:24,640 --> 00:13:25,560 Here you go. 179 00:13:26,439 --> 00:13:28,359 Ask him if he's going to make new ID for me. 180 00:13:33,600 --> 00:13:35,359 Vincenzì, but here you are. too young. 181 00:13:35,679 --> 00:13:37,799 Eh, it's dangerous. If they stop you, what will say you? 182 00:13:38,040 --> 00:13:39,479 Ah, why am I old now? 183 00:13:39,959 --> 00:13:42,600 - But when ever. - Mmm, I thought so. 184 00:13:44,600 --> 00:13:46,160 - We're supposed to do that? - Yes, we do. 185 00:13:46,719 --> 00:13:47,919 And that's what we do. 186 00:13:48,600 --> 00:13:53,119 It's just that I like to think that I haven't changed. 187 00:13:59,520 --> 00:14:00,959 You're beautiful, 188 00:14:01,799 --> 00:14:03,560 that can't be changed. 189 00:14:03,879 --> 00:14:04,799 Never. 190 00:14:07,959 --> 00:14:10,719 What do you say, I'll leave you Tony to go there to the club? 191 00:14:11,000 --> 00:14:14,239 So maybe you can see if there are any around circling blowflies, huh? 192 00:14:16,080 --> 00:14:17,000 Bye, Luca. 193 00:14:20,799 --> 00:14:23,199 - I'll be back soon. - Yes, I know. 194 00:14:38,799 --> 00:14:40,280 My father said that, 195 00:14:40,839 --> 00:14:42,719 when the cops they move too much, 196 00:14:43,239 --> 00:14:44,959 the rest of us need to stand still. 197 00:14:46,560 --> 00:14:48,399 Your father was in jail. 198 00:14:48,640 --> 00:14:50,239 Things have changed outside, 199 00:14:50,719 --> 00:14:52,399 the old rules are no longer valid. 200 00:14:53,759 --> 00:14:54,959 What do we have to do now? 201 00:14:55,080 --> 00:14:56,560 Do you read the papers? 202 00:14:57,040 --> 00:14:59,080 All these arrests, all on the one hand. 203 00:14:59,239 --> 00:15:02,119 This fucking Barbagallo talking, makes names that I'd like to understand, 204 00:15:02,439 --> 00:15:04,080 that the fuck they offer to these repentants? 205 00:15:04,199 --> 00:15:05,479 Paradise? 206 00:15:06,640 --> 00:15:09,040 These magistrates are busting my balls. 207 00:15:10,600 --> 00:15:12,719 We have to blow up the head, Giovanni. 208 00:15:13,600 --> 00:15:15,320 I don't want another Capaci. 209 00:15:15,520 --> 00:15:18,239 Do you know what I've gained from that thing? Nothing. 210 00:15:19,160 --> 00:15:21,799 Just a shit of little kid I don't know where to put. 211 00:15:26,839 --> 00:15:27,879 Giovanni, 212 00:15:28,600 --> 00:15:30,520 look, I'm not here for asking your permission. 213 00:15:31,160 --> 00:15:32,799 I'm briefing you. 214 00:15:34,719 --> 00:15:36,239 Oh, no, you're asking me. 215 00:15:36,879 --> 00:15:38,239 Because among everyone, 216 00:15:39,000 --> 00:15:40,839 I'm the one who's always followed you. 217 00:15:41,560 --> 00:15:43,600 So, let's just think this Don Luchì together. 218 00:15:48,759 --> 00:15:52,919 You know why Palermo is full of cops and magistrates? 219 00:15:53,479 --> 00:15:55,479 Because we kill so many Christians, 220 00:15:55,600 --> 00:15:58,600 that most of them don't even know why. 221 00:15:59,919 --> 00:16:01,119 They knew. 222 00:16:01,280 --> 00:16:04,040 That's not true, and you know it. 223 00:16:04,600 --> 00:16:06,879 Because I've always followed you, every day from the start. 224 00:16:07,439 --> 00:16:09,280 But now I have to to stop Don Luchì. 225 00:16:10,600 --> 00:16:12,640 You say there's a conspiracy against the Corleoneses? 226 00:16:13,199 --> 00:16:16,199 And you have to prove it to me and all the others. 227 00:16:24,280 --> 00:16:26,679 See, Giovà, you've got a beautiful head. 228 00:16:27,640 --> 00:16:29,560 You're just too young. 229 00:16:31,199 --> 00:16:32,839 Your time is yet to come. 230 00:16:41,759 --> 00:16:42,919 You see that? 231 00:16:44,040 --> 00:16:45,719 She's as young as you are, 232 00:16:46,239 --> 00:16:47,959 but she thinks she's old. 233 00:16:48,479 --> 00:16:50,600 She wants documents where she looks more like a little girl. 234 00:16:50,719 --> 00:16:52,119 What do you say, we do that to her? 235 00:16:52,239 --> 00:16:54,439 Sure, I'll do it for her. What's the problem? 236 00:16:54,879 --> 00:16:56,280 To Vincenzina this and more. 237 00:16:59,080 --> 00:17:01,839 Giovà this is the the right answer. 238 00:17:02,399 --> 00:17:06,080 This and more. For you, this and more. 239 00:17:11,679 --> 00:17:13,080 OK. 240 00:17:26,839 --> 00:17:28,600 Fuck, look. 241 00:17:29,640 --> 00:17:31,879 One to go, only one, clear? 242 00:17:32,199 --> 00:17:33,759 The custodian of the arsenal. 243 00:17:34,399 --> 00:17:36,799 Is it's possible that no one ever saw his face? 244 00:17:37,799 --> 00:17:40,560 On the other hand, he's the only one without name or descriptions. 245 00:17:41,959 --> 00:17:45,000 Who the fuck is running the arsenal and no one's ever seen his face? 246 00:17:45,759 --> 00:17:48,399 Carlo, are you listening to me? 247 00:17:49,759 --> 00:17:50,839 Do I bore you? 248 00:17:54,199 --> 00:17:55,959 You don't care? 249 00:17:57,399 --> 00:17:58,719 And come on, laugh it up. 250 00:17:59,560 --> 00:18:00,560 You're tired, huh? 251 00:18:00,919 --> 00:18:02,919 You know, tiredness is an underestimated state, 252 00:18:03,080 --> 00:18:06,359 because you look like you can think about nothing and, intuition! 253 00:18:06,879 --> 00:18:07,879 What's that? 254 00:18:08,080 --> 00:18:09,799 And you tell me. You are you the tired one. 255 00:18:13,080 --> 00:18:14,560 I'll make you work hard, huh? 256 00:18:15,919 --> 00:18:17,679 How long since you'd pull yourself in like that? 257 00:18:19,119 --> 00:18:21,399 Since October 1987. 258 00:18:22,839 --> 00:18:24,600 Where were you? In high school? 259 00:18:25,520 --> 00:18:26,839 I'm at the maxi-trial. 260 00:18:27,759 --> 00:18:30,520 Seven months of indictments and defensive arguments. 261 00:18:31,679 --> 00:18:34,439 Three hundred defendants. Two hundred lawyers. 262 00:18:36,439 --> 00:18:39,479 There was also Bagarella in cage, next to Montalto. 263 00:18:41,520 --> 00:18:45,280 With Falcone, we're closed four days without sleep, four. 264 00:18:52,879 --> 00:18:55,799 I know that you are excited about the raid. 265 00:18:56,719 --> 00:18:59,640 Get your adrenaline flowing, that you can't even eat, 266 00:18:59,759 --> 00:19:02,239 when you enjoy hearing we caught him on the radio, 267 00:19:02,439 --> 00:19:03,640 on the news. 268 00:19:07,160 --> 00:19:08,759 But today, you and I, what have we do? 269 00:19:10,119 --> 00:19:11,479 Are you kidding me? 270 00:19:13,399 --> 00:19:16,759 Saved lifes, recovered material to work on for months. 271 00:19:17,040 --> 00:19:18,839 What about Bagarella? 272 00:19:23,759 --> 00:19:26,320 Fuckin' nothing Saverio. That's it. 273 00:19:26,600 --> 00:19:28,239 All right, today, maybe tomorrow. 274 00:19:28,759 --> 00:19:32,640 Maybe tomorrow, tomorrow you're looking. alone for your custodian. Can you do it? 275 00:19:32,799 --> 00:19:34,040 Of course, why, what do you have to do? 276 00:19:34,160 --> 00:19:36,239 I got a nice call today, 277 00:19:36,719 --> 00:19:38,520 maybe I'm picking up some fruit. 278 00:19:38,839 --> 00:19:41,239 If they're mature, I'll let you know. 279 00:19:42,000 --> 00:19:42,959 Whatever. 280 00:19:43,119 --> 00:19:44,439 Now go home yourself. 281 00:19:44,719 --> 00:19:47,119 That's when we started to Trapani, you stay out of the way. 282 00:19:47,560 --> 00:19:50,560 Go back to your family and don't think of a fucking thing. 283 00:20:14,679 --> 00:20:15,640 Giada! 284 00:20:21,759 --> 00:20:22,719 Giada! 285 00:20:30,799 --> 00:20:31,759 Giada! 286 00:20:58,719 --> 00:21:01,879 [janitor] Miss! Between five minutes out. 287 00:21:13,160 --> 00:21:14,080 She's asleep. 288 00:21:14,839 --> 00:21:16,399 Look, I don't know how you do it. 289 00:21:17,640 --> 00:21:19,000 I'm taking her. 290 00:21:20,439 --> 00:21:22,000 But if I can give you a piece of advice, 291 00:21:22,080 --> 00:21:24,320 you shouldn't stay away from her all this time. 292 00:21:24,439 --> 00:21:25,839 Yeah, I know, thanks. 293 00:21:40,479 --> 00:21:41,399 Hello, my love. 294 00:21:45,719 --> 00:21:46,640 They're not mine. 295 00:21:47,320 --> 00:21:48,239 No? 296 00:21:48,399 --> 00:21:51,879 - No, they're a friend's. - Sure, and you're keeping them? 297 00:21:52,239 --> 00:21:53,359 What for? 298 00:21:53,600 --> 00:21:55,119 His mother found once 299 00:21:55,199 --> 00:21:56,919 and now she's scared. to keep them on. 300 00:21:59,080 --> 00:22:02,320 I just did him a favor, I don't even know she smokes in there. 301 00:22:02,640 --> 00:22:04,520 You can't believe me just once? 302 00:22:04,600 --> 00:22:06,280 Then tell me your friend'name. 303 00:22:06,560 --> 00:22:09,479 Maybe her mother also has the right to know what their daughter's up to. 304 00:22:09,600 --> 00:22:11,600 - I'm not a spy. - Calm down. 305 00:22:13,560 --> 00:22:17,160 Whatever. You don't trust me I don't trust you. 306 00:22:17,280 --> 00:22:19,799 If you don't want to tell your friend'name, go to your room. 307 00:22:19,919 --> 00:22:22,119 and forget to go out tonight, or rather for a while. 308 00:22:22,239 --> 00:22:23,640 But that's not fair! 309 00:22:23,759 --> 00:22:25,239 But the spy is ugly. 310 00:22:27,080 --> 00:22:29,000 Why, isn't the spy ugly? 311 00:22:30,280 --> 00:22:33,759 All right, Aurora, go to your room, your mom and I will talk a little bit. 312 00:22:42,199 --> 00:22:44,000 Well, I wouldn't do the spy either. 313 00:22:45,119 --> 00:22:48,080 - Whose side are you on? - From the truth side. 314 00:22:48,520 --> 00:22:49,600 Always. 315 00:23:03,759 --> 00:23:06,199 I found it. I read it while I was in Trapani. 316 00:23:06,640 --> 00:23:07,679 You stole it. 317 00:23:08,679 --> 00:23:09,759 Yeah, I stole it. 318 00:23:13,439 --> 00:23:14,439 March three. 319 00:23:16,040 --> 00:23:17,919 - Read it. - No, I don't want to. 320 00:23:18,119 --> 00:23:19,359 - Please. - Forget it. 321 00:23:25,080 --> 00:23:29,199 "Sofa, blankets. The TV is on. 322 00:23:29,560 --> 00:23:31,640 He's sitting next to me. it's like he's not here. 323 00:23:34,959 --> 00:23:37,640 He reads a book about children. I think it's for Carlotta, 324 00:23:38,359 --> 00:23:40,320 instead it's on the child malnutrition. 325 00:23:41,280 --> 00:23:42,239 The job. 326 00:23:44,280 --> 00:23:46,959 And I, idiot, for a moment I naively thought he was thinking of her. 327 00:23:50,439 --> 00:23:51,839 Carlotta starts crying." 328 00:23:56,640 --> 00:23:57,560 March three. 329 00:23:58,479 --> 00:24:00,080 Sofa, blankets. 330 00:24:00,919 --> 00:24:03,799 I try to read, but I can't. It's your fault. 331 00:24:04,959 --> 00:24:06,280 You've got blue nail polish 332 00:24:06,719 --> 00:24:08,439 and I think you've beautiful feet. 333 00:24:09,320 --> 00:24:12,080 Only now is Carlotta crying. 334 00:24:20,560 --> 00:24:21,560 March 7th. 335 00:24:21,719 --> 00:24:26,239 - Stop, I don't want to. - Come on, please, read. 336 00:24:28,919 --> 00:24:29,879 The armored truck. 337 00:24:30,479 --> 00:24:31,439 It smells like smoke. 338 00:24:32,239 --> 00:24:34,080 I'm jerked off by a retching. 339 00:24:35,839 --> 00:24:39,959 The sound of the siren is worse than a newborn baby crying. 340 00:24:41,399 --> 00:24:43,080 March 7th. The armored truck. 341 00:24:43,560 --> 00:24:45,040 A few hours later. 342 00:24:45,160 --> 00:24:47,040 The PM still has your smell on it. 343 00:24:47,839 --> 00:24:51,959 You can smell it on the seat and Zaza thinks I'm a fetishist. 344 00:24:59,640 --> 00:25:00,679 March 14. 345 00:25:00,799 --> 00:25:02,759 That you have to keep on for all the dates? 346 00:25:03,000 --> 00:25:05,280 Yes, I want to change your memories. 347 00:25:05,479 --> 00:25:06,520 Yes, the wizard came now. 348 00:25:06,679 --> 00:25:08,479 I can't, I'm sorry, I can't. 349 00:25:08,719 --> 00:25:10,560 It's okay, maybe not. 350 00:25:11,560 --> 00:25:14,040 But I want you to know mines. Because I was there. 351 00:25:15,000 --> 00:25:17,600 I don't like what we are become Saverio. I don't like it. 352 00:25:17,719 --> 00:25:19,839 You who need to stay away from us. 353 00:25:20,839 --> 00:25:23,959 Me, who am not even capable of to put our daughter to sleep. 354 00:25:24,080 --> 00:25:25,679 We've become a family. 355 00:25:26,040 --> 00:25:27,640 Mistakes, misunderstandings. 356 00:25:27,719 --> 00:25:30,199 I who in difficult times I become unmanageable, I know. 357 00:25:31,719 --> 00:25:35,239 But if we're together, there's nothing. that we need to be afraid of. 358 00:25:36,399 --> 00:25:38,000 But I need you to trust me. 359 00:25:39,679 --> 00:25:41,679 I need you to trust us. 360 00:25:51,600 --> 00:25:52,520 You do it. 361 00:25:53,520 --> 00:25:54,879 We do it together. 362 00:26:05,320 --> 00:26:06,879 And so you're locked up for two weeks? 363 00:26:07,879 --> 00:26:10,799 Yes, an extra week. Mom she says I gave her a bad answer. 364 00:26:11,119 --> 00:26:12,359 Eh, Mommy's a hardhead. 365 00:26:16,879 --> 00:26:19,199 Aurora to me you can say it now anyway. 366 00:26:20,119 --> 00:26:21,439 Whose those are these? 367 00:26:24,040 --> 00:26:24,959 Mines. 368 00:26:26,439 --> 00:26:28,000 Do you know that a little bit did I guess? 369 00:26:29,160 --> 00:26:30,839 Doctor, we should go. 370 00:26:32,839 --> 00:26:34,600 Anyway, it's all a question of quantity. 371 00:26:35,320 --> 00:26:36,759 How many do you get a day? 372 00:26:37,040 --> 00:26:39,640 You're crazy. It was the first time. 373 00:26:40,799 --> 00:26:41,839 Did you like it? 374 00:26:44,160 --> 00:26:46,199 A little, yeah! 375 00:26:48,600 --> 00:26:49,560 That's perfect. 376 00:26:52,239 --> 00:26:54,199 So the two weeks become a month. 377 00:26:54,359 --> 00:26:55,719 If I can even smell it 378 00:26:55,839 --> 00:26:58,239 and find one in the house, punishment becomes life. 379 00:26:58,719 --> 00:26:59,679 But Daddy! 380 00:26:59,799 --> 00:27:01,359 Bye, sweetie. We can go. 381 00:27:16,640 --> 00:27:18,759 I'll take him out of lockdown tomorrow. 382 00:27:19,560 --> 00:27:22,000 Even for one week, he can't handle it. 383 00:27:22,359 --> 00:27:24,040 And maybe it was just what he wanted. 384 00:27:24,439 --> 00:27:25,799 He tried to kill himself. 385 00:27:26,000 --> 00:27:27,640 I can't keep him still in there. 386 00:27:27,799 --> 00:27:29,719 So, excuse me a moment, eh. Let's think this through. 387 00:27:29,879 --> 00:27:33,199 Doctor, he refuses food, refuses to take a walk. 388 00:27:33,439 --> 00:27:34,640 He's letting go. 389 00:27:34,879 --> 00:27:35,959 If me and the commander, 390 00:27:36,040 --> 00:27:39,040 for the first time we agree it's further confirmation. 391 00:27:39,280 --> 00:27:40,879 Emanuele's still in shock. 392 00:27:41,119 --> 00:27:43,919 Can you take me you his cell, I need to check something out? 393 00:27:44,520 --> 00:27:45,919 I'm coming back. 394 00:27:49,520 --> 00:27:50,600 Emanuele. 395 00:27:51,520 --> 00:27:53,719 Now by name we call the Riina's loose dogs. 396 00:27:54,439 --> 00:27:56,199 Carlo, it's his psychologist. 397 00:27:56,320 --> 00:27:58,719 But how do you call him? With the serial number? 398 00:27:58,839 --> 00:28:00,199 I don't give a shit! 399 00:28:01,320 --> 00:28:03,600 I just know that if he talks in there, in its place, 400 00:28:03,679 --> 00:28:05,199 we end up with the Falcone's killers. 401 00:28:05,359 --> 00:28:07,959 Get someone to check it out 24/7. 402 00:28:08,040 --> 00:28:09,040 Do as you please, 403 00:28:09,199 --> 00:28:10,799 but as soon as your doctor he's gone, 404 00:28:10,919 --> 00:28:13,439 you send him back to the dark and make the bars to slam bars hard. 405 00:28:15,080 --> 00:28:17,919 All right, if you want to push, we'll push. 406 00:28:18,479 --> 00:28:19,879 I just hope you're ready. 407 00:28:20,479 --> 00:28:21,439 Yes, 408 00:28:23,199 --> 00:28:24,399 I'm ready, Ilaria. 409 00:28:27,679 --> 00:28:28,839 Did he call me? 410 00:28:29,759 --> 00:28:32,959 Yes. Today there's the raid to the Di Peri arsenal. 411 00:28:33,199 --> 00:28:34,119 We're going. 412 00:28:34,239 --> 00:28:38,160 No, today there's a clean-up of the Di Peri arsenal. 413 00:28:38,479 --> 00:28:41,160 Only the artificer goes and the magistrate has no holes in his butt. 414 00:28:41,320 --> 00:28:42,280 Are you kidding me? 415 00:28:42,719 --> 00:28:44,359 We agreed with the Carabinieri, 416 00:28:44,439 --> 00:28:46,320 we'll go tomorrow that it will be all quieter. 417 00:28:46,879 --> 00:28:48,839 No, I'm not fucking not going. 418 00:28:49,280 --> 00:28:51,719 All that's missing is the custodian, I'm not losing another day. 419 00:28:51,799 --> 00:28:53,399 But you understand that. that it's dangerous? 420 00:28:54,399 --> 00:28:55,679 All right, I get it. 421 00:28:57,879 --> 00:28:59,719 You liked the service just in the barracks, huh? 422 00:28:59,879 --> 00:29:01,799 You wanna go back there? In one moment I'll put you back. 423 00:29:02,239 --> 00:29:03,399 112. 424 00:29:05,640 --> 00:29:06,679 It's ringing, huh? 425 00:29:08,560 --> 00:29:10,080 All right, all right, we'll go. 426 00:29:10,479 --> 00:29:12,560 You see that? Like children. Good boy. 427 00:29:15,560 --> 00:29:17,119 - Fucking asshole! - I can hear you! 428 00:29:26,080 --> 00:29:27,320 Oh, I hate it. 429 00:29:27,759 --> 00:29:30,520 I swear to you, this way to do cops, I don't really like it. 430 00:29:36,439 --> 00:29:37,399 What do you do? 431 00:29:37,479 --> 00:29:38,520 I shake myself? 432 00:29:38,640 --> 00:29:39,959 Pasquale hurry up. 433 00:29:40,080 --> 00:29:41,359 Oh, don't freak out though! 434 00:29:41,919 --> 00:29:44,799 Every time I see you, horns are getting harder and harder. You know that? 435 00:29:45,239 --> 00:29:48,320 Always staying with Don Luchino you're getting too experienced. 436 00:29:48,719 --> 00:29:52,520 Oh? But you figured it out the luck you've or not? 437 00:29:52,959 --> 00:29:55,320 Did you realize that tomorrow at the table of the commission 438 00:29:55,399 --> 00:29:57,719 you can look at me from one side and me on the other side? 439 00:29:59,640 --> 00:30:01,679 Let's go. But I get a swollen nose, no? 440 00:30:02,119 --> 00:30:04,919 Fuck, three to keep it, he smashed my nose. I swear to you. 441 00:30:05,439 --> 00:30:06,679 But do you hear Brusca came? 442 00:30:06,799 --> 00:30:08,600 I don't know, when I went out he wasn't there. 443 00:30:08,679 --> 00:30:09,799 That's another problem. 444 00:30:10,040 --> 00:30:12,600 Don Luchino goes out of his's way to make us feel well quiet. 445 00:30:12,799 --> 00:30:17,479 They make war on us and he wants proof! 446 00:30:17,600 --> 00:30:21,280 The evidence? You a cop? Or am I wrong? Don Luchino, what about him? 447 00:30:21,479 --> 00:30:23,679 I don't know. I know nothing about it. 448 00:30:25,359 --> 00:30:27,439 Bravo Tony. That's how I like you. 449 00:30:34,759 --> 00:30:36,640 [shouting] 450 00:30:37,359 --> 00:30:39,119 Fuck, you gotta stay put. 451 00:30:39,879 --> 00:30:41,600 Let go of me! 452 00:30:46,479 --> 00:30:49,320 I tore his hair out. 453 00:30:49,640 --> 00:30:51,719 Get in and close the door. 454 00:31:01,640 --> 00:31:04,600 Tanuzzo you know why you are here, no? 455 00:31:06,080 --> 00:31:08,080 All you have to tell us is who has killed in Montalto. 456 00:31:08,640 --> 00:31:10,839 And give the names of the conspirators against the Corleonesians. 457 00:31:11,239 --> 00:31:12,560 You talk soon and you finish soon. 458 00:31:13,040 --> 00:31:15,399 I know nothing, Tonino. Nothing! 459 00:31:16,160 --> 00:31:17,479 What do we do, do I have to make it up? 460 00:31:18,320 --> 00:31:20,160 You tell me what you want to know. 461 00:31:27,479 --> 00:31:29,879 Come on, Gaetano, talk to me. 462 00:31:54,239 --> 00:31:55,439 Open your mouth. 463 00:32:25,640 --> 00:32:28,439 What the fuck are you doing? Go away! 464 00:32:49,879 --> 00:32:51,040 This way, Doctor. 465 00:32:51,359 --> 00:32:54,040 Captain Barresi is waiting for you. He came especially for you. 466 00:32:54,239 --> 00:32:55,640 I'm having a hard time with you, Doctor. 467 00:32:57,600 --> 00:32:58,839 It's a waste of time, too. 468 00:32:59,000 --> 00:33:01,080 - And why is that? - Everything as described by Barbagallo. 469 00:33:01,959 --> 00:33:03,399 They already cleaned it up. 470 00:33:06,160 --> 00:33:07,640 Any sign of the custodian? 471 00:33:07,799 --> 00:33:08,879 Just a knife. 472 00:33:09,600 --> 00:33:11,080 - This way? - This way, this way. 473 00:33:19,959 --> 00:33:21,359 How long has he been gone? 474 00:33:21,439 --> 00:33:22,439 Who knows? 475 00:33:22,879 --> 00:33:25,160 If he's smart, just when Bagarella started killing. 476 00:33:25,359 --> 00:33:27,759 If he's not an asshole just when we started with the arrests. 477 00:33:27,919 --> 00:33:30,359 But more likely, he's somewhere with a hole in his forehead. 478 00:33:32,560 --> 00:33:33,759 - Where's the knife? - There. 479 00:33:52,560 --> 00:33:53,879 What is it, doctor? 480 00:33:56,879 --> 00:33:58,000 Did you do it? 481 00:34:00,799 --> 00:34:03,879 Do you like it? So you I'll leave the field open. 482 00:34:04,799 --> 00:34:06,799 Come in, Lucio, Did you kill him? 483 00:34:10,679 --> 00:34:13,160 I don't have to tell you shit. Huh? 484 00:34:18,759 --> 00:34:21,439 Please excuse me. 485 00:34:25,600 --> 00:34:26,560 Oh Lucio. 486 00:34:26,839 --> 00:34:27,759 What's the matter? 487 00:34:29,280 --> 00:34:30,879 Do I have to kill you too? 488 00:34:31,239 --> 00:34:32,679 Do I have to kill you Saverio? 489 00:34:53,399 --> 00:34:56,560 - Doctor. Doctor. - I'm fine, I need some air. 490 00:35:38,119 --> 00:35:40,560 Antonio, come on. Hurry up. 491 00:35:45,759 --> 00:35:49,919 You know where Giovanni Brusca's house is. You accompany us. 492 00:35:50,160 --> 00:35:52,399 Now you go, you say Buscemi confessed 493 00:35:52,520 --> 00:35:54,759 and that they have to come here and need to hear it. 494 00:35:55,040 --> 00:35:57,040 - You have Giovani number, don't you? - No, no. 495 00:35:57,160 --> 00:35:58,799 - Not even Enzo's? - No. 496 00:35:58,919 --> 00:35:59,959 Then mark them down. 497 00:36:00,080 --> 00:36:01,239 What are you doing? 498 00:36:01,560 --> 00:36:02,479 No, no. 499 00:36:03,359 --> 00:36:06,479 Tony can't go there. I need him. Send Ghiaccio. 500 00:36:06,719 --> 00:36:08,399 I sent Ghiaccio to get the acid. 501 00:36:10,280 --> 00:36:11,399 You swore it. 502 00:36:12,119 --> 00:36:13,399 You swore it on the Virgen! 503 00:36:14,160 --> 00:36:16,479 At least leave the body for my wife to find. 504 00:36:16,799 --> 00:36:18,799 Let my body, Don Luchino. 505 00:36:19,640 --> 00:36:20,919 You promised me. 506 00:36:21,600 --> 00:36:24,919 Go to Vincenzina, I don't find her on the phone. 507 00:36:25,479 --> 00:36:27,000 Tell her I'm gonna be late. 508 00:36:27,080 --> 00:36:29,280 This is an important matter. All right? 509 00:36:30,640 --> 00:36:31,560 Go. 510 00:36:41,560 --> 00:36:45,600 If I had been there, I'd have told him the whole Cinderella fairy tale. 511 00:36:52,320 --> 00:36:55,560 My love, grab yourself a bag and put four things in it, 512 00:36:55,679 --> 00:36:57,280 my clothes, yours and Bruno's. 513 00:36:57,600 --> 00:36:59,839 Yes, be at home in half an hour, I'm coming. 514 00:36:59,959 --> 00:37:01,560 No, you did not what I told you. 515 00:37:10,040 --> 00:37:11,160 Where's the baby? 516 00:37:11,280 --> 00:37:12,640 It's at my mother. 517 00:37:12,759 --> 00:37:13,679 Come on up. Hurry up. 518 00:37:13,759 --> 00:37:15,080 - What's wrong with you? - Hurry up. 519 00:37:15,439 --> 00:37:17,600 - What's going on? - We don't have time. 520 00:37:18,080 --> 00:37:19,759 - But did they take him? - NO. 521 00:37:20,759 --> 00:37:21,919 Tony, what is it? 522 00:37:23,160 --> 00:37:25,560 Oh, are they gonna kill us? What's going on? 523 00:37:25,679 --> 00:37:27,040 - No, no. - What's going on? 524 00:37:27,119 --> 00:37:28,679 Monica, I can't take it anymore. 525 00:37:28,959 --> 00:37:30,040 I can't take it anymore, 526 00:37:30,199 --> 00:37:32,679 to see him scan the people, to watch him torture. 527 00:37:32,799 --> 00:37:35,040 I can't take it anymore! Enough! 528 00:37:35,439 --> 00:37:36,439 He's gone crazy. 529 00:37:36,799 --> 00:37:38,919 He's crazy went and we we're leaving. 530 00:37:39,080 --> 00:37:41,000 Enough, we're running away. from this animal. 531 00:37:41,160 --> 00:37:42,679 Does he know we're leaving? 532 00:37:42,759 --> 00:37:44,439 - Does Tony know or not? - No, he doesn't. 533 00:37:44,679 --> 00:37:46,560 Then stop the car. 534 00:37:47,520 --> 00:37:49,759 - Stop that car, Tony! - Stay still. 535 00:37:49,919 --> 00:37:52,560 - Where the fuck do you want to go? - Monica, what the fuck are you doing? 536 00:37:53,160 --> 00:37:56,199 Stop it! You're an idiot! 537 00:37:56,439 --> 00:37:58,399 - No. Don't worry. - Idiot! 538 00:37:58,520 --> 00:38:00,320 We go where he can't find us. 539 00:38:00,399 --> 00:38:02,359 Where the fuck do we have to go, Tony? 540 00:38:02,479 --> 00:38:07,439 Tony, he'll find! You just have ts shut up, just shut up. 541 00:38:07,679 --> 00:38:09,759 Because you know it like this story ends, you know? 542 00:38:10,879 --> 00:38:12,479 You know how it ends, don't you? 543 00:38:13,199 --> 00:38:16,839 He gets our little son and chains him up, Tony does. 544 00:38:17,040 --> 00:38:18,759 He puts the chains on him. like that one over there. 545 00:38:18,839 --> 00:38:21,719 [Tony] You have to listen to me. Let's go where he can't find us. 546 00:38:22,479 --> 00:38:23,959 You know that's not true. 547 00:38:24,719 --> 00:38:26,320 No, he doesn't. He finds us. 548 00:38:27,560 --> 00:38:29,879 You tell me what am I supposed to do? 549 00:38:33,959 --> 00:38:35,000 You know Tony. 550 00:38:36,719 --> 00:38:37,679 You know that. 551 00:38:40,239 --> 00:38:42,320 Come on, come here. 552 00:39:05,160 --> 00:39:07,160 - Did you cry? - No, no. 553 00:39:07,959 --> 00:39:09,080 Don't lie to me. 554 00:39:09,239 --> 00:39:11,160 No, really, I didn't cry. 555 00:39:11,719 --> 00:39:15,199 He's late today, but tomorrow he comes to see you at the bowls. 556 00:39:16,959 --> 00:39:19,479 Yeah. Yeah, he does. 557 00:39:25,959 --> 00:39:27,399 And you? 558 00:39:29,359 --> 00:39:31,399 Sure. Of course I do. 559 00:39:34,640 --> 00:39:36,239 You gonna make me a promise? 560 00:39:37,320 --> 00:39:38,799 Don't you cry again, Tony. 561 00:39:42,399 --> 00:39:43,640 The tears, 562 00:39:47,799 --> 00:39:49,199 they ruin your eyes. 563 00:40:28,320 --> 00:40:30,040 Fucking hell. 564 00:40:41,000 --> 00:40:42,879 Yes, baby, now daddy says hello to you. 565 00:40:44,600 --> 00:40:46,320 And sorry, hello love, hello. 566 00:40:52,759 --> 00:40:54,879 What's going on? Oh, what's going on? 567 00:40:56,199 --> 00:40:57,239 Giada, he's back. 568 00:40:58,320 --> 00:40:59,280 Who? 569 00:40:59,600 --> 00:41:00,520 Lucio. 570 00:41:03,320 --> 00:41:05,359 And he may be involved in my investigation. 571 00:41:09,839 --> 00:41:10,759 Are you sure about that? 572 00:41:12,439 --> 00:41:13,759 I was looking for a man 573 00:41:15,239 --> 00:41:17,520 and in a warehouse I found a cigar box 574 00:41:18,520 --> 00:41:20,160 planted with a knife. 575 00:41:21,359 --> 00:41:22,520 Lucio Raja, 576 00:41:23,479 --> 00:41:25,000 a mafioso. 577 00:41:29,479 --> 00:41:31,239 After what he's done I wouldn't be surprised. 578 00:41:35,239 --> 00:41:37,560 But a box of cigars I don't think that's much, is it? 579 00:41:38,239 --> 00:41:40,000 Don't think too far ahead. 580 00:41:43,600 --> 00:41:44,520 Oh, shit. 581 00:41:47,520 --> 00:41:49,080 You want it's him, don't you? 582 00:41:51,799 --> 00:41:53,320 Look me in the eye. 583 00:41:56,199 --> 00:41:57,320 You want it's him? 584 00:41:59,280 --> 00:42:00,919 If I find him, he'll tell to me where the baby is. 585 00:42:01,280 --> 00:42:02,479 I don't think so. 586 00:42:06,199 --> 00:42:08,479 I know how you are when he's here. I know. 587 00:42:09,640 --> 00:42:10,560 Oh, yeah, huh? 588 00:42:10,719 --> 00:42:12,600 And yet you were the one who lost the mind for him. 589 00:42:12,719 --> 00:42:15,439 What the fuck are you talking about? I was in love with you. 590 00:42:16,959 --> 00:42:18,640 You're the one who was going after. 591 00:42:18,799 --> 00:42:21,560 Because he was rebellious and you were not. Because he knew how to shoot. 592 00:42:23,040 --> 00:42:24,679 Anything that he said you used to do it. 593 00:42:25,560 --> 00:42:28,719 I also remember very well when he left. 594 00:42:29,280 --> 00:42:30,520 You sounded like a fool, 595 00:42:30,600 --> 00:42:33,839 blood-stained chasing through the woods while half the country was looking for you. 596 00:42:33,959 --> 00:42:35,600 I was 16, all right? 597 00:42:36,040 --> 00:42:37,239 I fucked up. 598 00:42:37,600 --> 00:42:39,080 But why do you bring it in the middle of it all. 599 00:42:39,239 --> 00:42:40,919 Because I'm worried. 600 00:42:43,479 --> 00:42:44,399 Saverio, 601 00:42:45,879 --> 00:42:50,080 You said that whatever it happens we'd stick together. 602 00:42:51,119 --> 00:42:53,080 That we could have kept everything under control. 603 00:42:54,719 --> 00:42:55,959 It's still that way, isn't it? 604 00:42:58,320 --> 00:42:59,239 Tell me. 605 00:43:00,359 --> 00:43:04,239 Promise me. That whether it's him or not. 606 00:43:07,359 --> 00:43:08,399 I promise. 607 00:43:24,199 --> 00:43:26,080 Doctor, we're done here. 608 00:43:26,520 --> 00:43:30,199 Sorry about the furniture in the room, but the dog smelled the ammo. 609 00:43:30,679 --> 00:43:32,080 Tell us next time. 610 00:43:32,719 --> 00:43:34,119 See you there next week. 611 00:43:36,600 --> 00:43:37,520 See you next time. 612 00:43:41,799 --> 00:43:43,520 Shit, I can't believeit. 613 00:43:43,799 --> 00:43:45,199 It's all been the same. 614 00:43:46,280 --> 00:43:49,439 Giovà, but the tractor what happened to it? 615 00:43:49,640 --> 00:43:51,119 - The tractor? - Don't you remember? 616 00:43:51,399 --> 00:43:54,239 You never let me up. You were convinced he was all yours. 617 00:43:54,640 --> 00:43:55,959 It was mine. 618 00:43:58,600 --> 00:43:59,959 Are you fucking here already? 619 00:44:00,160 --> 00:44:01,359 But where are the others? 620 00:44:02,199 --> 00:44:04,919 I'm giving them a little rest because they've been working all night. 621 00:44:05,799 --> 00:44:07,759 You? Don't you ever sleep? 622 00:44:08,919 --> 00:44:11,080 You told me you wanted it. finished as soon as possible, right? 623 00:44:11,879 --> 00:44:13,199 And I'm sleeping here. 624 00:44:16,959 --> 00:44:18,000 Come on in. 625 00:44:18,160 --> 00:44:20,439 There was a kitchen here, remember? 626 00:44:31,080 --> 00:44:32,439 See what the Tedesco did? 627 00:44:33,359 --> 00:44:35,640 You asked me for a masterpiece. 628 00:44:37,239 --> 00:44:38,199 Good boy. 629 00:44:40,320 --> 00:44:41,479 That it's still him? 630 00:44:41,719 --> 00:44:43,199 Yeah, he called all night. 631 00:44:43,280 --> 00:44:45,040 He says that Buscemi has the conspiracy confessed. 632 00:44:45,719 --> 00:44:47,679 Give it to me. 633 00:44:56,160 --> 00:44:57,600 That a piece of shit. 634 00:45:04,839 --> 00:45:06,839 Luchino, let's do what we have to. 635 00:45:07,520 --> 00:45:11,399 Petruni! Let's go wake up. 636 00:45:17,439 --> 00:45:19,119 We agree, Don Luchino. 637 00:45:19,320 --> 00:45:20,679 My wife must be able to mourn me. 638 00:45:21,119 --> 00:45:22,520 Rest in peace Gaetano, 639 00:45:23,239 --> 00:45:25,959 and in the next life choose your friends better. 640 00:45:29,919 --> 00:45:31,439 Call Tony and I'll be on my way. 641 00:45:31,560 --> 00:45:32,479 OK. 642 00:45:32,600 --> 00:45:33,520 What do you think? 643 00:45:33,600 --> 00:45:34,560 That's a done deal. 644 00:45:34,679 --> 00:45:37,199 Don Luchì then, if I may I'd have to step away a little bit. 645 00:45:37,280 --> 00:45:39,359 because I moved a lot lately. 646 00:45:39,520 --> 00:45:40,640 OK. 647 00:45:41,000 --> 00:45:42,560 You still need my friend? 648 00:45:42,679 --> 00:45:44,759 Because otherwise it helps me to find a place. 649 00:45:45,000 --> 00:45:46,439 No, you can have it back. 650 00:45:46,560 --> 00:45:48,439 The arsenal of Di Peri It's burnt out now. 651 00:45:48,679 --> 00:45:49,719 Did he behave himself? 652 00:45:51,479 --> 00:45:53,439 Pasquale, how did you find him? 653 00:45:53,839 --> 00:45:56,600 What's that? How you did find me. 654 00:45:59,839 --> 00:46:01,959 You're good Pasquale, you're good. 655 00:46:07,640 --> 00:46:10,080 Let's go. 656 00:46:20,719 --> 00:46:22,399 I'm glad that has reconsidered, 657 00:46:25,799 --> 00:46:27,439 she has already spoken with the director. 658 00:46:28,199 --> 00:46:29,919 So, you know, if you give what I want 659 00:46:30,000 --> 00:46:32,719 in less than 24 hours you are out of here, I guarantee it. 660 00:46:32,879 --> 00:46:34,479 Embedded to the program of protection. 661 00:46:37,359 --> 00:46:38,359 What do you want? 662 00:46:41,239 --> 00:46:43,399 The fastest way to to Bagarella. 663 00:46:48,679 --> 00:46:50,399 Then you want Pasquale. 664 00:46:52,959 --> 00:46:54,359 You wants my brother. 665 00:47:07,320 --> 00:47:08,919 [Mazza] Come on, Emanuele. 666 00:47:11,199 --> 00:47:12,479 I'm listening. 667 00:48:26,280 --> 00:48:27,560 [Young Barone] Where the fuck is he? 668 00:48:34,160 --> 00:48:35,280 [Mazza] Saverio. 669 00:48:35,679 --> 00:48:36,799 [Mazza] Saverio. 670 00:48:43,719 --> 00:48:44,879 Did you find your custodian? 671 00:48:45,199 --> 00:48:46,759 No, I don't know, not yet. 672 00:48:48,359 --> 00:48:49,919 So, it was better for me. 673 00:48:51,959 --> 00:48:53,239 Come on in. 674 00:48:54,040 --> 00:48:55,000 Come on in. 675 00:48:56,160 --> 00:48:57,040 Close the door. 676 00:48:59,320 --> 00:49:00,799 [door closing] 677 00:49:03,320 --> 00:49:04,320 Sit down. 678 00:49:08,799 --> 00:49:10,199 Emanuele Di Filippo sang. 679 00:49:11,280 --> 00:49:12,719 He sold me his brother Pasquale. 680 00:49:13,199 --> 00:49:15,119 Shit, Carlo, and you're telling me so? 681 00:49:15,719 --> 00:49:18,199 Di Filippo, Mangano, Bagarella. We are very close. 682 00:49:19,399 --> 00:49:20,399 Not really. 683 00:49:22,479 --> 00:49:24,600 He doesn't have the slightest idea where his brother is. 684 00:49:26,359 --> 00:49:27,719 But he gave me two names, 685 00:49:28,280 --> 00:49:29,359 his men of confidence. 686 00:49:29,879 --> 00:49:31,399 One is Domenico Spallone, 687 00:49:31,759 --> 00:49:34,560 We've been looking for him for two years without results, 688 00:49:34,959 --> 00:49:36,640 so not particularly important. 689 00:49:39,479 --> 00:49:40,839 Buthe other one, 690 00:49:41,799 --> 00:49:45,520 Emanuele thinks Bagarella might infiltrated him among the Di Peri's. 691 00:49:45,679 --> 00:49:46,600 But about him 692 00:49:46,719 --> 00:49:49,959 I just found an old repord of a failed capture for murder. 693 00:49:51,759 --> 00:49:52,919 He's from your country. 694 00:49:54,399 --> 00:49:55,679 In fact, he's from Bivona. 695 00:49:57,799 --> 00:49:59,199 His name is Lucio Raja. 696 00:49:59,919 --> 00:50:02,080 And on that report there's your name, too. 697 00:50:04,839 --> 00:50:07,879 If there's anything I need to know I want to know right away. 698 00:50:23,959 --> 00:50:25,759 I'm not a fucking boar. 699 00:50:25,879 --> 00:50:27,199 You need to look up. 700 00:50:34,799 --> 00:50:36,160 Goodbye, Xavier. 701 00:50:37,600 --> 00:50:39,479 And please don't ever see me again. 702 00:51:18,919 --> 00:51:19,839 Vincenzina. 703 00:51:40,560 --> 00:51:41,679 Vincenzina?