1 00:00:32,799 --> 00:00:34,759 [Barone] Otto mesi. 2 00:00:34,839 --> 00:00:37,000 Otto mesi di niente. 3 00:00:57,520 --> 00:00:59,799 Otto mesi sono un'eternità. 4 00:01:03,600 --> 00:01:05,640 Possono cambiarti la vita. 5 00:01:09,719 --> 00:01:12,080 Ma possono anche distruggertela. 6 00:01:15,759 --> 00:01:20,640 Otto mesi interrato nelle catacombe del Palazzo di Giustizia. 7 00:01:20,719 --> 00:01:24,719 800 ore di intercettazioni, quattro chilometri di nastri, 8 00:01:24,799 --> 00:01:26,640 1.700 voci ascoltate. 9 00:01:26,719 --> 00:01:31,959 Più di 50 interrogatori e quattro soffiate inutili. 10 00:01:36,719 --> 00:01:39,759 Mico Farinella, il Sultano delle Madonie, 11 00:01:39,839 --> 00:01:42,000 era ancora là fuori da qualche parte. 12 00:01:42,080 --> 00:01:43,520 Libero. 13 00:02:03,799 --> 00:02:06,119 Sentivo su di me gli sguardi dei colleghi. 14 00:02:06,199 --> 00:02:09,000 E io iniziavo a fare i conti con i dubbi. 15 00:02:09,080 --> 00:02:11,479 E se non fossi io la persona giusta? 16 00:02:13,280 --> 00:02:15,479 E se fossi solo un bluff? 17 00:02:26,959 --> 00:02:29,520 Avevo bisogno di una pista, di un miracolo, 18 00:02:29,600 --> 00:02:31,040 di qualunque cosa. 19 00:02:31,119 --> 00:02:34,640 Perchè Mico in otto mesi non aveva sbagliato una mossa. 20 00:02:36,280 --> 00:02:40,080 Insomma, avevo bisogno di una botta di culo. 21 00:02:47,799 --> 00:02:49,640 [spari] 22 00:03:13,119 --> 00:03:14,919 [Barone] Ciao, Mico. 23 00:03:16,520 --> 00:03:20,119 [Salvemini] Ha visto che bel regalo le ha fatto la Mobile? 24 00:03:20,199 --> 00:03:22,560 Se lo conservi perchè una testimone a Palermo 25 00:03:22,640 --> 00:03:24,600 è un caso più unico che raro. 26 00:03:24,679 --> 00:03:27,959 Se poi quella fa l'identikit di un fantasma, è un miracolo. 27 00:03:28,040 --> 00:03:30,399 Abbiamo un cadavere ancora caldo 28 00:03:30,479 --> 00:03:33,719 di uno che probabilmente faceva affari con Farinella 29 00:03:33,799 --> 00:03:35,080 e nel tempo libero ci andava a spasso. 30 00:03:35,160 --> 00:03:36,759 Sa cosa significa? 31 00:03:36,839 --> 00:03:41,239 Significa che lo prendiamo il fantasma, Barone. 32 00:03:44,199 --> 00:03:46,080 - Cin. - Cin. 33 00:03:52,280 --> 00:03:54,679 - Alla salute! - Alla salute! 34 00:03:54,759 --> 00:03:58,000 Farinella si è trovato in mezzo a un regolamento di conti. 35 00:03:58,080 --> 00:04:00,479 La vittima era un suo amico: Capomaccio Massimo, 36 00:04:00,560 --> 00:04:02,239 imprenditore edile, incensurato. 37 00:04:02,320 --> 00:04:04,160 Aveva in mano l'appalto della Palermo - Sciacca. 38 00:04:04,239 --> 00:04:08,000 Un costruttore in compagnia di un mafioso. Non mi dire! 39 00:04:09,119 --> 00:04:11,520 - Che culo, Barone! - Fammi vedere. 40 00:04:12,280 --> 00:04:14,799 Non avevi una pista, non ci si crede! 41 00:04:14,879 --> 00:04:17,759 - Succede a chi lavora. - Abbiamo qualcosa? 42 00:04:17,839 --> 00:04:21,199 Sì, un fratello nonchè socio in affari. 43 00:04:21,280 --> 00:04:22,280 Si è sentito male in obitorio. Appena si riprende 44 00:04:22,359 --> 00:04:24,879 lo porto in commissariato e lo metto sotto. 45 00:04:24,959 --> 00:04:27,879 Sicuro che valga la pena di fare tutto questo casino? 46 00:04:27,959 --> 00:04:33,399 - Farinella è un pesce piccolo. - Io lo prendo. Fidati! 47 00:04:34,919 --> 00:04:36,719 Tu preoccupati dei tuoi superlatitanti 48 00:04:36,799 --> 00:04:39,239 visto che non hai combinato granchè... o no? 49 00:04:39,320 --> 00:04:40,799 Non è una gara a chi arriva primo. 50 00:04:40,879 --> 00:04:43,959 È meglio se arrivi prima così trovi il bambino vivo. 51 00:04:46,160 --> 00:04:47,919 Buon lavoro. 52 00:04:54,479 --> 00:04:55,919 Saverio! 53 00:05:00,160 --> 00:05:03,520 - Porta rispetto. - Io lo rispetto, lui è stronzo. 54 00:05:03,600 --> 00:05:05,439 Ritieniti fortunato. 55 00:05:05,520 --> 00:05:08,280 Quelli con cui andava d'accordo sono saltati in aria: 56 00:05:08,359 --> 00:05:09,879 Falcone, Borsellino... 57 00:05:10,600 --> 00:05:13,560 Questo lavoro comporta rinunce e sacrifici. 58 00:05:13,640 --> 00:05:15,479 Per molti anche sofferenza. 59 00:05:15,560 --> 00:05:17,959 Ognuno ha il suo modo di reagire ma la mancanza di rispetto 60 00:05:18,040 --> 00:05:20,280 non è fra quelle contemplate. 61 00:05:25,239 --> 00:05:26,560 Va bene. 62 00:05:28,799 --> 00:05:31,399 - Portami il Farinella. - Signorsì. 63 00:05:48,959 --> 00:05:51,320 Che bella macchina! 64 00:05:52,640 --> 00:05:56,000 Se devi mostrare il potere, vuol dire che non ce l'hai. 65 00:05:56,080 --> 00:05:59,239 Mi pare che Farinella ha capito il discorso. 66 00:05:59,320 --> 00:06:01,399 Sì, lui lo ha capito. 67 00:06:01,479 --> 00:06:04,759 Quel suo amico, Capomaccio, si crede questa minchia! 68 00:06:04,839 --> 00:06:06,879 Pensava di fottere Brusca. 69 00:06:06,959 --> 00:06:09,439 E ora che si è fatto ammazzare davanti al Sultano 70 00:06:09,520 --> 00:06:11,119 rischia di metterci nei guai. 71 00:06:11,199 --> 00:06:13,719 Gli sparò Brusca? 72 00:06:14,640 --> 00:06:17,239 - Hai scritto? - La penna non funziona. 73 00:06:17,320 --> 00:06:19,320 Dammi qua. 74 00:06:24,199 --> 00:06:27,080 Brusca dice di avere preso uno troppo giovane 75 00:06:27,160 --> 00:06:29,280 per fare questo lavoro. 76 00:06:29,359 --> 00:06:31,239 Uno che non conosceva la faccia di Mico. 77 00:06:31,320 --> 00:06:33,359 Praticamente uno sbaglio. 78 00:06:34,399 --> 00:06:36,119 Tu ci credi? 79 00:06:38,040 --> 00:06:41,959 - Guarda se funziona. - Ora è perfetta. 80 00:06:53,320 --> 00:06:56,879 Fammi capire una cosa. Quando lo hai deciso? 81 00:06:56,959 --> 00:06:59,600 Non era da decidere, era da fare e basta. 82 00:06:59,679 --> 00:07:02,560 Certo, a cazzo di cane mentre stava con Mico? 83 00:07:02,640 --> 00:07:05,600 Finchè ti affiderai ai ragazzini avremo questo problema. 84 00:07:05,679 --> 00:07:07,959 Neanche la faccia del Sultano si è imparato! 85 00:07:08,640 --> 00:07:11,759 - Che minchia ridi? - Guarda la strada! 86 00:07:14,119 --> 00:07:15,119 [clacson] 87 00:07:18,320 --> 00:07:20,560 Vaffanculo! 88 00:07:23,439 --> 00:07:28,640 - Oh, vattene! - Devi finirla, hai capito? 89 00:07:28,719 --> 00:07:31,919 La prossima volta che ride gli sparo in faccia! 90 00:07:32,000 --> 00:07:34,879 Non diventare ridicolo. 91 00:07:34,959 --> 00:07:38,040 Pensi che è stato un errore quello di Mico? 92 00:07:38,119 --> 00:07:39,959 Michele ha sparato quando doveva. 93 00:07:40,040 --> 00:07:42,600 Così il Sultano capisce che non può dire di no. 94 00:07:42,679 --> 00:07:44,399 Non sono scemo, Giovanni. 95 00:07:44,479 --> 00:07:47,560 Non mi dici le cose, pretendi che io stia nella tua testa. 96 00:07:47,640 --> 00:07:50,280 Anche io ho le mie idee, penso a tante cose. 97 00:07:50,359 --> 00:07:54,119 A volte ti sarebbero utili, ma con me non parli mai. 98 00:07:54,199 --> 00:07:56,239 Guarda come stiamo messi. 99 00:07:56,320 --> 00:07:58,839 Sempre in giro da un posto all'altro, 100 00:07:58,919 --> 00:08:00,759 ma che vita è se neanche siamo uniti? 101 00:08:00,839 --> 00:08:02,719 Ma come non siamo uniti! 102 00:08:02,799 --> 00:08:05,320 Ti ho promesso che a te avrei pensato io. 103 00:08:07,959 --> 00:08:10,520 Io ci penso a te. 104 00:08:11,160 --> 00:08:12,839 Sempre. 105 00:08:38,640 --> 00:08:41,479 - Papà! - Enzo, entra dentro. 106 00:08:47,640 --> 00:08:49,759 Vattene a casa. 107 00:08:50,679 --> 00:08:52,359 Vattene a casa! 108 00:09:25,359 --> 00:09:27,560 Sicuro che non ti ha seguito nessuno? 109 00:09:29,040 --> 00:09:31,600 - Da parte di don Luchino. - Puoi andare. 110 00:10:03,959 --> 00:10:06,080 [rombo di motore] 111 00:10:25,080 --> 00:10:28,080 Capomaccio, guarda bene tuo fratello. 112 00:10:30,160 --> 00:10:32,359 Lo capisci che il prossimo sei tu, sì? 113 00:10:49,560 --> 00:10:51,479 Glielo chiedo di nuovo. 114 00:10:52,879 --> 00:10:55,040 Qual era la natura dei rapporti 115 00:10:55,119 --> 00:10:56,959 fra suo fratello e Mico Farinella? 116 00:10:57,040 --> 00:11:00,600 Non lo so... non lo so. 117 00:11:01,719 --> 00:11:03,719 Non lo sa. 118 00:11:03,799 --> 00:11:05,839 È stato al matrimonio di suo fratello? 119 00:11:08,759 --> 00:11:11,359 - Ci sei stato o no? - Sì. 120 00:11:13,119 --> 00:11:16,719 - Ricorda chi era il testimone? - Sì. 121 00:11:20,199 --> 00:11:21,879 Ci dica il nome. 122 00:11:23,919 --> 00:11:25,320 Il nome... 123 00:11:31,399 --> 00:11:33,199 Il nome! 124 00:11:34,959 --> 00:11:37,640 Mico. Mico Farinella. 125 00:11:40,160 --> 00:11:41,479 [sospira] 126 00:11:41,560 --> 00:11:44,199 Vede che un rapporto c'era? 127 00:11:44,879 --> 00:11:48,320 - E che cos'erano? Amici? - Sì. 128 00:11:48,399 --> 00:11:50,160 Bene. 129 00:11:50,239 --> 00:11:54,799 Magari qualche volta facevate affari insieme. 130 00:11:54,879 --> 00:11:56,600 Così, tra amici. 131 00:11:58,239 --> 00:12:00,080 Non lo so. 132 00:12:00,160 --> 00:12:01,959 Non lo sa. 133 00:12:02,320 --> 00:12:05,320 [Barone] Lo sapeva. Conosceva Mico. 134 00:12:05,399 --> 00:12:09,160 Conosceva le sue abitudini ma si cagava sotto. 135 00:12:11,160 --> 00:12:14,399 E io di chi mi potevo fidare? 136 00:12:14,799 --> 00:12:17,199 Mi metta in linea con il capitano Bonanno, per cortesia. 137 00:12:17,280 --> 00:12:19,479 [Bonanno] Michele, fai un bel respiro. 138 00:12:19,560 --> 00:12:22,799 - Vuoi una cosa da bere? - No, sto bene così. 139 00:12:24,600 --> 00:12:29,199 Qui è come stare al bar tra amici, a chiacchierare. 140 00:12:32,719 --> 00:12:37,879 Devi ripetere al dottore quello che mi hai detto fuori. 141 00:12:39,799 --> 00:12:41,239 - Vuoi? - No. 142 00:12:42,719 --> 00:12:46,280 [Bonanno] Cominciamo dalla discarica di Pollina. 143 00:12:47,839 --> 00:12:51,160 - Non c'entro con quella storia. - Non dire minchiate. 144 00:12:51,239 --> 00:12:54,560 Io e te siamo cresciuti insieme. Capisco quando menti. 145 00:12:58,719 --> 00:13:01,199 A me cosa me ne torna? 146 00:13:02,479 --> 00:13:03,879 La vita. 147 00:13:04,799 --> 00:13:06,359 Per esempio. 148 00:13:20,479 --> 00:13:22,520 Fuma il sigaro. 149 00:13:22,600 --> 00:13:25,199 Sei tra amici, stai tranquillo. 150 00:13:33,560 --> 00:13:35,160 Cominciamo. 151 00:13:58,520 --> 00:14:00,879 Come cazzo ti è venuto in mente di scaricare la polizia? 152 00:14:00,959 --> 00:14:03,320 Le buone maniere non sono il mio forte. 153 00:14:03,399 --> 00:14:05,919 Ho il Ministero con il fiato sul collo. 154 00:14:06,000 --> 00:14:09,919 Cosa gli dico, che hai problemi con le buone maniere? 155 00:14:10,000 --> 00:14:11,879 Digli la verità. 156 00:14:11,959 --> 00:14:14,479 La polizia non mi dava risultati, ho passato il caso al ROS. 157 00:14:14,560 --> 00:14:16,119 - Semplice. - Semplice un cazzo! 158 00:14:16,199 --> 00:14:19,280 Hai mancato di rispetto al capo della Mobile! 159 00:14:19,359 --> 00:14:21,080 Uno con trent'anni di carriera alle spalle! 160 00:14:21,160 --> 00:14:24,959 L'hai sbattuto fuori da un'indagine senza nemmeno consultarmi! 161 00:14:26,799 --> 00:14:29,080 Dammi qualcosa che non suoni come un capriccio, Saverio. 162 00:14:29,160 --> 00:14:33,919 Il capitano Bonanno conosce la Madonie come le sue tasche. 163 00:14:34,000 --> 00:14:35,479 - Certo... - Si fidano di lui. 164 00:14:35,560 --> 00:14:37,479 Lo dovevi vedere ieri sera a casa mia con Capomaccio! 165 00:14:37,560 --> 00:14:40,359 A casa tua? Non voglio sentire altro, eh? 166 00:14:40,439 --> 00:14:42,919 Sai quanto è fondamentale conoscere il territorio. 167 00:14:43,000 --> 00:14:46,719 - Devi rispettare le regole. - Non ho infranto regole. 168 00:14:46,799 --> 00:14:49,679 Ci sono regole scritte e regole non scritte. 169 00:14:49,759 --> 00:14:53,399 Le seconde non sono meno importanti delle prime. 170 00:14:54,439 --> 00:14:56,399 Andrea... 171 00:14:56,479 --> 00:15:00,479 Mico Farinella te lo prendo, devi starne certo. 172 00:15:00,560 --> 00:15:02,560 Però devo farlo a modo mio. 173 00:15:07,359 --> 00:15:08,640 Bene. 174 00:15:09,640 --> 00:15:12,919 Va bene, al Ministero ci penso io. 175 00:15:13,000 --> 00:15:17,679 - Spremi Capomaccio. - Signorsì. 176 00:15:17,759 --> 00:15:20,560 Al prossimo signorsì ti rimando a Termini Imerese. 177 00:15:21,399 --> 00:15:22,839 - Va bene. - Vai. 178 00:15:22,919 --> 00:15:24,719 Grazie. 179 00:15:31,640 --> 00:15:33,600 [porta che si apre] 180 00:15:43,040 --> 00:15:45,439 Hai visto chi ti ho portato? 181 00:15:47,080 --> 00:15:49,119 Nunzio! 182 00:15:49,199 --> 00:15:50,640 Bella mia. 183 00:15:50,719 --> 00:15:53,799 Fatti dare i regali. Quanto sei bella! 184 00:15:57,919 --> 00:16:00,080 - Quanto ti fermi? - Poco. 185 00:16:00,959 --> 00:16:03,080 Non voglio disturbarti, regina. 186 00:16:03,600 --> 00:16:05,479 Regina! 187 00:16:05,560 --> 00:16:09,839 Regina del castello vuoto. Non viene mai nessuno qua. 188 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Rimani per un po'. 189 00:16:13,080 --> 00:16:15,640 - Me lo prometti? - Vediamo. 190 00:16:15,719 --> 00:16:19,359 - Prima parlo con lui. - Vacci a parlare. 191 00:16:19,439 --> 00:16:21,199 Io preparo il caffè. 192 00:16:23,759 --> 00:16:26,080 [radio] Volante 14 a centrale. 193 00:16:26,160 --> 00:16:30,280 - Avanti volante 14. - Abbiamo un 1024 in via Paternò. 194 00:16:32,199 --> 00:16:35,160 Sai chi c'è là? Un cornuto di magistrato. 195 00:16:36,160 --> 00:16:38,600 Lui mi cerca e io lo guardo. 196 00:16:39,879 --> 00:16:42,160 E io sono vecchio. 197 00:16:42,239 --> 00:16:45,839 A me le emozioni forti non mi piacciono più. 198 00:16:45,919 --> 00:16:48,839 Questo è il posto più sicuro del mondo. 199 00:16:49,600 --> 00:16:52,080 È a stare in giro come fai tu che si perdono gli anni. 200 00:16:52,160 --> 00:16:55,040 Senza capelli, tutto disegnato. 201 00:16:55,119 --> 00:16:56,719 - Ti piace? - Bello. 202 00:16:56,799 --> 00:16:58,959 Fai il santone? 203 00:17:00,640 --> 00:17:03,799 Do qualche consiglio in giro e mi piace, sai? 204 00:17:03,879 --> 00:17:06,799 Forse è sempre stato il mio mestiere. 205 00:17:08,080 --> 00:17:10,399 Ho sempre ascoltato i tuoi consigli. 206 00:17:18,160 --> 00:17:20,640 Non abbiamo bisogno di niente. 207 00:17:21,479 --> 00:17:23,239 Ma chi, Antonia? 208 00:17:23,320 --> 00:17:26,799 Tienitela, che non riesci a vivere senza di lei. 209 00:17:29,199 --> 00:17:31,199 Va bene. 210 00:17:31,280 --> 00:17:33,160 Ciao, ti voglio bene. 211 00:17:37,640 --> 00:17:41,160 Almeno la domestica potevamo chiederla. 212 00:17:41,239 --> 00:17:43,799 Andiamo a dormire, dai. 213 00:17:43,879 --> 00:17:46,359 Domani devi raddrizzarla. 214 00:17:47,359 --> 00:17:50,399 Allora, se la volevi dritta ce la compravamo. 215 00:17:50,479 --> 00:17:52,520 - Come fanno tutti i cristiani. - Sì. 216 00:17:52,600 --> 00:17:55,679 - Le tradizioni sono tradizioni. - Le tradizioni... 217 00:17:55,759 --> 00:17:58,280 Dimmi quello che vuoi, 218 00:17:58,359 --> 00:18:00,640 ma tuo padre che si mette a fabbricare una culla. 219 00:18:00,719 --> 00:18:03,320 che si mette a martellare... 220 00:18:03,399 --> 00:18:05,799 Anche lui si è piegato alle tradizioni di famiglia. 221 00:18:05,879 --> 00:18:10,399 - Non sopporto le tradizioni. - Sei nato nel posto giusto. 222 00:18:10,479 --> 00:18:12,359 Hai ragione. 223 00:18:15,560 --> 00:18:18,160 - Sono stanco. - Attento alla porta, sbatto! 224 00:18:18,239 --> 00:18:19,759 Ma tu non pesi mai. 225 00:18:25,399 --> 00:18:27,919 Buongiorno. Scusate l'attesa. 226 00:18:28,839 --> 00:18:30,679 Vada pure, faccio io. 227 00:18:31,879 --> 00:18:34,799 - Mi scusi? - Lo scrivo io il verbale. 228 00:18:36,439 --> 00:18:39,160 - Non penso di poter... - Dottoressa. 229 00:18:39,239 --> 00:18:40,879 Lei è una cancelliera, un procuratore. 230 00:18:40,959 --> 00:18:44,040 Le decisioni le prendo io. 231 00:18:45,320 --> 00:18:46,879 Grazie. 232 00:18:52,679 --> 00:18:54,399 Arrivederci. 233 00:18:56,679 --> 00:18:59,560 Meglio, no? Solo noi e lei. 234 00:19:00,959 --> 00:19:02,759 Sei pronto, Michele? 235 00:19:03,399 --> 00:19:05,160 Vai. 236 00:19:08,799 --> 00:19:11,040 [musica] 237 00:19:15,919 --> 00:19:17,320 [voce non udibile] 238 00:19:17,399 --> 00:19:19,560 [Barone] Un vaso di Pandora. 239 00:19:19,640 --> 00:19:21,160 In otto ore di interrogatorio 240 00:19:21,239 --> 00:19:23,359 Capomaccio aveva dissotterrato un tesoro fatto di politici, 241 00:19:23,439 --> 00:19:25,520 imprenditori e conti bancari. 242 00:19:25,600 --> 00:19:28,040 Adesso si trattava di essere prudenti. 243 00:19:28,119 --> 00:19:31,320 La mafia ha occhi e orecchi ovunque, 244 00:19:32,239 --> 00:19:34,919 anche all'interno del palazzo di giustizia. 245 00:19:35,679 --> 00:19:38,479 I difensori dei mafiosi scrutano ogni nostra mossa, 246 00:19:38,560 --> 00:19:41,879 una riunione straordinaria nella stanza di un magistrato 247 00:19:41,959 --> 00:19:43,799 potrebbe significare una perquisizione. 248 00:19:43,879 --> 00:19:47,719 Un carrello carico di fotocopie dei mandati di cattura in arrivo. 249 00:19:50,719 --> 00:19:53,640 E in men che non si dica la soffiata diventa vecchia, 250 00:19:53,719 --> 00:19:57,000 i covi si svuotano e il latitante prende il largo. 251 00:19:59,280 --> 00:20:02,320 L'impresa dei fratelli Capomaccio è una rete di corruzione. 252 00:20:02,399 --> 00:20:06,479 Gare pilotate, intimidazioni, mazzette a politici e funzionari, 253 00:20:06,560 --> 00:20:09,239 il tutto finalizzato all'ottenimento di appalti. 254 00:20:09,320 --> 00:20:13,679 Per ogni lavoro Farinella prendeva una tangente del 3%. 255 00:20:13,759 --> 00:20:16,239 Ce n'era per un anno di lavoro. 256 00:20:16,919 --> 00:20:18,479 Ma adesso la priorità era un'altra. 257 00:20:21,080 --> 00:20:26,280 Catturare Mico. E per quello di nome ne bastava uno. 258 00:20:26,359 --> 00:20:29,719 Guarda cosa porto a questa bella cliente. 259 00:20:29,799 --> 00:20:32,199 [Barone] Tommaso Armilleri, detto la Trottola. 260 00:20:32,280 --> 00:20:34,679 Originario di San Mauro Castelverde, 261 00:20:34,759 --> 00:20:36,959 roccaforte storica dei Farinella. 262 00:20:37,040 --> 00:20:38,479 Venditore ambulante di biancheria 263 00:20:38,560 --> 00:20:41,600 e uomo di fiducia di Mico per le strade di Palermo. 264 00:20:42,199 --> 00:20:43,640 Bidda. 265 00:20:43,719 --> 00:20:46,919 [Barone] Tratti salienti: bollo non pagato dal 1981 266 00:20:47,000 --> 00:20:49,919 e una strana venerazione per le guide tv. 267 00:20:50,000 --> 00:20:52,160 Adesso si trattava solo di seguire la Trottola 268 00:20:52,239 --> 00:20:54,759 e aspettare che si fermasse nel posto giusto. 269 00:21:16,080 --> 00:21:18,080 [donna] Mico! 270 00:21:21,359 --> 00:21:23,080 Mico! 271 00:21:30,359 --> 00:21:32,080 Vieni qua. 272 00:21:35,879 --> 00:21:37,479 Che c'è? 273 00:21:37,560 --> 00:21:40,199 Perchè non possiamo andare a Palermo? 274 00:21:40,280 --> 00:21:42,280 Non si può. 275 00:21:42,359 --> 00:21:45,439 Ma oggi Torremora presenta la sua collezione. 276 00:21:45,520 --> 00:21:47,679 - Sono l'unica a non andarci. - Tieni. 277 00:21:47,759 --> 00:21:51,239 Vai a Palermo, vai dove minchia ti pare. 278 00:21:51,320 --> 00:21:53,199 Fatti accompagnare da Peppino. 279 00:21:53,280 --> 00:21:55,839 Mi hai preso per una puttana? 280 00:21:57,919 --> 00:21:59,759 Sto parlando con te! 281 00:22:01,160 --> 00:22:04,000 - Con te sto parlando! - Vai, vai! 282 00:22:06,520 --> 00:22:08,479 [voci indistinte] 283 00:22:14,040 --> 00:22:18,600 Bravo! Salta da qua se hai i coglioni! 284 00:22:20,320 --> 00:22:24,239 Salta da qua! Salta da qua se hai i coglioni! 285 00:22:25,879 --> 00:22:28,000 [in inglese] Sei pazzo? 286 00:22:28,080 --> 00:22:30,799 [in inglese] Chi sei? 287 00:22:30,879 --> 00:22:33,839 - Tu! - [in inglese] Chi sei? 288 00:22:35,239 --> 00:22:37,320 - Tu, chi sei? - Io? 289 00:22:39,320 --> 00:22:42,359 Io sono il re! 290 00:22:45,399 --> 00:22:51,359 Il mare, le montagne... È tutto mio qui. 291 00:22:52,080 --> 00:22:54,000 Tutto mio! 292 00:23:02,640 --> 00:23:04,520 [in inglese] Vieni. 293 00:23:10,879 --> 00:23:12,759 [in inglese] Dai. 294 00:23:14,280 --> 00:23:16,040 Saltiamo. 295 00:23:20,439 --> 00:23:23,280 [in inglese] - Saltiamo. - Hai cambiato idea? 296 00:23:24,479 --> 00:23:25,959 Che dici? 297 00:23:27,439 --> 00:23:29,160 Paura, eh? 298 00:23:29,600 --> 00:23:32,399 Paura? Io? 299 00:23:39,399 --> 00:23:41,160 [in inglese] Saltiamo. 300 00:23:55,399 --> 00:23:57,439 [ragazza] Ulrike! 301 00:24:05,799 --> 00:24:07,520 Ma va'! 302 00:24:13,799 --> 00:24:16,439 [in inglese] Re, vieni a prendere una birra con noi. 303 00:24:16,520 --> 00:24:18,799 - Va bene. - Andiamo. 304 00:24:27,119 --> 00:24:29,119 [Tullio] Non dici niente? 305 00:24:31,280 --> 00:24:35,879 La vista è bella, ma che ci facciamo con un posto così? 306 00:24:35,959 --> 00:24:41,640 Vuoi farli i soldi? Ragiona in prospettiva. 307 00:24:41,719 --> 00:24:45,520 Immagina questo posto tra qualche anno. 308 00:24:46,560 --> 00:24:52,600 Terrazze, vetrate panoramiche, una piscina gigante... 309 00:24:53,879 --> 00:24:55,759 E lì facciamo un bel campo di pallone. 310 00:24:55,839 --> 00:25:00,679 - Come fai a farlo entrare là? - Allora lo mettiamo là. 311 00:25:03,679 --> 00:25:07,959 Il prezzo dobbiamo farlo non in base a come è oggi, 312 00:25:08,040 --> 00:25:10,479 ma come diventerà. Giusto? 313 00:25:10,560 --> 00:25:12,119 Il capo sei tu. 314 00:25:12,199 --> 00:25:15,040 Allora lascia parlare me. Stanno arrivando. 315 00:25:17,280 --> 00:25:18,799 Andiamo. 316 00:25:21,799 --> 00:25:23,600 Buongiorno. 317 00:25:27,520 --> 00:25:31,280 - Quello? - Ha il broncio, è brutto. 318 00:25:31,359 --> 00:25:33,080 Non mi piace. 319 00:25:33,160 --> 00:25:35,560 Là, sulla giostra. 320 00:25:37,799 --> 00:25:40,199 Non è intelligente, si vede subito. 321 00:25:40,280 --> 00:25:44,280 - Finiscila con queste fesserie. - Non sono fesserie. 322 00:25:44,359 --> 00:25:47,839 Devi visualizzare questi bambini 323 00:25:47,919 --> 00:25:50,160 e portarti a casa l'immagine di tuo figlio. 324 00:25:50,239 --> 00:25:52,799 Per favore! Dove le hai lette queste cose? 325 00:25:52,879 --> 00:25:55,239 In molti libri... e mi hanno aiutato. 326 00:26:00,600 --> 00:26:02,359 Ho abortito. 327 00:26:05,399 --> 00:26:07,359 Ho abortito tre volte. 328 00:26:09,119 --> 00:26:13,199 L'ultima neanche un mese fa. 329 00:26:14,759 --> 00:26:16,560 Mi dispiace. 330 00:26:18,239 --> 00:26:20,239 Come stai? 331 00:26:24,320 --> 00:26:27,640 - E Luca che dice? - Luca va avanti. 332 00:26:28,879 --> 00:26:30,919 Come ha sempre fatto. 333 00:26:31,000 --> 00:26:32,879 Lui va avanti. 334 00:26:36,320 --> 00:26:39,040 A Pianosa facevi meglio a prenderti la laurea. 335 00:26:39,119 --> 00:26:41,839 Magari in legge che fa comodo a tutti quanti. 336 00:26:41,919 --> 00:26:43,439 Per fare che? 337 00:26:43,520 --> 00:26:45,839 L'avvocato me lo pagava tuo marito. 338 00:26:45,919 --> 00:26:48,799 Io lì dentro dovevo solo resistere. 339 00:26:48,879 --> 00:26:53,080 In cella potevo sbattere la testa alle pareti per allargarla 340 00:26:53,160 --> 00:26:55,199 o potevo fare spazio qua. 341 00:26:55,280 --> 00:26:58,919 Limiti, paure, rabbia. Via tutto. 342 00:26:59,919 --> 00:27:02,560 Ho cominciato a visualizzare quello che volevo essere. 343 00:27:02,640 --> 00:27:06,799 E ho guardato lontano senza giudicarmi. 344 00:27:09,040 --> 00:27:10,879 Provaci anche tu. 345 00:27:10,959 --> 00:27:12,520 Non ti abbattere. 346 00:27:12,600 --> 00:27:16,280 Magari il tuo corpo non ha niente che non va. 347 00:27:16,359 --> 00:27:20,320 Magari è solo la tua mente che non è ancora pronta. 348 00:27:21,759 --> 00:27:23,719 Dici che sono io che non sono pronta? 349 00:27:26,040 --> 00:27:28,280 Dici che mi devo allenare? 350 00:27:31,359 --> 00:27:32,919 Quello. 351 00:27:35,479 --> 00:27:36,959 Quello è bello. 352 00:27:48,719 --> 00:27:50,479 - Ciao. - Ciao. 353 00:27:52,479 --> 00:27:54,080 Ti spingo io? 354 00:27:54,799 --> 00:27:56,280 Pronto? 355 00:28:07,839 --> 00:28:10,119 Basta! Basta! 356 00:28:10,199 --> 00:28:12,640 Ho paura! Basta! 357 00:28:39,359 --> 00:28:42,280 [Barone] Accosta, per cortesia. 358 00:28:50,080 --> 00:28:52,399 A quest'ora rischia di aspettare una vita. 359 00:28:53,600 --> 00:28:59,040 So quanto devo aspettare: prendo l'autobus tutti i giorni, 360 00:28:59,119 --> 00:29:00,839 da dieci anni. 361 00:29:02,320 --> 00:29:04,080 Un secondo. 362 00:29:10,000 --> 00:29:13,320 Lei ce l'ha con me ma io non ce l'ho con lei. 363 00:29:13,399 --> 00:29:15,959 Meno orecchie ci sono durante un interrogatorio 364 00:29:16,040 --> 00:29:19,479 e più probabilità ci sono che un mafioso parli. 365 00:29:19,560 --> 00:29:23,560 La bravura di un magistrato sta nel fare in modo 366 00:29:23,640 --> 00:29:25,919 che al mafioso non importi chi c'è nella stanza. 367 00:29:26,000 --> 00:29:27,359 Va bene. 368 00:29:27,439 --> 00:29:29,679 Io faccio un lavoro che lei non può fare. 369 00:29:29,759 --> 00:29:31,399 Lei nel verbale scrive ciò che sente. 370 00:29:31,479 --> 00:29:33,479 io scrivo tutto il resto. 371 00:29:33,560 --> 00:29:37,919 Pause, esitazioni, sguardi, tutto. 372 00:29:38,000 --> 00:29:40,359 Spesso ciò che non si dice è più importante 373 00:29:40,439 --> 00:29:42,839 di quello che si pronuncia ad alta voce. 374 00:29:42,919 --> 00:29:46,560 Non posso lavorare con lei nÈ con nessun altro. 375 00:29:48,359 --> 00:29:53,040 Lei non è capace di lavorare con nessuno. 376 00:29:54,160 --> 00:29:58,280 E sarà la mia forza. Lo vuole o no il passaggio? 377 00:29:58,359 --> 00:30:00,119 No. 378 00:30:00,879 --> 00:30:02,399 No? 379 00:30:03,560 --> 00:30:05,040 No. 380 00:30:06,080 --> 00:30:08,399 - Buona serata. - Buonasera. 381 00:30:11,959 --> 00:30:14,280 - Donne, dottore. - Stai zitto. 382 00:30:20,759 --> 00:30:23,040 [parole incomprensibili] 383 00:30:29,759 --> 00:30:31,520 E questa? 384 00:30:32,160 --> 00:30:35,160 Brutta, vero? Ce l'ha regalata mio padre. 385 00:30:37,320 --> 00:30:41,320 Lo sapevo. Io lo sapevo! 386 00:30:41,399 --> 00:30:43,399 La tradizione, eh? 387 00:30:43,479 --> 00:30:47,959 La famiglia del nonno, di questa minchia! 388 00:30:48,040 --> 00:30:50,640 - Oh! - Oh... 389 00:30:56,160 --> 00:30:58,160 Però è bella, eh? 390 00:30:59,040 --> 00:31:00,520 Dritta soprattutto. 391 00:31:02,040 --> 00:31:04,959 Bravo, Dorino. Poi lo chiamo. 392 00:31:07,320 --> 00:31:10,640 - Così stasera... - No, levati le scarpe. 393 00:31:10,719 --> 00:31:12,399 Le levo. 394 00:31:13,320 --> 00:31:16,119 Così stasera non mi devo spaccare la schiena. 395 00:31:19,199 --> 00:31:20,839 Perchè mi hai fatto fare questa fatica? 396 00:31:22,560 --> 00:31:25,600 Devi fare qualcosa per non lavorare la notte. 397 00:31:25,679 --> 00:31:28,080 - Per non impazzire. - Io? 398 00:31:28,160 --> 00:31:29,759 Sì, tu. 399 00:31:29,839 --> 00:31:32,399 Tipo mi alzo di notte così lei non mi sente. 400 00:31:32,479 --> 00:31:35,080 - Non so di cosa parli. - Latitante, cerco pista, 401 00:31:35,160 --> 00:31:37,959 non trovo niente, aspetto che qualcuno si muova. 402 00:31:39,040 --> 00:31:41,759 La culla c'è, giusto? 403 00:31:41,839 --> 00:31:44,199 E io non sto impazzendo. 404 00:31:45,799 --> 00:31:47,679 Ordiniamo qualcosa da mangiare, ti va? 405 00:31:49,320 --> 00:31:53,160 Per me una margherita e due birre. Tu? 406 00:31:55,399 --> 00:31:57,160 Vorrei dei sottaceti. 407 00:31:58,719 --> 00:32:00,479 Dei sottaceti. 408 00:32:02,439 --> 00:32:04,359 - La pizza con i sottaceti? - Eh! 409 00:32:05,879 --> 00:32:07,839 Con la bufala. 410 00:32:08,919 --> 00:32:10,759 Mi rifiuto. 411 00:32:10,839 --> 00:32:14,640 Pronto? Buonasera, vorrei una margherita... 412 00:32:15,839 --> 00:32:18,439 e una pizza coi sottaceti? 413 00:32:18,520 --> 00:32:21,320 [musica in sottofondo] 414 00:32:28,040 --> 00:32:30,640 [in inglese] Ehi, re! 415 00:32:54,160 --> 00:32:56,040 [in inglese] È bellissimo qui. 416 00:32:59,439 --> 00:33:01,040 Bellissimo. 417 00:33:01,919 --> 00:33:04,160 Vieni un momento. 418 00:33:05,560 --> 00:33:07,399 Bellissimo. 419 00:33:25,759 --> 00:33:28,799 [in inglese] La miglior macchina del mondo. 420 00:33:34,320 --> 00:33:37,239 [in inglese] La Porsche è la miglior macchina del mondo. 421 00:33:38,479 --> 00:33:42,119 Macchina di merda. 422 00:33:42,799 --> 00:33:44,719 Germania merda. 423 00:33:46,679 --> 00:33:48,799 Lamborghini. 424 00:33:51,160 --> 00:33:54,959 Ho due Lamborghini e un Ferrari. 425 00:33:55,040 --> 00:33:57,600 Ferrari? Davvero? 426 00:33:57,679 --> 00:33:59,679 [parla in tedesco] 427 00:34:04,640 --> 00:34:07,000 - Che ha detto? - Niente. 428 00:34:08,199 --> 00:34:09,799 Che hai detto? 429 00:34:11,640 --> 00:34:14,439 - [in inglese] Andiamo, amico. - Che minchia hai detto? 430 00:34:23,280 --> 00:34:27,199 Che minchia hai detto? Ripetilo in italiano. 431 00:34:35,399 --> 00:34:37,080 In ginocchio. 432 00:34:38,119 --> 00:34:39,719 [in inglese] Giù. 433 00:34:41,759 --> 00:34:43,239 Ti faccio ridere? 434 00:34:48,479 --> 00:34:50,280 Ehi! Giù, giù. 435 00:34:54,399 --> 00:34:56,679 Non dici più niente? 436 00:34:56,759 --> 00:34:58,640 Parla in italiano. 437 00:34:58,719 --> 00:35:00,679 Tu, cosa inutile. 438 00:35:00,759 --> 00:35:03,799 Vattene! Vattene! 439 00:35:03,879 --> 00:35:06,759 Vattene! Fuori! 440 00:35:06,839 --> 00:35:08,600 Fuori! 441 00:35:16,160 --> 00:35:19,759 Tedeschi di questa grandissima minchia! 442 00:35:42,679 --> 00:35:44,560 [Mammano] Mico! 443 00:35:45,640 --> 00:35:47,799 Mico. 444 00:35:49,119 --> 00:35:52,239 Ha chiamato Armilleri, dice che ha i soldi. 445 00:35:52,320 --> 00:35:56,239 - Come vogliamo fare? - Ci vado io. 446 00:36:00,719 --> 00:36:04,320 - Ma Don Luchino ha detto... - Ci vado io. 447 00:36:11,799 --> 00:36:13,799 [musica] 448 00:36:33,839 --> 00:36:36,160 Hanno pagato tutti? 449 00:36:37,799 --> 00:36:40,080 - Chi è che non ha pagato? - Il geometra. 450 00:36:40,160 --> 00:36:42,359 Quello di via Paternostro. Ha dato la metà. 451 00:36:42,439 --> 00:36:45,280 Per il resto chiede ancora un po' di pazienza. 452 00:36:46,280 --> 00:36:48,560 La pazienza è finita. Quanto ci deve? 453 00:36:48,640 --> 00:36:50,160 15. 454 00:36:55,160 --> 00:36:56,679 Tre giorni. 455 00:36:57,759 --> 00:37:00,239 E ora vattene. La pazienza! 456 00:37:00,320 --> 00:37:03,799 Non ce l'ho più la pazienza. 457 00:37:04,759 --> 00:37:06,280 Vattene! 458 00:37:28,959 --> 00:37:31,080 [Bonanno] Eravamo addosso ad Armilleri 459 00:37:31,160 --> 00:37:34,320 quando è arrivato il Sultano su una grossa moto. 460 00:37:34,399 --> 00:37:36,040 In quanti gli stanno dietro? 461 00:37:36,119 --> 00:37:38,160 Ha una macchina attaccata al culo. 462 00:37:38,239 --> 00:37:40,280 Altre unità stanno convergendo sul posto. 463 00:37:42,399 --> 00:37:45,959 - Come stiamo andando? -[radio] Siamo in viale Lazio. 464 00:37:46,040 --> 00:37:48,160 Direzione centro, c'è ancora traffico. 465 00:37:48,239 --> 00:37:50,600 - Mi raccomando, non perdetelo. - Ci proviamo. 466 00:37:52,640 --> 00:37:55,479 Via della Libertà è bloccata. Non ci muoviamo. 467 00:37:58,119 --> 00:38:01,759 Beep Beep mi servi in piazza Gentili. 468 00:38:01,839 --> 00:38:04,959 - Ricevuto. Chi stiamo cercando? - Un Enduro blu. 469 00:38:05,040 --> 00:38:07,479 Il tizio indossa un giubbotto rosso e nero. 470 00:38:08,719 --> 00:38:11,839 Maverick, invece tu devi convergere ai giardini inglesi. 471 00:38:11,919 --> 00:38:13,479 [radio] Ok. 472 00:38:13,560 --> 00:38:15,160 Lo vedete? 473 00:38:15,239 --> 00:38:16,719 Non ancora. 474 00:38:19,520 --> 00:38:21,399 Eccolo, ce l'abbiamo. 475 00:38:21,479 --> 00:38:25,320 Sta oltrepassando i giardini. Lo seguiamo in via Catania. 476 00:38:25,399 --> 00:38:27,799 Si è buttato in via San Martino. Che facciamo? 477 00:38:27,879 --> 00:38:30,919 - Cristo, fermatelo! - Fermi, non scopriamoci. 478 00:38:31,000 --> 00:38:34,119 Apollo 11, aspettatelo all'incrocio, 479 00:38:34,199 --> 00:38:35,640 fra via San Martino e via Marconi. 480 00:38:35,719 --> 00:38:37,879 Ripeto: via San Martino, via Marconi. 481 00:38:37,959 --> 00:38:39,839 Subito. 482 00:38:39,919 --> 00:38:42,320 - Apollo, lo vedete? - Non ancora. 483 00:38:42,399 --> 00:38:43,799 - Sicuro? - Sì. 484 00:38:43,879 --> 00:38:45,399 Cristo! 485 00:38:48,080 --> 00:38:49,959 - Lo vedete? - Negativo. 486 00:38:50,040 --> 00:38:53,560 - Qui non c'è. - Imboccate quella via! 487 00:38:53,640 --> 00:38:55,320 Ok, capo. 488 00:38:56,759 --> 00:38:58,679 Lo vedete? 489 00:39:01,679 --> 00:39:03,520 Qui vediamo Maverick. 490 00:39:15,199 --> 00:39:17,320 Uscite, per favore. 491 00:39:23,280 --> 00:39:25,160 L'hai perso! Porca puttana! 492 00:39:25,239 --> 00:39:28,040 Avrebbe capito che lo stavamo seguendo. 493 00:39:28,119 --> 00:39:31,239 Ma tu lo dovevi arrestare, mica fare una festa a sorpresa! 494 00:39:31,320 --> 00:39:35,280 Non hai idea di quello che mi è costato affidarti l'indagine! 495 00:39:35,359 --> 00:39:37,959 Ho rimediato figure di merda da qui al ministero. 496 00:39:38,040 --> 00:39:39,520 Ho mezza squadra mobile che vuole la mia testa. 497 00:39:39,600 --> 00:39:41,359 E tu l'hai perso così! 498 00:39:42,560 --> 00:39:46,239 Io ho fatto soltanto quello che mi hanno detto di fare! 499 00:39:48,080 --> 00:39:49,799 Come, scusa? 500 00:39:57,879 --> 00:40:00,000 - Hai un minuto? - E quindi non... 501 00:40:00,080 --> 00:40:02,359 Come ti sei permesso? 502 00:40:04,160 --> 00:40:07,080 L'idea era che ci potesse portare a Bagarella. 503 00:40:07,160 --> 00:40:09,119 Ne ho parlato con i ROS. 504 00:40:09,199 --> 00:40:12,160 - Pareva una cosa sensata. - Sensata una minchia! 505 00:40:12,239 --> 00:40:14,399 - L'avete fatto scappare. - Hai la targa della moto. 506 00:40:14,479 --> 00:40:16,879 Hai quell'autosalone in centro. 507 00:40:16,959 --> 00:40:18,959 Prendi il tuo latitante e non scassarmi la minchia. 508 00:40:19,040 --> 00:40:21,719 Io l'avevo già preso. 509 00:40:21,799 --> 00:40:25,040 Nel nostro mestiere funziona così. Fattene una ragione. 510 00:40:25,119 --> 00:40:28,799 Lasci andare il pesce piccolo perchè ti porta a quello grande. 511 00:40:28,879 --> 00:40:30,640 Obiettivi comuni. 512 00:40:30,719 --> 00:40:33,839 - Si chiama gioco di squadra. - Gioco di squadra? 513 00:40:33,919 --> 00:40:38,199 Com'è che l'unico stronzo a non sapere niente ero io? 514 00:40:38,280 --> 00:40:41,080 Che ti devo dire? Abbiamo deciso in fretta 515 00:40:41,160 --> 00:40:43,280 ed era più importante avvertire i reparti operativi. 516 00:40:44,359 --> 00:40:48,399 Forse ti brucia perchè lo stavo per prendere. 517 00:40:48,479 --> 00:40:49,959 O no? 518 00:40:52,239 --> 00:40:54,520 Vuoi sapere qual è il gioco migliore? 519 00:40:54,600 --> 00:40:57,359 Fai il bravo e parla poco. 520 00:40:57,439 --> 00:40:59,679 Bravo, parla poco anche tu. 521 00:40:59,759 --> 00:41:03,080 Non permetterti mai più, non ti permettere. 522 00:41:27,600 --> 00:41:30,839 Luca, dove l'hai trovato questo picciotto? 523 00:41:30,919 --> 00:41:33,040 Il mio Tony è pieno di risorse. 524 00:41:33,119 --> 00:41:36,199 Ora si è messo in affari. Raccontalo a Nunzio. 525 00:41:36,280 --> 00:41:40,359 Aiuto il amico Tullio a vendere qualche appartamento. 526 00:41:41,239 --> 00:41:44,640 - Che fanno questi? Pagano? - Ogni volta ce n'è una. 527 00:41:44,719 --> 00:41:47,839 Ora dice che bisogna rifare l'impianto delle fognature. 528 00:41:47,919 --> 00:41:49,759 Poi dice che non ci arriva l'autobus. 529 00:41:49,839 --> 00:41:52,320 Poi dice che il mercato immobiliare è fermo. 530 00:41:53,959 --> 00:41:56,839 - Stanno facendo i furbi. - Mi prendono per fesso. 531 00:41:58,399 --> 00:42:00,199 Allora tu ammazzali. 532 00:42:04,520 --> 00:42:05,879 Ma... così? 533 00:42:05,959 --> 00:42:07,439 Ammazzali. 534 00:42:10,679 --> 00:42:12,839 È il tuo primo omicidio? 535 00:42:13,640 --> 00:42:17,640 Allora devi fare spazio, qua nella tua testa. 536 00:42:17,719 --> 00:42:19,359 Via tutto. 537 00:42:19,439 --> 00:42:22,160 Pensieri, limiti, paure... togli tutto. 538 00:42:22,239 --> 00:42:25,239 Io non sono capace ad ammazzare. 539 00:42:25,320 --> 00:42:28,280 Vedila come se tutto fosse già avvenuto. 540 00:42:28,359 --> 00:42:31,959 Se la tua mente lo accetta, poi tutto va da sè. 541 00:42:32,040 --> 00:42:34,520 Questi appartamenti sono in un cantiere, no? 542 00:42:34,600 --> 00:42:38,320 Portati teli di plastica, servono per il sangue. 543 00:42:38,399 --> 00:42:41,439 Spara sempre due volte, la prima al petto 544 00:42:41,520 --> 00:42:45,640 e la seconda alla testa. Non guardare i cadaveri. 545 00:42:45,719 --> 00:42:48,080 Poi li avvolgi nel telo e te ne liberi sul posto. 546 00:42:48,160 --> 00:42:49,640 Nel cemento. 547 00:42:51,959 --> 00:42:53,520 Però, magari, questa cosa si risolve. 548 00:42:53,600 --> 00:42:57,879 - Non devo per forza... - Io penso che devi. 549 00:43:03,280 --> 00:43:05,479 - Non toccarle. - E perchè, scusa? 550 00:43:05,560 --> 00:43:09,399 - Perchè le porti a quel bambino. - Non scherzare, dai. 551 00:43:09,479 --> 00:43:13,560 - Ho detto di non toccarle. - Non esagerare. 552 00:43:13,640 --> 00:43:15,919 Non si può fare. 553 00:43:16,000 --> 00:43:20,280 Tu puoi fare tutto, no? Tu sei il re! 554 00:43:20,359 --> 00:43:22,239 Io sono la regina. 555 00:43:23,479 --> 00:43:28,119 Dai l'ordine a Tony di portarle al picciriddu. 556 00:44:01,959 --> 00:44:04,080 Portale a tuo figlio. 557 00:44:05,239 --> 00:44:07,679 [voci dalla tv] 558 00:44:49,040 --> 00:44:52,759 [Barone] È vero, mi restava Armilleri. 559 00:44:52,839 --> 00:44:55,839 Mi restava la moto di Farinella e l'autosalone in centro. 560 00:44:55,919 --> 00:44:58,320 Non è poco nella caccia a un latitante. 561 00:45:11,160 --> 00:45:14,679 Ma se si fosse saputo di Capomaccio, 562 00:45:14,759 --> 00:45:17,080 e presto o tardi sarebbe successo, 563 00:45:18,040 --> 00:45:21,000 allora Farinella rischiava di scapparci del tutto. 564 00:45:32,799 --> 00:45:35,799 Avevo stanato la preda, ma l'avevo persa. 565 00:45:35,879 --> 00:45:38,320 Confronto rimandato. 566 00:45:41,040 --> 00:45:43,719 E davanti ancora parecchie notti. 567 00:46:23,399 --> 00:46:24,719 Eh?