1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,041 --> 00:00:51,583 ‎NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:01:32,208 --> 00:01:34,625 ‎CHÀO MỪNG ĐẾN BUSSELTON 5 00:01:52,000 --> 00:01:54,791 ‎Gần đến nơi rồi, ‎nhưng không đẹp hơn tí nào. 6 00:01:56,666 --> 00:01:57,875 ‎Ôi, chà. 7 00:02:09,041 --> 00:02:11,416 ‎Trên mạng trông không giống thế này. 8 00:02:13,958 --> 00:02:16,291 ‎Vâng, con không nhớ nó có màu xúc xích. 9 00:02:17,291 --> 00:02:19,375 ‎Ôi trời, một đống rác! 10 00:02:20,750 --> 00:02:21,791 ‎Không tệ lắm. 11 00:02:23,208 --> 00:02:24,083 ‎Ta có thể sửa. 12 00:02:31,541 --> 00:02:32,583 ‎Từ cái này. 13 00:02:40,875 --> 00:02:42,916 ‎Đó là hộp cuối cùng rồi, mẹ. 14 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 ‎Cảm ơn Jack. ‎Mẹ sẽ đi xem cửa hàng mới. 15 00:02:46,083 --> 00:02:47,958 ‎Hay con lái xe xuống ‎và mẹ gặp con ở đó? 16 00:02:48,041 --> 00:02:48,916 ‎Đừng lo, mẹ à. 17 00:03:23,125 --> 00:03:24,875 ‎BUSSELTON FETE 18 00:03:37,041 --> 00:03:38,416 ‎Chào. 19 00:03:40,750 --> 00:03:41,625 ‎Cần giúp ạ? 20 00:03:42,541 --> 00:03:45,625 ‎Thật ra, con có thư mời. 21 00:03:48,166 --> 00:03:49,916 ‎Mẹ cô bé nghe ta chuyển tới thị trấn. 22 00:03:50,750 --> 00:03:52,166 ‎Go Kart là cho trẻ con. 23 00:03:53,125 --> 00:03:54,041 ‎Con là trẻ con mà. 24 00:03:54,125 --> 00:03:57,125 ‎Mẹ thích con lái xe đó ‎hơn là chơi trò bánh nướng bằng xe mẹ. 25 00:03:57,750 --> 00:04:00,208 ‎- Là bánh rán. ‎- Mẹ biết tên nó là gì. 26 00:04:00,708 --> 00:04:03,041 ‎- Đừng làm thế nữa. ‎- Con không quen ai. 27 00:04:03,125 --> 00:04:06,500 ‎Vấn đề ở đó. Con sẽ đi học ‎với lũ trẻ đó khi kỳ nghỉ kết thúc. 28 00:04:08,708 --> 00:04:09,625 ‎Con không biết. 29 00:04:10,625 --> 00:04:13,541 ‎Nghe này, tùy con. Hoặc đi dự tiệc, 30 00:04:13,625 --> 00:04:16,208 ‎hoặc ở đây và giúp mẹ cả buổi chiều. 31 00:04:55,750 --> 00:04:58,916 ‎Vì một con thú mỏ vịt đẻ trứng, ‎rồi tạo ra sữa, 32 00:04:59,000 --> 00:05:01,500 ‎nó là con vật duy nhất ‎có thể tự làm sữa trứng. 33 00:05:06,333 --> 00:05:08,583 ‎Khoan. Cậu cười với tôi hay cười tôi? 34 00:05:08,666 --> 00:05:09,500 ‎Với cậu. Phải. 35 00:05:10,625 --> 00:05:12,250 ‎Tôi là Colin. Colin Faber. 36 00:05:12,333 --> 00:05:14,708 ‎Jack. Jack Hooper. Rất vui được gặp cậu. 37 00:05:19,208 --> 00:05:20,291 ‎Họ nhanh quá. 38 00:05:20,375 --> 00:05:21,375 ‎Đúng vậy nhỉ? 39 00:05:23,541 --> 00:05:25,791 ‎Tôi hơi lo lắng khi lái thứ này. 40 00:05:26,625 --> 00:05:28,458 ‎- Tôi chưa từng lái. ‎- Tôi cũng vậy. 41 00:05:29,291 --> 00:05:30,458 ‎Chắc sẽ ổn thôi. 42 00:05:35,000 --> 00:05:37,416 ‎Nào. Mạo hiểm chút đi. 43 00:05:43,000 --> 00:05:44,041 ‎Gã đó là ai? 44 00:05:44,750 --> 00:05:45,666 ‎Dean Zeta. 45 00:05:46,375 --> 00:05:48,958 ‎Vô địch xe kart. Được cho ‎sẽ thắng giải Quốc gia năm nay. 46 00:05:49,708 --> 00:05:52,166 ‎Nhớ khi tôi hỏi ‎cậu cười với tôi hay cười tôi không? 47 00:05:52,666 --> 00:05:53,916 ‎Mới một phút trước. 48 00:05:54,000 --> 00:05:55,916 ‎Hắn và bạn hắn cười nhạo tôi. 49 00:05:56,000 --> 00:05:57,208 ‎Này, tránh ra. 50 00:06:02,666 --> 00:06:04,416 ‎Tôi biết. Họ là lũ ngu ngốc, 51 00:06:04,500 --> 00:06:07,250 ‎nhưng tôi thích lờ đi và lo việc của mình. 52 00:06:10,416 --> 00:06:11,250 ‎Đi nào. 53 00:06:30,375 --> 00:06:31,375 ‎Xấu hổ quá. 54 00:06:51,333 --> 00:06:52,916 ‎Tuyệt! 55 00:06:57,500 --> 00:06:58,458 ‎Thế nào rồi? 56 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 ‎Đến đây, anh bạn! 57 00:07:38,875 --> 00:07:39,708 ‎Đi nào. 58 00:07:52,500 --> 00:07:53,458 ‎Tránh ra! 59 00:07:53,541 --> 00:07:54,500 ‎Đừng sợ, nhóc. 60 00:08:06,833 --> 00:08:07,916 ‎Chào Patrick. 61 00:08:10,125 --> 00:08:10,958 ‎Mike. 62 00:08:14,166 --> 00:08:17,166 ‎Cảm ơn vì đã tổ chức tiệc ở đây. ‎Tôi rất cảm kích. 63 00:08:17,791 --> 00:08:18,750 ‎Tất nhiên. 64 00:08:20,458 --> 00:08:22,541 ‎Anh nghĩ về việc huấn luyện con tôi chưa? 65 00:08:24,166 --> 00:08:25,000 ‎Không thể. 66 00:08:26,041 --> 00:08:27,791 ‎Năm nay Dean có cơ hội ‎ở giải Quốc gia. 67 00:08:29,125 --> 00:08:31,208 ‎Cần người có kinh nghiệm ‎để giúp nó sẵn sàng. 68 00:08:32,250 --> 00:08:34,375 ‎Và anh rất có giá trị với đội, Patrick. 69 00:08:34,875 --> 00:08:36,625 ‎Như tôi đã nói, chuyện đó... 70 00:08:37,125 --> 00:08:39,166 ‎- sẽ không xảy ra. ‎- Sao lại không? 71 00:08:39,666 --> 00:08:43,208 ‎Vì con trai anh không đủ tài năng và... 72 00:08:43,791 --> 00:08:45,000 ‎cái đó tôi không dạy được. 73 00:08:53,125 --> 00:08:54,041 ‎Phải. 74 00:08:54,125 --> 00:08:54,958 ‎Chào. 75 00:08:57,208 --> 00:08:58,833 ‎Cậu lái kart bao lâu rồi? 76 00:09:00,416 --> 00:09:01,458 ‎Khoảng mười phút. 77 00:09:02,041 --> 00:09:03,333 ‎- Thật sao? ‎- Ừ. 78 00:09:03,416 --> 00:09:04,500 ‎Cậu khá giỏi đấy. 79 00:09:05,250 --> 00:09:07,250 ‎Tớ không biết. Ý tớ là, tớ bị ngã. 80 00:09:07,333 --> 00:09:09,583 ‎Vì cậu đi ra ngoài đường đua. 81 00:09:09,916 --> 00:09:11,375 ‎Đó là nơi có sỏi. 82 00:09:13,125 --> 00:09:14,625 ‎Có sỏi trên đường đua? 83 00:09:15,250 --> 00:09:16,875 ‎Không phải sỏi đó. 84 00:09:16,958 --> 00:09:20,958 ‎Toàn bộ đất và cao su rơi ra từ lốp xe ‎bị quét ra bên ngoài, 85 00:09:21,041 --> 00:09:23,791 ‎và chúng rất trơn khi lái xe qua. 86 00:09:23,875 --> 00:09:25,916 ‎Ôi. Tớ là Jack. 87 00:09:27,666 --> 00:09:29,166 ‎- Mandy. ‎- Hân hạnh. 88 00:09:32,000 --> 00:09:32,833 ‎Vậy cậu... 89 00:09:33,583 --> 00:09:34,875 ‎đua kart? 90 00:09:34,958 --> 00:09:37,333 ‎Ừ, nhưng tớ thích làm chúng nhanh hơn. 91 00:09:37,416 --> 00:09:39,166 ‎Vậy cậu là thợ máy? 92 00:09:39,250 --> 00:09:41,791 ‎Họ được gọi là kỹ sư trưởng, ‎nhưng đúng thế. 93 00:09:42,250 --> 00:09:44,125 ‎Tớ muốn làm ở Công thức 1 ngày nào đó. 94 00:09:44,208 --> 00:09:45,166 ‎- Tuyệt. ‎- Mandy. 95 00:09:46,125 --> 00:09:47,000 ‎Chuẩn bị bánh. 96 00:09:47,500 --> 00:09:48,333 ‎Được rồi. 97 00:09:49,000 --> 00:09:50,458 ‎- Hẹn gặp lại. ‎- Ừ. 98 00:09:51,166 --> 00:09:52,708 ‎- Mừng sinh nhật. ‎- Cảm ơn. 99 00:09:54,791 --> 00:09:56,166 ‎- Chó đẹp đấy. ‎- Cảm ơn. 100 00:09:56,250 --> 00:09:57,291 ‎Trông như bị dại. 101 00:09:58,833 --> 00:09:59,833 ‎Cậu bị sao vậy? 102 00:10:00,416 --> 00:10:02,541 ‎Khi xoay, cậu suýt giết tôi. 103 00:10:02,625 --> 00:10:04,500 ‎Tôi nghĩ cậu bực ‎vì tôi suýt đánh bại cậu. 104 00:10:05,916 --> 00:10:07,041 ‎Quên đi. 105 00:10:07,541 --> 00:10:08,375 ‎Tôi vượt mặt cậu. 106 00:10:09,958 --> 00:10:10,875 ‎Và cậu biết điều đó. 107 00:10:21,125 --> 00:10:22,083 ‎Tránh xa tao ra. 108 00:10:22,750 --> 00:10:24,416 ‎Cảnh báo một lần duy nhất. 109 00:10:32,791 --> 00:10:33,791 ‎Cho hắn biết, nhỉ? 110 00:10:33,875 --> 00:10:37,000 ‎Chúc mừng sinh nhật. 111 00:10:37,500 --> 00:10:40,458 ‎Chúc mừng sinh nhật... 112 00:10:40,541 --> 00:10:42,125 ‎Áo khoác đôi là ai vậy? 113 00:10:43,041 --> 00:10:44,416 ‎Đó là bố mẹ Mandy. 114 00:10:45,333 --> 00:10:47,583 ‎Ông ấy là dân đua xe. Sở hữu một đội. 115 00:10:47,666 --> 00:10:52,166 ‎- Hoan hô. ‎- Hoan hô! 116 00:10:58,416 --> 00:10:59,958 ‎Hắn làm gì ở đó vậy? 117 00:11:00,750 --> 00:11:02,625 ‎Dean? Hắn là anh trai Mandy. 118 00:11:04,416 --> 00:11:05,791 ‎Tất nhiên rồi. 119 00:11:30,333 --> 00:11:31,958 ‎Không thể thắng bố, phải không? 120 00:12:08,083 --> 00:12:10,166 ‎CẢNH SÁT 121 00:12:27,916 --> 00:12:28,875 ‎Chào Dennis. 122 00:12:33,583 --> 00:12:36,750 ‎Sau mọi chuyện xảy ra ở Sydney, ‎con lại lấy xe của mẹ, 123 00:12:36,833 --> 00:12:38,416 ‎hai ngày sau khi ta đến? 124 00:12:38,500 --> 00:12:40,333 ‎Mẹ, con ở nơi không người. 125 00:12:40,916 --> 00:12:42,416 ‎Ý con là, không có xe cộ. 126 00:12:42,708 --> 00:12:44,541 ‎Và con lái một chiếc wagon. 127 00:12:45,833 --> 00:12:46,833 ‎Có đúng không? 128 00:12:55,583 --> 00:12:58,125 ‎Cậu làm trò bánh rán ‎trong bãi đỗ xe trống. 129 00:12:58,791 --> 00:12:59,791 ‎Không bằng lái. 130 00:13:00,416 --> 00:13:02,958 ‎Tôi xin lỗi, sĩ quan. ‎Chuyện đó sẽ không xảy ra nữa. 131 00:13:04,875 --> 00:13:05,708 ‎Chà… 132 00:13:07,291 --> 00:13:08,541 ‎vì không có thiệt hại gì… 133 00:13:09,250 --> 00:13:11,000 ‎Tôi sẵn sàng thả cậu với lời cảnh cáo. 134 00:13:11,791 --> 00:13:12,791 ‎Nghiêm khắc. 135 00:13:13,458 --> 00:13:17,083 ‎Nếu bị tôi bắt gặp lần nữa, ‎cậu sẽ gặp rắc rối lớn đấy. 136 00:13:18,000 --> 00:13:18,833 ‎Hiểu chưa? 137 00:13:22,083 --> 00:13:23,208 ‎Tôi nên đi. 138 00:13:24,625 --> 00:13:27,208 ‎Con đường quen thuộc. 139 00:13:34,458 --> 00:13:35,291 ‎Tôi là... 140 00:13:36,083 --> 00:13:37,500 ‎sĩ quan Barry Johansen… 141 00:13:38,208 --> 00:13:40,083 ‎- nhân tiện. ‎- Xin lỗi. Christine Hooper. 142 00:13:41,125 --> 00:13:41,958 ‎Hân hạnh. 143 00:13:43,416 --> 00:13:44,666 ‎Cô vừa chuyển tới? 144 00:13:44,750 --> 00:13:48,125 ‎Vâng, chúng tôi thuê một cửa hàng ‎ở Phố Queen. 145 00:13:48,208 --> 00:13:49,375 ‎- Thật sao? ‎- Vâng. 146 00:13:49,875 --> 00:13:50,875 ‎Tuyệt quá. 147 00:13:52,000 --> 00:13:54,458 ‎Thỉnh thoảng tôi có thể gặp cô, ở đâu đó. 148 00:13:55,000 --> 00:13:57,333 ‎Có lẽ trong tương lai. 149 00:13:57,416 --> 00:13:59,125 ‎Được rồi. 150 00:14:00,333 --> 00:14:01,166 ‎Chào buổi tối. 151 00:14:03,750 --> 00:14:04,708 ‎Cảm ơn, sĩ quan. 152 00:14:04,791 --> 00:14:06,000 ‎- Chào Barry. ‎- Jack! 153 00:14:06,791 --> 00:14:07,625 ‎Sao ạ? 154 00:14:13,416 --> 00:14:15,250 ‎Con lại làm trò bánh rán à? 155 00:14:15,625 --> 00:14:16,666 ‎Có chuyện gì vậy? 156 00:14:17,375 --> 00:14:18,208 ‎Không có gì. 157 00:14:19,000 --> 00:14:20,291 ‎Sao con cứ làm thế? 158 00:14:21,250 --> 00:14:24,333 ‎- Con không biết. ‎- Đó không phải lý do. 159 00:14:24,416 --> 00:14:25,958 ‎Một ngày, vận may của con sẽ hết. 160 00:14:26,458 --> 00:14:27,416 ‎Và không hay ho đâu. 161 00:14:31,500 --> 00:14:33,458 ‎Mẹ mong ta có thể ‎xây dựng cuộc sống ở đây. 162 00:14:39,000 --> 00:14:40,708 ‎Con biết con có thể kể hết với mẹ mà. 163 00:14:41,875 --> 00:14:44,291 ‎- Có lẽ con muốn nói về Bố-- ‎- Mẹ, con ổn. 164 00:14:48,958 --> 00:14:52,250 ‎Nhìn này. Con mua xúc xích ‎vì nó trùng màu với ngôi nhà. 165 00:15:09,250 --> 00:15:10,541 ‎BUSSELTON ‎DIRT KARTS 166 00:15:10,625 --> 00:15:12,541 ‎Tuyệt. Đắt quá. 167 00:15:34,916 --> 00:15:35,750 ‎Vậy... 168 00:15:36,750 --> 00:15:38,541 ‎cậu bị đường đua bỏ bùa rồi. 169 00:15:39,750 --> 00:15:42,375 ‎Câu đó nghĩa là không thể ngừng nghĩ ‎về sự thôi thúc? 170 00:15:42,875 --> 00:15:45,000 ‎Và cảm thấy mình sinh ra ‎là để làm điều này? 171 00:15:45,083 --> 00:15:46,083 ‎Chính nó. 172 00:15:46,791 --> 00:15:47,916 ‎Vậy cháu bị bỏ bùa rồi. 173 00:15:48,500 --> 00:15:49,625 ‎Chà... 174 00:15:50,750 --> 00:15:52,041 ‎tôi nghĩ thế là tốt. 175 00:15:53,916 --> 00:15:54,833 ‎Giờ... 176 00:15:56,250 --> 00:15:57,958 ‎Có lẽ cậu nên quay đi... 177 00:15:58,541 --> 00:15:59,750 ‎về nhà... 178 00:16:01,041 --> 00:16:02,541 ‎và đừng nhắc về nó nữa. 179 00:16:03,791 --> 00:16:04,666 ‎Xin lỗi? 180 00:16:06,000 --> 00:16:09,875 ‎Cậu mới đua có ba vòng, ‎trượt bánh và về bét, 181 00:16:09,958 --> 00:16:11,791 ‎và giờ cậu muốn biến nó ‎thành công việc? 182 00:16:11,875 --> 00:16:13,500 ‎Biết ý tưởng hay hơn không? 183 00:16:13,583 --> 00:16:15,750 ‎Gom tất cả tiền của cậu, 184 00:16:15,833 --> 00:16:18,125 ‎của bố mẹ cậu, bạn bè cậu... 185 00:16:18,750 --> 00:16:20,708 ‎mua chiếc thuyền đẹp nhất có thể. 186 00:16:20,791 --> 00:16:22,625 ‎Đậu nó ở giữa bến cảng. 187 00:16:23,333 --> 00:16:24,333 ‎Làm nó nổ tung... 188 00:16:24,916 --> 00:16:25,833 ‎và xem nó chìm dần. 189 00:16:26,583 --> 00:16:28,291 ‎Dùng thời gian và tiền bạc đúng đắn 190 00:16:28,375 --> 00:16:29,958 ‎hơn là cố làm tay đua. 191 00:16:31,250 --> 00:16:32,083 ‎Chà. 192 00:16:32,833 --> 00:16:33,708 ‎Chú tệ thật. 193 00:16:33,791 --> 00:16:35,791 ‎Bỏ đi, nhóc. ‎Cậu không muốn sống thế này đâu. 194 00:16:36,333 --> 00:16:37,791 ‎Và giá của chú quá cao. 195 00:16:38,333 --> 00:16:39,458 ‎Thảo nào chả có ai. 196 00:16:40,000 --> 00:16:41,750 ‎Ba giờ nữa mới mở cửa. 197 00:16:43,750 --> 00:16:45,291 ‎Thì ra là vậy. 198 00:16:50,916 --> 00:16:51,750 ‎Thật ra... 199 00:16:52,500 --> 00:16:53,666 ‎Cháu muốn cuộc sống này. 200 00:16:54,833 --> 00:16:56,083 ‎Đó không phải vấn đề. 201 00:16:56,291 --> 00:16:58,416 ‎Cháu không có đủ tiền ‎để học lái xe ở đây. 202 00:16:59,041 --> 00:17:00,958 ‎Và ý cháu là chả có đồng nào. 203 00:17:01,875 --> 00:17:02,958 ‎Đây đâu phải từ thiện. 204 00:17:06,166 --> 00:17:08,041 ‎Cháu có ý này có lợi cho cả hai ta. 205 00:17:09,958 --> 00:17:10,791 ‎Tôi nghe đây. 206 00:17:12,541 --> 00:17:15,083 ‎Rõ ràng nơi này cần một chút CSCT. 207 00:17:15,666 --> 00:17:16,500 ‎Vậy sao? 208 00:17:16,583 --> 00:17:20,166 ‎Nên hãy thuê cháu giúp, ‎nhưng thay vì trả tiền cho cháu... 209 00:17:20,541 --> 00:17:23,166 ‎để cháu lái ba vòng đua ‎cho mỗi giờ làm việc. 210 00:17:34,625 --> 00:17:36,333 ‎- Chuyện gì vậy ạ? ‎- Tôi đang nghĩ. 211 00:17:40,583 --> 00:17:41,416 ‎Một vòng. 212 00:17:42,208 --> 00:17:43,291 ‎Chỉ khi tôi cho phép. 213 00:17:44,375 --> 00:17:47,750 ‎- Ba, vì đường đua ngắn. ‎- Một, vì chi phí nhiên liệu. 214 00:17:48,250 --> 00:17:50,625 ‎Ba, và chú không nghe cháu nói gì ‎về đường đua-- 215 00:17:50,708 --> 00:17:53,083 ‎Một. Và tôi không thích bị trả treo. 216 00:17:53,958 --> 00:17:55,375 ‎- Ba. ‎- Hai. 217 00:17:55,458 --> 00:17:56,291 ‎Đồng ý. 218 00:17:56,791 --> 00:17:59,208 ‎- Đáng lẽ một là đủ. ‎- Nên đồng ý với ba. 219 00:18:01,250 --> 00:18:02,291 ‎Bắt đầu ngay đi. 220 00:18:10,541 --> 00:18:11,375 ‎Cái này để làm gì? 221 00:18:12,041 --> 00:18:14,458 ‎Khi đường đua bị bụi, nó quá trơn để đua. 222 00:18:14,541 --> 00:18:16,750 ‎Cậu sẽ xịt nước để giữ nó nguyên vẹn. 223 00:18:17,666 --> 00:18:20,125 ‎Chú muốn cháu phun toàn bộ đường đua ‎bằng cái này? 224 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 ‎Đúng vậy. 225 00:18:21,916 --> 00:18:24,041 ‎Sao ta không dùng ‎xe tải nước khổng lồ đó? 226 00:18:24,333 --> 00:18:28,000 ‎Tôi tin vụ trả treo này sẽ không tiếp diễn ‎trong các cuộc nói chuyện của hai ta. 227 00:18:28,583 --> 00:18:29,958 ‎Nhớ xịt cho đều. 228 00:18:30,041 --> 00:18:31,333 ‎Và một điều nữa. 229 00:18:32,416 --> 00:18:35,416 ‎Đừng vào xe của tôi ‎nếu chưa có giấy mời. 230 00:18:35,916 --> 00:18:37,416 ‎Không bao giờ. Hiểu chứ? 231 00:18:38,541 --> 00:18:39,375 ‎Vâng. 232 00:18:40,250 --> 00:18:42,625 ‎Tối qua cháu đã google chú. 233 00:18:43,166 --> 00:18:44,541 ‎Nó nói chú từng đua xe. 234 00:18:44,958 --> 00:18:46,083 ‎Thắng vài giải lớn. 235 00:18:46,166 --> 00:18:48,166 ‎Nói ít thôi, xịt nhiều lên. 236 00:18:48,250 --> 00:18:51,083 ‎Làm đi. Cậu đang phí thời gian. Nhanh lên. 237 00:19:16,291 --> 00:19:17,250 ‎Cảm ơn, Betsy. 238 00:19:21,541 --> 00:19:23,250 ‎Chào mẹ. 239 00:19:23,916 --> 00:19:24,875 ‎Cho mẹ à? 240 00:19:24,958 --> 00:19:26,166 ‎Cảm ơn con. 241 00:19:28,666 --> 00:19:29,708 ‎Ngon đấy. 242 00:19:30,958 --> 00:19:31,833 ‎Ngon lắm. 243 00:19:32,333 --> 00:19:33,375 ‎Con... 244 00:19:33,875 --> 00:19:34,916 ‎Con đã kiếm được việc. 245 00:19:35,000 --> 00:19:36,625 ‎- Thật sao? ‎- Vâng. Ở chỗ kart đó. 246 00:19:36,708 --> 00:19:38,250 ‎Giỏi lắm. Tuyệt quá. 247 00:19:39,041 --> 00:19:40,416 ‎Không thấy bình xịt. 248 00:19:40,666 --> 00:19:41,791 ‎Nghĩa là cháu được lái? 249 00:19:47,250 --> 00:19:48,666 ‎Cháu không thể lái với thứ này. 250 00:19:48,750 --> 00:19:50,958 ‎Sơn ga-ra bằng cái này ‎đến khi mặt trời lặn. 251 00:19:52,458 --> 00:19:53,291 ‎Ông chú này! 252 00:19:54,166 --> 00:19:55,666 ‎- Đùa sao ạ? ‎- Không trả treo. 253 00:19:56,416 --> 00:19:59,375 ‎Làm đi. Phí thời giờ quá. Nhanh lên. 254 00:20:00,250 --> 00:20:01,500 ‎Đừng gọi tôi là "ông chú." 255 00:20:15,083 --> 00:20:16,708 ‎"Cậu đang phí thời giờ." 256 00:20:17,416 --> 00:20:19,166 ‎Thật đấy à, thầy Miyagi? 257 00:20:19,791 --> 00:20:20,625 ‎Chà... 258 00:20:21,166 --> 00:20:22,875 ‎sao không nhét cái mũ bảo hiểm này 259 00:20:23,416 --> 00:20:24,958 ‎vào mông ông ấy? 260 00:20:37,541 --> 00:20:38,375 ‎Tuyệt! 261 00:20:39,125 --> 00:20:40,541 ‎- Xong. ‎- Tốt. 262 00:20:41,041 --> 00:20:42,291 ‎Giờ sơn bên trong đi. 263 00:20:44,333 --> 00:20:45,666 ‎Phải. Chậm lại, anh bạn. 264 00:20:46,250 --> 00:20:47,083 ‎Chào Barry. 265 00:20:50,333 --> 00:20:51,833 ‎Điều này nghĩa là cháu được lái? 266 00:20:52,500 --> 00:20:54,125 ‎Tôi cần cậu rửa tất cả. 267 00:20:56,583 --> 00:20:57,458 ‎Và... 268 00:20:58,458 --> 00:20:59,791 ‎cậu sẽ làm bằng chân. 269 00:20:59,875 --> 00:21:00,875 ‎Chân? 270 00:21:01,750 --> 00:21:02,625 ‎Chân. 271 00:21:03,708 --> 00:21:05,500 ‎Chú biết nghe rất kỳ quặc chứ? 272 00:21:05,583 --> 00:21:06,541 ‎Không trả treo. 273 00:21:07,083 --> 00:21:10,541 ‎Làm đi. Cậu đang phí thời giờ. Nhanh lên. 274 00:21:21,875 --> 00:21:27,916 ‎ARISE RACING 275 00:21:46,333 --> 00:21:49,166 ‎Không thể bù phần trên từ trung tâm ‎và thêm dầu caster ạ? 276 00:21:52,333 --> 00:21:53,458 ‎Không truyền thống, 277 00:21:53,541 --> 00:21:56,833 ‎nhưng nếu chỉnh đúng, nó đáng giá ‎ít nhất một phần mười giây một vòng. 278 00:21:59,000 --> 00:22:00,625 ‎Thật sao? Cháu nghĩ vậy? 279 00:22:02,291 --> 00:22:04,875 ‎Nếu là thật, ‎sao các đội khác không làm thế? 280 00:22:05,375 --> 00:22:06,875 ‎Vì họ thiếu trí tưởng tượng. 281 00:22:07,708 --> 00:22:09,208 ‎Tôi nghĩ ta sẽ làm điều ta biết. 282 00:22:09,708 --> 00:22:10,875 ‎Đến giờ vẫn hiệu quả. 283 00:22:16,208 --> 00:22:18,291 ‎Leroy không hiểu nếu bị dập khuôn-- 284 00:22:18,375 --> 00:22:19,208 ‎Này. 285 00:22:20,125 --> 00:22:21,625 ‎Ông ấy có 20 năm kinh nghiệm. 286 00:22:22,208 --> 00:22:24,125 ‎Và ông ta vẫn sai. Tuyệt. 287 00:22:26,541 --> 00:22:29,625 ‎Cho con phụ trách xe kart. ‎Con sẽ là kỹ sư trưởng giỏi hơn. 288 00:22:32,708 --> 00:22:34,625 ‎Con yêu, con biết không đơn giản thế. 289 00:22:35,541 --> 00:22:37,583 ‎Sao con học được nếu không làm? 290 00:22:39,125 --> 00:22:40,666 ‎Sau này con sẽ có cơ hội. 291 00:22:41,083 --> 00:22:42,958 ‎Nhưng giờ ta cần tập trung ‎vào công việc, 292 00:22:43,041 --> 00:22:44,458 ‎để anh con thắng giải Quốc gia. 293 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 ‎MẪU ĐƠN ĐĂNG KÝ DƯỚI 16 TUỔI ‎GIẢI KHU VỰC 294 00:23:45,416 --> 00:23:46,750 ‎Cháu cần lái xe, chú. 295 00:23:48,416 --> 00:23:50,083 ‎Tuần tới là giải vô địch khu vực. 296 00:23:50,666 --> 00:23:51,541 ‎Khu vực? 297 00:23:53,541 --> 00:23:55,916 ‎Cậu có nhiều việc phải làm ‎trước khi sẵn sàng đua. 298 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 ‎Vậy sao cháu lại phun đường đua? 299 00:23:59,041 --> 00:24:00,791 ‎Hay sơn tường bằng đầu? 300 00:24:00,875 --> 00:24:02,500 ‎Cháu cần tập lái. 301 00:24:03,250 --> 00:24:04,916 ‎Và chú nợ cháu 100 vòng. 302 00:24:05,000 --> 00:24:06,916 ‎Cậu sẽ lái khi tôi cho phép. 303 00:24:07,458 --> 00:24:08,291 ‎Được chứ? 304 00:24:08,875 --> 00:24:09,875 ‎Ta đã thỏa thuận. 305 00:24:11,250 --> 00:24:12,208 ‎Cháu sẽ hủy nó. 306 00:24:12,708 --> 00:24:14,666 ‎Cậu không thể hủy. Là thỏa thuận. 307 00:24:17,625 --> 00:24:19,500 ‎Xin chào? Cái này có bật không? 308 00:24:22,625 --> 00:24:23,791 ‎Nó bị hủy. 309 00:24:24,375 --> 00:24:25,208 ‎Hooper đi đây. 310 00:24:29,833 --> 00:24:31,375 ‎Cậu không đua ở giải khu vực. 311 00:24:31,875 --> 00:24:33,291 ‎Nhưng tôi sẽ để cậu lái. 312 00:24:34,125 --> 00:24:37,666 ‎Hôm nay, được chứ? Tất cả 100 vòng. 313 00:24:38,708 --> 00:24:39,541 ‎Đi một mạch. 314 00:24:40,125 --> 00:24:41,500 ‎Và khi xong... 315 00:24:42,250 --> 00:24:45,333 ‎cậu sẽ vứt mọi thứ trong nhà kho đó ‎vào thùng rác. 316 00:24:46,333 --> 00:24:48,041 ‎Tôi sẽ biến nó thành quầy ăn vặt. 317 00:24:48,666 --> 00:24:49,500 ‎Đồng ý chứ? 318 00:24:50,208 --> 00:24:51,166 ‎Đúng đấy. 319 00:24:51,250 --> 00:24:52,208 ‎- Vâng? ‎- Tuyệt! 320 00:24:52,291 --> 00:24:53,125 ‎Tốt. 321 00:24:55,333 --> 00:24:56,166 ‎Làm đi. 322 00:24:57,500 --> 00:25:00,166 ‎- Cậu đang phí thời giờ-- ‎- Vâng, thời giờ. Nhanh lên 323 00:26:40,375 --> 00:26:42,333 ‎Trông như bãi nôn của một Transformer. 324 00:26:43,208 --> 00:26:44,166 ‎Phải. 325 00:26:44,250 --> 00:26:45,666 ‎Biết nhiều về máy móc? 326 00:26:48,000 --> 00:26:48,833 ‎Tớ cũng thế. 327 00:26:49,500 --> 00:26:50,833 ‎Ta làm gì đây? 328 00:26:53,875 --> 00:26:54,875 ‎Tớ có ý này. 329 00:27:07,250 --> 00:27:08,083 ‎Chào. 330 00:27:09,625 --> 00:27:10,458 ‎Sao? 331 00:27:11,125 --> 00:27:12,416 ‎Đợi đã! Jack đây. 332 00:27:12,916 --> 00:27:15,291 ‎Ôi trời, cậu làm tớ sợ chết khiếp. 333 00:27:15,375 --> 00:27:17,750 ‎Sao anh nhảy ra khỏi bóng tối? 334 00:27:17,833 --> 00:27:19,333 ‎- Cậu không thấy tớ? ‎- Là bóng! 335 00:27:19,416 --> 00:27:20,958 ‎Tất nhiên tớ không thấy cậu. 336 00:27:21,708 --> 00:27:22,916 ‎Cậu làm gì ở đây? 337 00:27:23,666 --> 00:27:25,916 ‎Cậu chuẩn bị xe kart giúp tớ ‎cho giải khu vực nhé? 338 00:27:27,416 --> 00:27:28,750 ‎Tớ không có tiền. 339 00:27:29,583 --> 00:27:30,583 ‎Nên tớ không trả được. 340 00:27:31,750 --> 00:27:32,666 ‎Thật ra... 341 00:27:33,916 --> 00:27:35,625 ‎nó còn tốn thêm tiền nữa. 342 00:27:37,125 --> 00:27:38,083 ‎Vậy cậu nói sao? 343 00:27:39,041 --> 00:27:40,791 ‎Chà, vì cậu đã nói thế… 344 00:27:43,041 --> 00:27:44,500 ‎Sao cậu lại hỏi tớ? 345 00:27:45,416 --> 00:27:49,625 ‎Tớ chẳng biết gì về kart. ‎Và tớ không biết ai khác. 346 00:27:49,708 --> 00:27:50,625 ‎Ngoài cậu. 347 00:27:51,916 --> 00:27:54,833 ‎Vậy cậu hỏi tớ vì không có lựa chọn khác? 348 00:27:54,916 --> 00:27:55,750 ‎Chắc chắn rồi. 349 00:27:56,250 --> 00:27:57,958 ‎Và tớ nghĩ cậu sẽ làm tốt. 350 00:28:00,291 --> 00:28:02,791 ‎- Tớ sẽ làm với một điều kiện. ‎- Được rồi. 351 00:28:02,875 --> 00:28:05,833 ‎Tớ là kỹ sư trưởng. ‎Nghĩa là tớ phụ trách xe kart. 352 00:28:06,458 --> 00:28:07,291 ‎Đồng ý. 353 00:28:08,583 --> 00:28:09,458 ‎Mai gặp nhé? 354 00:28:09,958 --> 00:28:10,875 ‎Để xem! 355 00:28:12,083 --> 00:28:12,916 ‎Tuyệt. 356 00:28:20,500 --> 00:28:23,083 ‎Cậu muốn đua ở Giải Khu Vực? 357 00:28:24,250 --> 00:28:26,333 ‎Trông như nó bị xe tải tông. 358 00:28:27,000 --> 00:28:27,916 ‎Cậu sửa được không? 359 00:28:29,416 --> 00:28:30,958 ‎Nó bị xe tải đâm à? 360 00:28:31,875 --> 00:28:33,125 ‎Bọn tớ tìm thấy nó như thế. 361 00:28:35,625 --> 00:28:36,583 ‎Tớ sửa được. 362 00:28:37,125 --> 00:28:38,916 ‎Bắt đầu bằng cách phân loại mọi thứ. 363 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 ‎Đặt các phần động cơ ở đó, ‎phần phanh ở kia, 364 00:28:41,083 --> 00:28:43,291 ‎các bộ phận lái ở đây ‎và các bộ phận xả ở đây. 365 00:28:48,125 --> 00:28:50,250 ‎Rõ ràng, ta cần bắt đầu từ căn bản. 366 00:28:50,333 --> 00:28:52,833 ‎Được rồi, nghe kĩ. ‎Sau đó sẽ có kiểm tra. 367 00:28:52,916 --> 00:28:55,083 ‎- Đó là một trục xe-- ‎- Mandy… 368 00:28:57,250 --> 00:28:58,125 ‎Ừ, Colin? 369 00:28:58,791 --> 00:29:00,500 ‎Thật sự sẽ có bài kiểm tra à? 370 00:29:02,208 --> 00:29:05,583 ‎Không, Colin. Đó là trục xe. ‎Đây là đĩa phanh. 371 00:29:05,666 --> 00:29:07,625 ‎- Cô ấy ngầu quá. ‎- Đó là phanh caliper. 372 00:29:07,708 --> 00:29:09,541 ‎- Tớ mừng vì không có bài kiểm tra. ‎- Ừ. 373 00:29:24,333 --> 00:29:25,166 ‎Nó thật là... 374 00:29:25,875 --> 00:29:26,708 ‎xấu. 375 00:29:27,333 --> 00:29:28,291 ‎Đâu có xấu. 376 00:29:28,916 --> 00:29:30,000 ‎Biết cái gì xấu không? 377 00:29:30,416 --> 00:29:32,500 ‎Chậm. Và cái này không chậm tí nào. 378 00:29:33,125 --> 00:29:34,583 ‎Vậy ta lái thử ở đâu? 379 00:29:36,833 --> 00:29:38,916 ‎Cậu có chắc là ta được phép lái không? 380 00:29:39,000 --> 00:29:41,416 ‎Đôi khi, không cần xin phép, Col. 381 00:29:41,500 --> 00:29:43,291 ‎Cứ làm và xin lỗi sau. 382 00:29:43,375 --> 00:29:46,625 ‎Giờ đây là lái thử, nên chậm thôi nhé. 383 00:29:46,708 --> 00:29:47,541 ‎Nghe rồi. 384 00:29:52,333 --> 00:29:53,541 ‎Cậu ấy không nghe đâu. 385 00:30:06,750 --> 00:30:07,583 ‎Đồ ngốc! 386 00:30:50,208 --> 00:30:52,750 ‎Các cậu, chính thức rồi. 387 00:30:53,625 --> 00:30:55,833 ‎- Hẹn gặp ở đường đua ngày mai nhé. ‎- Phải... 388 00:30:56,916 --> 00:30:59,041 ‎về chuyện đó. Chỉ một lần thôi. 389 00:30:59,708 --> 00:31:02,125 ‎Nếu bố phát hiện ra ‎tớ giúp đội đối thủ... 390 00:31:02,750 --> 00:31:04,666 ‎ông ấy sẽ tức phát điên. 391 00:31:05,250 --> 00:31:07,375 ‎- Cảm ơn. ‎- Đừng lo. 392 00:31:12,333 --> 00:31:15,000 ‎Đừng ra ngoài đường đua ‎như ở bữa tiệc của tớ. 393 00:31:15,541 --> 00:31:18,500 ‎Nếu đi vào sỏi, cậu sẽ trượt ngã. 394 00:31:29,041 --> 00:31:30,958 ‎Này, kiếm cho con cái phễu nhé? 395 00:31:31,041 --> 00:31:33,291 ‎Sẽ nhanh hơn. Con chỉ cần đổ vào đó. 396 00:31:36,375 --> 00:31:37,958 ‎Hôm nay con làm ở quán kart? 397 00:31:38,041 --> 00:31:39,291 ‎Không. 398 00:31:39,791 --> 00:31:40,916 ‎Hôm nay con đua lần đầu. 399 00:31:42,791 --> 00:31:44,416 ‎Thật sao? 400 00:31:44,500 --> 00:31:45,333 ‎- Phải. ‎- Ừ. 401 00:31:45,916 --> 00:31:46,750 ‎Cuộc đua đầu. 402 00:31:48,333 --> 00:31:49,500 ‎Hay đấy. 403 00:31:50,666 --> 00:31:52,291 ‎Con sẽ bảo Colin FaceTime cho mẹ. 404 00:31:54,333 --> 00:31:55,666 ‎Nó sẽ FaceTime cho mẹ? 405 00:31:56,083 --> 00:31:57,000 ‎Vâng. 406 00:31:57,083 --> 00:31:58,291 ‎Nghe máy nhé. 407 00:31:58,791 --> 00:31:59,791 ‎Bắt đầu lúc 11 giờ. 408 00:32:00,666 --> 00:32:02,125 ‎- Chúc con đi. ‎- May mắn. 409 00:32:02,625 --> 00:32:04,166 ‎- Tạm biệt. ‎- Vui vẻ nhé! 410 00:32:08,083 --> 00:32:11,833 ‎GIẢI KHU VỰC 411 00:32:27,291 --> 00:32:28,125 ‎Chào. 412 00:32:28,708 --> 00:32:29,541 ‎Tránh đường. 413 00:32:33,000 --> 00:32:34,833 ‎Không thể để họ đối xử với cậu như thế. 414 00:32:36,250 --> 00:32:38,708 ‎Tớ biết. ‎Tớ chỉ không biết phải làm gì. 415 00:32:39,583 --> 00:32:40,625 ‎Cậu muốn về nhà? 416 00:32:41,375 --> 00:32:44,125 ‎Không đời nào. ‎Tớ không muốn lỡ cuộc phiêu lưu. 417 00:32:45,541 --> 00:32:46,500 ‎Ừ, anh bạn. 418 00:32:46,583 --> 00:32:48,166 ‎Sau vòng loại KA3, 419 00:32:48,250 --> 00:32:50,166 ‎tay đua được ưa thích Dean Zeta 420 00:32:50,250 --> 00:32:51,750 ‎đang dẫn đầu! 421 00:32:51,833 --> 00:32:55,583 ‎Thứ hai là Chase Hoy ‎với Juliet Kay hạng ba‎. 422 00:32:55,666 --> 00:32:57,875 ‎Ba tay đua hàng đầu trong chung kết 423 00:32:57,958 --> 00:33:00,375 ‎sẽ vào thẳng Giải Vô địch Quốc gia. 424 00:33:03,291 --> 00:33:06,208 ‎Con tấn công đến khi dẫn đầu. ‎Con không nhượng bộ. 425 00:33:06,291 --> 00:33:07,666 ‎Không bao giờ lùi bước. 426 00:33:07,750 --> 00:33:10,791 ‎Kẻ nói chiến thắng không là tất cả ‎là kẻ ngu xuẩn không biết gì. 427 00:33:10,875 --> 00:33:11,958 ‎Con bất khả chiến bại. 428 00:33:14,041 --> 00:33:15,041 ‎Làm điều cần làm đi. 429 00:33:24,083 --> 00:33:25,958 ‎Cuộc đua này thuộc cấp KA3. 430 00:33:26,041 --> 00:33:27,125 ‎Và lưu ý, 431 00:33:27,208 --> 00:33:30,541 ‎ba tay đua hàng đầu sẽ tiến thẳng ‎tới Giải Vô Địch Bang. 432 00:33:30,625 --> 00:33:32,541 ‎THỨ HẠNG: ‎1- DEAN ZETA. 14- JACK HOOPER 433 00:33:34,791 --> 00:33:35,833 ‎Thôi nào, Jack. 434 00:33:37,333 --> 00:33:38,833 ‎Cuộc đua đầu của con tôi. 435 00:33:38,916 --> 00:33:40,541 ‎- Ôi, thật tuyệt. ‎- Vâng. 436 00:33:40,625 --> 00:33:42,916 ‎Họ đến đây, các bạn, theo đội hình. ‎Từng người một. 437 00:33:43,500 --> 00:33:46,083 ‎Chúng ta sắp bắt đầu rồi. Đèn xanh bật. 438 00:33:46,875 --> 00:33:48,541 ‎Bắt đầu đua, các bạn. 439 00:33:50,458 --> 00:33:53,791 ‎Đó là một cú lao tới bất thình lình! 440 00:33:53,875 --> 00:33:56,583 ‎Dean Zeta dẫn đầu, ‎và cậu ta đang lao đi‎. 441 00:34:18,041 --> 00:34:20,458 ‎Hooper trẻ tuổi đang ở vị trí thứ mười. 442 00:34:20,541 --> 00:34:22,916 ‎-‎ Cậu ấy ở trong, rồi ở ngoài. ‎- Tốt đấy. 443 00:34:23,041 --> 00:34:25,375 ‎Cậu ấy thoải mái với go kart ‎như một bộ đồ cũ. 444 00:34:25,875 --> 00:34:27,375 ‎Nhanh đấy chứ nhỉ? 445 00:34:28,041 --> 00:34:28,916 ‎An toàn không? 446 00:34:29,000 --> 00:34:30,125 ‎Chúng đội mũ bảo hiểm. 447 00:34:34,791 --> 00:34:35,708 ‎Vào vị trí thứ chín. 448 00:34:35,791 --> 00:34:37,291 ‎Từ chín lên tám. 449 00:34:37,375 --> 00:34:41,750 ‎Cậu ấy sẽ có sâm panh, ‎vinh quang và các cô gái. 450 00:34:43,291 --> 00:34:45,458 ‎Nào, Hooper! Cậu làm được mà. 451 00:34:56,333 --> 00:34:57,541 ‎Cậu ấy lên vị trí thứ năm. 452 00:34:57,625 --> 00:34:59,416 ‎- ‎Tuyệt vời. ‎- Tiếp tục đi. 453 00:35:04,250 --> 00:35:05,416 ‎Tuyệt, Dean! Tuyệt! 454 00:35:23,000 --> 00:35:25,083 ‎Cậu ta dùng toàn bộ đường đua. 455 00:35:26,666 --> 00:35:28,791 ‎Cậu ta nhắm đến vị trí số một. 456 00:35:31,458 --> 00:35:33,875 ‎- ‎Jack Hooper lên vị trí thứ tư. ‎- Nào, tránh ra! 457 00:35:36,958 --> 00:35:38,750 ‎Đừng sợ, anh bạn. 458 00:35:38,833 --> 00:35:41,041 ‎Đừng ra ngoài đường đua ‎nếu không sẽ trượt. 459 00:36:05,458 --> 00:36:06,375 ‎Dean Zeta, về nhất. 460 00:36:07,875 --> 00:36:09,083 ‎Jack Hooper, thứ ba. 461 00:36:09,166 --> 00:36:10,083 ‎Dean! Đi đi! 462 00:36:20,916 --> 00:36:22,125 ‎Cậu làm quái gì vậy? 463 00:36:22,708 --> 00:36:23,916 ‎Về thứ ba trong cuộc đua. 464 00:36:24,000 --> 00:36:25,333 ‎Tôi đã nói cậu chưa sẵn sàng. 465 00:36:25,416 --> 00:36:28,125 ‎Cậu vừa chứng minh ‎bằng cách liều lĩnh thực hiện cú vượt đó. 466 00:36:28,208 --> 00:36:30,250 ‎Cú vượt đó đưa cháu đến Vòng Bang. 467 00:36:30,333 --> 00:36:31,958 ‎Ừ. Hoặc vào quan tài. 468 00:36:32,041 --> 00:36:33,083 ‎Nhưng đâu có. 469 00:36:33,166 --> 00:36:34,541 ‎Chú nên chúc mừng cháu. 470 00:36:35,666 --> 00:36:36,708 ‎Cái này ở đâu ra? 471 00:36:39,250 --> 00:36:40,250 ‎Sau nhà kho của chú. 472 00:36:42,083 --> 00:36:43,000 ‎Không tệ đâu. 473 00:36:43,625 --> 00:36:44,458 ‎Cậu làm à? 474 00:36:46,041 --> 00:36:47,750 ‎Cháu được bạn bè giúp đỡ. 475 00:36:49,041 --> 00:36:51,541 ‎Và... từ chú. 476 00:36:53,916 --> 00:36:55,083 ‎Chú huấn luyện cháu nhé? 477 00:36:56,208 --> 00:37:00,625 ‎Khi nói huấn luyện, ý cháu là ‎dạy cháu mọi thứ cháu cần biết về lái xe. 478 00:37:01,208 --> 00:37:03,916 ‎Cháu không muốn xịt nước 479 00:37:04,000 --> 00:37:06,291 ‎hay sơn hay lau bằng chân nữa. 480 00:37:06,375 --> 00:37:08,375 ‎Tất cả là để cải thiện thể lực. 481 00:37:08,458 --> 00:37:11,791 ‎Được chứ? Xịt làm tay cậu khỏe hơn, ‎để không mỏi khi lái. 482 00:37:11,875 --> 00:37:15,375 ‎Sơn nhà làm khỏe cổ, ‎để cậu có thể xử lý lực G khi rẽ. 483 00:37:15,458 --> 00:37:17,250 ‎Lau cải thiện sự linh hoạt của mắt cá, 484 00:37:17,333 --> 00:37:18,666 ‎để cậu đạp pê đan nhanh hơn. 485 00:37:20,250 --> 00:37:21,083 ‎Thấy chưa? 486 00:37:21,166 --> 00:37:23,625 ‎Thế nên cháu cần chú huấn luyện. 487 00:37:29,666 --> 00:37:31,125 ‎- Chú lại nghĩ à? ‎- Phải. 488 00:37:36,666 --> 00:37:37,791 ‎Được rồi, nghe này. 489 00:37:39,041 --> 00:37:43,541 ‎Tôi sẽ huấn luyện cậu, ‎nhưng cậu sẽ làm mọi điều tôi nói. 490 00:37:43,625 --> 00:37:44,875 ‎Hiểu chứ? 491 00:37:44,958 --> 00:37:46,083 ‎Không trả treo. 492 00:37:47,000 --> 00:37:48,791 ‎Được rồi. Không trả treo. 493 00:37:51,625 --> 00:37:53,208 ‎Nhân tiện, bộ đồ đẹp đấy. 494 00:38:02,750 --> 00:38:05,458 ‎Nhân tiện, ngô ngon lắm. ‎Hai bạn sẽ thích. 495 00:38:06,208 --> 00:38:07,875 ‎- Cảm ơn. Hẹn gặp lại. ‎- Cảm ơn. 496 00:38:39,125 --> 00:38:40,541 ‎Không. 497 00:38:41,625 --> 00:38:42,583 ‎Chào Barry. 498 00:38:43,458 --> 00:38:44,375 ‎Không phải chứ. 499 00:38:45,583 --> 00:38:46,750 ‎Đừng hòng. 500 00:38:59,375 --> 00:39:00,208 ‎Jack... 501 00:39:01,041 --> 00:39:04,666 ‎Yêu cầu cậu đỗ lại và tắt động cơ. 502 00:39:06,708 --> 00:39:09,833 ‎Mẹ cậu sẽ rất thất vọng. 503 00:39:11,125 --> 00:39:11,958 ‎Jack. 504 00:39:15,291 --> 00:39:16,125 ‎Alo? 505 00:39:17,666 --> 00:39:18,791 ‎Cái này hoạt động không? 506 00:39:20,916 --> 00:39:23,625 ‎Tôi ra lệnh dừng xe lại. 507 00:39:24,375 --> 00:39:26,166 ‎Làm ơn. Cảm ơn. 508 00:39:40,416 --> 00:39:42,333 ‎Cậu nghĩ mình đang làm gì? 509 00:39:42,833 --> 00:39:46,250 ‎Cháu cần chú mời mẹ cháu đi hẹn hò. 510 00:39:47,833 --> 00:39:48,708 ‎Sao? 511 00:39:51,083 --> 00:39:53,583 ‎- Sao tôi lại muốn làm thế? ‎- Vì chú thích bà ấy. 512 00:39:54,333 --> 00:39:56,333 ‎Xin lỗi? Tôi không… 513 00:39:56,416 --> 00:39:57,875 ‎Cái này… Cậu... 514 00:39:58,791 --> 00:39:59,791 ‎Cậu... 515 00:39:59,875 --> 00:40:02,958 ‎Hy vọng kỹ năng nói chuyện của chú ‎tốt hơn trong cuộc hẹn. 516 00:40:03,041 --> 00:40:06,250 ‎Không có cuộc hẹn nào cả, anh bạn. 517 00:40:06,333 --> 00:40:08,458 ‎- Sao không? ‎- Sao cậu nghĩ tôi thích cô ấy? 518 00:40:08,541 --> 00:40:10,250 ‎Chà, chú chưa bắt cháu. 519 00:40:10,791 --> 00:40:12,041 ‎Còn nhiều thời gian. 520 00:40:12,791 --> 00:40:16,208 ‎Thấy chưa? Chính nó. Đó là kiểu ‎đùa giỡn mà mẹ cháu thích. 521 00:40:17,125 --> 00:40:18,708 ‎Sao cậu bảo tôi làm vậy? 522 00:40:18,791 --> 00:40:21,500 ‎Chú là cảnh sát, ‎nên chắc chú không phải tội phạm. 523 00:40:23,041 --> 00:40:25,791 ‎Và chú không đeo nhẫn cưới. ‎Chú độc thân? 524 00:40:26,750 --> 00:40:27,875 ‎- Đúng. ‎- Tốt. 525 00:40:28,375 --> 00:40:30,291 ‎Và tôi đoán bố cậu không còn xuất hiện. 526 00:40:30,375 --> 00:40:31,250 ‎Vâng. 527 00:40:32,541 --> 00:40:34,625 ‎Vậy chú nghĩ sao? 528 00:40:35,666 --> 00:40:36,583 ‎Vấn đề là... 529 00:40:38,666 --> 00:40:41,041 ‎khi tôi nói chuyện với phụ nữ mới quen, 530 00:40:41,125 --> 00:40:43,916 ‎đôi khi tôi bị đóng băng. 531 00:40:44,000 --> 00:40:44,833 ‎Được rồi. 532 00:40:46,500 --> 00:40:48,750 ‎- Luôn bị đóng băng. ‎- Được rồi, chà... 533 00:40:49,833 --> 00:40:51,000 ‎điều đó chấm dứt hôm nay. 534 00:40:52,625 --> 00:40:53,458 ‎Bà ấy ở bên trong. 535 00:40:54,708 --> 00:40:56,625 ‎Hãy nghĩ về câu mở lời. 536 00:40:57,125 --> 00:40:57,958 ‎Được rồi. 537 00:41:00,458 --> 00:41:01,291 ‎Vâng. 538 00:41:01,791 --> 00:41:02,958 ‎- Có rồi. ‎- Tốt. 539 00:41:03,541 --> 00:41:04,541 ‎Thử với cháu đi. Nào. 540 00:41:05,625 --> 00:41:06,541 ‎Chào Christie. 541 00:41:07,708 --> 00:41:09,833 ‎Cô muốn đi ăn tối cùng tôi không? 542 00:41:10,416 --> 00:41:11,666 ‎Có lẽ là tuần sau. 543 00:41:12,625 --> 00:41:14,916 ‎Sao tự nhiên giọng chú khác thế? 544 00:41:15,000 --> 00:41:16,416 ‎- Đâu có. ‎- Có đấy! 545 00:41:17,000 --> 00:41:19,291 ‎Được rồi, thử lại nhé. Một lần nữa? 546 00:41:19,375 --> 00:41:20,291 ‎Rồi. Được rồi. 547 00:41:21,583 --> 00:41:22,416 ‎Chào Christie. 548 00:41:23,250 --> 00:41:25,500 ‎Khi nào đi ăn tối với tôi nhé? 549 00:41:25,583 --> 00:41:26,666 ‎Tuần tới? 550 00:41:28,541 --> 00:41:29,416 ‎Hay đấy chứ. 551 00:41:29,500 --> 00:41:30,791 ‎- Dễ nghe. ‎- Ổn mà. 552 00:41:31,375 --> 00:41:32,250 ‎Rồi. Đi nào. 553 00:41:33,000 --> 00:41:33,833 ‎Được rồi. 554 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 ‎Chúc may mắn. 555 00:41:44,916 --> 00:41:46,458 ‎- Sĩ quan Johansen. ‎- Chào. 556 00:41:47,083 --> 00:41:48,083 ‎Ổn cả chứ? 557 00:41:49,916 --> 00:41:51,291 ‎Giờ mọi thứ ổn cả rồi. 558 00:41:55,833 --> 00:41:56,666 ‎Đúng đấy. 559 00:41:59,125 --> 00:42:00,583 ‎Anh giúp được gì không? 560 00:42:01,250 --> 00:42:02,083 ‎Đúng thế. 561 00:42:02,958 --> 00:42:04,458 ‎Christie, tôi… 562 00:42:07,208 --> 00:42:09,416 ‎tôi tự hỏi liệu cô có muốn 563 00:42:11,125 --> 00:42:14,166 ‎đi ăn tối với tôi khi nào đó... ‎tuần sau không? 564 00:42:15,416 --> 00:42:16,250 ‎Có lẽ. 565 00:42:20,375 --> 00:42:21,583 ‎Vâng. Sẽ tuyệt lắm. 566 00:42:23,250 --> 00:42:24,416 ‎- Thật sao? ‎- Vâng. 567 00:42:26,625 --> 00:42:27,583 ‎Tuyệt quá. 568 00:42:28,375 --> 00:42:29,250 ‎Tuyệt quá. 569 00:42:31,125 --> 00:42:32,083 ‎Tôi sẽ liên lạc. 570 00:42:32,833 --> 00:42:33,666 ‎Ồ. 571 00:42:34,625 --> 00:42:35,458 ‎Đây rồi. 572 00:42:38,041 --> 00:42:38,875 ‎Tạm biệt. 573 00:42:46,500 --> 00:42:48,416 ‎Vậy vòng Khu vực đã thi đấu tốt. 574 00:42:50,333 --> 00:42:52,666 ‎Rốt cục không cần sửa đổi xe kart. 575 00:42:53,833 --> 00:42:54,750 ‎Chắc vậy. 576 00:42:56,125 --> 00:42:57,000 ‎"Chắc vậy"? 577 00:42:57,750 --> 00:42:58,875 ‎Thế nghĩa là sao? 578 00:43:00,458 --> 00:43:02,125 ‎Xe kart đi nhanh. Anh thắng. 579 00:43:02,583 --> 00:43:04,166 ‎Sửa đổi của em là không cần thiết. 580 00:43:06,333 --> 00:43:07,291 ‎Nói thật thôi. 581 00:43:07,916 --> 00:43:09,208 ‎Đừng để bụng nhé. 582 00:43:11,916 --> 00:43:14,500 ‎Nếu xe kart của anh nhanh, anh đã vượt xa. 583 00:43:14,958 --> 00:43:16,500 ‎Nhưng anh thắng suýt soát. 584 00:43:17,000 --> 00:43:20,458 ‎Nếu anh không đứng hàng đầu, anh sẽ thua. 585 00:43:22,708 --> 00:43:23,875 ‎Em chỉ nói thật. 586 00:43:24,375 --> 00:43:25,875 ‎Đừng để bụng nhé. 587 00:43:32,916 --> 00:43:33,750 ‎Chào con. 588 00:43:34,500 --> 00:43:35,333 ‎Chào mẹ. 589 00:43:40,416 --> 00:43:42,000 ‎Mẹ được mời hẹn hò. 590 00:43:42,500 --> 00:43:43,791 ‎- Thật sao? ‎- Ừ. 591 00:43:44,375 --> 00:43:45,250 ‎Hay đấy. 592 00:43:48,500 --> 00:43:49,958 ‎Không biết con làm gì, nhưng... 593 00:43:50,625 --> 00:43:51,458 ‎cảm ơn con. 594 00:43:51,541 --> 00:43:54,000 ‎Con thực sự không hiểu ‎mẹ đang nói gì. 595 00:43:58,416 --> 00:44:00,833 ‎Con biết con không cần sửa mọi thứ chứ? 596 00:44:01,416 --> 00:44:03,541 ‎Con không cần lúc nào cũng mạnh mẽ. 597 00:44:04,458 --> 00:44:06,375 ‎Ổn nếu con muốn, con biết đấy... 598 00:44:07,791 --> 00:44:09,000 ‎bộc lộ chút cảm xúc. 599 00:44:11,833 --> 00:44:12,666 ‎Cái đó. 600 00:44:20,291 --> 00:44:21,125 ‎Chào Barry. 601 00:44:26,291 --> 00:44:27,458 ‎Chào mừng đến trường đua. 602 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 ‎Cái đó để làm gì? 603 00:44:29,958 --> 00:44:32,833 ‎Trả treo. Nó sẽ được dùng để trợ giảng. 604 00:44:34,208 --> 00:44:35,541 ‎Ồn quá. 605 00:44:37,000 --> 00:44:37,833 ‎Giờ vào đi. 606 00:44:41,125 --> 00:44:41,958 ‎Xin lỗi. 607 00:44:42,458 --> 00:44:43,541 ‎Coi như tớ không ở đây. 608 00:44:46,875 --> 00:44:48,125 ‎Đặt tay lên vô-lăng. 609 00:44:51,708 --> 00:44:52,791 ‎Sai rồi. 610 00:44:52,875 --> 00:44:56,416 ‎Vị trí chính xác là chín giờ và ba giờ. 611 00:45:03,166 --> 00:45:04,166 ‎Không tự nhiên lắm. 612 00:45:05,458 --> 00:45:07,708 ‎Cậu luôn biết bánh xe ‎hướng về phía nào 613 00:45:07,791 --> 00:45:10,166 ‎nếu tay phản chiếu vị trí ‎trên vô-lăng. 614 00:45:10,750 --> 00:45:11,875 ‎Dễ như ăn kẹo. 615 00:45:12,625 --> 00:45:13,708 ‎Dễ như ăn kẹo. 616 00:45:23,083 --> 00:45:26,333 ‎Khi bánh xe lệch, ‎một sợi dây được gắn trên máy gia tốc. 617 00:45:26,416 --> 00:45:28,416 ‎Cậu không thể ấn ‎mà không làm đứt nó. 618 00:45:29,000 --> 00:45:30,625 ‎Nhưng khi bánh xe thẳng... 619 00:45:31,291 --> 00:45:32,958 ‎nó sẽ cho cậu chút thư giãn. 620 00:45:33,708 --> 00:45:34,958 ‎Cậu có thể đạp ga. 621 00:45:37,125 --> 00:45:39,250 ‎Tôi muốn cậu lái nhanh nhất có thể. 622 00:45:39,666 --> 00:45:41,791 ‎Nhưng đừng làm đứt sợi dây. 623 00:45:41,875 --> 00:45:44,833 ‎Luôn giữ tay ở chín và ba giờ. 624 00:45:50,583 --> 00:45:51,416 ‎Tớ ổn. 625 00:45:56,916 --> 00:45:58,125 ‎Đừng cua gấp quá. 626 00:46:02,625 --> 00:46:03,583 ‎Chín và ba! 627 00:46:05,625 --> 00:46:06,875 ‎Đợi đến khi ra ngoài. 628 00:46:08,500 --> 00:46:09,333 ‎Chín và ba. 629 00:46:12,125 --> 00:46:13,000 ‎Quá sớm. 630 00:46:14,916 --> 00:46:17,416 ‎Cậu phải tìm sự cân bằng giữa máy gia tốc 631 00:46:17,500 --> 00:46:18,416 ‎và bánh lái. 632 00:46:19,125 --> 00:46:19,958 ‎Được chứ? 633 00:46:22,333 --> 00:46:23,333 ‎Chín và ba! 634 00:46:25,750 --> 00:46:26,833 ‎Giữ thăng bằng. 635 00:46:28,583 --> 00:46:31,500 ‎Không dễ như ăn kẹo nữa nhỉ? 636 00:46:50,208 --> 00:46:51,208 ‎Rồi, thế là đủ. 637 00:46:54,125 --> 00:46:54,958 ‎Phải. 638 00:46:55,541 --> 00:46:56,541 ‎Giờ này ngày mai. 639 00:46:58,333 --> 00:47:00,500 ‎Này. Nếu đường đua bị chặn thì sao? 640 00:47:01,125 --> 00:47:03,125 ‎Ý cháu là, sao cháu vượt qua được? 641 00:47:04,541 --> 00:47:07,166 ‎Mỗi tình huống đều khác nhau, ‎không có câu trả lời đúng. 642 00:47:09,250 --> 00:47:11,666 ‎Nhưng tôi thích áp dụng quy tắc vượt qua. 643 00:47:13,041 --> 00:47:13,875 ‎Hãy kiên nhẫn, 644 00:47:15,250 --> 00:47:17,625 ‎phân tích những gì mỗi tay đua đang làm 645 00:47:17,708 --> 00:47:20,000 ‎và lợi dụng mọi sai lầm. 646 00:47:22,666 --> 00:47:23,791 ‎Có chuyện gì vậy? 647 00:47:24,916 --> 00:47:26,041 ‎Hôm nay cháu không giỏi. 648 00:47:28,458 --> 00:47:31,083 ‎Hối tiếc không làm cậu ‎thành tài xế giỏi hơn. 649 00:47:31,166 --> 00:47:33,125 ‎Nó làm cậu trở nên khó ưa. 650 00:47:33,250 --> 00:47:34,916 ‎Vâng, nhưng nó làm cháu bực. 651 00:47:35,000 --> 00:47:35,833 ‎Tốt. 652 00:47:35,916 --> 00:47:36,750 ‎Dùng nó đi. 653 00:47:39,125 --> 00:47:39,958 ‎Này. 654 00:47:40,041 --> 00:47:41,333 ‎Khi cháu Google chú, 655 00:47:41,416 --> 00:47:44,291 ‎nó nói chú đã nghỉ hưu ngay giữa mùa giải. 656 00:47:47,791 --> 00:47:48,666 ‎Chào Mandy. 657 00:47:49,583 --> 00:47:50,875 ‎Không bao giờ chào chúng ta. 658 00:47:59,208 --> 00:48:00,791 ‎Tăng tốc khỏi đỉnh. 659 00:48:06,958 --> 00:48:09,458 ‎Nhớ thăng bằng. Đi lối hẹp hơn. 660 00:48:12,250 --> 00:48:17,500 ‎ARISE RACING 661 00:48:34,708 --> 00:48:36,083 ‎Được rồi, đỗ ở đây. 662 00:48:39,166 --> 00:48:40,000 ‎Thế nào ạ? 663 00:48:45,375 --> 00:48:47,000 ‎Ôi, Chúa ơi. Một nụ cười! 664 00:48:47,708 --> 00:48:49,333 ‎Lần đầu cháu thấy răng chú. 665 00:48:49,416 --> 00:48:50,750 ‎Được rồi, đừng tự mãn. 666 00:48:51,625 --> 00:48:53,083 ‎Cậu còn chặng đường dài. 667 00:48:54,541 --> 00:48:57,875 ‎Phải chuẩn bị cho vòng thi Bang. ‎Bạn cậu sẽ giúp nữa chứ? 668 00:48:57,958 --> 00:48:58,833 ‎Cháu tham gia. 669 00:49:02,125 --> 00:49:03,875 ‎Cậu ta là người làm nó nhanh? 670 00:49:03,958 --> 00:49:06,125 ‎Cậu ấy vừa phát hiện ra ‎động cơ chạy bằng xăng. 671 00:49:06,916 --> 00:49:08,625 ‎Ta cần người làm nó nhanh. 672 00:49:22,625 --> 00:49:23,500 ‎Này, Mandy? 673 00:49:24,666 --> 00:49:25,500 ‎Cái gì? 674 00:49:26,583 --> 00:49:27,708 ‎Thật đấy à? 675 00:49:27,791 --> 00:49:28,833 ‎Cậu lại làm thế rồi. 676 00:49:28,916 --> 00:49:30,166 ‎Cậu không thấy tớ à? 677 00:49:30,666 --> 00:49:33,208 ‎Ta đã nói rồi. Chúng là bóng! 678 00:49:33,875 --> 00:49:35,083 ‎Cậu làm gì ở đây? 679 00:49:35,750 --> 00:49:36,875 ‎Tớ muốn cảm ơn cậu. 680 00:49:38,291 --> 00:49:40,291 ‎Tớ sẽ không vào vòng Bang ‎mà không có cậu. 681 00:49:41,750 --> 00:49:42,583 ‎Tớ biết. 682 00:49:43,291 --> 00:49:44,250 ‎Làm nó nhanh nữa đi? 683 00:49:46,166 --> 00:49:47,541 ‎Tớ không chắc mình muốn thế. 684 00:49:48,291 --> 00:49:51,166 ‎- Tại sao? ‎- Vì cậu không nghe tớ. 685 00:49:51,250 --> 00:49:53,125 ‎Đã bảo đừng ra ngoài đường đua, 686 00:49:53,208 --> 00:49:54,625 ‎và cậu làm đúng như thế. 687 00:49:54,708 --> 00:49:56,208 ‎Bên trong bị chặn. 688 00:49:56,291 --> 00:49:58,416 ‎Bên trong luôn bị chặn. 689 00:49:58,916 --> 00:50:01,000 ‎Mẹo là tìm cách phá chặn. 690 00:50:01,958 --> 00:50:02,791 ‎Thấy chưa? 691 00:50:03,958 --> 00:50:05,500 ‎Tớ cần biết vụ này. 692 00:50:07,625 --> 00:50:09,541 ‎Cậu chỉ nói thế vì muốn tớ giúp. 693 00:50:09,625 --> 00:50:10,541 ‎Chắc chắn rồi. 694 00:50:11,125 --> 00:50:12,916 ‎Nhưng không có nghĩa là nó không đúng. 695 00:50:14,458 --> 00:50:15,291 ‎Cậu làm chứ? 696 00:50:16,250 --> 00:50:17,208 ‎Tớ không biết. 697 00:50:22,333 --> 00:50:24,333 ‎Tớ sẽ coi đó là có lẽ mang tính tích cực. 698 00:50:33,333 --> 00:50:35,041 ‎Công trình của cậu đây à, Jack? 699 00:50:35,791 --> 00:50:36,750 ‎Khá đấy. 700 00:50:38,500 --> 00:50:39,333 ‎Cảm ơn chú. 701 00:50:40,833 --> 00:50:42,916 ‎Cậu hợp tác với con gái của Mike Zeta? 702 00:50:44,416 --> 00:50:47,166 ‎Vâng, và ông ấy không biết ‎cháu làm việc này. 703 00:50:47,750 --> 00:50:49,208 ‎Chuyện này không ổn đâu. 704 00:50:49,583 --> 00:50:51,791 ‎Tất cả ủng hộ Mandy làm kỹ sư trưởng? 705 00:50:57,500 --> 00:50:58,333 ‎Đã thông qua. 706 00:51:01,625 --> 00:51:03,750 ‎Chú nói muốn người làm nó nhanh. 707 00:51:14,875 --> 00:51:15,833 ‎Này, tớ... 708 00:51:16,875 --> 00:51:18,625 ‎Tớ rất cảm kích vì cậu đã giúp đỡ. 709 00:51:19,500 --> 00:51:20,541 ‎Đừng lo. 710 00:51:20,625 --> 00:51:22,458 ‎Tớ muốn nói cảm ơn bằng cách... 711 00:51:24,041 --> 00:51:25,083 ‎rủ cậu đi chơi. 712 00:51:27,166 --> 00:51:28,250 ‎Tuyệt quá. 713 00:51:34,375 --> 00:51:35,416 ‎Phải, chà… 714 00:51:36,625 --> 00:51:37,708 ‎Ngại ghê. 715 00:51:38,333 --> 00:51:41,125 ‎- Phải. ‎- Tớ sẽ đi xem Patrick cần gì không. 716 00:51:41,875 --> 00:51:42,791 ‎Dù sao thì... 717 00:51:44,000 --> 00:51:47,875 ‎tớ nghĩ sẽ rất tuyệt ‎khi xem ở đây các cậu làm gì để giải trí. 718 00:51:51,541 --> 00:51:52,791 ‎Nụ cười đó là đồng ý? 719 00:51:56,541 --> 00:51:57,458 ‎Nghĩa là… 720 00:51:58,583 --> 00:52:01,166 ‎tớ sẽ gặp cậu ở Rollerdrome ngày mai ‎lúc sáu giờ. 721 00:52:05,166 --> 00:52:06,000 ‎Tuyệt. 722 00:52:08,000 --> 00:52:08,833 ‎Ừ. 723 00:52:09,666 --> 00:52:10,500 ‎Patrick? 724 00:52:11,958 --> 00:52:13,750 ‎Xin chào? Cháu đi đây. 725 00:52:38,166 --> 00:52:39,625 ‎Ồ, tuyệt quá. 726 00:52:52,750 --> 00:52:53,875 ‎Cậu làm cái quái gì vậy? 727 00:52:55,875 --> 00:52:57,583 ‎Cháu phải gửi chìa khóa. 728 00:52:58,583 --> 00:53:02,625 ‎Phải, và bằng cách nào đó ‎phá một cái Thomastik-Infeld D giá 150 đô. 729 00:53:02,708 --> 00:53:03,583 ‎Cháu xin lỗi. 730 00:53:04,291 --> 00:53:05,125 ‎Ra ngoài. 731 00:53:10,250 --> 00:53:11,166 ‎Ngầu quá. 732 00:53:11,708 --> 00:53:12,583 ‎Ra ngoài! 733 00:53:13,625 --> 00:53:14,458 ‎Được rồi. 734 00:53:16,208 --> 00:53:17,500 ‎Ôi, Chúa ơi! 735 00:53:19,541 --> 00:53:20,541 ‎Chú trẻ quá. 736 00:53:21,291 --> 00:53:22,166 ‎Bạn chú là ai? 737 00:53:23,750 --> 00:53:24,583 ‎Không ai cả. 738 00:53:25,208 --> 00:53:26,041 ‎Ra ngoài. 739 00:53:57,416 --> 00:53:58,416 ‎Chào Barry. 740 00:53:59,625 --> 00:54:00,750 ‎Mọi chuyện ổn chứ? 741 00:54:01,416 --> 00:54:02,416 ‎Ừ, tất nhiên rồi. 742 00:54:05,125 --> 00:54:05,958 ‎Không hẳn. 743 00:54:07,500 --> 00:54:11,000 ‎Vấn đề là, tôi có hẹn với mẹ cậu tối nay. 744 00:54:11,083 --> 00:54:12,250 ‎- Vâng? ‎- Và... 745 00:54:12,833 --> 00:54:15,208 ‎tôi không biết cô ấy thích gì. 746 00:54:15,708 --> 00:54:17,375 ‎Nên tôi cần vài lời khuyên. 747 00:54:18,458 --> 00:54:19,291 ‎Ví dụ... 748 00:54:20,125 --> 00:54:21,541 ‎cô ấy thật sự thích gì? 749 00:54:25,458 --> 00:54:27,541 ‎Nhạc của Daryl Braithwaite. 750 00:54:27,625 --> 00:54:28,833 ‎Chờ một lát. 751 00:54:31,500 --> 00:54:32,333 ‎Braithwaite. 752 00:54:36,916 --> 00:54:39,583 ‎- Đồ ăn Trung Quốc. ‎- Trung Quốc. 753 00:54:40,375 --> 00:54:41,500 ‎Và… 754 00:54:44,000 --> 00:54:45,333 ‎phim của Steve Carell? 755 00:54:45,416 --> 00:54:47,208 ‎Tôi thực sự thích ‎Trinh Nữ 40 Tuổi. 756 00:54:50,166 --> 00:54:52,791 ‎Tôi chỉ sợ cô ấy sẽ nghĩ tôi nhàm chán. 757 00:54:52,875 --> 00:54:53,750 ‎Vậy thì đừng. 758 00:54:55,291 --> 00:54:58,750 ‎Nghe này, đừng nói về bản thân quá nhiều. ‎Hỏi nhiều vào. 759 00:54:59,458 --> 00:55:00,875 ‎Lắng nghe câu trả lời. 760 00:55:01,583 --> 00:55:03,208 ‎- Lắng nghe. ‎- Trêu đùa. 761 00:55:03,291 --> 00:55:05,291 ‎- Trêu đùa. ‎- Vui vẻ. 762 00:55:06,166 --> 00:55:07,166 ‎- Vui. ‎- Đúng đấy. 763 00:55:08,000 --> 00:55:08,833 ‎Tuyệt quá." 764 00:55:09,541 --> 00:55:11,666 ‎- Sao cậu biết những thứ này? ‎- Bố cháu. 765 00:55:12,500 --> 00:55:15,083 ‎Ông ấy là một người rất thông thái. 766 00:55:16,166 --> 00:55:17,083 ‎Gặp chú sau. 767 00:55:40,708 --> 00:55:41,541 ‎Chà. 768 00:55:43,041 --> 00:55:44,375 ‎Trông cậu thật đáng yêu và... 769 00:55:45,458 --> 00:55:46,291 ‎sạch sẽ. 770 00:55:48,416 --> 00:55:50,583 ‎Cậu nói "Đáng yêu và sạch sẽ"? 771 00:55:52,458 --> 00:55:54,750 ‎Ý tớ là, hầu hết thời gian, ‎người cậu toàn dầu mỡ. 772 00:55:54,833 --> 00:55:56,375 ‎Cậu đừng nói nữa. 773 00:55:56,458 --> 00:55:58,041 ‎Phải. Phải. 774 00:55:58,125 --> 00:55:58,958 ‎Đến đây! 775 00:56:08,500 --> 00:56:09,791 ‎Bọn mình đã cố. 776 00:56:12,250 --> 00:56:13,375 ‎Tớ có ý này. 777 00:56:20,708 --> 00:56:21,708 ‎Trò gắp thú. 778 00:56:24,208 --> 00:56:25,458 ‎Cậu không có ý tưởng. 779 00:56:25,541 --> 00:56:27,833 ‎Cậu chỉ nhìn quanh, ‎thấy máy gắp thú 780 00:56:27,916 --> 00:56:29,916 ‎và hét lên, "Trò gắp thú!" 781 00:56:31,375 --> 00:56:32,291 ‎Chắc chắn rồi. 782 00:56:34,250 --> 00:56:35,958 ‎Không có nghĩa là không vui. 783 00:56:36,583 --> 00:56:37,416 ‎Này? Ý tớ... 784 00:56:38,125 --> 00:56:39,625 ‎đó là trò gắp thú. 785 00:56:42,708 --> 00:56:43,708 ‎Thử đi. 786 00:56:45,625 --> 00:56:46,458 ‎Làm ơn. 787 00:56:53,750 --> 00:56:56,875 ‎Này, cô muốn đi xem ‎phim mới của Steve Carell tối nay không? 788 00:56:56,958 --> 00:57:00,291 ‎- Sẽ rất tuyệt. ‎- Nó đang chiếu ở Rạp chiếu phim Orana. 789 00:57:00,375 --> 00:57:01,208 ‎Được rồi. 790 00:57:01,875 --> 00:57:02,708 ‎Vậy có lẽ... 791 00:57:03,125 --> 00:57:05,458 ‎nếu cô muốn, ta có thể đến Jade Temple? 792 00:57:06,375 --> 00:57:07,541 ‎Ăn món Trung Quốc. 793 00:57:08,125 --> 00:57:09,791 ‎Vâng, tôi thích món Trung. 794 00:57:09,875 --> 00:57:10,750 ‎Phải. 795 00:57:21,250 --> 00:57:23,041 ‎Anh đang hát bài của Daryl Braithwaite? 796 00:57:23,750 --> 00:57:24,583 ‎Vâng. 797 00:57:25,625 --> 00:57:26,458 ‎Tôi yêu Daryl. 798 00:57:27,166 --> 00:57:28,416 ‎Tôi rất hâm mộ. 799 00:57:28,500 --> 00:57:29,791 ‎- Thật sao? ‎- Vâng. 800 00:57:29,875 --> 00:57:31,250 ‎Anh thích Daryl Braithwaite? 801 00:57:31,750 --> 00:57:32,583 ‎Vâng. 802 00:57:35,125 --> 00:57:35,958 ‎Không. 803 00:57:36,500 --> 00:57:37,333 ‎Không hẳn. 804 00:57:38,291 --> 00:57:41,375 ‎Tôi chưa từng nghe đến anh ta. ‎Thực ra, không đúng. 805 00:57:42,625 --> 00:57:43,791 ‎Tôi đã ghi nhớ. 806 00:57:43,875 --> 00:57:44,958 ‎Ôi, Chúa ơi! 807 00:57:45,041 --> 00:57:46,916 ‎- Sao anh làm thế? ‎- Tôi không biết. 808 00:57:47,541 --> 00:57:50,250 ‎Ai đó nói là cô thích ông ấy, ‎nên tôi muốn gây ấn tượng. 809 00:57:50,791 --> 00:57:53,291 ‎Sao không làm gì đó ‎mà hai ta đều muốn làm? 810 00:57:53,375 --> 00:57:56,875 ‎Không Steve Carell, ‎không Daryl Braithwaite, món Trung Quốc, 811 00:57:56,958 --> 00:57:59,333 ‎không gì khác mà con tôi nói tôi thích. 812 00:58:00,416 --> 00:58:01,666 ‎Ý hay đấy. Được rồi. 813 00:58:02,458 --> 00:58:05,000 ‎Dù tôi vẫn thích đồ ăn Trung Quốc. ‎Cô muốn ăn không? 814 00:58:05,083 --> 00:58:06,875 ‎Ồ, vâng. Tôi thèm dim sum muốn chết. 815 00:58:10,416 --> 00:58:13,583 ‎Nếu cậu lọt vào tốp ba ‎và tiếp tục đến Vòng Quốc Gia, 816 00:58:13,666 --> 00:58:16,375 ‎đó là bước đầu tiên ‎cho tớ trở thành Leena Gade tiếp theo. 817 00:58:16,458 --> 00:58:18,416 ‎- Ai tiếp theo? ‎- Người phụ nữ đầu tiên 818 00:58:18,500 --> 00:58:20,125 ‎chế tạo một chiếc xe thắng Le Mans. 819 00:58:20,791 --> 00:58:22,666 ‎Tớ muốn là cô ấy, nhưng ở Công thức 1. 820 00:58:22,750 --> 00:58:23,583 ‎Tuyệt. 821 00:58:23,666 --> 00:58:25,458 ‎Vậy thì ta nên thắng. 822 00:58:25,541 --> 00:58:26,416 ‎Không áp lực nhé. 823 00:58:28,125 --> 00:58:30,541 ‎Bố và tớ từng đến đây khi tớ còn nhỏ. 824 00:58:31,416 --> 00:58:32,750 ‎Lâu rồi bọn tớ không đi. 825 00:58:33,708 --> 00:58:34,625 ‎Bố cậu thế nào? 826 00:58:37,875 --> 00:58:39,208 ‎Bố mất năm tớ 11 tuổi. 827 00:58:40,708 --> 00:58:41,541 ‎Ung thư. 828 00:58:43,416 --> 00:58:46,333 ‎Ôi trời. Và tớ ở đây lảm nhảm. 829 00:58:47,416 --> 00:58:48,250 ‎Không sao. 830 00:58:50,333 --> 00:58:51,541 ‎Ông ấy ra sao? 831 00:58:51,625 --> 00:58:53,125 ‎Ông ấy thích xe hơi. 832 00:58:53,833 --> 00:58:56,541 ‎Bọn tớ thường lái xe vào cuối tuần ‎trong xe cũ của ông ấy. 833 00:59:00,000 --> 00:59:01,000 ‎Tớ rất nhớ điều đó. 834 00:59:05,250 --> 00:59:07,458 ‎Xin lỗi. Chuyện này đáng ra phải vui. 835 00:59:09,958 --> 00:59:13,416 ‎Thật ra, lâu lắm rồi ‎tớ mới vui vẻ như vậy. 836 00:59:37,791 --> 00:59:40,875 ‎R2-D2 nói tiếng Anh hoàn hảo ‎trong phim ‎Star Wars‎, 837 00:59:40,958 --> 00:59:42,291 ‎nhưng ta chỉ nghe tiếng bíp 838 00:59:42,375 --> 00:59:44,333 ‎vì cậu ta nói tục rất nhiều. 839 00:59:49,875 --> 00:59:51,875 ‎- Ôi không. ‎- Hỏng hết rồi. 840 00:59:52,375 --> 00:59:53,500 ‎Ai làm việc này? 841 00:59:57,333 --> 00:59:58,416 ‎Họ. 842 01:00:13,625 --> 01:00:15,375 ‎Anh tớ và lũ hề bạn anh ấy. 843 01:00:21,541 --> 01:00:22,958 ‎Chà, tiệc vui chóng tàn. 844 01:00:24,041 --> 01:00:24,916 ‎Tớ sửa được. 845 01:00:26,666 --> 01:00:27,500 ‎Tớ không biết. 846 01:00:28,125 --> 01:00:29,000 ‎Ta làm được. 847 01:00:29,541 --> 01:00:31,416 ‎Giải vô địch bang là ngày mai. 848 01:00:31,500 --> 01:00:35,541 ‎Thì sao? Ta làm việc cả đêm ‎và đánh Dean ở chỗ hiểm. Trên đường đua. 849 01:00:36,041 --> 01:00:38,500 ‎Tớ thà đánh vào bi hắn, nhưng... 850 01:00:39,041 --> 01:00:40,208 ‎trên đường đua cũng ổn. 851 01:00:41,458 --> 01:00:43,166 ‎Rồi. Bắt đầu thôi. 852 01:01:02,500 --> 01:01:06,125 ‎Ta cần một cái phanh mới. ‎Cái này hỏng rồi. 853 01:01:07,083 --> 01:01:08,291 ‎Vậy ta tiêu rồi sao? 854 01:01:12,208 --> 01:01:13,541 ‎Không hẳn. 855 01:01:17,041 --> 01:01:19,375 ‎Bố sẽ không cho tớ thứ gì ‎nếu biết tớ làm việc 856 01:01:19,458 --> 01:01:20,541 ‎với đội đối thủ. 857 01:01:20,666 --> 01:01:22,166 ‎Đó là lựa chọn duy nhất. 858 01:01:22,250 --> 01:01:24,958 ‎Nghe này, tớ chắc cậu sẽ làm tốt trong tù, 859 01:01:25,041 --> 01:01:28,250 ‎nhưng thể chất yếu ớt của tớ ‎không phù hợp với cuộc sống sau song sắt. 860 01:01:28,333 --> 01:01:30,416 ‎Không ai vào tù cả, Colin. 861 01:01:30,500 --> 01:01:32,291 ‎Ta chỉ sửa thứ họ đã phá huỷ. 862 01:01:32,375 --> 01:01:35,458 ‎Giờ đội mũ trùm vào đi. ‎Có máy quay khắp nơi. 863 01:01:36,041 --> 01:01:37,333 ‎Được rồi, cậu trông chừng. 864 01:01:37,416 --> 01:01:40,000 ‎Nếu có ai đến gần tòa nhà, ‎cậu phải cho bọn tớ biết. 865 01:01:40,583 --> 01:01:43,625 ‎Được rồi. Nếu thấy ai đến, ‎tớ sẽ làm tiếng chim như… 866 01:01:47,875 --> 01:01:49,750 ‎Được. Đếm đến ba nhé. 867 01:01:50,208 --> 01:01:52,708 ‎- Một, hai-- ‎- Đã đến hai rồi à? 868 01:01:52,916 --> 01:01:53,750 ‎Ba! 869 01:01:55,708 --> 01:01:57,291 ‎Được rồi. Không tệ lắm. 870 01:02:12,916 --> 01:02:13,875 ‎Được rồi, Colin. 871 01:02:14,375 --> 01:02:15,208 ‎Cậu làm được. 872 01:02:16,250 --> 01:02:18,333 ‎- Cá là cậu về bét! ‎- Tấn công cổ chân! 873 01:02:20,125 --> 01:02:21,250 ‎Đùa ngu ngốc, Dean. 874 01:02:21,333 --> 01:02:22,583 ‎- Đừng trẻ con thế. ‎- Trời. 875 01:02:23,625 --> 01:02:24,583 ‎Có rồi! 876 01:02:24,666 --> 01:02:25,583 ‎Tuyệt. 877 01:02:25,666 --> 01:02:27,708 ‎- Dean, nói mật mã đi. ‎- Cậu mơ à. 878 01:02:33,500 --> 01:02:35,041 ‎Nhanh! Dưới này! 879 01:02:40,583 --> 01:02:42,333 ‎Bật PlayStation đi. Tôi lấy đồ uống. 880 01:02:42,416 --> 01:02:45,333 ‎- Xí người chơi số một! ‎- Cậu luôn là số một. Đến lượt tôi. 881 01:02:45,416 --> 01:02:47,458 ‎Tôi là người chơi số một. Tôi giỏi nhất. 882 01:02:47,541 --> 01:02:49,458 ‎Này Dean. Lấy tôi nước chanh. 883 01:02:49,958 --> 01:02:51,500 ‎Con chim ngu đó là sao? 884 01:02:58,333 --> 01:03:00,916 ‎Ralph, ba. Ted, không. ‎Cậu không ngăn được tôi đâu. 885 01:03:01,000 --> 01:03:02,500 ‎- ‎Vì tôi giỏi nhất! ‎- ‎Có ngay. 886 01:03:16,291 --> 01:03:17,125 ‎Cái gì thế? 887 01:03:17,625 --> 01:03:18,458 ‎Ai đó? 888 01:03:24,208 --> 01:03:25,208 ‎Tuyệt! 889 01:03:27,166 --> 01:03:28,375 ‎Ta ăn cắp đĩa phanh. 890 01:03:33,708 --> 01:03:34,958 ‎Cậu đánh cắp tim tớ . 891 01:03:36,083 --> 01:03:38,333 ‎Đó là điều ngớ ngẩn nhất cậu từng nói. 892 01:03:39,916 --> 01:03:40,916 ‎Và tuyệt nhất. 893 01:03:49,375 --> 01:03:51,250 ‎May là con không bị ợ nóng. 894 01:03:54,041 --> 01:03:55,416 ‎Xin lỗi vì mẹ không thể đến. 895 01:03:56,500 --> 01:03:59,375 ‎Ổn mà. Con sẽ bảo Colin FaceTime cho mẹ. 896 01:03:59,458 --> 01:04:01,000 ‎Mẹ thích gọi là FT. 897 01:04:03,416 --> 01:04:04,291 ‎Vâng. 898 01:04:04,958 --> 01:04:06,666 ‎- Con đi đây, mẹ. ‎- Được rồi. 899 01:04:07,666 --> 01:04:09,083 ‎- Chúc con đi. ‎- May mắn nhé. 900 01:04:09,166 --> 01:04:10,000 ‎Hẹn gặp lại. 901 01:04:10,500 --> 01:04:12,625 ‎- Đừng làm trò trượt đáng sợ đó. ‎- Đừng lo, mẹ. 902 01:04:16,375 --> 01:04:20,708 ‎GIẢI BANG 903 01:04:21,833 --> 01:04:24,541 ‎Bạn rõ ràng là thích hợp ‎cho chức vô địch Bang dưới 16 tuổi. 904 01:04:24,958 --> 01:04:26,625 ‎Bạn tự tin thắng chứ? 905 01:04:26,708 --> 01:04:28,875 ‎Vâng, dĩ nhiên tôi muốn thắng giải Bang ‎năm nay. 906 01:04:30,000 --> 01:04:33,166 ‎Nhưng, vào thời điểm này, ‎tôi sẽ chiến thắng ngày qua ngày. 907 01:04:33,250 --> 01:04:34,208 ‎Để tôi gợi ý. 908 01:04:35,375 --> 01:04:37,541 ‎Ai cũng chiến thắng ngày qua ngày. 909 01:04:38,041 --> 01:04:39,416 ‎Thời gian là vậy. 910 01:04:44,375 --> 01:04:45,750 ‎Hẹn gặp ở vạch đích. 911 01:04:46,333 --> 01:04:47,333 ‎Tao sẽ đợi mày. 912 01:04:52,083 --> 01:04:52,916 ‎Tránh đường. 913 01:04:56,416 --> 01:04:58,333 ‎Cậu phải chống lại hắn, được chứ? 914 01:04:59,208 --> 01:05:00,291 ‎Đừng tỏ ra sợ hãi. 915 01:05:04,416 --> 01:05:06,875 ‎Chào. Tôi đến đăng ký thi dưới 16 tuổi. 916 01:05:07,875 --> 01:05:09,875 ‎Vòng loại KA3 kết thúc 917 01:05:09,958 --> 01:05:12,500 ‎và tay đua được yêu thích Dean Zeta ‎về nhất. 918 01:05:12,583 --> 01:05:13,541 ‎Về nhì là… 919 01:05:13,625 --> 01:05:15,625 ‎Ôi trời. Thứ 14? 920 01:05:16,208 --> 01:05:17,125 ‎Tệ thật. 921 01:05:18,000 --> 01:05:18,833 ‎Đừng lo. 922 01:05:20,125 --> 01:05:21,250 ‎Ý tôi là, nhìn này. 923 01:05:21,916 --> 01:05:24,125 ‎Cậu sẽ nhanh hơn với vài cái lốp mới. 924 01:05:24,625 --> 01:05:25,833 ‎Cháu không thể mua cái mới 925 01:05:26,666 --> 01:05:28,541 ‎May là tôi mang theo một bộ, phải không? 926 01:05:30,416 --> 01:05:31,291 ‎Ôi trời. 927 01:05:32,583 --> 01:05:33,666 ‎Cảm ơn chú. 928 01:05:33,750 --> 01:05:35,416 ‎- Thật đấy, cảm ơn. Cái-- ‎- Ừ, rồi. 929 01:05:36,125 --> 01:05:37,291 ‎Tập trung vào cuộc đua. 930 01:05:37,875 --> 01:05:39,375 ‎Hãy nhớ quy tắc vượt qua. 931 01:05:40,000 --> 01:05:40,958 ‎Kiên nhẫn. 932 01:05:41,375 --> 01:05:43,458 ‎Phân tích những gì ‎các tay đua khác đang làm. 933 01:05:43,541 --> 01:05:45,333 ‎Tận dụng mọi sai lầm. 934 01:05:45,958 --> 01:05:47,250 ‎Và nhảy như không ai nhìn. 935 01:05:48,291 --> 01:05:49,625 ‎Nhảy nhót gì chứ. 936 01:05:50,416 --> 01:05:52,125 ‎Nhưng đúng thế. Tốt. 937 01:05:52,208 --> 01:05:53,083 ‎Được rồi. 938 01:05:56,666 --> 01:05:57,625 ‎Sao? 939 01:05:58,500 --> 01:06:00,291 ‎Chú không định phát biểu động viên ạ? 940 01:06:00,791 --> 01:06:01,958 ‎Tôi vừa nói rồi mà? 941 01:06:03,500 --> 01:06:07,666 ‎Ý cháu là điều gì đó đầy cảm hứng ‎về việc không từ bỏ, 942 01:06:07,750 --> 01:06:10,583 ‎cố gắng hết sức, mắt của hổ ‎và đại loại thế? 943 01:06:11,916 --> 01:06:12,750 ‎Phải. 944 01:06:13,750 --> 01:06:16,708 ‎Ý tôi là, tôi có thể làm thế. ‎Giờ nó sẽ hơi miễn cưỡng. 945 01:06:17,250 --> 01:06:19,166 ‎Thứ đó phải bộc phát. 946 01:06:19,958 --> 01:06:24,125 ‎Con tấn công đến khi dẫn đầu. ‎Không nhân nhượng. Không lùi bước. 947 01:06:24,208 --> 01:06:27,458 ‎Kẻ nói chiến thắng không phải tất cả ‎là kẻ ngu xuẩn không biết gì. 948 01:06:28,000 --> 01:06:29,208 ‎Con là vô địch. 949 01:06:48,125 --> 01:06:49,500 ‎Và họ đang đua! 950 01:06:54,500 --> 01:06:55,500 ‎Rồi, các tay đua kart, 951 01:06:55,583 --> 01:06:57,291 ‎xem các bạn nhanh đến đâu. 952 01:06:57,375 --> 01:06:58,666 ‎Sau 20 vòng đua, 953 01:06:58,750 --> 01:07:01,625 ‎ba tay đua hàng đầu ‎sẽ tiến vào vòng Quốc gia. 954 01:07:02,333 --> 01:07:04,583 ‎Dean Zeta dẫn đầu với khoảng cách lớn. 955 01:07:17,916 --> 01:07:21,500 ‎Họ di chuyển với tốc độ 100 km/ h, ‎cách mặt đất vài milimét. 956 01:07:25,375 --> 01:07:27,041 ‎Hãy tạo ra may mắn cho mình. 957 01:07:28,541 --> 01:07:30,791 ‎Và Jack Hooper cắt xuyên cánh đồng. 958 01:07:46,583 --> 01:07:49,375 ‎Jack Hooper có một cú lao quái vật 959 01:07:49,458 --> 01:07:51,041 ‎và vượt lên ba hạng! 960 01:07:56,291 --> 01:07:57,250 ‎ĐẾM VÒNG 961 01:08:08,208 --> 01:08:10,916 ‎Màn trình diễn như vũ bão ‎của chàng trai mới từ Busselton. 962 01:08:11,000 --> 01:08:13,833 ‎Cậu ấy ôm bên trong đường đua ‎như ôm bà yêu quý. 963 01:08:25,166 --> 01:08:27,125 ‎Hãy nhớ quy tắc vượt qua. 964 01:08:28,541 --> 01:08:29,375 ‎Kiên nhẫn. 965 01:08:31,791 --> 01:08:33,916 ‎Phân tích những gì tay đua khác làm. 966 01:08:35,750 --> 01:08:37,666 ‎Tận dụng mọi sai lầm. 967 01:08:44,666 --> 01:08:46,375 ‎Hooper vượt lên một hạng nữa. 968 01:08:52,833 --> 01:08:55,791 ‎Tốp ba sẽ về thẳng nhà, ‎và vào thẳng giải Quốc gia. 969 01:08:59,500 --> 01:09:03,000 ‎Hooper đẩy một người vào trong ‎và đánh cắp vị trí. 970 01:09:04,416 --> 01:09:05,833 ‎Tôi đến đây, anh bạn. 971 01:09:05,916 --> 01:09:10,166 ‎Một cú vượt đẹp mắt, ‎nhưng không cần thiết. 972 01:09:15,708 --> 01:09:18,208 ‎Hooper không nhận được thông báo ‎về việc giữ vị trí‎. 973 01:09:18,291 --> 01:09:19,625 ‎Cậu ấy đến đây để đua. 974 01:09:22,041 --> 01:09:23,625 ‎Hooper cố chiếm vị trí dẫn đầu. 975 01:09:31,916 --> 01:09:33,125 ‎Thôi nào! 976 01:09:33,208 --> 01:09:34,541 ‎Kẻ xâm nhập Jack Hooper. 977 01:09:34,625 --> 01:09:36,000 ‎Ta đã vào vòng cuối. 978 01:09:40,000 --> 01:09:40,875 ‎Nào, Jack! 979 01:09:41,625 --> 01:09:42,708 ‎Nào, nhanh đi! 980 01:09:44,083 --> 01:09:46,083 ‎- ‎Đừng sợ hãi. ‎- Đừng ra ngoài đường đua. 981 01:09:46,166 --> 01:09:47,833 ‎- ‎Kiên nhẫn. ‎- Con vô địch. 982 01:09:55,583 --> 01:09:57,416 ‎Cậu ấy mất lái rồi. Ôi không! 983 01:10:00,166 --> 01:10:01,416 ‎Đã bảo cậu chưa sẵn sàng. 984 01:10:01,500 --> 01:10:03,208 ‎Đi vào sỏi, cậu sẽ bị trượt. 985 01:11:10,458 --> 01:11:12,375 ‎Vòng loại cho giải Quốc gia. 986 01:11:13,625 --> 01:11:16,875 ‎Jack Hooper xếp hạng ‎bốn và lùi ở vạch đích. 987 01:11:18,000 --> 01:11:18,916 ‎Cậu đã đứng thứ hai, 988 01:11:19,000 --> 01:11:22,291 ‎ta đang trên đà đến Giải Quốc gia, ‎và thay vào đó cậu vứt cơ hội đi 989 01:11:22,375 --> 01:11:25,041 ‎bằng cách liều lĩnh ‎làm lãng phí thời gian và công sức. 990 01:11:27,041 --> 01:11:28,250 ‎Sao cậu lại làm thế? 991 01:11:28,708 --> 01:11:29,583 ‎Tớ không biết. 992 01:11:30,833 --> 01:11:31,958 ‎Tớ chỉ muốn hạ hắn. 993 01:11:32,375 --> 01:11:33,333 ‎Nhưng không thể. 994 01:11:33,416 --> 01:11:36,625 ‎Và cậu còn không đủ tiêu chuẩn, ‎để có thể đánh bại anh ấy khi cần. 995 01:11:38,000 --> 01:11:39,833 ‎Cậu đặt bản thân lên trên toàn đội, 996 01:11:39,916 --> 01:11:42,041 ‎và tớ không thể ở bên người làm vậy. 997 01:11:46,000 --> 01:11:47,708 ‎Không đủ tài năng à, Patrick? 998 01:11:49,250 --> 01:11:51,166 ‎Có vẻ anh đặt cược nhầm cửa rồi. 999 01:11:52,708 --> 01:11:54,916 ‎Thôi nào. Giúp chúng tôi chất lên. 1000 01:11:57,125 --> 01:11:59,541 ‎Thôi nào. Bọn tôi làm việc này vì cậu. ‎Nhanh lên. 1001 01:12:02,333 --> 01:12:03,166 ‎Sao? 1002 01:12:04,458 --> 01:12:05,291 ‎Chà... 1003 01:12:05,750 --> 01:12:06,750 ‎không nhờ cháu... 1004 01:12:07,333 --> 01:12:09,416 ‎chú vẫn ở trong cái xe kéo đó ‎trốn thế giới, 1005 01:12:09,500 --> 01:12:11,125 ‎như một ông già buồn bã. 1006 01:12:20,166 --> 01:12:21,666 ‎Hơi nặng lời đấy. 1007 01:12:22,958 --> 01:12:24,041 ‎Im đi, Colin. 1008 01:12:24,625 --> 01:12:25,583 ‎Cậu thì biết gì? 1009 01:12:32,708 --> 01:12:34,583 ‎Này. Con ổn chứ? 1010 01:12:35,375 --> 01:12:37,291 ‎- Mẹ thấy vụ tai nạn. ‎- Con không muốn nói. 1011 01:12:37,375 --> 01:12:39,083 ‎- Mẹ thì có. ‎- Con không muốn. 1012 01:12:39,166 --> 01:12:42,125 ‎- Mẹ không nghĩ con nên đua nữa. ‎- Mẹ không cần phải lo. 1013 01:12:42,625 --> 01:12:44,583 ‎Con không đến được vòng Quốc gia. 1014 01:12:45,083 --> 01:12:45,958 ‎Kết thúc rồi. 1015 01:13:03,916 --> 01:13:04,750 ‎Tuyệt! 1016 01:13:05,250 --> 01:13:06,833 ‎Đi! Tuyệt! 1017 01:13:08,958 --> 01:13:09,791 ‎Cuối cùng. 1018 01:13:16,791 --> 01:13:19,291 ‎CHÚC MỪNG! ‎BẠN LÀ NGƯỜI MỚI... 1019 01:13:19,375 --> 01:13:21,750 ‎XE MA!!! 1020 01:13:22,333 --> 01:13:23,166 ‎Sao? 1021 01:13:39,666 --> 01:13:41,375 ‎Chăm sóc mẹ khi bố đi nhé, nhóc. 1022 01:14:42,416 --> 01:14:43,250 ‎Này‎,‎ Jack? 1023 01:14:48,750 --> 01:14:49,583 ‎Jack! 1024 01:14:53,500 --> 01:14:54,333 ‎Jack? 1025 01:15:18,583 --> 01:15:20,083 ‎Được rồi, đó. Đó. 1026 01:15:49,041 --> 01:15:49,875 ‎Jack? 1027 01:15:57,541 --> 01:15:59,208 ‎Jack, nói chuyện với mẹ. 1028 01:15:59,791 --> 01:16:01,333 ‎Sao con cứ làm thế này? 1029 01:16:07,083 --> 01:16:08,000 ‎Đó là của bố và con. 1030 01:16:09,416 --> 01:16:11,375 ‎Sao? Cái gì? 1031 01:16:15,000 --> 01:16:15,958 ‎Bánh rán. 1032 01:16:19,625 --> 01:16:21,833 ‎Con và bố thường làm thế khi lái xe. 1033 01:16:25,500 --> 01:16:26,750 ‎Đôi khi, con chỉ... 1034 01:16:28,833 --> 01:16:30,083 ‎nhớ ông ấy rất nhiều. 1035 01:16:32,541 --> 01:16:34,750 ‎Nên con lái xe ra ngoài ‎và trong giây lát... 1036 01:16:36,833 --> 01:16:37,666 ‎như thể bố... 1037 01:16:38,166 --> 01:16:39,041 ‎ở bên con. 1038 01:16:41,750 --> 01:16:43,416 ‎Và con không biết thay đổi. 1039 01:16:44,291 --> 01:16:45,208 ‎Thay đổi gì cơ? 1040 01:16:47,916 --> 01:16:49,000 ‎Cách con cảm nhận. 1041 01:16:50,625 --> 01:16:52,000 ‎Cuộc sống không có bố. 1042 01:16:54,000 --> 01:16:55,708 ‎Có những thứ không thể thay đổi. 1043 01:16:58,041 --> 01:17:00,041 ‎Nhưng nỗi đau mà con cảm nhận... 1044 01:17:01,083 --> 01:17:01,958 ‎nó sẽ mờ dần. 1045 01:17:04,833 --> 01:17:05,833 ‎Con không muốn. 1046 01:17:07,916 --> 01:17:10,125 ‎Nó đã xảy ra, và con không muốn. 1047 01:17:13,583 --> 01:17:14,666 ‎Con không muốn quên bố. 1048 01:17:15,791 --> 01:17:17,458 ‎Ta sẽ không để điều đó xảy ra. 1049 01:17:22,791 --> 01:17:23,750 ‎Con đang khóc. 1050 01:17:23,833 --> 01:17:25,666 ‎Kệ đi. Con sẽ thấy khá hơn. 1051 01:17:25,750 --> 01:17:28,291 ‎Bố nói đàn ông ‎chỉ có ba lần khóc trong đời. 1052 01:17:28,375 --> 01:17:29,416 ‎Bố sai rồi. 1053 01:17:30,625 --> 01:17:32,583 ‎Và nếu mẹ phải lựa chọn giữa điều này 1054 01:17:32,666 --> 01:17:33,958 ‎và việc con kìm nén mọi thứ 1055 01:17:34,041 --> 01:17:36,500 ‎cho đến khi mất kiểm soát ‎và trộm xe của mẹ lần nữa... 1056 01:17:37,458 --> 01:17:38,708 ‎Mẹ chọn điều này. 1057 01:17:40,833 --> 01:17:41,666 ‎Vâng. 1058 01:18:06,250 --> 01:18:07,083 ‎Colin! 1059 01:18:10,958 --> 01:18:11,791 ‎Colin? 1060 01:18:20,875 --> 01:18:21,708 ‎Colin! 1061 01:18:29,000 --> 01:18:32,000 ‎Anh bạn, tớ biết cậu ở đó. ‎Tớ thấy rèm cửa kéo. 1062 01:18:33,916 --> 01:18:35,000 ‎Tớ muốn xin lỗi. 1063 01:18:38,875 --> 01:18:40,875 ‎Rồi. Cũng phải. 1064 01:18:41,875 --> 01:18:42,708 ‎Tớ xin lỗi. 1065 01:18:43,541 --> 01:18:46,958 ‎Tôi biết điều tớ nói là khủng khiếp, ‎và tớ là đồ ngốc. 1066 01:18:48,875 --> 01:18:50,750 ‎Và tớ không xứng có cậu là bạn thân. 1067 01:19:06,916 --> 01:19:07,916 ‎Gì vậy? 1068 01:19:08,500 --> 01:19:11,250 ‎Tay đua về nhì ở giải Bang ‎có bộ chế hòa khí bất hợp pháp. 1069 01:19:13,166 --> 01:19:14,333 ‎Anh ta đã bị loại. 1070 01:19:15,625 --> 01:19:17,125 ‎Và con được lên hạng ba. 1071 01:19:17,708 --> 01:19:18,541 ‎Ồ. 1072 01:19:19,708 --> 01:19:21,125 ‎Con vào vòng Quốc gia. 1073 01:19:23,375 --> 01:19:24,208 ‎Không quan trọng. 1074 01:19:24,916 --> 01:19:26,000 ‎Kart hỏng rồi. 1075 01:19:26,625 --> 01:19:28,541 ‎Con làm cả đội giận, 1076 01:19:28,625 --> 01:19:30,708 ‎và mẹ cũng không muốn con tham gia. 1077 01:19:33,833 --> 01:19:35,750 ‎Nếu là điều con thực sự thích... 1078 01:19:36,333 --> 01:19:38,125 ‎mẹ phải dũng cảm thôi. 1079 01:19:39,041 --> 01:19:39,875 ‎Cảm ơn mẹ. 1080 01:19:40,375 --> 01:19:41,791 ‎Hãy tập hợp lại đội. 1081 01:19:44,750 --> 01:19:45,708 ‎Con không biết. 1082 01:19:46,583 --> 01:19:47,791 ‎Con đã xấu tính. 1083 01:19:48,583 --> 01:19:49,708 ‎Mẹ nghĩ họ sẽ giúp. 1084 01:19:50,916 --> 01:19:54,041 ‎Con biết đấy, ‎con gái thích khi con xin lỗi. 1085 01:19:54,666 --> 01:19:55,541 ‎Vâng. 1086 01:20:06,833 --> 01:20:10,000 ‎JACK // 4:39 CHIỀU ‎TA NÓI CHUYỆN ĐƯỢC CHỨ? 1087 01:20:11,708 --> 01:20:13,625 ‎Nghe nói mày ăn may với vòng Quốc gia. 1088 01:20:14,375 --> 01:20:16,458 ‎Nghĩa là mày sẽ phải sửa xe kart. 1089 01:20:17,916 --> 01:20:20,291 ‎Và tao không để mày ‎trộm thêm bộ phận nào nữa đâu. 1090 01:20:22,875 --> 01:20:25,458 ‎Mày cần bị trừng phạt ‎cho việc trộm của tụi tao. 1091 01:20:26,666 --> 01:20:28,208 ‎Để bạn tôi yên! 1092 01:20:30,625 --> 01:20:32,541 ‎- Đối đầu. Không sợ hãi. ‎- Tớ thích thế! 1093 01:20:33,041 --> 01:20:35,625 ‎- Cậu chấp nhận lời xin lỗi? ‎- Ừ, nhưng đừng làm thế nữa. 1094 01:20:35,708 --> 01:20:36,541 ‎Được rồi. 1095 01:20:37,583 --> 01:20:38,583 ‎Dừng lại! 1096 01:20:41,291 --> 01:20:42,500 ‎Giải quyết trên đường đua. 1097 01:20:46,666 --> 01:20:47,833 ‎Mày chết chắc, Hooper. 1098 01:20:53,208 --> 01:20:54,208 ‎Mandy... 1099 01:20:56,416 --> 01:20:57,625 ‎Anh bạn. Đi thôi. 1100 01:21:20,541 --> 01:21:21,375 ‎Cháu... 1101 01:21:22,375 --> 01:21:23,833 ‎Lẽ ra cháu không nên nói thế. 1102 01:21:26,916 --> 01:21:28,375 ‎Thật ngu ngốc và… 1103 01:21:29,375 --> 01:21:30,208 ‎tàn nhẫn. 1104 01:21:30,875 --> 01:21:32,958 ‎Cháu đã rất buồn, và trút lên chú. 1105 01:21:34,541 --> 01:21:36,416 ‎Hy vọng chú tha thứ cho cháu. 1106 01:21:38,250 --> 01:21:39,208 ‎Tôi có thể, 1107 01:21:39,291 --> 01:21:41,166 ‎vì cậu đã đưa tôi ra khỏi nhà lưu động. 1108 01:21:43,125 --> 01:21:44,541 ‎Chú muốn ra ngoài lần nữa chứ? 1109 01:21:45,041 --> 01:21:45,958 ‎Ý cậu là sao? 1110 01:21:47,041 --> 01:21:49,458 ‎Tay đua về nhì ở Bang bị loại. 1111 01:21:50,333 --> 01:21:51,333 ‎Nên... 1112 01:21:51,416 --> 01:21:53,333 ‎chúng ta sẽ đến vòng Quốc gia. 1113 01:21:54,958 --> 01:21:57,333 ‎Nghe này, tai nạn của cậu… 1114 01:21:58,291 --> 01:21:59,125 ‎thật... 1115 01:22:00,958 --> 01:22:02,041 ‎mất bình tĩnh. 1116 01:22:02,416 --> 01:22:04,791 ‎Và tôi không thể trải qua chuyện đó nữa. 1117 01:22:04,875 --> 01:22:06,708 ‎Cháu cố đạt đến giới hạn. 1118 01:22:06,791 --> 01:22:08,666 ‎Và cố không sợ hãi. 1119 01:22:08,750 --> 01:22:10,250 ‎Cậu không muốn không sợ hãi. 1120 01:22:10,833 --> 01:22:12,458 ‎Cậu không muốn điều đó. Sợ là tốt. 1121 01:22:12,541 --> 01:22:14,833 ‎Nỗi sợ sẽ cho cậu biết ‎khi nào cậu đi quá xa. 1122 01:22:14,916 --> 01:22:17,041 ‎Không phải nó phân biệt ‎người chiến thắng sao? 1123 01:22:17,125 --> 01:22:21,333 ‎Không. Nó phân biệt người chết ‎với những người có thể về nhà. 1124 01:22:24,166 --> 01:22:26,375 ‎Đó là lý do tôi miễn cưỡng ‎giúp cậu từ đầu. 1125 01:22:26,458 --> 01:22:27,333 ‎Vậy sao chú giúp? 1126 01:22:27,416 --> 01:22:30,708 ‎Bởi vì, sự thật là, ‎khi thấy cậu đua lần đầu tiên, 1127 01:22:30,791 --> 01:22:32,500 ‎tôi như thấy nhìn mình. 1128 01:22:34,041 --> 01:22:36,958 ‎Và tôi nghĩ tôi có thể giúp cậu ‎tránh những sai lầm tôi từng mắc. 1129 01:22:38,000 --> 01:22:39,000 ‎Sai lầm gì ạ? 1130 01:22:40,458 --> 01:22:43,625 ‎Chúng tôi đang đua. ‎Tôi ở sau đồng đội và tôi... 1131 01:22:44,750 --> 01:22:48,125 ‎thử một cú vượt mạo hiểm, ngu ngốc. 1132 01:22:50,333 --> 01:22:53,375 ‎Chúng tôi va chạm, ‎và tôi đẩy cậu ấy vào tường. 1133 01:22:54,625 --> 01:22:56,041 ‎Là người trong hình ạ? 1134 01:22:58,125 --> 01:23:01,375 ‎Cố không sợ hãi trên đường đua, ‎tôi đã giết... 1135 01:23:02,750 --> 01:23:04,750 ‎một người rất quan trọng với mình. 1136 01:23:06,916 --> 01:23:10,125 ‎Nên, nói thật, tôi không nghĩ ‎mình phù hợp dạy cậu. 1137 01:23:10,208 --> 01:23:11,541 ‎Chú đã dạy cháu nhiều. 1138 01:23:12,083 --> 01:23:13,708 ‎Để cháu thể hiện ở vòng Quốc gia. 1139 01:23:16,125 --> 01:23:17,125 ‎Không. 1140 01:23:51,916 --> 01:23:52,750 ‎Thật ra... 1141 01:23:53,250 --> 01:23:54,458 ‎cháu muốn cuộc sống này. 1142 01:23:55,041 --> 01:23:56,291 ‎Chú đã dạy cháu rất nhiều. 1143 01:24:01,666 --> 01:24:03,416 ‎Để cháu thể hiện ở vòng Quốc gia. 1144 01:24:21,500 --> 01:24:23,458 ‎Điều đầu tiên tôi nói với cậu là gì? 1145 01:24:24,958 --> 01:24:26,416 ‎Về việc chìm tàu? 1146 01:24:27,833 --> 01:24:28,750 ‎Không, sau đó. 1147 01:24:30,833 --> 01:24:32,250 ‎Rằng chú không thích trả treo? 1148 01:24:33,541 --> 01:24:34,750 ‎Không, trước đó. 1149 01:24:36,791 --> 01:24:38,875 ‎Rằng cháu không muốn ‎cuộc đời của tay đua? 1150 01:24:40,000 --> 01:24:40,833 ‎Đúng. 1151 01:24:42,958 --> 01:24:44,000 ‎Khi nói thế... 1152 01:24:45,250 --> 01:24:46,416 ‎có lẽ tôi đã... 1153 01:24:48,625 --> 01:24:50,125 ‎nói về bản thân mình. 1154 01:24:50,875 --> 01:24:52,125 ‎Được chứ? Nhưng... 1155 01:24:53,333 --> 01:24:54,333 ‎mọi thứ thay đổi. 1156 01:25:01,500 --> 01:25:03,625 ‎Đi nào. Ta phải sửa xe kart. 1157 01:25:06,083 --> 01:25:07,083 ‎Nhanh lên. 1158 01:25:23,625 --> 01:25:24,625 ‎Con không thể làm thế. 1159 01:25:25,666 --> 01:25:27,666 ‎Con thấy mình bị vượt mặt thế nào không? 1160 01:25:28,458 --> 01:25:30,541 ‎Con cần bảo vệ vị trí của mình ‎quyết liệt hơn. 1161 01:25:41,625 --> 01:25:43,458 ‎...‎đến từ khắp nơi trong vùng. 1162 01:25:43,541 --> 01:25:45,833 ‎Rất nhiều tài năng từ các bạn trẻ. 1163 01:25:45,916 --> 01:25:49,125 ‎Tôi muốn nhường mic ‎cho thủ lĩnh nhóm nhạc 1164 01:25:49,208 --> 01:25:51,583 ‎để cho chúng ta biết ‎họ sẽ chơi loại nhạc gì. 1165 01:25:52,333 --> 01:25:54,875 ‎Cậu là ai và cậu đã làm gì con trai tôi? 1166 01:25:55,625 --> 01:25:57,333 ‎Thấy chưa? Con lắng nghe mà. 1167 01:26:00,791 --> 01:26:01,750 ‎Được rồi, chà... 1168 01:26:02,625 --> 01:26:03,666 ‎con phải đi. 1169 01:26:04,208 --> 01:26:06,791 ‎- Chúc con đi. ‎- May mắn nhé. Gặp con ở đó. 1170 01:26:08,333 --> 01:26:09,666 ‎Chiến thắng nhé, hổ. 1171 01:26:11,750 --> 01:26:16,125 ‎GIẢI VÔ ĐỊCH QUỐC GIA 1172 01:26:17,791 --> 01:26:20,458 ‎Tổng kết vòng loại KA3 1173 01:26:20,541 --> 01:26:24,416 ‎và tay đua được yêu thích, Dean Zeta ‎ngồi ở vị trí số một. 1174 01:26:26,166 --> 01:26:27,000 ‎Thứ chín. 1175 01:26:28,708 --> 01:26:29,791 ‎Đừng lo. 1176 01:26:30,291 --> 01:26:31,208 ‎Tập trung lại. 1177 01:26:32,166 --> 01:26:34,041 ‎Bánh lái của cháu không kiểm soát tốt. 1178 01:26:34,833 --> 01:26:36,000 ‎Tôi không thể vặn đúng. 1179 01:26:37,000 --> 01:26:38,541 ‎Không biết đó là gì nữa. 1180 01:26:41,250 --> 01:26:42,458 ‎Cháu biết người có thể. 1181 01:26:49,333 --> 01:26:52,541 ‎JACK // 5:47 CHIỀU ‎ NHÌN SANG BÊN TRÁI 1182 01:26:53,708 --> 01:26:56,916 ‎JACK // 5:47 CHIỀU ‎BÊN TRÁI KIA 1183 01:27:05,500 --> 01:27:08,416 ‎MANDY // 5:47 CHIỀU ‎CẬU MUỐN GÌ? 1184 01:27:16,333 --> 01:27:17,166 ‎Gì vậy? 1185 01:27:17,875 --> 01:27:18,708 ‎Nghe này... 1186 01:27:19,625 --> 01:27:21,541 ‎Tớ biết mình được trao một món quà... 1187 01:27:22,125 --> 01:27:23,333 ‎Một món quà quý giá. 1188 01:27:24,958 --> 01:27:26,083 ‎Tớ đã đánh mất nó. 1189 01:27:27,083 --> 01:27:27,916 ‎Được chứ? 1190 01:27:28,625 --> 01:27:30,000 ‎Cậu đang nói gì vậy? 1191 01:27:30,666 --> 01:27:31,916 ‎Điều tớ cố nói là… 1192 01:27:34,416 --> 01:27:35,791 ‎Xin lỗi vì những gì tớ đã làm. 1193 01:27:36,916 --> 01:27:38,416 ‎Nếu có thể quay lại và sửa sai.. 1194 01:27:39,291 --> 01:27:40,125 ‎tớ sẽ làm. 1195 01:27:41,625 --> 01:27:42,500 ‎Nhưng tớ không thể. 1196 01:27:45,583 --> 01:27:46,750 ‎Đội ta cần cậu. 1197 01:27:50,166 --> 01:27:51,083 ‎Tớ cần cậu. 1198 01:27:54,291 --> 01:27:55,250 ‎Làm ơn quay lại. 1199 01:27:56,458 --> 01:27:57,291 ‎Làm ơn. 1200 01:27:57,875 --> 01:27:59,250 ‎Cậu nghĩ nói làm ơn hai lần 1201 01:27:59,333 --> 01:28:01,666 ‎sẽ làm tớ chấp nhận? 1202 01:28:13,958 --> 01:28:15,958 ‎Nước trên đường đua, ‎sẽ không có độ bám cao, 1203 01:28:16,041 --> 01:28:18,708 ‎nên ta sẽ xem xe kart lướt ‎và trượt quanh các góc tối nay. 1204 01:28:18,791 --> 01:28:20,500 ‎Sẽ là một cuộc đua kinh điển. 1205 01:28:22,833 --> 01:28:25,208 ‎Vậy đỉnh cứ bị mất, phải không? 1206 01:28:25,708 --> 01:28:27,750 ‎Trông như cậu ấy lái một hộp mèo. 1207 01:28:27,833 --> 01:28:29,375 ‎20 phút nữa đến cuộc đua. 1208 01:28:30,333 --> 01:28:31,250 ‎Cậu nghĩ sao? 1209 01:28:31,750 --> 01:28:32,666 ‎Sửa được không? 1210 01:28:33,583 --> 01:28:35,250 ‎Tất nhiên có thể. Tớ mà. 1211 01:28:38,416 --> 01:28:39,666 ‎Con đang làm gì? 1212 01:28:43,250 --> 01:28:45,125 ‎Con là kỹ sư trưởng của xe này. 1213 01:28:46,416 --> 01:28:47,333 ‎Sao? 1214 01:28:48,125 --> 01:28:49,500 ‎Bố nghĩ con sẽ làm gì? 1215 01:28:50,416 --> 01:28:53,375 ‎Chờ đợi, phân loại bu lông ‎cho những người không trân trọng mình? 1216 01:28:54,375 --> 01:28:55,333 ‎Bố sẽ làm thế à? 1217 01:28:56,416 --> 01:28:57,250 ‎Tất nhiên không. 1218 01:28:57,916 --> 01:29:01,458 ‎Bố không bao giờ để con làm xe kart. ‎Bọn con làm cái này bằng ý tưởng của con. 1219 01:29:01,541 --> 01:29:04,791 ‎Nó chỉ tốn bằng một phần mười của bố, ‎và đủ nhanh để đánh bại nó. 1220 01:29:09,916 --> 01:29:10,791 ‎Nào, Amanda. 1221 01:29:12,500 --> 01:29:14,666 ‎Không bàn trước mặt người lạ. 1222 01:29:14,750 --> 01:29:16,375 ‎Họ không phải người lạ. 1223 01:29:17,291 --> 01:29:18,375 ‎Họ là đội của con. 1224 01:29:29,916 --> 01:29:32,500 ‎"Họ không phải người lạ, bố. ‎Họ là đội con." 1225 01:29:33,375 --> 01:29:34,458 ‎Khủng hết biết. 1226 01:29:34,541 --> 01:29:37,500 ‎Cảm ơn. Giờ sửa chiếc kart này ‎và chiến thắng nhé? 1227 01:29:38,250 --> 01:29:39,083 ‎Bố! 1228 01:29:42,041 --> 01:29:43,500 ‎Con tấn công đến khi dẫn đầu. 1229 01:29:44,041 --> 01:29:45,250 ‎Không nhân nhượng. 1230 01:29:46,166 --> 01:29:47,208 ‎Không lùi bước. 1231 01:29:48,083 --> 01:29:51,333 ‎Kẻ nói chiến thắng không phải tất cả ‎là kẻ ngu xuẩn không biết gì. 1232 01:29:52,500 --> 01:29:53,666 ‎Con vô địch. 1233 01:29:55,833 --> 01:29:58,208 ‎Gọi các thí sinh chung kết KA3 lần cuối. 1234 01:29:58,291 --> 01:30:00,958 ‎Các bạn được yêu cầu đến khu vực xếp hàng ‎ngay lập tức. 1235 01:30:03,416 --> 01:30:04,250 ‎Sẵn sàng chưa? 1236 01:30:05,000 --> 01:30:05,958 ‎Rồi ạ. 1237 01:30:06,541 --> 01:30:07,708 ‎- Cố lên. ‎- Vâng. 1238 01:30:08,208 --> 01:30:09,125 ‎Nhưng đừng bất cẩn. 1239 01:30:09,958 --> 01:30:11,333 ‎Cháu sẽ cố, nhưng cháu... 1240 01:30:11,916 --> 01:30:13,625 ‎Cháu mất kiểm soát và… 1241 01:30:13,958 --> 01:30:15,416 ‎cơn giận trong cháu dâng lên. 1242 01:30:15,500 --> 01:30:16,708 ‎Đó là mất kiểm soát. 1243 01:30:16,791 --> 01:30:17,666 ‎Tỉnh táo. 1244 01:30:18,958 --> 01:30:19,833 ‎Nó có tên? 1245 01:30:20,458 --> 01:30:22,708 ‎Ừ. Xảy ra với nhiều người. 1246 01:30:23,416 --> 01:30:25,625 ‎Tin đi, nếu muốn thành công ‎trên đường đua 1247 01:30:25,708 --> 01:30:26,791 ‎hay trong đời... 1248 01:30:27,416 --> 01:30:29,250 ‎cậu phải học cách kiểm soát nó. 1249 01:30:29,833 --> 01:30:32,416 ‎- Được rồi. Phải làm thế nào ạ? ‎- Chà... 1250 01:30:33,166 --> 01:30:35,125 ‎cách duy nhất tác dụng với tôi... 1251 01:30:36,291 --> 01:30:37,666 ‎hít một hơi thật sâu... 1252 01:30:38,166 --> 01:30:39,791 ‎và đếm ngược từ năm. 1253 01:30:40,958 --> 01:30:41,791 ‎Thế thôi ạ? 1254 01:30:42,291 --> 01:30:44,458 ‎Đôi khi đơn giản là hiệu quả nhất. 1255 01:30:46,125 --> 01:30:46,958 ‎Được rồi. 1256 01:30:47,041 --> 01:30:48,000 ‎Biết cũng tốt. 1257 01:30:48,541 --> 01:30:51,125 ‎Vậy chú sẽ phát biểu động viên cháu chứ? 1258 01:30:51,208 --> 01:30:52,041 ‎Tôi nghĩ... 1259 01:30:52,791 --> 01:30:56,250 ‎ta đã thống nhất ‎đó không phải thế mạnh của tôi, nhưng... 1260 01:30:58,083 --> 01:30:59,000 ‎hy vọng... 1261 01:30:59,916 --> 01:31:01,208 ‎cái này bù đắp được. 1262 01:31:03,541 --> 01:31:04,375 ‎Patrick... 1263 01:31:05,250 --> 01:31:06,083 ‎cảm ơn chú. 1264 01:31:07,416 --> 01:31:08,416 ‎- Jack Hooper. ‎- Ừ. 1265 01:31:09,000 --> 01:31:11,041 ‎Tiếp tục đi. Cậu đang phí... 1266 01:31:12,166 --> 01:31:13,208 ‎thời giờ. 1267 01:31:15,875 --> 01:31:16,708 ‎Nhanh lên. 1268 01:31:18,291 --> 01:31:19,166 ‎Jack! 1269 01:31:20,250 --> 01:31:21,291 ‎Chào! 1270 01:31:28,000 --> 01:31:29,958 ‎BẤT KHẢ CHIẾN BẠI 1271 01:31:30,041 --> 01:31:32,833 ‎Cuộc đua cuối cùng của đêm nay ‎là chung kết KA3. 1272 01:31:32,916 --> 01:31:36,833 ‎20 vòng, cuối cùng chúng ta sẽ có ‎nhà vô địch quốc gia mới. 1273 01:31:38,166 --> 01:31:39,166 ‎Cố lên, Jack! 1274 01:31:39,250 --> 01:31:41,333 ‎Chào mừng khán giả, ‎xem trực tiếp toàn nước Úc. 1275 01:31:42,333 --> 01:31:43,375 ‎Cố lên nào, Jack. 1276 01:31:44,291 --> 01:31:46,166 ‎Và họ đã xuất phát! 1277 01:31:53,250 --> 01:31:55,791 ‎VÒNG CÒN LẠI 1278 01:31:55,875 --> 01:31:56,833 ‎Đi thôi! Đi nào! 1279 01:31:58,625 --> 01:32:02,375 ‎Dean Zeta dẫn đầu bởi hai độ dài kart. ‎Trông như người ta cần đánh bại đêm nay. 1280 01:32:02,458 --> 01:32:04,250 ‎- Nhanh. ‎- Con làm được, Dean. 1281 01:32:04,333 --> 01:32:05,875 ‎Quay lại đội và góc đang trống. 1282 01:32:06,000 --> 01:32:07,833 ‎Jack Hooper lao vào bên trong 1283 01:32:07,958 --> 01:32:09,166 ‎và giành một vị trí. 1284 01:32:09,958 --> 01:32:10,791 ‎Nhanh nào! 1285 01:32:11,291 --> 01:32:12,208 ‎Cố lên anh bạn! 1286 01:32:17,083 --> 01:32:20,250 ‎Quái vật Hooper lao lên ‎và chiếm một chỗ khác! 1287 01:32:21,708 --> 01:32:22,916 ‎Kiên nhẫn. 1288 01:32:23,000 --> 01:32:27,125 ‎Dean Zeta, cho thấy kinh nghiệm của mình, ‎và bỏ xa phía trước. 1289 01:32:28,166 --> 01:32:30,083 ‎Hooper chọc mũi kim qua khúc cua thứ ba 1290 01:32:30,166 --> 01:32:32,208 ‎với độ lái nhẹ. 1291 01:32:33,583 --> 01:32:35,458 ‎Phân tích những gì tay đua khác làm. 1292 01:32:35,541 --> 01:32:36,916 ‎Cậu ấy giành được vị trí khác! 1293 01:32:43,875 --> 01:32:45,583 ‎Tận dụng mọi sai lầm. 1294 01:32:46,166 --> 01:32:49,041 ‎Hooper chạy và đẩy một người vào trong. 1295 01:33:01,625 --> 01:33:05,000 ‎Hooper có vẻ là tay đua duy nhất ‎có thể thách thức Zeta. 1296 01:33:09,541 --> 01:33:10,708 ‎Đây là vòng cuối. 1297 01:33:11,875 --> 01:33:12,791 ‎Cơ hội đây rồi. 1298 01:33:12,875 --> 01:33:17,125 ‎Hooper muốn, nhưng Zeta đóng sầm cửa. ‎Không cách nào vượt qua. 1299 01:33:17,750 --> 01:33:18,708 ‎Tôi vô địch. 1300 01:33:20,625 --> 01:33:21,625 ‎Nó là mất kiểm soát. 1301 01:33:23,250 --> 01:33:24,666 ‎Cậu phải học cách kiểm soát nó. 1302 01:33:27,125 --> 01:33:28,083 ‎Năm. 1303 01:33:28,166 --> 01:33:29,041 ‎Cố lên, hổ. 1304 01:33:30,500 --> 01:33:32,708 ‎- Bốn. ‎- ‎Ta làm được. 1305 01:33:33,583 --> 01:33:34,625 ‎Ba. 1306 01:33:34,708 --> 01:33:36,958 ‎Colin Faber. ‎Tôi không muốn lỡ cuộc phiêu lưu. 1307 01:33:37,541 --> 01:33:38,375 ‎Hai. 1308 01:33:38,916 --> 01:33:40,166 ‎Kiên nhẫn. Nhanh lên. 1309 01:33:40,250 --> 01:33:41,166 ‎Một. 1310 01:33:43,083 --> 01:33:44,583 ‎Đừng sợ, anh bạn. 1311 01:33:51,708 --> 01:33:52,583 ‎Vì bố. 1312 01:33:56,125 --> 01:33:58,708 ‎Zeta và Hooper, thứ nhất và thứ hai. 1313 01:33:58,791 --> 01:34:00,125 ‎Chỉ cách vài milimét. 1314 01:34:04,958 --> 01:34:06,750 ‎Hooper đang đi vòng bên ngoài! 1315 01:34:06,833 --> 01:34:09,458 ‎Thật nguy hiểm. ‎Ngoài đó không có độ bám. 1316 01:34:10,000 --> 01:34:13,750 ‎Hooper lách vào bên trong ‎và qua khúc cua cuối! 1317 01:34:13,833 --> 01:34:14,958 ‎Zeta bám sát. 1318 01:34:15,041 --> 01:34:17,333 ‎Nhưng Hooper qua rồi. Kết thúc! 1319 01:34:21,833 --> 01:34:24,916 ‎Jack Hooper là nhà vô địch quốc gia mới. 1320 01:34:25,000 --> 01:34:26,916 ‎Thật là một cuộc đua kinh điển. 1321 01:34:27,000 --> 01:34:29,250 ‎Đỉnh cao của xe thể thao Úc. 1322 01:34:29,333 --> 01:34:31,833 ‎Dean Zeta xếp hạng hai. ‎Jack Kagan đứng thứ ba, 1323 01:34:31,916 --> 01:34:33,291 ‎tạo thành tốp ba. 1324 01:34:39,250 --> 01:34:41,875 ‎- Tớ không làm được nếu thiếu cậu. ‎- Tớ biết. 1325 01:34:52,208 --> 01:34:53,666 ‎Cậu đếm ngược từ năm à? 1326 01:34:54,833 --> 01:34:55,875 ‎Vâng. 1327 01:34:56,458 --> 01:34:57,375 ‎Khá tốt nhỉ? 1328 01:34:58,000 --> 01:34:58,833 ‎Vâng. 1329 01:35:06,125 --> 01:35:06,958 ‎Làm tốt lắm. 1330 01:35:13,250 --> 01:35:14,083 ‎Patrick... 1331 01:35:17,083 --> 01:35:17,916 ‎cảm ơn chú. 1332 01:35:35,750 --> 01:35:36,583 ‎Cảm ơn. 1333 01:35:49,666 --> 01:35:50,625 ‎Con làm tốt lắm. 1334 01:35:53,375 --> 01:35:54,333 ‎Tất cả làm tốt. 1335 01:36:03,666 --> 01:36:05,291 ‎Tớ sẽ giúp Patrick một‎ tay. 1336 01:36:06,458 --> 01:36:09,791 ‎Thưa quý vị, xin mời tham dự buổi lễ. 1337 01:36:35,458 --> 01:36:36,291 ‎Đi nào. 1338 01:36:45,250 --> 01:36:46,208 ‎Hoan hô!