1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,041 --> 00:00:51,583
NETFLIX SUNAR
4
00:01:32,208 --> 00:01:34,625
BUSSELTON'A HOŞ GELDİNİZ
5
00:01:52,000 --> 00:01:53,083
Yaklaşıyoruz
6
00:01:53,166 --> 00:01:55,125
ama güzellikten de uzaklaşıyoruz.
7
00:01:56,666 --> 00:01:57,875
Vay be.
8
00:02:09,041 --> 00:02:11,416
İnternette böyle görünmüyordu.
9
00:02:13,916 --> 00:02:16,416
Evet, sosis rengi olduğunu hatırlamıyorum.
10
00:02:17,291 --> 00:02:19,583
Tam bir çöplük be!
11
00:02:20,666 --> 00:02:22,000
O kadar da kötü değil.
12
00:02:23,208 --> 00:02:24,250
Düzeltebiliriz.
13
00:02:31,541 --> 00:02:32,916
Bununla başlayabiliriz.
14
00:02:40,875 --> 00:02:42,916
Tamam, bu kutu sonuncuydu anne.
15
00:02:43,000 --> 00:02:44,083
Sağ ol Jack.
16
00:02:44,166 --> 00:02:46,000
Yeni dükkâna bir bakacağım.
17
00:02:46,083 --> 00:02:47,958
İstersen git, orada buluşalım.
18
00:02:48,041 --> 00:02:49,041
Tamamdır anne.
19
00:03:23,125 --> 00:03:24,875
BUSSELTON ŞENLİĞİ
20
00:03:37,000 --> 00:03:37,833
Selam.
21
00:03:37,958 --> 00:03:38,791
Selam.
22
00:03:40,750 --> 00:03:41,708
Yardım lazım mı?
23
00:03:42,541 --> 00:03:45,625
Aslında sana bir davetiye geldi.
24
00:03:48,125 --> 00:03:50,250
Annesi buraya taşındığımızı duymuş.
25
00:03:50,791 --> 00:03:52,208
Go-kart çocuk işi anne.
26
00:03:53,083 --> 00:03:54,041
Sen de çocuksun.
27
00:03:54,125 --> 00:03:57,458
Onlardan sürmeni,
arabamla patika çekmene tercih ederim.
28
00:03:57,750 --> 00:04:00,208
-Adı patinaj çekmek anne.
-Biliyorum.
29
00:04:00,791 --> 00:04:03,041
-Yapmayı kes.
-Kimseyi tanımıyorum ki.
30
00:04:03,125 --> 00:04:06,500
Mesele de o. Tatil bitince
onlarla aynı okulda olacaksın.
31
00:04:08,708 --> 00:04:09,583
Bilmiyorum.
32
00:04:10,625 --> 00:04:12,166
Bak, seçeneklerin şunlar,
33
00:04:12,375 --> 00:04:13,625
ya o partiye gidersin
34
00:04:13,708 --> 00:04:16,208
ya da kalıp bütün gün bana yardım edersin.
35
00:04:55,750 --> 00:04:58,916
Ornitorenk, yumurtlayıp süt ürettiği için
36
00:04:59,000 --> 00:05:01,500
kendi kremasını yapabilen tek hayvandır.
37
00:05:06,250 --> 00:05:08,583
Dur. Esprime mi gülüyorsun, bana mı?
38
00:05:08,666 --> 00:05:09,708
Esprine. Evet.
39
00:05:10,666 --> 00:05:12,291
Ben Colin. Colin Faber.
40
00:05:12,375 --> 00:05:14,625
Jack. Jack Hooper. Memnun oldum.
41
00:05:19,208 --> 00:05:20,291
Çok hızlılar.
42
00:05:20,375 --> 00:05:21,458
Öyleler, değil mi?
43
00:05:23,541 --> 00:05:25,791
Birini sürmek konusunda tedirginim.
44
00:05:26,583 --> 00:05:28,458
-Hiç sürmedim.
-Ben de.
45
00:05:29,291 --> 00:05:30,625
Eminim bir şey olmaz.
46
00:05:35,000 --> 00:05:37,416
Hadi. Macera yaşarız.
47
00:05:43,000 --> 00:05:44,166
Kim bu havalı?
48
00:05:44,750 --> 00:05:45,750
Dean Zeta.
49
00:05:46,375 --> 00:05:48,958
Eyalet şampiyonu.
Ulusal şampiyon olacağı düşünülüyor.
50
00:05:49,708 --> 00:05:52,416
Bana mı esprime mi güldün diye
sorduğumu hatırlıyor musun?
51
00:05:52,500 --> 00:05:53,916
Bir dakika önce sordun.
52
00:05:54,000 --> 00:05:55,916
O ve dostları bana gülüyor işte.
53
00:05:56,000 --> 00:05:57,208
Yolumdan çekil.
54
00:06:02,666 --> 00:06:04,500
Biliyorum. Beyinsiz görgüsüzler
55
00:06:04,583 --> 00:06:07,375
ama onları takmayıp
işime bakmayı tercih ederim.
56
00:06:10,416 --> 00:06:11,250
Hadi.
57
00:06:30,375 --> 00:06:31,375
Utanç verici.
58
00:06:51,333 --> 00:06:52,916
Evet!
59
00:06:57,458 --> 00:06:58,458
Nasıl gidiyor?
60
00:07:23,041 --> 00:07:24,083
Geliyorum havalı.
61
00:07:38,875 --> 00:07:39,708
Hadi.
62
00:07:52,500 --> 00:07:53,458
Çekil!
63
00:07:53,541 --> 00:07:54,500
Korku gösterme.
64
00:08:06,833 --> 00:08:07,916
Selam Patrick.
65
00:08:10,125 --> 00:08:10,958
Mike.
66
00:08:14,083 --> 00:08:15,375
Partiyi burada yapıp
67
00:08:15,458 --> 00:08:17,333
müşteri getirdiğin için sağ ol.
68
00:08:17,750 --> 00:08:18,750
Evet, tabii.
69
00:08:20,458 --> 00:08:22,541
Oğluma koçluk yapmayı düşündün mü?
70
00:08:24,166 --> 00:08:25,000
Yapamam.
71
00:08:26,041 --> 00:08:31,208
Dean'in bu yıl ulusal yarışmada şansı var.
Hazırlanması için deneyimli biri gerek.
72
00:08:32,250 --> 00:08:34,583
Takımımıza çok yararlı olurdun Patrick.
73
00:08:34,875 --> 00:08:36,625
Dediğim gibi...
74
00:08:37,125 --> 00:08:38,291
...olmaz.
75
00:08:38,375 --> 00:08:39,291
Neden?
76
00:08:39,666 --> 00:08:42,041
Çünkü oğlun yeterince yetenekli değil
77
00:08:42,125 --> 00:08:43,208
ve...
78
00:08:43,791 --> 00:08:45,125
...yeteneği öğretemem.
79
00:08:53,125 --> 00:08:54,041
Evet.
80
00:08:54,125 --> 00:08:54,958
Selam.
81
00:08:57,208 --> 00:08:58,791
Ne zamandır yarışıyorsun?
82
00:09:00,416 --> 00:09:01,791
Yaklaşık on dakikadır.
83
00:09:02,041 --> 00:09:03,333
-Gerçekten mi?
-Evet.
84
00:09:03,416 --> 00:09:04,500
Bayağı iyiydin.
85
00:09:05,250 --> 00:09:07,250
Bilmiyorum. Yani, kaydım sonuçta.
86
00:09:07,333 --> 00:09:09,583
Pistin dış kısmına çıktığın için.
87
00:09:09,666 --> 00:09:11,375
Misketler orada oluyor.
88
00:09:13,125 --> 00:09:14,625
Pistte misket mi var?
89
00:09:15,250 --> 00:09:16,875
Öyle misket değil.
90
00:09:16,958 --> 00:09:21,291
Toz toprak ve lastiklerden çıkan
kauçuk parçaları pistin dışında birikiyor
91
00:09:21,416 --> 00:09:23,791
ve üstünden geçerken çok kaygan oluyor.
92
00:09:24,958 --> 00:09:25,916
Ben Jack.
93
00:09:27,666 --> 00:09:29,166
-Mandy.
-Memnun oldum.
94
00:09:32,000 --> 00:09:32,833
Yani sen...
95
00:09:33,583 --> 00:09:34,875
...yarışıyor musun?
96
00:09:34,958 --> 00:09:37,333
Evet ama araçları
hızlandırmayı tercih ediyorum.
97
00:09:37,416 --> 00:09:39,166
Yani teknisyen falan mısın?
98
00:09:39,250 --> 00:09:41,750
Asıl adı başmühendis ama evet.
99
00:09:42,208 --> 00:09:44,125
Formula 1'de çalışmak istiyorum.
100
00:09:44,208 --> 00:09:45,541
-Güzel.
-Mandy.
101
00:09:46,083 --> 00:09:47,083
Pasta hazır.
102
00:09:47,500 --> 00:09:48,333
Tamam.
103
00:09:49,000 --> 00:09:50,458
-Sonra görüşürüz.
-Evet.
104
00:09:51,250 --> 00:09:52,666
-Mutlu yıllar.
-Sağ ol.
105
00:09:54,791 --> 00:09:56,208
-Köpek güzelmiş.
-Sağ ol.
106
00:09:56,291 --> 00:09:57,416
Kuduz gibi duruyor.
107
00:09:58,916 --> 00:09:59,916
Derdin ne?
108
00:10:00,416 --> 00:10:02,541
Kaydığında bana kaza yaptırıyordun.
109
00:10:02,625 --> 00:10:04,958
Seni yenmek üzereydim,
bence o yüzden sinirlisin.
110
00:10:05,916 --> 00:10:07,041
O hayatta olmaz.
111
00:10:07,541 --> 00:10:08,375
Yeniyordum.
112
00:10:09,958 --> 00:10:11,083
Ve bunu biliyorsun.
113
00:10:21,125 --> 00:10:22,125
Yoluma çıkma.
114
00:10:22,750 --> 00:10:24,416
Bu ilk ve tek uyarın.
115
00:10:32,791 --> 00:10:33,791
Gününü gösterdin.
116
00:10:33,875 --> 00:10:37,000
Mutlu yıllar sana
117
00:10:37,500 --> 00:10:40,458
Mutlu yıllar sana
118
00:10:40,541 --> 00:10:42,125
Uyumlu yelekler ne iş?
119
00:10:43,041 --> 00:10:44,666
Mandy'nin annesi ve babası.
120
00:10:45,333 --> 00:10:47,583
Babası yarış meraklısı. Takım sahibi.
121
00:10:47,666 --> 00:10:51,541
-Hip hip!
-Hurra!
122
00:10:58,416 --> 00:11:00,041
Havalının orada ne işi var?
123
00:11:00,750 --> 00:11:02,625
Dean mi? Mandy'nin kardeşi o.
124
00:11:04,416 --> 00:11:05,791
Tabii öyledir.
125
00:11:30,250 --> 00:11:31,958
Seni yenemem, değil mi baba?
126
00:12:08,083 --> 00:12:10,166
POLİS
127
00:12:27,875 --> 00:12:29,083
İyi akşamlar Dennis.
128
00:12:33,541 --> 00:12:36,875
Sidney'de olanların üstüne
buraya geldikten iki gün sonra
129
00:12:36,958 --> 00:12:38,416
yine arabamı mı aldın?
130
00:12:38,500 --> 00:12:40,333
Anne, hiçliğin ortasındaydım.
131
00:12:40,916 --> 00:12:42,375
Trafik yoktu.
132
00:12:42,708 --> 00:12:44,541
Ve pikap sürüyorum sonuçta.
133
00:12:45,833 --> 00:12:46,833
Doğru değil mi?
134
00:12:55,583 --> 00:12:58,125
Boş bir otoparkta sıfır çiziyordun evlat.
135
00:12:58,791 --> 00:12:59,791
Ehliyetsiz.
136
00:13:00,416 --> 00:13:02,958
Özür dilerim memur bey.
Bir daha olmayacak.
137
00:13:04,875 --> 00:13:05,708
Yani...
138
00:13:07,125 --> 00:13:08,541
...zarar olmadığından...
139
00:13:09,250 --> 00:13:11,000
...uyarı verip bırakabilirim.
140
00:13:11,833 --> 00:13:12,833
Sert bir uyarı.
141
00:13:13,458 --> 00:13:14,791
Tekrar yakalarsam
142
00:13:14,875 --> 00:13:17,083
başın çok büyük dertte olur.
143
00:13:18,000 --> 00:13:18,833
Anlaşıldı mı?
144
00:13:22,083 --> 00:13:23,333
Yola çıkayım o zaman.
145
00:13:24,625 --> 00:13:27,208
Düşeyim yollara.
146
00:13:34,458 --> 00:13:35,291
Ben...
147
00:13:35,958 --> 00:13:37,500
...Memur Barry Johansen...
148
00:13:38,208 --> 00:13:40,541
-...bu arada.
-Pardon. Christine Hooper.
149
00:13:41,125 --> 00:13:41,958
Memnun oldum.
150
00:13:43,416 --> 00:13:44,666
Yeni mi taşındınız?
151
00:13:44,750 --> 00:13:46,625
Evet, Queen Caddesi'ndeki
152
00:13:46,708 --> 00:13:48,125
bir dükkânı kiralıyoruz.
153
00:13:48,208 --> 00:13:49,416
-Gerçekten mi?
-Evet.
154
00:13:49,875 --> 00:13:50,875
Ne güzel.
155
00:13:52,000 --> 00:13:54,458
Bir ara yine görüşebiliriz o zaman.
156
00:13:55,000 --> 00:13:57,333
Gelecekte, belki de.
157
00:13:57,416 --> 00:13:59,125
-Peki.
-Peki.
158
00:14:00,250 --> 00:14:01,250
İyi akşamlar.
159
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
Teşekkürler.
160
00:14:04,833 --> 00:14:06,250
-Hoşça kal Barry.
-Jack!
161
00:14:06,791 --> 00:14:07,625
Ne?
162
00:14:13,458 --> 00:14:15,250
Yine patinaj mı yapıyorsun?
163
00:14:15,333 --> 00:14:16,666
Sorun ne?
164
00:14:17,375 --> 00:14:18,375
Hiçbir şey.
165
00:14:19,000 --> 00:14:20,458
Neden yapıp duruyorsun?
166
00:14:21,083 --> 00:14:21,916
Bilmem ki.
167
00:14:22,000 --> 00:14:24,333
Yeterince iyi bir sebep değil bu.
168
00:14:24,416 --> 00:14:26,375
Bir gün şansın tükenecek.
169
00:14:26,458 --> 00:14:27,583
Sonu iyi olmayacak.
170
00:14:31,500 --> 00:14:33,875
Burada bir hayat kuralım istiyorum.
171
00:14:39,000 --> 00:14:40,833
Bana her şeyi söyleyebilirsin.
172
00:14:41,791 --> 00:14:44,708
-Baban hakkında konuşmak istersen...
-İyiyim anne.
173
00:14:48,958 --> 00:14:52,250
Evin rengiyle aynı diye sosisli aldım.
174
00:15:09,375 --> 00:15:10,416
BUSSELTON
GO-KART
175
00:15:10,500 --> 00:15:12,541
Of be. Çok pahalı.
176
00:15:34,916 --> 00:15:35,750
Demek...
177
00:15:36,708 --> 00:15:38,541
...yarış böceği seni de ısırdı.
178
00:15:39,750 --> 00:15:42,500
O heyecanı unutamamak
ve dünyadaki tek amacının
179
00:15:42,958 --> 00:15:45,000
o olduğunu hissetmekten mi bahsediyorsun?
180
00:15:45,083 --> 00:15:46,083
Aynen öyle.
181
00:15:46,791 --> 00:15:48,083
O zaman beni ısırmış.
182
00:15:48,500 --> 00:15:49,625
Yani...
183
00:15:50,750 --> 00:15:52,041
Bence bu harika.
184
00:15:53,916 --> 00:15:54,833
Şimdi...
185
00:15:56,250 --> 00:15:57,958
Bence arkanı dön...
186
00:15:58,541 --> 00:15:59,750
...eve git...
187
00:16:00,875 --> 00:16:02,541
...ve sonsuza kadar unut.
188
00:16:03,791 --> 00:16:04,666
Affedersin?
189
00:16:06,000 --> 00:16:07,625
Üç turluk bir yarış yaptın
190
00:16:07,708 --> 00:16:09,708
ve onda da kayıp sonuncu bitirdin.
191
00:16:09,791 --> 00:16:13,458
Hayatını buna mı adamak istiyorsun?
Daha iyi bir fikir vereyim.
192
00:16:13,541 --> 00:16:15,750
Kendine, ailene ve arkadaşlarına ait
193
00:16:15,833 --> 00:16:18,125
her bir kuruşu topla
194
00:16:18,666 --> 00:16:20,708
ve alabileceğin en iyi tekneyi al.
195
00:16:20,791 --> 00:16:22,625
Limanın ortasında demir at.
196
00:16:23,333 --> 00:16:24,333
Havaya uçur...
197
00:16:24,416 --> 00:16:25,833
...ve batmasını izle.
198
00:16:26,583 --> 00:16:29,958
Vakit ve para açısından
yarışçı olmaya çalışmaktan iyidir.
199
00:16:31,125 --> 00:16:32,125
Vay be.
200
00:16:32,791 --> 00:16:33,750
Berbatsın.
201
00:16:33,833 --> 00:16:35,916
Pes et evlat. Bu hayatı istemezsin.
202
00:16:36,333 --> 00:16:37,875
Fiyatların da çok yüksek.
203
00:16:38,333 --> 00:16:39,666
Tabii kimse gelmez.
204
00:16:40,000 --> 00:16:41,750
Üç saat sonra açılacağız.
205
00:16:43,750 --> 00:16:45,291
Şimdi anlaşıldı.
206
00:16:50,916 --> 00:16:51,750
Aslında...
207
00:16:52,500 --> 00:16:53,875
...bu hayatı istiyorum.
208
00:16:54,916 --> 00:16:56,083
Sorun o değil.
209
00:16:56,250 --> 00:16:58,750
Burada sürmek için yeterli param yok.
210
00:16:58,958 --> 00:17:00,958
Yeterli derken de kastettiğim hiç.
211
00:17:01,875 --> 00:17:03,125
Hayır kurumu değiliz.
212
00:17:06,166 --> 00:17:08,041
İkimizin de işini görecek bir fikrim var.
213
00:17:09,958 --> 00:17:10,791
Dinliyorum.
214
00:17:12,541 --> 00:17:15,083
Belli ki buranın bakıma ihtiyacı var.
215
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
Öyle mi?
216
00:17:16,583 --> 00:17:18,666
Yardım etmem için beni işe al
217
00:17:19,000 --> 00:17:20,500
ama para vermek yerine
218
00:17:20,666 --> 00:17:23,166
çalıştığım her saat için üç tur süreyim.
219
00:17:34,625 --> 00:17:36,333
-Ne oluyor?
-Düşünüyorum.
220
00:17:40,583 --> 00:17:41,583
Bir tur.
221
00:17:42,208 --> 00:17:43,291
Ve benim iznimle.
222
00:17:44,375 --> 00:17:47,958
-Üç tur çünkü pist kısa.
-Bir tur. Yakıt maliyetinden dolayı.
223
00:17:48,250 --> 00:17:50,625
Üç. Kısa olduğunu dediğimi duymadın...
224
00:17:50,708 --> 00:17:53,083
Bir. Ukalalığın da hoşuma gitmiyor.
225
00:17:53,958 --> 00:17:55,375
-Üç.
-İki.
226
00:17:55,458 --> 00:17:56,291
Anlaştık.
227
00:17:56,791 --> 00:17:59,458
-Bir tura da yapardım.
-Üç turu kabul ederdim.
228
00:18:01,250 --> 00:18:02,583
Şimdi başlayabilirsin.
229
00:18:10,541 --> 00:18:11,541
Bu ne için?
230
00:18:12,083 --> 00:18:14,458
Pist tozlanınca fazla kaygan oluyor.
231
00:18:14,541 --> 00:18:16,791
Sağlam kalması için su sıkacaksın.
232
00:18:17,666 --> 00:18:20,125
Bütün pisti bununla mı ıslatayım?
233
00:18:20,208 --> 00:18:21,208
Aynen öyle.
234
00:18:21,875 --> 00:18:23,833
Şu devasa su tankerini kullansak?
235
00:18:24,333 --> 00:18:26,625
Umarım ukalaca cevap vermeye
236
00:18:26,708 --> 00:18:28,000
devam etmezsin.
237
00:18:28,416 --> 00:18:29,958
Eşit sıktığından emin ol.
238
00:18:30,041 --> 00:18:31,333
Bir şey daha var.
239
00:18:32,416 --> 00:18:35,416
Karavanıma davetsiz girme.
240
00:18:35,916 --> 00:18:37,833
Asla. Anladın mı?
241
00:18:38,541 --> 00:18:39,375
Evet.
242
00:18:40,250 --> 00:18:42,625
Hey. Dün Google'dan seni arattım.
243
00:18:43,250 --> 00:18:44,708
Eskiden yarışçıymışsın.
244
00:18:45,041 --> 00:18:46,083
Ödüllerin varmış.
245
00:18:46,166 --> 00:18:48,083
Az laf çok su.
246
00:18:48,166 --> 00:18:50,291
Başla. Gün ışığını boşa harcıyorsun.
247
00:18:50,375 --> 00:18:51,375
Marş marş.
248
00:19:16,291 --> 00:19:17,250
Sağ ol Betsy.
249
00:19:21,541 --> 00:19:23,250
Selam anam.
250
00:19:23,916 --> 00:19:24,875
Bana mı?
251
00:19:24,958 --> 00:19:26,166
Sağ ol.
252
00:19:28,666 --> 00:19:29,708
Çok güzel.
253
00:19:30,958 --> 00:19:31,958
Evet, iyi.
254
00:19:32,333 --> 00:19:33,375
Ben...
255
00:19:33,833 --> 00:19:35,041
...bugün işe girdim.
256
00:19:35,125 --> 00:19:36,625
-Cidden mi?
-Go-kart pistinde.
257
00:19:36,708 --> 00:19:38,250
Aferin sana. Ne güzel.
258
00:19:39,041 --> 00:19:40,583
Ortada su püskürtücü yok.
259
00:19:40,666 --> 00:19:42,041
Yani sürebilecek miyim?
260
00:19:47,208 --> 00:19:48,625
Kafamda bununla süremem.
261
00:19:48,708 --> 00:19:50,958
Gün batana kadar garaj boyanmış olsun.
262
00:19:52,458 --> 00:19:53,291
Dostum!
263
00:19:54,166 --> 00:19:55,708
-Şaka mı bu?
-Ukalalık yok.
264
00:19:56,416 --> 00:19:58,541
Başla. Gün ışığını boşa harcıyorsun.
265
00:19:58,625 --> 00:19:59,625
Marş marş.
266
00:20:00,250 --> 00:20:01,916
Bana da "dostum" deme.
267
00:20:15,083 --> 00:20:16,958
"Gün ışığını boşa harcıyorsun."
268
00:20:17,416 --> 00:20:19,166
Gerçekten mi Bay Miyagi?
269
00:20:19,791 --> 00:20:20,625
Bu kaskı...
270
00:20:21,166 --> 00:20:24,958
...gün ışığı almayan yerlerine soksana.
271
00:20:37,541 --> 00:20:38,375
Budur!
272
00:20:39,125 --> 00:20:40,541
-Sonunda.
-Güzel.
273
00:20:41,041 --> 00:20:42,291
Şimdi içini boya.
274
00:20:44,333 --> 00:20:45,791
Aynen. Yavaşla dostum.
275
00:20:46,166 --> 00:20:47,166
Selam Barry.
276
00:20:50,333 --> 00:20:51,833
Sürecek miyim yani?
277
00:20:52,500 --> 00:20:54,333
Bunların hepsini yıkaman lazım.
278
00:20:56,583 --> 00:20:57,458
Ve...
279
00:20:58,416 --> 00:20:59,791
...ayağınla yapacaksın.
280
00:20:59,875 --> 00:21:00,916
Ayağımla mı?
281
00:21:01,750 --> 00:21:02,625
Ayağınla.
282
00:21:03,666 --> 00:21:05,583
Çok garip, biliyorsun, değil mi?
283
00:21:05,666 --> 00:21:06,625
Ukalalık yok.
284
00:21:07,083 --> 00:21:09,458
Başla. Gün ışığını boşa harcıyorsun.
285
00:21:09,541 --> 00:21:10,541
Marş marş.
286
00:21:21,875 --> 00:21:27,916
ARISE YARIŞÇILIK
287
00:21:46,208 --> 00:21:49,166
Üstü merkezden kaydırıp
kasteri arttıramaz mısınız?
288
00:21:52,208 --> 00:21:56,833
Alışılmadık tabii ama doğru ayarlarsanız
her tur en az 100 milisaniye kurtarır.
289
00:21:59,000 --> 00:22:00,791
Hadi ya? Öyle mi düşünüyorsun?
290
00:22:02,291 --> 00:22:04,875
Öyle olsaydı diğer takımlar yapmaz mıydı?
291
00:22:05,375 --> 00:22:06,875
Çünkü hayal güçleri yok.
292
00:22:07,708 --> 00:22:09,416
Bildiğimize sadık kalacağız.
293
00:22:09,708 --> 00:22:11,125
Şimdiye kadar iş gördü.
294
00:22:16,291 --> 00:22:18,291
Leroy, hızlı araçtan anlamıyor...
295
00:22:18,375 --> 00:22:19,208
Hey.
296
00:22:20,125 --> 00:22:21,708
Yirmi yıllık deneyimi var.
297
00:22:22,208 --> 00:22:24,125
Ve yine de yanılıyor. İnanılmaz.
298
00:22:26,541 --> 00:22:27,916
Aracın başına beni koy.
299
00:22:28,041 --> 00:22:29,958
Daha iyi bir başmühendis olurum.
300
00:22:32,708 --> 00:22:34,625
O kadar basit değil, biliyorsun.
301
00:22:35,541 --> 00:22:37,583
Hiç yapmazsam nasıl öğreneceğim?
302
00:22:39,125 --> 00:22:40,666
Belki bir gün şansın olur.
303
00:22:41,000 --> 00:22:44,541
Ama şu an abinin ulusalda
kazanması için işimizi yapmalıyız.
304
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
BÖLGESEL ŞAMPİYONA
16 YAŞ ALTI GİRİŞ FORMU
305
00:23:45,416 --> 00:23:46,750
Artık sürmem lazım.
306
00:23:48,416 --> 00:23:50,208
Bölgesel şampiyona haftaya.
307
00:23:50,666 --> 00:23:51,666
Bölgesel mi?
308
00:23:53,541 --> 00:23:55,916
Yarışmaya hazır olmak için
daha çok çalışman lazım.
309
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
O zaman niye piste su tutuyorum?
310
00:23:59,041 --> 00:24:00,791
Veya kafamla duvar boyuyorum?
311
00:24:00,875 --> 00:24:02,500
Artık sürmem lazım.
312
00:24:03,250 --> 00:24:04,916
Ve bana 100 tur borçlusun.
313
00:24:05,000 --> 00:24:06,916
Ben söylediğimde süreceksin.
314
00:24:07,333 --> 00:24:08,333
Tamam mı?
315
00:24:08,875 --> 00:24:09,875
Anlaşmamız var.
316
00:24:11,250 --> 00:24:12,625
İptal ediyorum.
317
00:24:12,708 --> 00:24:15,083
İptal edemezsin. Anlaşma yaptık.
318
00:24:17,625 --> 00:24:19,500
Merhaba? Bu açık mı?
319
00:24:22,625 --> 00:24:23,791
Anlaşma iptal.
320
00:24:24,250 --> 00:24:25,208
Hooper kaçar.
321
00:24:29,833 --> 00:24:31,791
Bölgesel yarışmaya girmeyeceksin.
322
00:24:31,875 --> 00:24:33,500
Ama sürmene izin vereceğim.
323
00:24:34,125 --> 00:24:37,666
Bugün, tamam mı? 100 tur birden.
324
00:24:38,708 --> 00:24:39,708
Durmadan.
325
00:24:40,125 --> 00:24:41,500
Bitince de...
326
00:24:42,250 --> 00:24:44,375
...şu kulübedeki her şeyi alıp
327
00:24:44,458 --> 00:24:45,750
kutuya koyacaksın.
328
00:24:46,208 --> 00:24:48,041
Onu büfeye çevireceğim.
329
00:24:48,583 --> 00:24:49,583
Anlaştık mı?
330
00:24:50,208 --> 00:24:51,166
Evet.
331
00:24:51,250 --> 00:24:52,208
-Evet mi?
-Evet!
332
00:24:52,291 --> 00:24:53,125
Güzel.
333
00:24:55,333 --> 00:24:56,166
Başla.
334
00:24:57,333 --> 00:25:00,541
-Gün ışığını...
-Evet, gün ışığı. Biliyorum. Marş marş.
335
00:26:40,375 --> 00:26:42,333
Transformer kusmuğuna benziyor.
336
00:26:43,208 --> 00:26:44,166
Evet.
337
00:26:44,250 --> 00:26:45,791
Makinelerden anlar mısın?
338
00:26:47,958 --> 00:26:49,000
Ben de.
339
00:26:49,500 --> 00:26:50,833
Peki ne yapacağız?
340
00:26:53,875 --> 00:26:54,875
Bir fikrim var.
341
00:27:07,250 --> 00:27:08,083
Selam.
342
00:27:09,625 --> 00:27:10,458
Ne?
343
00:27:11,125 --> 00:27:12,416
Bekle! Ben Jack'im.
344
00:27:12,916 --> 00:27:15,291
Ödümü patlattın dostum.
345
00:27:15,375 --> 00:27:17,666
Niye karanlıktan fırlıyorsun?
346
00:27:17,750 --> 00:27:19,541
-Beni görmedin mi?
-Karanlıktı.
347
00:27:19,625 --> 00:27:20,958
Tabii ki göremedim.
348
00:27:21,708 --> 00:27:22,916
Burada ne işin var?
349
00:27:23,583 --> 00:27:25,916
Aracımı bölgesel yarışmaya
hazırlamama yardım etsen?
350
00:27:27,416 --> 00:27:28,750
Hiç param yok.
351
00:27:29,583 --> 00:27:31,000
Yani sana para veremem.
352
00:27:31,750 --> 00:27:32,666
Hatta...
353
00:27:33,916 --> 00:27:35,750
...sana maliyeti bile olabilir.
354
00:27:37,125 --> 00:27:38,083
Ne dersin?
355
00:27:39,041 --> 00:27:40,791
Öyle diyorsan...
356
00:27:43,041 --> 00:27:44,500
Niye bana soruyorsun?
357
00:27:45,416 --> 00:27:47,416
Go-karttan hiç anlamam.
358
00:27:47,791 --> 00:27:49,625
Anlayan birini de tanımıyorum.
359
00:27:49,708 --> 00:27:50,750
Senin dışında.
360
00:27:51,916 --> 00:27:54,833
Yani başka seçeneğin olmadığı için mi
bana geldin?
361
00:27:54,916 --> 00:27:55,750
Kesinlikle.
362
00:27:56,166 --> 00:27:58,375
Ve iyi iş çıkaracağını düşündüğümden.
363
00:28:00,291 --> 00:28:02,791
-Yaparım ama bir şartla.
-Peki.
364
00:28:02,875 --> 00:28:03,958
Başmühendis benim.
365
00:28:04,041 --> 00:28:05,833
Yani aracın yönetimi bende.
366
00:28:06,458 --> 00:28:07,291
Anlaştık.
367
00:28:08,500 --> 00:28:09,708
Yarın görüşür müyüz?
368
00:28:09,958 --> 00:28:10,875
Bakarız!
369
00:28:12,083 --> 00:28:12,916
Güzel.
370
00:28:20,500 --> 00:28:23,083
Bölgesel yarışmaya bununla mı gideceksin?
371
00:28:24,250 --> 00:28:26,333
Kamyon çarpmış gibi görünüyor.
372
00:28:26,916 --> 00:28:28,166
Tamir edebilir misin?
373
00:28:29,291 --> 00:28:30,958
Kamyon çarpmış mı gerçekten?
374
00:28:31,916 --> 00:28:33,125
Böyle bulduk.
375
00:28:35,625 --> 00:28:36,666
Tamir edebilirim.
376
00:28:37,000 --> 00:28:38,916
Her şeyi sıralayarak başlayalım.
377
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Motor parçalarını şuraya,
freninkileri oraya,
378
00:28:41,083 --> 00:28:43,708
direksiyonunkileri buraya,
egzoz parçalarını buraya koyun.
379
00:28:48,125 --> 00:28:50,250
Belli ki temelden başlamalıyız.
380
00:28:50,333 --> 00:28:52,958
Dikkatlice dinleyin.
Sonrasında sınav olacak.
381
00:28:53,041 --> 00:28:55,083
-Bu bir aks...
-Mandy...
382
00:28:57,125 --> 00:28:58,125
Evet Colin?
383
00:28:58,833 --> 00:29:00,500
Gerçekten sınav olacak mı?
384
00:29:02,208 --> 00:29:03,166
Hayır Colin.
385
00:29:03,250 --> 00:29:05,583
Aks bu. Bu fren diski.
386
00:29:05,666 --> 00:29:07,625
-Çok havalı.
-Bu da fren kaliperi.
387
00:29:07,708 --> 00:29:09,666
-Sınav olmadığına sevindim.
-Evet.
388
00:29:24,333 --> 00:29:25,166
Ne kadar...
389
00:29:25,875 --> 00:29:26,708
...çirkin.
390
00:29:27,333 --> 00:29:28,291
Çirkin değil.
391
00:29:28,875 --> 00:29:30,250
Asıl çirkin olan nedir?
392
00:29:30,500 --> 00:29:32,500
Yavaşlık. Ve bu yavaş değil.
393
00:29:33,125 --> 00:29:34,583
Nerede test edelim?
394
00:29:36,833 --> 00:29:38,916
Sakıncalı olmadığından emin misin?
395
00:29:39,000 --> 00:29:41,416
Col, bazen izin istemezsin.
396
00:29:41,500 --> 00:29:43,375
Yapıp sonrasında özür dilersin.
397
00:29:43,458 --> 00:29:46,625
Bu bir test sürüşü, o yüzden yavaş git.
398
00:29:46,708 --> 00:29:47,541
Anladım.
399
00:29:52,416 --> 00:29:53,625
Bence anlamadı.
400
00:30:06,750 --> 00:30:07,583
Aptal!
401
00:30:50,208 --> 00:30:52,750
Beyler, iyi vakit geçirdim.
402
00:30:53,625 --> 00:30:55,833
-Yarın pistte görüşür müyüz?
-Yani...
403
00:30:56,916 --> 00:30:59,041
...o tek seferlik bir şeydi.
404
00:30:59,708 --> 00:31:02,666
Babam rakip bir takıma
yardım ettiğimi öğrenirse...
405
00:31:02,750 --> 00:31:04,666
...çok kötü kudurur.
406
00:31:05,125 --> 00:31:06,125
Sağ ol.
407
00:31:06,208 --> 00:31:07,375
Sorun değil.
408
00:31:12,458 --> 00:31:15,000
Partimdeki gibi pistin dışına çıkma.
409
00:31:15,541 --> 00:31:18,500
Misketlere girersen kayarsın.
410
00:31:29,041 --> 00:31:30,833
Sana bir huni alsak ya?
411
00:31:30,916 --> 00:31:33,291
Öyle daha hızlı olur. Doğrudan dökerim.
412
00:31:36,291 --> 00:31:37,958
Bugün orada çalışacak mısın?
413
00:31:38,041 --> 00:31:40,916
Hayır. Bugün ilk yarışım var.
414
00:31:42,791 --> 00:31:44,416
Gerçekten mi?
415
00:31:44,500 --> 00:31:45,500
-Doğru.
-Evet.
416
00:31:45,916 --> 00:31:46,958
İlk yarışın.
417
00:31:48,333 --> 00:31:49,500
Ne güzel.
418
00:31:50,666 --> 00:31:52,625
Colin'e seni görüntülü aratırım.
419
00:31:54,333 --> 00:31:55,583
Beni mi arayacak?
420
00:31:56,083 --> 00:31:57,000
Evet.
421
00:31:57,083 --> 00:31:58,458
Aramayı cevapla yeter.
422
00:31:58,791 --> 00:32:00,041
Yarış 11'de başlıyor.
423
00:32:01,083 --> 00:32:02,500
-Şans dile.
-İyi şanslar.
424
00:32:02,625 --> 00:32:04,250
-Hoşça kal.
-İyi eğlenceler!
425
00:32:08,083 --> 00:32:11,833
BÖLGESEL ŞAMPİYONA
426
00:32:27,291 --> 00:32:28,125
Hey.
427
00:32:28,666 --> 00:32:29,666
Yoldan çekil.
428
00:32:33,000 --> 00:32:34,833
Öyle davranmalarına izin veremezsin.
429
00:32:36,250 --> 00:32:38,708
Biliyorum ama ne yapacağımı bilmiyorum.
430
00:32:39,583 --> 00:32:40,625
Eve gidelim mi?
431
00:32:41,375 --> 00:32:44,125
Hayatta olmaz. Macerayı kaçırmak istemem.
432
00:32:45,541 --> 00:32:46,500
Evet, dostum.
433
00:32:46,583 --> 00:32:48,166
KA3 sıralama turu bitti
434
00:32:48,250 --> 00:32:50,166
ve favori yarışçı Dean Zeta
435
00:32:50,250 --> 00:32:51,750
birinci sırada başlıyor!
436
00:32:51,833 --> 00:32:55,625
İkinci Chase Hoy, sonra da
sağlam bir üçüncü olan Juliet Kay var.
437
00:32:55,708 --> 00:32:57,875
Yaklaşan finalin ilk üçü
438
00:32:57,958 --> 00:33:00,375
doğrudan eyalet şampiyonasına geçecek.
439
00:33:03,333 --> 00:33:06,208
Başa geçene kadar saldırırım. Acımam.
440
00:33:06,291 --> 00:33:07,625
Asla pes etmem.
441
00:33:07,708 --> 00:33:10,791
"Kazanmak her şey değildir."
diyen cahil ve aptaldır.
442
00:33:10,875 --> 00:33:11,958
Ben yenilmezim.
443
00:33:14,041 --> 00:33:15,041
Git işini yap.
444
00:33:24,083 --> 00:33:25,958
Bu yarış KA3 sınıfında.
445
00:33:26,041 --> 00:33:27,125
Ve hatırlatalım,
446
00:33:27,208 --> 00:33:30,541
ilk üç yarışçı
doğrudan eyalet şampiyonasına geçecek.
447
00:33:30,625 --> 00:33:32,541
SIRALAMA
1 - DEAN ZETA. 14 - JACK HOOPER
448
00:33:34,708 --> 00:33:35,833
Hadi Jack.
449
00:33:37,333 --> 00:33:39,041
Bugün oğlumun ilk yarışı var.
450
00:33:39,125 --> 00:33:40,541
-Ne güzel.
-Evet.
451
00:33:40,625 --> 00:33:42,916
İkili sıra hâlinde geliyorlar.
452
00:33:43,500 --> 00:33:46,083
Başlamaya hazırlanıyoruz.
Yeşil ışık yandı.
453
00:33:46,875 --> 00:33:48,541
Yarış başladı.
454
00:33:50,458 --> 00:33:53,791
Çok güçlü bir çıkış yaptılar!
455
00:33:53,875 --> 00:33:56,583
Dean Zeta öne geçti ve mesafeyi açıyor.
456
00:34:18,041 --> 00:34:20,458
Ve genç Hooper onuncu sıraya geçti.
457
00:34:20,541 --> 00:34:22,875
-Bir içeride, bir dışarıda.
-Güzel.
458
00:34:22,958 --> 00:34:25,375
Go-kartıyla bir vücut olmuş gibi.
459
00:34:25,875 --> 00:34:27,375
Çok hızlılar, değil mi?
460
00:34:27,958 --> 00:34:28,916
Güvenli mi?
461
00:34:29,000 --> 00:34:30,125
Kask takıyorlar.
462
00:34:34,791 --> 00:34:35,708
Dokuzuncu oldu.
463
00:34:35,791 --> 00:34:37,291
Dokuzdan sekize geçti.
464
00:34:37,375 --> 00:34:39,958
Şampanya, görkem
465
00:34:40,041 --> 00:34:41,750
ve kızları gözüne kestirmiş.
466
00:34:43,291 --> 00:34:45,458
Hadi Hooper! Yapabilirsin evlat.
467
00:34:56,333 --> 00:34:57,583
Beşinci sıraya çıktı.
468
00:34:57,666 --> 00:34:59,416
-Çok heyecanlı.
-Devam et.
469
00:35:04,250 --> 00:35:05,416
Evet Dean! Budur!
470
00:35:23,000 --> 00:35:25,083
Pistin tamamını kullanıyor.
471
00:35:26,666 --> 00:35:28,791
Gözü kesinlikle birincilikte.
472
00:35:31,458 --> 00:35:34,125
-Jack Hooper dördüncü sırada.
-Çekil yolumdan!
473
00:35:36,958 --> 00:35:38,750
Korku gösterme.
474
00:35:38,833 --> 00:35:41,041
Pistin dışına çıkma yoksa kayarsın.
475
00:36:05,291 --> 00:36:06,375
Dean Zeta birinci.
476
00:36:07,916 --> 00:36:09,083
Jack Hooper üçüncü.
477
00:36:09,166 --> 00:36:10,083
Helal Dean!
478
00:36:20,916 --> 00:36:22,083
Ne halt yiyorsun?
479
00:36:22,708 --> 00:36:25,333
-İlk yarışımda üçüncü oluyorum.
-Hazır olmadığını söyledim.
480
00:36:25,416 --> 00:36:28,125
O pervasızca sollamayı yaparak kanıtladın.
481
00:36:28,208 --> 00:36:31,958
-O sollama beni eyalet yarışına soktu.
-Tabuta da sokabilirdi.
482
00:36:32,041 --> 00:36:33,083
Ama sokmadı.
483
00:36:33,166 --> 00:36:34,541
Beni tebrik etmelisin.
484
00:36:35,666 --> 00:36:36,708
Bu nereden çıktı?
485
00:36:39,250 --> 00:36:40,250
Kulübenden.
486
00:36:42,083 --> 00:36:43,000
Fena değil.
487
00:36:43,625 --> 00:36:44,583
Sen mi yaptın?
488
00:36:46,041 --> 00:36:47,833
Dostlarımdan bol yardım aldım.
489
00:36:49,041 --> 00:36:51,541
Ve... senin de yardımına ihtiyacım var.
490
00:36:54,000 --> 00:36:55,083
Koçum olur musun?
491
00:36:56,041 --> 00:36:57,375
Koç derken bahsettiğim
492
00:36:57,458 --> 00:37:00,625
yarışmak hakkında
bilmem gereken her şeyi öğretmen.
493
00:37:01,208 --> 00:37:03,916
Artık su sıkmak, boya yapmak,
494
00:37:04,000 --> 00:37:06,291
ayağımla temizlik yapmak istemiyorum.
495
00:37:06,375 --> 00:37:08,416
Hepsi formunu geliştirmek içindi.
496
00:37:08,500 --> 00:37:11,791
Tamam mı? Su sıkmak kolunu geliştiriyor,
direksiyondan yorulmuyorlar.
497
00:37:11,875 --> 00:37:15,375
Boyamak boynunu güçlendiriyor,
dönerken G kuvvetine dayanabiliyorsun.
498
00:37:15,458 --> 00:37:18,666
Temizlikle ayak bileğin daha esnek oluyor,
pedal kullanımın hızlanıyor.
499
00:37:20,125 --> 00:37:21,125
Gördün mü?
500
00:37:21,208 --> 00:37:23,625
İşte tam bu yüzden koçum olman gerek.
501
00:37:29,666 --> 00:37:31,333
-Yine mi düşünüyorsun?
-Evet.
502
00:37:36,666 --> 00:37:37,791
Tamam, dinle beni.
503
00:37:39,041 --> 00:37:40,166
Koçun olacağım
504
00:37:40,250 --> 00:37:43,541
ama dediğim her şeyi yapacaksın.
505
00:37:43,625 --> 00:37:44,791
Anlıyor musun?
506
00:37:44,875 --> 00:37:46,083
Ukalalık da yok.
507
00:37:47,000 --> 00:37:48,791
Tamam. Ukalalık yok.
508
00:37:51,625 --> 00:37:53,208
Bu arada forman güzelmiş.
509
00:38:02,750 --> 00:38:05,458
Bu mısırlar harika. Bayılacaksınız.
510
00:38:06,208 --> 00:38:08,333
-Sağ olun. Hoşça kalın.
-Teşekkürler.
511
00:38:39,125 --> 00:38:40,541
Hayır.
512
00:38:41,625 --> 00:38:42,583
Selam Barry.
513
00:38:43,458 --> 00:38:44,458
Yapmış olamaz.
514
00:38:45,583 --> 00:38:46,750
Ben varken olmaz.
515
00:38:59,375 --> 00:39:00,208
Jack...
516
00:39:01,041 --> 00:39:04,666
Lütfen kenara çek ve motoru kapat.
517
00:39:06,708 --> 00:39:09,833
Annen çok hayal kırıklığına uğrayacak.
518
00:39:11,125 --> 00:39:11,958
Jack.
519
00:39:15,291 --> 00:39:16,125
Merhaba?
520
00:39:17,666 --> 00:39:18,791
Çalışıyor mu bu?
521
00:39:20,916 --> 00:39:23,625
Aracı durdurmanı emrediyorum.
522
00:39:24,375 --> 00:39:26,166
Lütfen. Teşekkürler.
523
00:39:40,416 --> 00:39:42,333
Ne halt yiyorsun birader?
524
00:39:42,833 --> 00:39:46,291
Anneme çıkma teklif etmeni istiyorum.
525
00:39:47,833 --> 00:39:48,708
Ne?
526
00:39:51,083 --> 00:39:53,583
-Niye yapayım ki?
-Ondan hoşlanıyorsun.
527
00:39:54,333 --> 00:39:56,333
Affedersin? Ben...
528
00:39:56,416 --> 00:39:57,875
Bu... Sen...
529
00:39:58,791 --> 00:39:59,791
Sen...
530
00:39:59,875 --> 00:40:02,958
Umarım randevuda
konuşma becerilerin bundan iyi olur.
531
00:40:03,041 --> 00:40:06,208
Randevu falan olmayacak birader.
532
00:40:06,291 --> 00:40:08,500
-Niye?
-Hoşlandığımı nereden çıkardın?
533
00:40:08,583 --> 00:40:10,250
Beni tutuklamadın.
534
00:40:10,791 --> 00:40:12,041
Gece yeni başlıyor.
535
00:40:12,791 --> 00:40:14,000
Gördün mü? İşte bu.
536
00:40:14,083 --> 00:40:16,208
Annem bu tür arsız esprileri sever.
537
00:40:17,041 --> 00:40:18,708
Niye benden bunu istiyorsun?
538
00:40:18,791 --> 00:40:21,500
Polissin, yani muhtemelen
suçlu değilsindir.
539
00:40:23,041 --> 00:40:25,791
Alyansın da yok. Bekârsın, değil mi?
540
00:40:26,750 --> 00:40:27,875
-Evet.
-Güzel.
541
00:40:28,375 --> 00:40:30,291
Sanırım baban ortalıkta değil.
542
00:40:30,375 --> 00:40:31,250
Evet.
543
00:40:32,541 --> 00:40:34,625
Ne düşünüyorsun?
544
00:40:35,666 --> 00:40:36,583
Durum şu ki...
545
00:40:38,541 --> 00:40:41,041
...kadınlarla sosyalleşmek için konuşurken
546
00:40:41,125 --> 00:40:43,916
arada sırada donduğum oluyor.
547
00:40:44,000 --> 00:40:44,833
Peki.
548
00:40:46,541 --> 00:40:48,750
-Yani her seferinde.
-Peki, yani...
549
00:40:49,833 --> 00:40:51,000
...o bugün bitiyor.
550
00:40:52,625 --> 00:40:53,625
Annem içeride.
551
00:40:54,708 --> 00:40:56,625
Giriş lafını düşün biraz.
552
00:40:57,125 --> 00:40:57,958
Peki.
553
00:41:00,458 --> 00:41:01,291
Tamam.
554
00:41:01,791 --> 00:41:02,958
-Buldum.
-Güzel.
555
00:41:03,541 --> 00:41:04,541
Bende dene. Hadi.
556
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
Selam Christie.
557
00:41:07,708 --> 00:41:09,833
Benimle yemeğe çıkmak ister misin?
558
00:41:10,416 --> 00:41:11,666
Haftaya, belki de.
559
00:41:12,625 --> 00:41:14,916
Neden birden aksanın çıktı ki?
560
00:41:15,000 --> 00:41:16,416
-Çıkmadı.
-Çıktı!
561
00:41:17,000 --> 00:41:19,291
Bir kez daha deneyelim. Tamam mı?
562
00:41:19,375 --> 00:41:20,375
Peki. Tamam.
563
00:41:21,583 --> 00:41:22,625
Selam Christie.
564
00:41:23,250 --> 00:41:25,500
Bir ara yemeğe çıkmak ister misin?
565
00:41:25,583 --> 00:41:26,666
Haftaya bir gün?
566
00:41:28,541 --> 00:41:29,416
Gayet iyiydi.
567
00:41:29,500 --> 00:41:30,791
-Yeterliydi.
-İyiydi.
568
00:41:31,375 --> 00:41:32,250
Peki. Hadi.
569
00:41:33,000 --> 00:41:33,833
Tamam.
570
00:41:35,833 --> 00:41:36,833
İyi şanslar.
571
00:41:44,916 --> 00:41:46,458
-Memur Johansen.
-Selam.
572
00:41:46,958 --> 00:41:48,083
Her şey yolunda mı?
573
00:41:49,916 --> 00:41:51,291
Her şey mis gibi.
574
00:41:55,833 --> 00:41:56,666
Evet.
575
00:41:59,125 --> 00:42:00,583
Yardımcı olabilir miyim?
576
00:42:01,250 --> 00:42:02,083
Evet.
577
00:42:02,958 --> 00:42:04,875
Christie, merak ediyordum da...
578
00:42:07,208 --> 00:42:09,416
Merak ediyordum da sen...
579
00:42:11,041 --> 00:42:14,166
...bir ara yemek yemek ister misin...
haftaya bir gün?
580
00:42:15,416 --> 00:42:16,250
Belki de.
581
00:42:20,375 --> 00:42:21,625
Evet. Çok güzel olur.
582
00:42:23,250 --> 00:42:24,500
-Gerçekten mi?
-Evet.
583
00:42:26,625 --> 00:42:27,583
Harika.
584
00:42:28,291 --> 00:42:29,250
Harika.
585
00:42:31,125 --> 00:42:32,083
Haberleşiriz.
586
00:42:34,625 --> 00:42:35,458
İşte.
587
00:42:38,041 --> 00:42:38,875
Hoşça kal.
588
00:42:46,500 --> 00:42:48,416
Bölgesel yarışma iyi geçti.
589
00:42:50,333 --> 00:42:52,666
O dediğin değişikliklere gerek yokmuş.
590
00:42:53,833 --> 00:42:54,750
Galiba.
591
00:42:56,125 --> 00:42:57,125
"Galiba" mı?
592
00:42:57,750 --> 00:42:58,875
O da ne demek?
593
00:43:00,541 --> 00:43:02,333
Araç hızlıydı işte. Kazandım.
594
00:43:02,500 --> 00:43:04,416
Değişikliklerin gerekli değildi.
595
00:43:06,333 --> 00:43:07,458
Dürüst konuşuyorum.
596
00:43:07,916 --> 00:43:09,208
Üstüne alınma.
597
00:43:11,916 --> 00:43:14,500
Aracın hızlı olsaydı fark atardın.
598
00:43:15,041 --> 00:43:16,750
Yarım araç boyuyla kazandın.
599
00:43:17,000 --> 00:43:20,458
En önde başlamasaydın kaybederdin.
600
00:43:22,708 --> 00:43:23,875
Dürüst konuşuyorum.
601
00:43:24,375 --> 00:43:25,875
Üstüne alınma.
602
00:43:32,916 --> 00:43:33,750
Merhaba.
603
00:43:34,500 --> 00:43:35,333
Selam.
604
00:43:40,416 --> 00:43:42,000
Bana çıkma teklif edildi.
605
00:43:42,500 --> 00:43:43,791
-Gerçekten mi?
-Evet.
606
00:43:44,375 --> 00:43:45,375
Ne güzel.
607
00:43:48,500 --> 00:43:50,291
Ne yaptığını bilmiyorum ama...
608
00:43:50,541 --> 00:43:51,458
...teşekkürler.
609
00:43:51,541 --> 00:43:53,750
Neden bahsettiğini cidden bilmiyorum.
610
00:43:58,416 --> 00:44:00,833
Her şeyi düzeltmene gerek yok,
biliyorsun, değil mi?
611
00:44:01,375 --> 00:44:03,666
Hep güçlü olan olmak zorunda değilsin.
612
00:44:04,208 --> 00:44:06,375
Duygularını göstermek istersen...
613
00:44:07,833 --> 00:44:09,083
...sorun değil.
614
00:44:11,708 --> 00:44:12,708
Bunu giy.
615
00:44:20,250 --> 00:44:21,250
Selam Barry.
616
00:44:26,208 --> 00:44:27,708
Yarış okuluna hoş geldin.
617
00:44:28,041 --> 00:44:28,958
O ne için?
618
00:44:29,916 --> 00:44:33,250
Ukalalığın cezası.
Eğitimde de destek olacak.
619
00:44:34,208 --> 00:44:35,541
Bayağı gürültülüymüş.
620
00:44:36,666 --> 00:44:37,833
Bin hadi.
621
00:44:41,125 --> 00:44:43,541
Pardon. Yokmuşum gibi davranın.
622
00:44:46,875 --> 00:44:48,375
Ellerini direksiyona koy.
623
00:44:51,708 --> 00:44:52,791
Yanlış.
624
00:44:52,875 --> 00:44:56,416
Doğru tutuş saat dokuz ve üç konumunda.
625
00:45:03,166 --> 00:45:04,166
Doğal gelmiyor.
626
00:45:05,583 --> 00:45:10,166
Ellerin direksiyonda aynı açıda durursa
ön tekerlerinin yönünü hep bilirsin.
627
00:45:10,750 --> 00:45:11,875
Çok kolaymış.
628
00:45:12,625 --> 00:45:13,708
Çok kolaymış.
629
00:45:23,083 --> 00:45:26,333
Teker çevrildiğinde
gaz pedalına bir ip bağlanacak.
630
00:45:26,416 --> 00:45:28,500
İpi koparmadan gaza basamayacaksın.
631
00:45:29,000 --> 00:45:30,625
Ama teker düzleştikçe...
632
00:45:31,333 --> 00:45:33,041
...ip gevşemeye başlayacak.
633
00:45:33,708 --> 00:45:34,958
Gaza asılabileceksin.
634
00:45:37,125 --> 00:45:39,416
Olabildiğince hızlı sürmeni istiyorum.
635
00:45:39,666 --> 00:45:41,791
Ama ipi koparma.
636
00:45:41,875 --> 00:45:44,833
Ellerini hep
saat dokuz ve üç konumunda tut.
637
00:45:50,583 --> 00:45:51,416
İyiyim.
638
00:45:56,916 --> 00:45:58,125
Dönerken yavaşla.
639
00:46:02,625 --> 00:46:03,625
Dokuz ve üç!
640
00:46:05,708 --> 00:46:06,875
Çıkana kadar bekle.
641
00:46:08,500 --> 00:46:09,500
Dokuz ve üç.
642
00:46:12,125 --> 00:46:13,125
Acele ettin.
643
00:46:14,916 --> 00:46:17,416
Gaz ve direksiyon arasındaki o dengeyi
644
00:46:17,500 --> 00:46:18,500
bulman gerek.
645
00:46:19,125 --> 00:46:20,125
Tamam mı?
646
00:46:22,333 --> 00:46:23,333
Dokuz ve üç!
647
00:46:25,750 --> 00:46:26,833
Dengeyi koru.
648
00:46:28,583 --> 00:46:31,500
O kadar kolay değilmiş sanki? Değil mi?
649
00:46:50,208 --> 00:46:51,208
Tamam. Yeter.
650
00:46:54,125 --> 00:46:54,958
Evet.
651
00:46:55,041 --> 00:46:56,541
Yarın aynı saatte.
652
00:46:58,333 --> 00:47:00,500
Hey. Yolum kapalıysa ne olacak?
653
00:47:01,166 --> 00:47:03,083
Yani, nasıl geçerim?
654
00:47:04,541 --> 00:47:07,166
Her durum farklı yani doğru bir cevap yok.
655
00:47:09,250 --> 00:47:11,625
Ama sollama kurallarını uyguluyorum.
656
00:47:13,041 --> 00:47:14,125
Sabırlı ol,
657
00:47:15,250 --> 00:47:17,625
her sürücünün ne yaptığını analiz et
658
00:47:17,708 --> 00:47:20,000
ve her hatadan yararlan.
659
00:47:22,666 --> 00:47:23,791
Ne oluyor?
660
00:47:24,875 --> 00:47:26,250
Bugün pek iyi değildim.
661
00:47:28,583 --> 00:47:31,041
Kendin için üzülmen
seni daha iyi bir sürücü yapmaz.
662
00:47:31,125 --> 00:47:33,125
Sadece sinir bozucu biri yapar.
663
00:47:33,208 --> 00:47:34,916
Evet ama beni kızdırıyor.
664
00:47:35,000 --> 00:47:35,833
Güzel.
665
00:47:35,916 --> 00:47:36,958
Onu kullan.
666
00:47:39,125 --> 00:47:39,958
Hey.
667
00:47:40,041 --> 00:47:41,458
Sana Google'dan bakarken
668
00:47:41,541 --> 00:47:44,291
sezonun ortasında
emekli olduğun yazıyordu.
669
00:47:47,791 --> 00:47:48,833
Selam Mandy.
670
00:47:49,583 --> 00:47:51,000
Bize hiç selam vermiyor.
671
00:47:59,208 --> 00:48:00,791
Viraj ortasından çıkarken hızlan.
672
00:48:06,916 --> 00:48:09,458
Dengeni unutma. Daha dar bir hatta git.
673
00:48:12,250 --> 00:48:17,500
ARISE YARIŞÇILIK
674
00:48:34,708 --> 00:48:36,083
Tamam, buraya çek.
675
00:48:39,166 --> 00:48:40,000
Nasıldı?
676
00:48:45,375 --> 00:48:47,000
Aman Tanrım. Bir gülümseme!
677
00:48:47,708 --> 00:48:49,333
İlk kez dişlerini gördüm.
678
00:48:49,416 --> 00:48:50,875
Tamam, burnun kalkmasın.
679
00:48:51,625 --> 00:48:53,083
Önünde uzun bir yol var.
680
00:48:54,625 --> 00:48:57,875
Aracı yarışa hazırlamalıyız.
Dostların yardım edecek mi?
681
00:48:57,958 --> 00:48:58,833
Ben varım.
682
00:49:02,250 --> 00:49:03,875
Aracı hızlı yapan o mu?
683
00:49:03,958 --> 00:49:06,083
Benzinle çalıştığını yeni öğrendi.
684
00:49:06,916 --> 00:49:08,625
Hızlı yapan dostun lazım.
685
00:49:22,625 --> 00:49:23,625
Selam Mandy?
686
00:49:24,666 --> 00:49:25,500
Ne?
687
00:49:26,583 --> 00:49:27,708
Ciddi misin?
688
00:49:27,791 --> 00:49:28,833
Yine yaptın.
689
00:49:28,916 --> 00:49:30,541
Beni gerçekten görmedin mi?
690
00:49:30,666 --> 00:49:33,208
Bunu konuşmuştuk. Karanlıktaydın.
691
00:49:33,875 --> 00:49:35,083
Burada ne işin var?
692
00:49:35,750 --> 00:49:37,166
Teşekkür etmek istedim.
693
00:49:38,291 --> 00:49:40,291
Sensiz eyalet yarışına gidemezdim.
694
00:49:41,750 --> 00:49:42,583
Biliyorum.
695
00:49:43,250 --> 00:49:44,500
Daha hızlı yapabilir misin?
696
00:49:46,166 --> 00:49:47,541
İster miyim bilmiyorum.
697
00:49:48,291 --> 00:49:49,208
Neden?
698
00:49:49,375 --> 00:49:51,166
Çünkü beni dinlemedin.
699
00:49:51,250 --> 00:49:53,125
Pistin dışına çıkma demiştim,
700
00:49:53,208 --> 00:49:54,583
gidip aynen onu yaptın.
701
00:49:54,666 --> 00:49:56,208
İçerisi kapalıydı.
702
00:49:56,291 --> 00:49:58,416
İçerisi hep kapalı oluyor.
703
00:49:58,916 --> 00:50:01,250
Olay açıklık yaratmanın yolunu bulmak.
704
00:50:01,958 --> 00:50:02,791
Gördün mü?
705
00:50:03,958 --> 00:50:05,500
Bunları bilmem gerek.
706
00:50:07,625 --> 00:50:10,833
-Yardım etmemi istediğin için söylüyorsun.
-Kesinlikle.
707
00:50:11,083 --> 00:50:13,166
Ama doğru olmadığı anlamına gelmez.
708
00:50:14,458 --> 00:50:15,458
Yapacak mısın?
709
00:50:16,250 --> 00:50:17,208
Bilmem.
710
00:50:22,333 --> 00:50:24,541
Bunu kesin bir belki olarak alıyorum.
711
00:50:33,333 --> 00:50:35,041
Bu işçilik senin mi Jack?
712
00:50:35,791 --> 00:50:36,791
Bayağı iyi.
713
00:50:38,583 --> 00:50:39,750
Teşekkür ederim.
714
00:50:40,833 --> 00:50:43,333
Mike Zeta'nın kızıyla mı çalışıyorsun?
715
00:50:44,416 --> 00:50:47,166
Evet ve bunu yaptığımı öğrenemez.
716
00:50:47,833 --> 00:50:49,208
Bu iş olmaz.
717
00:50:49,625 --> 00:50:51,750
Mandy başmühendis olsun isteyenler?
718
00:50:57,416 --> 00:50:58,416
Kabul edildi.
719
00:51:01,625 --> 00:51:03,750
Hızlı yapan kişiyi istemiştin.
720
00:51:14,875 --> 00:51:15,833
Hey, ben...
721
00:51:16,875 --> 00:51:18,625
...yardımın için minnettarım.
722
00:51:19,500 --> 00:51:20,541
Sorun değil.
723
00:51:20,625 --> 00:51:22,458
Sana çıkma teklif ederek...
724
00:51:23,916 --> 00:51:25,083
...teşekkür edeyim.
725
00:51:27,166 --> 00:51:28,250
Çok güzel olur.
726
00:51:34,375 --> 00:51:35,416
Yani, evet...
727
00:51:36,625 --> 00:51:37,708
Garip oldu.
728
00:51:38,333 --> 00:51:41,125
-Evet.
-Patrick'e bir şey lazım mı bakayım.
729
00:51:41,875 --> 00:51:42,791
Neyse...
730
00:51:43,916 --> 00:51:47,875
Burada eğlenmek için ne yaptığınızı görmek
güzel olur diye düşündüm.
731
00:51:51,500 --> 00:51:53,125
Bu gülümseme evet mi demek?
732
00:51:56,541 --> 00:51:57,458
Anlamı şu...
733
00:51:58,583 --> 00:52:01,166
...yarın altıda
paten pistinde buluşacağız.
734
00:52:05,166 --> 00:52:06,000
Güzel.
735
00:52:08,000 --> 00:52:08,833
Evet.
736
00:52:09,666 --> 00:52:10,500
Patrick?
737
00:52:11,958 --> 00:52:13,750
Merhaba. Ben gidiyorum.
738
00:52:38,166 --> 00:52:39,625
Harika.
739
00:52:52,750 --> 00:52:53,875
Ne halt yiyorsun?
740
00:52:55,875 --> 00:52:57,958
Anahtarlarını bırakmam gerekiyordu.
741
00:52:58,583 --> 00:53:02,625
Evet ve bir şekilde 150 dolarlık
Thomastik-Infeld re telini koparman.
742
00:53:02,708 --> 00:53:03,583
Özür dilerim.
743
00:53:04,291 --> 00:53:05,291
Çık dışarı.
744
00:53:10,250 --> 00:53:11,166
Çok güzel.
745
00:53:11,708 --> 00:53:12,708
Çık dışarı!
746
00:53:13,625 --> 00:53:14,458
Tamam.
747
00:53:16,208 --> 00:53:17,500
Aman Tanrım!
748
00:53:19,541 --> 00:53:20,541
Çok gençsin.
749
00:53:21,291 --> 00:53:22,291
Arkadaşın kim?
750
00:53:23,750 --> 00:53:24,583
Kimse.
751
00:53:25,208 --> 00:53:26,041
Dışarı.
752
00:53:57,416 --> 00:53:58,416
Selam Barry.
753
00:53:59,625 --> 00:54:00,791
Her şey yolunda mı?
754
00:54:01,416 --> 00:54:02,416
Evet, tabii.
755
00:54:05,125 --> 00:54:06,166
Aslında değil.
756
00:54:07,000 --> 00:54:11,000
Olay şu ki bu akşam annenle randevum var.
757
00:54:11,083 --> 00:54:12,250
-Evet?
-Ve...
758
00:54:12,833 --> 00:54:15,208
...ne sevdiğini bilmediğimi fark ettim.
759
00:54:15,708 --> 00:54:17,666
O yüzden tavsiyeye ihtiyacım var.
760
00:54:18,458 --> 00:54:19,291
Mesela...
761
00:54:20,125 --> 00:54:21,541
...ne sever?
762
00:54:25,458 --> 00:54:27,541
Daryl Braithwaite'in şarkıları.
763
00:54:27,625 --> 00:54:28,833
Bir saniye dostum.
764
00:54:31,500 --> 00:54:32,333
Braithwaite.
765
00:54:36,916 --> 00:54:38,208
Çin yemeği.
766
00:54:38,666 --> 00:54:39,583
Çin.
767
00:54:40,375 --> 00:54:41,500
Ve...
768
00:54:43,833 --> 00:54:45,333
...Steve Carell'in filmleri?
769
00:54:45,416 --> 00:54:47,208
40 Yıllık Bekâr'ı beğenmiştim.
770
00:54:50,000 --> 00:54:52,791
Çok sıkıcı olduğumu
düşünmesinden korkuyorum.
771
00:54:52,875 --> 00:54:54,083
O zaman sıkıcı olma.
772
00:54:55,291 --> 00:54:58,750
Bak, kendini fazla anlatma. Soru sor.
773
00:54:59,458 --> 00:55:00,875
Cevaplarını dinle.
774
00:55:01,583 --> 00:55:03,208
-Dinle.
-Espri yap.
775
00:55:03,291 --> 00:55:05,291
-Espri.
-Eğlen.
776
00:55:06,166 --> 00:55:07,166
-Eğlen.
-Evet.
777
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
Müthiş.
778
00:55:09,541 --> 00:55:11,666
-Bunları nereden öğrendin?
-Babamdan.
779
00:55:12,500 --> 00:55:15,083
Çok bilge bir adammış.
780
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
Sonra görüşürüz.
781
00:55:40,583 --> 00:55:41,583
Vay be.
782
00:55:43,041 --> 00:55:44,291
Çok hoş ve...
783
00:55:45,458 --> 00:55:46,291
...temizsin.
784
00:55:48,416 --> 00:55:50,583
"Hoş ve temiz" mi dedin?
785
00:55:52,458 --> 00:55:54,750
Yani, genelde yağla kaplı oluyorsun.
786
00:55:54,833 --> 00:55:56,375
Bence artık sus.
787
00:55:56,458 --> 00:55:58,041
Evet.
788
00:55:58,125 --> 00:55:58,958
Geliyorum!
789
00:56:08,500 --> 00:56:09,791
Yani, denedik işte.
790
00:56:12,250 --> 00:56:13,375
Bir fikrim var.
791
00:56:20,666 --> 00:56:21,750
Oyuncak makinesi.
792
00:56:24,250 --> 00:56:25,458
Bir fikrin yoktu.
793
00:56:25,541 --> 00:56:27,833
Etrafına baktın, makineyi gördün
794
00:56:27,916 --> 00:56:30,125
ve "Oyuncak makinesi!" diye bağırdın.
795
00:56:31,375 --> 00:56:32,291
Kesinlikle.
796
00:56:34,250 --> 00:56:36,333
Eğlenceli olmadığı anlamına gelmez.
797
00:56:36,583 --> 00:56:37,416
Yani...
798
00:56:38,125 --> 00:56:39,625
Oyuncak dolu bir makine.
799
00:56:42,541 --> 00:56:43,708
Lütfen deneyelim.
800
00:56:45,625 --> 00:56:46,458
Lütfen.
801
00:56:53,750 --> 00:56:56,875
Bu gece yeni çıkan
Steve Carell filmini izleyelim mi?
802
00:56:56,958 --> 00:57:00,291
-Harika olur.
-Orana Sinema'sında oynuyor.
803
00:57:00,375 --> 00:57:01,208
Peki.
804
00:57:01,875 --> 00:57:02,875
Sonra da...
805
00:57:03,250 --> 00:57:05,541
...istersen Jade Temple'a gidebiliriz.
806
00:57:06,375 --> 00:57:07,541
Çin yemeği yeriz.
807
00:57:08,125 --> 00:57:09,791
Çin yemeğine bayılırım.
808
00:57:09,875 --> 00:57:10,750
Evet.
809
00:57:21,166 --> 00:57:23,583
Daryl Braithwaite şarkısı mı söylüyorsun?
810
00:57:23,750 --> 00:57:24,583
Evet.
811
00:57:25,625 --> 00:57:26,708
Daryl'a bayılırım.
812
00:57:27,166 --> 00:57:28,416
Büyük hayranıyım.
813
00:57:28,500 --> 00:57:29,791
-Gerçekten mi?
-Evet.
814
00:57:29,875 --> 00:57:32,583
-Sen mi Daryl Braithwaite'i seviyorsun?
-Evet.
815
00:57:35,125 --> 00:57:35,958
Hayır.
816
00:57:36,416 --> 00:57:37,333
Pek sayılmaz.
817
00:57:38,291 --> 00:57:41,375
Adını hiç duymamıştım.
Aslında doğru değil.
818
00:57:42,625 --> 00:57:43,791
Ezberledim.
819
00:57:43,875 --> 00:57:44,958
Aman Tanrım!
820
00:57:45,041 --> 00:57:46,916
-Neden ki?
-Bilmem.
821
00:57:47,375 --> 00:57:50,250
Birisi sevdiğini söyledi,
seni etkilemek istedim.
822
00:57:50,833 --> 00:57:53,291
İkimizin de sevdiği bir şey yapalım mı?
823
00:57:53,375 --> 00:57:54,541
Yani Steve Carell,
824
00:57:54,625 --> 00:57:56,875
Daryl Braithwaite, Çin restoranı
825
00:57:56,958 --> 00:57:59,333
ve oğlum başka ne dediyse onlar hariç.
826
00:58:00,416 --> 00:58:01,666
İyi fikir. Tamamdır.
827
00:58:02,416 --> 00:58:05,041
Gerçi Çin yemeği iyi olur. İster misin?
828
00:58:05,125 --> 00:58:07,083
Güzel. Canım çok dim sim çekiyor.
829
00:58:10,416 --> 00:58:13,583
İlk üçe girip ulusal yarışmaya gidersen
830
00:58:13,666 --> 00:58:16,375
bir sonraki Leena Gade olmak için
ilk adımımı atmış olurum.
831
00:58:16,458 --> 00:58:18,583
-Bir sonraki kim?
-Aracı Le Mans'ta
832
00:58:18,666 --> 00:58:20,291
kazanan ilk kadın mühendis.
833
00:58:20,750 --> 00:58:22,666
Onun gibi olmak istiyorum
ama Formula 1'de.
834
00:58:22,750 --> 00:58:23,583
Güzel.
835
00:58:23,666 --> 00:58:25,458
Kazansak iyi olur o zaman.
836
00:58:25,541 --> 00:58:26,541
Baskı yok.
837
00:58:28,125 --> 00:58:30,541
Ben küçükken babamla buraya gelirdik.
838
00:58:31,416 --> 00:58:32,750
Bayağıdır gelmedik.
839
00:58:33,250 --> 00:58:34,916
Senin baban nasıl biri?
840
00:58:37,875 --> 00:58:39,291
Ben 11 yaşındayken öldü.
841
00:58:40,708 --> 00:58:41,541
Kanserden.
842
00:58:43,416 --> 00:58:46,333
Of. Gelmiş konuşuyorum ben de.
843
00:58:47,333 --> 00:58:48,333
Sorun değil.
844
00:58:50,333 --> 00:58:51,541
Nasıl biriydi?
845
00:58:51,625 --> 00:58:53,125
Arabalara bayılırdı.
846
00:58:53,833 --> 00:58:56,541
Hafta sonları eski arabasıyla turlardık.
847
00:59:00,000 --> 00:59:01,125
Bunu çok özlüyorum.
848
00:59:05,333 --> 00:59:07,416
Pardon. Eğlenecektik güya.
849
00:59:09,958 --> 00:59:11,250
Aslında uzun zamandır
850
00:59:11,375 --> 00:59:13,416
hiç bu kadar eğlenmemiştim.
851
00:59:37,416 --> 00:59:40,875
Aslında Star Wars filmlerinde
R2-D2 gayet akıcı konuşuyor
852
00:59:40,958 --> 00:59:44,208
ama tek duyduğumuz bip sesi
çünkü çok küfür ediyor.
853
00:59:49,875 --> 00:59:51,875
-Olamaz.
-Mahvolmuş.
854
00:59:52,375 --> 00:59:53,500
Bunu kim yapar?
855
00:59:57,333 --> 00:59:58,416
Onlar.
856
01:00:13,625 --> 01:00:15,541
Kardeşim ve soytarı dostları.
857
01:00:21,583 --> 01:00:22,958
Eğlenceliydi ama bitti.
858
01:00:24,041 --> 01:00:25,083
Tamir edebilirim.
859
01:00:26,666 --> 01:00:27,500
Bilemiyorum.
860
01:00:28,125 --> 01:00:29,000
Yapabiliriz.
861
01:00:29,541 --> 01:00:31,416
Eyalet şampiyonası yarın.
862
01:00:31,500 --> 01:00:35,541
Yani? Bütün gece çalışıp Dean'e
en çok acıtan yerden vururuz. Pistte.
863
01:00:36,041 --> 01:00:38,500
Şahsen taşaklarına vurmak isterdim ama...
864
01:00:39,041 --> 01:00:40,208
...pistte de olur.
865
01:00:41,458 --> 01:00:43,166
Peki. Hadi başlayalım.
866
01:01:02,500 --> 01:01:04,041
Yeni bir fren diski lazım.
867
01:01:04,375 --> 01:01:06,541
Bu hurda olmuş.
868
01:01:07,041 --> 01:01:08,291
Yani hapı yuttuk mu?
869
01:01:12,208 --> 01:01:13,541
Aslında hayır.
870
01:01:16,916 --> 01:01:20,708
Babam rakip takımla çalıştığımı öğrenirse
bana hiçbir şey vermez.
871
01:01:20,791 --> 01:01:22,166
Tek seçeneğimiz bu.
872
01:01:22,250 --> 01:01:24,791
Bak, hapiste iyi olacağından eminim
873
01:01:24,875 --> 01:01:28,250
ama nazik yapım
parmaklıklar ardındaki hayata uygun değil.
874
01:01:28,333 --> 01:01:32,291
Kimse hapse girmeyecek Colin.
Onların mahvettiğini düzelteceğiz.
875
01:01:32,375 --> 01:01:34,125
Maskelerinizi çıkarmayın.
876
01:01:34,625 --> 01:01:35,875
Her yerde kamera var.
877
01:01:36,041 --> 01:01:37,333
Tamam, gözcü sensin.
878
01:01:37,416 --> 01:01:40,000
Birisi binaya yaklaşırsa haber vereceksin.
879
01:01:40,458 --> 01:01:44,000
Tamam. Birinin geldiğini görürsem
şöyle kuş sesi çıkarırım...
880
01:01:47,875 --> 01:01:49,750
Tamam. Üçte gidelim.
881
01:01:50,208 --> 01:01:52,708
-Bir, iki...
-İkiye geldik mi?
882
01:01:52,916 --> 01:01:53,750
Üç!
883
01:01:55,708 --> 01:01:57,291
O kadar da kötü değil.
884
01:02:12,916 --> 01:02:13,875
Tamam Colin.
885
01:02:14,375 --> 01:02:15,208
Yaparsın sen.
886
01:02:16,250 --> 01:02:18,666
-Kesin sonuncu olursun!
-Çelme takıyorum!
887
01:02:19,916 --> 01:02:21,250
Aptalca bir şaka Dean.
888
01:02:21,333 --> 01:02:22,583
-Mızmızlık etme.
-Tanrım.
889
01:02:23,625 --> 01:02:24,583
Buldum!
890
01:02:24,666 --> 01:02:25,583
Mükemmel.
891
01:02:25,666 --> 01:02:27,708
-Dean şifre ne?
-Rüyanda görürsün.
892
01:02:33,500 --> 01:02:35,041
Hadi! Buraya, aşağı!
893
01:02:40,416 --> 01:02:42,416
PlayStation'ı aç. İçecek alacağım.
894
01:02:42,500 --> 01:02:45,625
-Birinci oyuncu benim!
-Hep sen oluyorsun. Sıra bende.
895
01:02:45,708 --> 01:02:47,500
Birinci benim. En iyisi benim.
896
01:02:47,583 --> 01:02:49,458
Dean, bana limonata getir.
897
01:02:49,958 --> 01:02:51,500
Bu salak kuşun derdi ne?
898
01:02:58,333 --> 01:03:00,916
Ralph, üç. Ted, sıfır. Beni durduramazsın.
899
01:03:01,000 --> 01:03:02,750
-Çünkü en iyisi benim!
-Hemen geliyor.
900
01:03:16,291 --> 01:03:17,291
O neydi?
901
01:03:17,500 --> 01:03:18,500
Kim var orada?
902
01:03:24,208 --> 01:03:25,208
Evet!
903
01:03:27,166 --> 01:03:28,375
Fren diski çaldık.
904
01:03:33,750 --> 01:03:35,083
Sen de kalbimi çaldın.
905
01:03:36,125 --> 01:03:38,291
Dediğin en berbat şey buydu.
906
01:03:39,916 --> 01:03:40,916
Ve en iyisi.
907
01:03:49,375 --> 01:03:51,250
Midenin yanmaması inanılmaz.
908
01:03:53,875 --> 01:03:55,416
Bugün gelemiyorum, pardon.
909
01:03:56,500 --> 01:03:59,375
Sorun değil. Colin'e görüntülü aratırım.
910
01:03:59,458 --> 01:04:01,000
Ben GA diyorum.
911
01:04:03,416 --> 01:04:04,416
Peki, evet.
912
01:04:04,958 --> 01:04:06,666
-Gitmem gerek anne.
-Tamam.
913
01:04:07,666 --> 01:04:09,083
-Şans dile.
-İyi şanslar.
914
01:04:09,166 --> 01:04:10,000
Görüşürüz.
915
01:04:10,375 --> 01:04:13,041
-O korkutucu kayma şeyini yapma.
-Merak etme.
916
01:04:16,375 --> 01:04:20,708
EYALET ŞAMPİYONASI
917
01:04:21,833 --> 01:04:24,541
16 Yaş Altı Eyalet Şampiyonası'nda
favori yarışçı sensin.
918
01:04:24,958 --> 01:04:26,625
Kazanacağından emin misin?
919
01:04:26,708 --> 01:04:29,333
Evet, tabii ki bu yıl
eyalet yarışını kazanmak isterim.
920
01:04:30,041 --> 01:04:33,166
Ama şu an önümdeki güne bakıyorum.
921
01:04:33,250 --> 01:04:34,208
Tavsiye vereyim.
922
01:04:35,375 --> 01:04:37,541
Herkes önündeki güne bakıyor.
923
01:04:38,041 --> 01:04:39,416
Zaman böyle işliyor.
924
01:04:44,375 --> 01:04:45,750
Bitişte görüşürüz.
925
01:04:46,333 --> 01:04:47,750
Seni bekliyor olacağım.
926
01:04:51,958 --> 01:04:52,958
Yoldan çekil.
927
01:04:56,416 --> 01:04:58,291
Dostum, ona karşı çıkmalısın.
928
01:04:59,208 --> 01:05:00,250
Korku gösterme.
929
01:05:04,416 --> 01:05:07,291
Selam. 16 yaş altı yarışına
kaydolmaya geldim.
930
01:05:07,750 --> 01:05:09,875
KA3 sıralama turu bitti
931
01:05:09,958 --> 01:05:12,500
ve favori yarışçı Dean Zeta ilk sırada.
932
01:05:12,583 --> 01:05:13,541
İkinci sırada...
933
01:05:13,625 --> 01:05:15,625
Of be. 14. sırada mı başlıyorum?
934
01:05:16,208 --> 01:05:17,125
Berbat.
935
01:05:17,916 --> 01:05:18,916
Merak etme.
936
01:05:20,125 --> 01:05:21,250
Şunlara baksana.
937
01:05:21,958 --> 01:05:24,291
Yeni lastik taksak çok daha hızlı olur.
938
01:05:24,625 --> 01:05:26,000
Yeni lastiğe param yok.
939
01:05:26,666 --> 01:05:28,666
O zaman bir set getirmem iyi oldu.
940
01:05:30,416 --> 01:05:31,291
Dostum.
941
01:05:32,583 --> 01:05:33,666
Teşekkürler.
942
01:05:33,750 --> 01:05:35,416
-Çok teşekkürler...
-Tamam.
943
01:05:36,125 --> 01:05:37,291
Yarışa odaklan.
944
01:05:37,708 --> 01:05:39,375
Sollama kurallarını hatırla.
945
01:05:40,000 --> 01:05:41,000
Sabırlı ol.
946
01:05:41,375 --> 01:05:43,500
Diğerlerinin ne yaptığını analiz et.
947
01:05:43,583 --> 01:05:45,333
Her hatadan yararlan.
948
01:05:45,791 --> 01:05:47,708
Kimse izlemiyormuş gibi dans et.
949
01:05:48,291 --> 01:05:49,625
Dans mans yok.
950
01:05:50,416 --> 01:05:52,125
Ama evet. Güzel.
951
01:05:52,208 --> 01:05:53,083
Peki.
952
01:05:56,666 --> 01:05:57,625
Ne?
953
01:05:58,458 --> 01:06:00,708
Motivasyon konuşması yapmayacak mısın?
954
01:06:00,791 --> 01:06:01,958
Öyle yapmadım mı?
955
01:06:03,500 --> 01:06:06,625
Asla pes etmemek, elinden geleni yapmak
956
01:06:06,708 --> 01:06:10,583
odaklanmak hakkında heyecanlandırıcı,
ilham verecek bir şey yani.
957
01:06:11,916 --> 01:06:12,750
Doğru.
958
01:06:13,750 --> 01:06:16,708
Yani, öyle konuşabilirdim
ama zorlama geldi şimdi.
959
01:06:17,250 --> 01:06:19,166
Spontane olması lazım.
960
01:06:19,958 --> 01:06:22,708
Başa geçene kadar saldırırım. Acımam.
961
01:06:22,791 --> 01:06:24,125
Asla pes etmem.
962
01:06:24,208 --> 01:06:26,000
"Kazanmak her şey değildir."
963
01:06:26,083 --> 01:06:27,500
diyen cahil ve aptaldır.
964
01:06:28,000 --> 01:06:29,208
Ben yenilmezim.
965
01:06:48,125 --> 01:06:49,500
Ve yarış başladı!
966
01:06:54,375 --> 01:06:55,500
Go-kart yarışçıları
967
01:06:55,583 --> 01:06:57,291
bakalım ne kadar hızlısınız.
968
01:06:57,375 --> 01:06:58,791
20 turluk yarıştan sonra
969
01:06:58,875 --> 01:07:01,625
ilk üç yarışmacı ulusal finallere gidecek.
970
01:07:02,333 --> 01:07:04,583
Dean Zeta açık ara farkla en önde.
971
01:07:17,875 --> 01:07:21,833
Yerden birkaç milimetre yükseklikte,
saatte 100 km hızla gidiyorlar.
972
01:07:25,375 --> 01:07:27,250
Kendi şanslarını kendileri yaratıyorlar.
973
01:07:28,541 --> 01:07:30,791
Jack Hooper pisti yararak geçiyor.
974
01:07:46,583 --> 01:07:49,375
Jack Hooper arkadan müthiş bir atak yapıp
975
01:07:49,458 --> 01:07:51,041
üç sıra öne geçiyor!
976
01:07:56,291 --> 01:07:57,250
TUR SAYAR
977
01:08:08,208 --> 01:08:10,916
Busselton'dan gelen
yeni çocuk müthiş gidiyor.
978
01:08:11,000 --> 01:08:13,833
Pistin iç kısmına sıkı tutunuyor.
979
01:08:25,166 --> 01:08:27,125
Sollama kurallarını hatırla.
980
01:08:28,541 --> 01:08:29,541
Sabırlı ol.
981
01:08:31,791 --> 01:08:33,916
Diğerlerinin ne yaptığını analiz et.
982
01:08:35,750 --> 01:08:37,666
Her hatadan yararlan.
983
01:08:44,625 --> 01:08:46,541
Hooper bir sıra daha yükseliyor.
984
01:08:52,833 --> 01:08:55,791
İlk üç, evine gidip
ulusal yarışmaya geçecek.
985
01:08:59,500 --> 01:09:03,000
Hooper içerinden bir kişiyi daha geçip
sırasını kapıyor.
986
01:09:04,333 --> 01:09:05,833
Sana geliyorum, havalı.
987
01:09:05,916 --> 01:09:07,833
Çok güzel bir sollama
988
01:09:07,916 --> 01:09:10,166
ama aynı zamanda tamamen gereksiz.
989
01:09:15,708 --> 01:09:18,208
Hooper konumunu korumayı umursamıyor.
990
01:09:18,291 --> 01:09:19,583
Yarışmaya gelmiş.
991
01:09:22,041 --> 01:09:24,250
Hooper birincilik için hamle yapıyor.
992
01:09:31,916 --> 01:09:33,125
Hadi!
993
01:09:33,208 --> 01:09:34,541
Hooper'ı engelliyor.
994
01:09:34,625 --> 01:09:36,000
Son turdayız.
995
01:09:40,000 --> 01:09:40,875
Hadi Jack!
996
01:09:41,625 --> 01:09:42,708
Hadi, yürü!
997
01:09:44,083 --> 01:09:46,083
-Korku gösterme.
-Pistin dışına çıkma.
998
01:09:46,166 --> 01:09:47,833
-Sabırlı ol.
-Ben yenilmezim.
999
01:09:55,583 --> 01:09:57,416
Kontrolü kaybediyor! Olamaz!
1000
01:10:00,166 --> 01:10:03,416
-Hazır değilsin demiştim.
-Misketlere girersen kayarsın.
1001
01:11:10,458 --> 01:11:12,375
Ulusal yarışmaya gidiyorlar.
1002
01:11:13,625 --> 01:11:17,166
Jack Hooper bitiş çizgisini ters şekilde
dördüncülükle geçti.
1003
01:11:18,000 --> 01:11:18,916
İkinciydin
1004
01:11:19,000 --> 01:11:20,583
ve ulusala gidecektik
1005
01:11:20,666 --> 01:11:22,291
ama zamanımızı ve emeğimizi
1006
01:11:22,375 --> 01:11:25,208
pervasızca bir hareketle çöpe attın.
1007
01:11:27,041 --> 01:11:28,166
Neden yaptın?
1008
01:11:28,708 --> 01:11:29,583
Bilmiyorum.
1009
01:11:30,875 --> 01:11:32,250
Onu yenmek zorundaydım.
1010
01:11:32,333 --> 01:11:33,333
Ama yenmedin.
1011
01:11:33,416 --> 01:11:36,833
Asıl yendiğinde önemli olacak
ulusal yarışa bile giremedin.
1012
01:11:37,708 --> 01:11:39,833
Kendine takımdan çok önem verdin
1013
01:11:39,916 --> 01:11:41,875
ve bunu yapan biriyle olamam.
1014
01:11:46,000 --> 01:11:47,958
Yeterince yetenekli değil miymiş?
1015
01:11:49,333 --> 01:11:51,166
Belli ki yanlış ata oynamışsın.
1016
01:11:52,708 --> 01:11:54,916
Hadi. Şunu araca yüklemeye yardım et.
1017
01:11:57,125 --> 01:11:59,541
Hadi. Senin için yapıyoruz. Marş marş.
1018
01:12:02,333 --> 01:12:03,166
Ne?
1019
01:12:04,458 --> 01:12:05,291
Yani...
1020
01:12:05,791 --> 01:12:07,041
...ben olmasaydım...
1021
01:12:07,333 --> 01:12:11,333
...zavallı yaşlı bir adam gibi
karavanda dünyadan saklanıyor olurdun.
1022
01:12:20,166 --> 01:12:21,458
Biraz ağır konuştun.
1023
01:12:22,958 --> 01:12:24,041
Kes sesini Colin.
1024
01:12:24,625 --> 01:12:25,583
Sen ne anlarsın?
1025
01:12:32,708 --> 01:12:34,583
Selam. İyi misin?
1026
01:12:35,375 --> 01:12:37,291
-Kazayı gördüm.
-Konuşmak istemiyorum.
1027
01:12:37,375 --> 01:12:39,041
-Ben istiyorum.
-İstemiyorum.
1028
01:12:39,125 --> 01:12:42,250
-Bence artık yarışmamalısın.
-Merak etmene gerek yok.
1029
01:12:42,666 --> 01:12:44,583
Ulusal yarışa gidemeyeceğim.
1030
01:12:45,083 --> 01:12:45,958
Bitti.
1031
01:13:03,916 --> 01:13:04,750
Evet!
1032
01:13:05,250 --> 01:13:06,833
Hadi! Evet!
1033
01:13:08,958 --> 01:13:09,791
Sonunda.
1034
01:13:16,791 --> 01:13:17,666
TEBRİKLER!
1035
01:13:17,750 --> 01:13:21,750
YENİ HAYALET ARABA SENSİN!
1036
01:13:22,333 --> 01:13:23,166
Ne?
1037
01:13:39,666 --> 01:13:41,500
Ben yokken annene göz kulak ol.
1038
01:14:42,416 --> 01:14:43,416
Hey, Jack?
1039
01:14:48,750 --> 01:14:49,583
Jack!
1040
01:14:53,500 --> 01:14:54,333
Jack?
1041
01:15:18,583 --> 01:15:20,083
İşte şurada. Şurada.
1042
01:15:49,041 --> 01:15:49,875
Jack?
1043
01:15:57,541 --> 01:15:59,208
Jack, benimle konuşmalısın.
1044
01:15:59,708 --> 01:16:01,333
Niye bunu yapıp duruyorsun?
1045
01:16:07,083 --> 01:16:08,083
Bizim olayımızdı.
1046
01:16:09,291 --> 01:16:10,125
Ne?
1047
01:16:10,208 --> 01:16:11,375
Neydi?
1048
01:16:15,000 --> 01:16:16,000
Sıfır çizmek.
1049
01:16:19,500 --> 01:16:21,833
Babamla turlarken sıfır çizerdik.
1050
01:16:25,500 --> 01:16:26,750
Bazen onu...
1051
01:16:28,833 --> 01:16:30,166
...çok özlüyorum.
1052
01:16:32,541 --> 01:16:35,250
O yüzden arabanı alıyorum
ve bir süreliğine...
1053
01:16:36,833 --> 01:16:39,250
...o tekrar... benimleymiş gibi geliyor.
1054
01:16:41,750 --> 01:16:43,583
Nasıl düzelteceğimi bilmiyorum.
1055
01:16:44,291 --> 01:16:45,208
Neyi?
1056
01:16:47,916 --> 01:16:49,000
Bu hissi.
1057
01:16:50,625 --> 01:16:52,000
Onsuz hayatımızı.
1058
01:16:54,000 --> 01:16:55,708
Bazı şeyleri düzeltemezsin.
1059
01:16:58,041 --> 01:17:00,041
Ama hissettiğin bu acı...
1060
01:17:01,083 --> 01:17:01,958
...geçecek.
1061
01:17:04,833 --> 01:17:05,958
Geçsin istemiyorum.
1062
01:17:07,916 --> 01:17:10,125
Yani, zaten geçiyor ve istemiyorum.
1063
01:17:13,500 --> 01:17:14,916
Onu unutmak istemiyorum.
1064
01:17:15,791 --> 01:17:17,458
Buna izin vermeyeceğiz.
1065
01:17:22,791 --> 01:17:23,750
Ağlıyorum.
1066
01:17:23,833 --> 01:17:25,666
Dök içini. İyi gelir.
1067
01:17:25,750 --> 01:17:28,291
Babam erkeklerin
üç ağlama hakkı var demişti.
1068
01:17:28,375 --> 01:17:29,416
Yanılmış.
1069
01:17:30,583 --> 01:17:34,291
Aklını kaçırıp yine arabamı çalana kadar
her şeyi içine atmanla
1070
01:17:34,375 --> 01:17:36,500
bunun arasında seçim yapacaksam...
1071
01:17:37,458 --> 01:17:38,708
...bunu seçiyorum.
1072
01:17:40,833 --> 01:17:41,666
Evet.
1073
01:18:06,250 --> 01:18:07,250
Hop, Colin!
1074
01:18:10,958 --> 01:18:11,791
Colin?
1075
01:18:20,875 --> 01:18:21,708
Colin!
1076
01:18:29,000 --> 01:18:32,250
Dostum, orada olduğunu biliyorum.
Perden hareket ediyor.
1077
01:18:33,916 --> 01:18:35,333
Özür dilemek istiyorum.
1078
01:18:38,875 --> 01:18:40,875
Peki. Hak ettim.
1079
01:18:41,875 --> 01:18:42,875
Özür dilerim.
1080
01:18:43,541 --> 01:18:45,416
Dediklerim korkunçtu, biliyorum
1081
01:18:45,500 --> 01:18:46,958
ve aptalın tekiyim.
1082
01:18:48,875 --> 01:18:50,750
Kankam olmanı hak etmiyorum.
1083
01:19:06,916 --> 01:19:07,916
Ne oldu?
1084
01:19:08,416 --> 01:19:11,625
Eyalet yarışının ikincisinde
yasaklı karbüratör varmış.
1085
01:19:13,166 --> 01:19:14,333
Diskalifiye olmuş.
1086
01:19:15,625 --> 01:19:17,125
Üçüncülüğe yükseltildim.
1087
01:19:19,708 --> 01:19:21,125
Ulusalda yarışabilirim.
1088
01:19:23,375 --> 01:19:24,375
Fark etmez.
1089
01:19:24,916 --> 01:19:26,000
Araç hurda oldu.
1090
01:19:26,708 --> 01:19:28,541
Takımımdaki herkesi kızdırdım
1091
01:19:28,625 --> 01:19:30,708
ve yarışmamı istemiyorsun zaten.
1092
01:19:33,833 --> 01:19:35,750
Gerçekten sevdiğin bir şeyse...
1093
01:19:36,333 --> 01:19:38,125
...cesur olmak zorundayım.
1094
01:19:39,041 --> 01:19:40,041
Sağ ol.
1095
01:19:40,375 --> 01:19:41,791
Takımını topla.
1096
01:19:44,750 --> 01:19:45,708
Bilmiyorum anne.
1097
01:19:46,583 --> 01:19:47,791
Berbat davrandım.
1098
01:19:48,583 --> 01:19:49,833
Bence yardım ederler.
1099
01:19:50,916 --> 01:19:54,041
Kızlar özür dilenmesinden hoşlanır.
1100
01:19:54,666 --> 01:19:55,541
Evet.
1101
01:20:06,750 --> 01:20:10,000
JACK: LÜTFEN KONUŞABİLİR MİYİZ?
1102
01:20:11,708 --> 01:20:13,625
Şans eseri ulusala geçmişsin.
1103
01:20:14,375 --> 01:20:16,875
Yani aracını tamir etmen gerekecek.
1104
01:20:17,916 --> 01:20:20,375
Daha fazla parçamızı çalmana izin vermem.
1105
01:20:22,875 --> 01:20:25,458
Bizi soyduğun için cezalandırılman gerek.
1106
01:20:26,666 --> 01:20:28,208
Kankamı rahat bırakın!
1107
01:20:30,458 --> 01:20:32,541
-Karşı çıkıyorum. Korku göstermiyorum.
-Müthiş!
1108
01:20:33,000 --> 01:20:35,625
-Özrümü kabul mü ettin?
-Evet ama yine yapma.
1109
01:20:35,708 --> 01:20:36,541
Tamam.
1110
01:20:37,583 --> 01:20:38,583
Durun!
1111
01:20:41,333 --> 01:20:42,500
Pistte hesaplaşın.
1112
01:20:46,666 --> 01:20:47,833
Sen bittin Hooper.
1113
01:20:53,208 --> 01:20:54,208
Mandy...
1114
01:20:56,416 --> 01:20:57,708
Hadi dostum, gidelim.
1115
01:21:20,541 --> 01:21:21,375
Ben...
1116
01:21:22,375 --> 01:21:23,833
Öyle dememeliydim.
1117
01:21:26,916 --> 01:21:28,375
Aptalca ve...
1118
01:21:29,250 --> 01:21:30,291
...acımasızcaydı.
1119
01:21:30,875 --> 01:21:33,000
Üzgündüm ve hıncımı senden çıkardım.
1120
01:21:34,541 --> 01:21:36,416
Umarım beni affedebilirsin.
1121
01:21:38,250 --> 01:21:39,208
Affedebilirim
1122
01:21:39,291 --> 01:21:41,166
çünkü beni karavandan çıkardın.
1123
01:21:43,125 --> 01:21:44,958
Bir kez daha çıkalım mı?
1124
01:21:45,041 --> 01:21:45,958
Nasıl yani?
1125
01:21:47,041 --> 01:21:49,458
Eyalet ikincisi diskalifiye oldu.
1126
01:21:50,333 --> 01:21:51,333
Yani...
1127
01:21:51,416 --> 01:21:53,416
...onun yerine ulusala gidiyoruz.
1128
01:21:54,958 --> 01:21:57,333
Dinle, yaptığın o kaza...
1129
01:21:58,291 --> 01:21:59,125
...bayağı...
1130
01:22:00,958 --> 01:22:02,208
...yıldırıcıydı.
1131
01:22:02,541 --> 01:22:04,791
Böyle bir şeyi tekrar yaşayamam.
1132
01:22:04,875 --> 01:22:06,708
Sınırı zorlamaya çalışıyorum.
1133
01:22:06,791 --> 01:22:08,625
Korkusuz olmaya çalışıyorum.
1134
01:22:08,708 --> 01:22:10,250
Korkusuz olmamalısın.
1135
01:22:10,750 --> 01:22:12,458
Olmamalısın. Korku iyidir.
1136
01:22:12,541 --> 01:22:14,833
Fazla zorladığında korku haber verir.
1137
01:22:14,916 --> 01:22:17,041
Kazananları herkesten ayıran o değil mi?
1138
01:22:17,125 --> 01:22:17,958
Hayır.
1139
01:22:18,041 --> 01:22:21,333
Ölüleri eve gidebilenlerden ayıran korku.
1140
01:22:24,083 --> 01:22:26,333
Başta o yüzden yardım etmek istemedim.
1141
01:22:26,416 --> 01:22:27,500
Niye yardım ettin?
1142
01:22:27,583 --> 01:22:30,708
Açıkçası seni yarışırken gördüğümde ilk
1143
01:22:30,791 --> 01:22:32,500
kendimi izliyor gibiydim.
1144
01:22:34,041 --> 01:22:36,958
Yaptığım hataları
yapmamanı sağlayabilirim sandım.
1145
01:22:38,000 --> 01:22:39,000
Ne hatası?
1146
01:22:40,458 --> 01:22:41,500
Yarışıyorduk.
1147
01:22:41,791 --> 01:22:43,791
Takım arkadaşımın arkasındaydım...
1148
01:22:44,708 --> 01:22:46,208
...ve sollamaya çalıştım,
1149
01:22:46,333 --> 01:22:48,125
riskli ve aptalcaydı.
1150
01:22:50,333 --> 01:22:53,375
Çarptık ve onu duvara yollamış oldum.
1151
01:22:54,625 --> 01:22:56,041
Fotoğraftaki adam mıydı?
1152
01:22:58,041 --> 01:23:01,833
Pistte korkusuz olmaya çalışırken
benim için çok önemli birini...
1153
01:23:02,750 --> 01:23:04,750
...öldürmüş oldum.
1154
01:23:06,708 --> 01:23:10,125
Yani açıkçası
sana uygun bir hoca olduğumu sanmıyorum.
1155
01:23:10,208 --> 01:23:12,000
Bana çok şey öğrettin.
1156
01:23:12,083 --> 01:23:13,708
Ulusalda göstereyim.
1157
01:23:16,125 --> 01:23:17,125
Hayır.
1158
01:23:51,916 --> 01:23:52,750
Aslında...
1159
01:23:53,250 --> 01:23:54,625
...bu hayatı istiyorum.
1160
01:23:55,041 --> 01:23:56,375
Bana çok şey öğrettin.
1161
01:24:01,666 --> 01:24:03,416
Ulusalda göstereyim.
1162
01:24:21,500 --> 01:24:23,458
Sana ilk söylediğim şey neydi?
1163
01:24:24,958 --> 01:24:26,416
Tekne batırma konusu mu?
1164
01:24:27,833 --> 01:24:29,166
Hayır, ondan sonra.
1165
01:24:30,833 --> 01:24:32,250
Ukalalığı sevmemen mi?
1166
01:24:33,541 --> 01:24:34,750
Hayır, ondan önce.
1167
01:24:36,791 --> 01:24:38,875
Yarışçı hayatını istemediğim mi?
1168
01:24:40,000 --> 01:24:40,833
Evet.
1169
01:24:43,041 --> 01:24:44,000
Onu derken...
1170
01:24:45,250 --> 01:24:46,416
...kendimden...
1171
01:24:48,625 --> 01:24:50,125
...bahsetmiş olabilirim.
1172
01:24:50,875 --> 01:24:52,125
Tamam mı? Ama...
1173
01:24:53,416 --> 01:24:54,541
...işler değişiyor.
1174
01:25:01,500 --> 01:25:03,625
Hadi. Aracı tamir etmemiz gerek.
1175
01:25:06,083 --> 01:25:07,083
Marş marş.
1176
01:25:23,625 --> 01:25:25,041
Bunu yapamazsın oğlum.
1177
01:25:25,666 --> 01:25:27,791
Seni pist dışına ittiğini gördün mü?
1178
01:25:28,458 --> 01:25:30,583
Konumunu daha agresifçe korumalısın.
1179
01:25:41,625 --> 01:25:43,500
...bölgenin her yanından.
1180
01:25:43,583 --> 01:25:45,833
Hepsi çok yetenekli gençler.
1181
01:25:45,916 --> 01:25:49,125
Ne tür müzik çalacaklarını anlatmak üzere
1182
01:25:49,208 --> 01:25:51,583
sözü müdürle orkestra şefine veriyorum.
1183
01:25:52,333 --> 01:25:54,875
Sen kimsin ve oğluma ne yaptın?
1184
01:25:55,625 --> 01:25:57,333
Bak. Seni dinliyorum.
1185
01:26:00,875 --> 01:26:01,708
Peki...
1186
01:26:02,625 --> 01:26:03,666
Gitmem gerek.
1187
01:26:04,208 --> 01:26:06,791
-Şans dile.
-İyi şanslar. Orada görüşürüz.
1188
01:26:08,333 --> 01:26:09,666
Git günlerini göster.
1189
01:26:12,208 --> 01:26:16,125
ULUSAL ŞAMPİYONA
1190
01:26:17,791 --> 01:26:20,458
KA3 sıralama turu bitiyor
1191
01:26:20,541 --> 01:26:24,416
ulusal şampiyonanın favori yarışçısı
Dean Zeta ilk sırada.
1192
01:26:26,166 --> 01:26:27,083
Dokuzuncu sıra.
1193
01:26:28,708 --> 01:26:29,791
Dert etme.
1194
01:26:30,291 --> 01:26:31,291
Yeniden odaklan.
1195
01:26:32,250 --> 01:26:34,166
Direksiyon hakimiyetim berbattı.
1196
01:26:34,833 --> 01:26:36,000
Düzgün dönemedim.
1197
01:26:36,500 --> 01:26:38,625
Neden olduğunu hiç bilmiyorum.
1198
01:26:41,208 --> 01:26:42,708
Bilecek birini tanıyorum.
1199
01:26:49,333 --> 01:26:52,541
JACK: SOLUNA BAK
1200
01:26:53,708 --> 01:26:56,916
JACK: HAYIR, DİĞER SOLUNA
1201
01:27:05,416 --> 01:27:08,416
MANDY: NE İSTİYORSUN?
1202
01:27:16,333 --> 01:27:17,166
Ne var?
1203
01:27:17,875 --> 01:27:18,708
Bak...
1204
01:27:19,625 --> 01:27:21,541
Elimdekinin değerini...
1205
01:27:22,125 --> 01:27:23,625
Değerini bilmeyip...
1206
01:27:24,791 --> 01:27:26,333
...mahvettiğimi biliyorum.
1207
01:27:27,083 --> 01:27:27,916
Tamam mı?
1208
01:27:28,625 --> 01:27:30,000
Neden bahsediyorsun?
1209
01:27:30,666 --> 01:27:31,916
Demek istediğim şu...
1210
01:27:34,500 --> 01:27:35,708
...özür dilerim.
1211
01:27:36,916 --> 01:27:38,833
Geri dönüp değiştirebilsem...
1212
01:27:38,916 --> 01:27:40,000
...değiştirirdim.
1213
01:27:41,625 --> 01:27:42,625
Ama yapamam.
1214
01:27:45,541 --> 01:27:47,333
Takımımızın sana ihtiyacı var.
1215
01:27:50,166 --> 01:27:51,375
Benim ihtiyacım var.
1216
01:27:54,333 --> 01:27:55,291
Lütfen geri dön.
1217
01:27:56,458 --> 01:27:57,291
Lütfen.
1218
01:27:57,875 --> 01:27:59,250
İkinci kez lütfen demek
1219
01:27:59,333 --> 01:28:01,833
kabul edip etmememi etkiler mi sanıyorsun?
1220
01:28:13,958 --> 01:28:18,708
Pist ıslakken yol tutuşu zayıf olacak,
bu akşam araçların kayışını izleyeceğiz.
1221
01:28:18,791 --> 01:28:20,416
Müthiş bir yarış olacak.
1222
01:28:22,833 --> 01:28:25,208
Viraj ortasını kaçırıp duruyor yani?
1223
01:28:25,708 --> 01:28:27,750
Deli gibi gidiyordu.
1224
01:28:27,833 --> 01:28:29,375
Yarışa 20 dakika kaldı.
1225
01:28:30,333 --> 01:28:31,291
Ne düşünüyorsun?
1226
01:28:31,750 --> 01:28:32,875
Yapabilir misin?
1227
01:28:33,625 --> 01:28:35,625
Tabii ki. Karşında ben varım.
1228
01:28:38,250 --> 01:28:39,666
Ne yaptığını sanıyorsun?
1229
01:28:43,250 --> 01:28:45,125
Bu aracın başmühendisiyim.
1230
01:28:46,416 --> 01:28:47,333
Ne?
1231
01:28:48,125 --> 01:28:49,500
Ne yapacağımı sandın?
1232
01:28:50,250 --> 01:28:53,791
Bekleyip değerimi bilmeyen insanlar için
cıvata toplamamı mı?
1233
01:28:54,416 --> 01:28:55,750
Sen yapar mıydın?
1234
01:28:56,333 --> 01:28:57,250
Tabii ki hayır.
1235
01:28:57,916 --> 01:29:01,458
Araç üstünde çalışmama hiç izin vermedin.
Bunu benim fikirlerimle yaptık.
1236
01:29:01,541 --> 01:29:03,083
Seninkinden on kat ucuz
1237
01:29:03,166 --> 01:29:04,791
ve yenebilecek kadar hızlı.
1238
01:29:09,916 --> 01:29:10,791
Hadi Amanda.
1239
01:29:12,916 --> 01:29:14,666
Yabancıların önünde tartışmayalım.
1240
01:29:14,750 --> 01:29:16,375
Onlar yabancı değil baba.
1241
01:29:17,333 --> 01:29:18,541
Onlar benim takımım.
1242
01:29:29,916 --> 01:29:32,708
"Onlar yabancı değil baba.
Onlar benim takımım."
1243
01:29:33,375 --> 01:29:34,458
Efsaneviydi.
1244
01:29:34,541 --> 01:29:37,500
Sağ ol. Hadi aracı tamir edip
kazanalım, olur mu?
1245
01:29:38,250 --> 01:29:39,083
Baba!
1246
01:29:42,041 --> 01:29:45,250
Başa geçene kadar saldırırım. Acımam.
1247
01:29:46,166 --> 01:29:47,250
Asla pes etmem.
1248
01:29:48,000 --> 01:29:49,666
"Kazanmak her şey değildir."
1249
01:29:49,750 --> 01:29:51,333
diyen cahil ve aptaldır.
1250
01:29:52,458 --> 01:29:53,583
Ben yenilmezim.
1251
01:29:55,833 --> 01:29:58,208
KA3 finali yarışmacıları için son çağrı.
1252
01:29:58,291 --> 01:30:00,958
Derhâl sıralanma alanına bekleniyorsunuz.
1253
01:30:03,416 --> 01:30:04,416
Hazır mısın?
1254
01:30:05,000 --> 01:30:05,958
Evet.
1255
01:30:06,458 --> 01:30:08,125
-Elinden geleni yap.
-Tamam.
1256
01:30:08,208 --> 01:30:09,125
Pervasız olma.
1257
01:30:09,958 --> 01:30:11,333
Denerim ama...
1258
01:30:11,750 --> 01:30:13,166
Kontrolü kaybediyorum...
1259
01:30:13,958 --> 01:30:15,416
...içimden öfke çıkıyor.
1260
01:30:15,500 --> 01:30:16,666
Onun adı kızıl sis.
1261
01:30:16,750 --> 01:30:17,583
Açık tut.
1262
01:30:18,958 --> 01:30:19,958
Adı mı var?
1263
01:30:20,458 --> 01:30:22,708
Evet. Birçok insanın başına gelir.
1264
01:30:23,416 --> 01:30:25,625
İnan bana pistte veya hayatta
1265
01:30:25,708 --> 01:30:26,916
başarı istiyorsan...
1266
01:30:27,416 --> 01:30:29,250
...kontrol etmeyi öğrenmelisin.
1267
01:30:29,833 --> 01:30:32,416
-Peki. Nasıl kontrol ederim?
-Yani...
1268
01:30:33,250 --> 01:30:35,125
...bana yarayan tek şey...
1269
01:30:36,291 --> 01:30:37,708
...derin bir nefes alıp
1270
01:30:38,166 --> 01:30:39,791
beşten geri saymak.
1271
01:30:40,958 --> 01:30:41,791
O kadar mı?
1272
01:30:42,291 --> 01:30:44,875
Bazen en işe yarar yöntem basit oluyor.
1273
01:30:46,125 --> 01:30:46,958
Peki.
1274
01:30:47,041 --> 01:30:48,250
Öğrendiğim iyi oldu.
1275
01:30:48,541 --> 01:30:51,125
Motivasyon konuşması yapacak mısın?
1276
01:30:51,208 --> 01:30:52,041
Sanırım...
1277
01:30:52,791 --> 01:30:56,250
...o konuda başarılı olmadığımı anladık...
1278
01:30:58,083 --> 01:30:59,041
...ama umarım...
1279
01:30:59,916 --> 01:31:01,333
...bu onu telafi eder.
1280
01:31:03,541 --> 01:31:04,375
Patrick...
1281
01:31:05,250 --> 01:31:06,208
...teşekkürler.
1282
01:31:07,291 --> 01:31:08,416
-Jack Hooper.
-Evet.
1283
01:31:09,000 --> 01:31:11,208
Başla. Şeyi boşa harcıyorsun...
1284
01:31:12,125 --> 01:31:13,208
...ay ışığını.
1285
01:31:15,875 --> 01:31:16,875
Marş marş.
1286
01:31:18,291 --> 01:31:19,166
Jack!
1287
01:31:20,250 --> 01:31:21,291
Selam!
1288
01:31:28,000 --> 01:31:29,958
YENİLMEZ
1289
01:31:30,041 --> 01:31:32,791
Akşamın son yarışı KA3 sınıfı finali.
1290
01:31:32,875 --> 01:31:34,458
20 turluk yarışın sonunda
1291
01:31:34,541 --> 01:31:36,833
yeni bir ulusal şampiyonumuz olacak.
1292
01:31:38,166 --> 01:31:39,166
Bastır Jack!
1293
01:31:39,250 --> 01:31:42,250
Ülke çapında canlı yayından
izleyicilerimize hoş geldiniz diyoruz.
1294
01:31:42,333 --> 01:31:43,375
Hadi Jack.
1295
01:31:44,291 --> 01:31:46,166
Ve başladılar!
1296
01:31:53,250 --> 01:31:55,791
KALAN TUR SAYISI
1297
01:31:55,875 --> 01:31:56,833
Yürü! Hadi!
1298
01:31:58,625 --> 01:32:02,375
Dean Zeta iki araçlık mesafeyle ilk sırada
ve bu akşam başı çekecek gibi duruyor.
1299
01:32:02,458 --> 01:32:04,250
-Hadi.
-Hadi, yaparsın Dean.
1300
01:32:04,333 --> 01:32:05,875
Arkada rekabet kızışıyor.
1301
01:32:05,958 --> 01:32:07,875
Jack Hooper içeriden hamle yapıp
1302
01:32:07,958 --> 01:32:09,208
öne geçiyor.
1303
01:32:09,958 --> 01:32:10,791
Hadi!
1304
01:32:11,250 --> 01:32:12,208
Yaparsın dostum!
1305
01:32:17,083 --> 01:32:20,250
Jack Hooper müthiş bir atakla
bir sıra daha ilerliyor!
1306
01:32:21,708 --> 01:32:22,916
Sabırlı ol.
1307
01:32:23,000 --> 01:32:27,125
Dean Zeta tüm tecrübesini gösteriyor
ve önde arayı açmaya devam ediyor.
1308
01:32:28,166 --> 01:32:30,083
Hooper dışa doğru hamle yaparak
1309
01:32:30,166 --> 01:32:32,208
ustalıkla üçüncü virajdan geçiyor.
1310
01:32:33,333 --> 01:32:35,458
Diğerlerinin ne yaptığını analiz et.
1311
01:32:35,541 --> 01:32:36,916
Bir sıra daha ilerledi!
1312
01:32:43,875 --> 01:32:45,583
Her hatadan yararlan.
1313
01:32:46,083 --> 01:32:49,041
Hooper hamlesiyle
bir aracı daha geride bırakıyor.
1314
01:33:01,625 --> 01:33:05,041
Görünüşe göre Zeta'ya meydan okuyabilen
tek yarışçı Hooper.
1315
01:33:09,541 --> 01:33:10,708
Son turdayız.
1316
01:33:11,875 --> 01:33:12,833
İşte bir fırsat.
1317
01:33:12,958 --> 01:33:15,291
Hooper düşündü ama Zeta önünü kapattı.
1318
01:33:15,375 --> 01:33:17,125
Geçeceği yer yoktu.
1319
01:33:17,750 --> 01:33:18,708
Ben yenilmezim.
1320
01:33:20,625 --> 01:33:21,625
Adı kızıl sis.
1321
01:33:23,250 --> 01:33:24,666
Kontrol etmeyi öğrenmelisin.
1322
01:33:27,125 --> 01:33:28,083
Beş.
1323
01:33:28,166 --> 01:33:29,041
Günlerini göster.
1324
01:33:30,500 --> 01:33:32,708
-Dört.
-Yapabiliriz.
1325
01:33:33,583 --> 01:33:34,625
Üç.
1326
01:33:34,708 --> 01:33:36,958
Colin Faber. Macerayı kaçırmak istemem.
1327
01:33:37,541 --> 01:33:38,375
İki.
1328
01:33:38,833 --> 01:33:40,166
Sabırlı ol. Marş marş.
1329
01:33:40,250 --> 01:33:41,166
Bir.
1330
01:33:43,083 --> 01:33:44,583
Korku gösterme.
1331
01:33:51,708 --> 01:33:53,000
Baba, bu senin için.
1332
01:33:56,125 --> 01:33:58,708
Zeta ve Hooper, birinci ve ikincisi.
1333
01:33:58,791 --> 01:34:00,125
Milimetreler kaldı.
1334
01:34:04,958 --> 01:34:06,708
Hooper dışa doğru çıkıyor.
1335
01:34:06,791 --> 01:34:09,458
Çok tehlikeli. Orada yol tutuşu sıfır.
1336
01:34:10,000 --> 01:34:13,750
Hooper içeri girip son köşeden
sapanla fırlatılmış gibi çıkıyor!
1337
01:34:13,833 --> 01:34:14,958
Zeta tam yanında.
1338
01:34:15,041 --> 01:34:17,333
Ama Hooper geçiyor. Müthiş bir bitiş!
1339
01:34:21,833 --> 01:34:24,916
Jack Hooper yeni ulusal şampiyonunuz.
1340
01:34:25,000 --> 01:34:26,916
Müthiş bir yarış.
1341
01:34:27,000 --> 01:34:29,250
Avustralya motor sporlarına
yakışır bir yarış.
1342
01:34:29,333 --> 01:34:33,291
İlk üçte, ikinci sırada Dean Zeta,
üçüncü sırada da Jack Kagan var.
1343
01:34:39,333 --> 01:34:41,875
-Sensiz yapamazdım.
-Biliyorum.
1344
01:34:52,208 --> 01:34:53,666
Beşten geri saydın mı?
1345
01:34:54,833 --> 01:34:55,875
Evet.
1346
01:34:56,375 --> 01:34:57,500
Çok iyi, değil mi?
1347
01:34:58,000 --> 01:34:58,833
Evet.
1348
01:35:06,125 --> 01:35:07,125
İyi iş çıkardın.
1349
01:35:13,250 --> 01:35:14,083
Patrick...
1350
01:35:17,083 --> 01:35:18,000
...teşekkürler.
1351
01:35:35,750 --> 01:35:36,583
Teşekkürler.
1352
01:35:39,291 --> 01:35:40,166
Teşekkürler.
1353
01:35:49,666 --> 01:35:50,791
Harika iş çıkardın.
1354
01:35:53,416 --> 01:35:54,416
Sizler de.
1355
01:36:03,666 --> 01:36:05,250
Patrick'e yardım edeyim.
1356
01:36:06,375 --> 01:36:07,333
Hanımlar, beyler
1357
01:36:07,416 --> 01:36:09,791
lütfen ödül töreninde bize katılınız.
1358
01:36:35,458 --> 01:36:36,291
Hadi.
1359
01:36:45,250 --> 01:36:46,208
Bravo!