1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,041 --> 00:00:51,583 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:01:32,208 --> 00:01:34,625 WELKOM IN BUSSELTON 5 00:01:52,000 --> 00:01:54,791 We komen dichterbij, maar het wordt niet mooier. 6 00:01:56,666 --> 00:01:57,875 Wauw. 7 00:02:09,041 --> 00:02:11,416 Zo zag het er niet uit op het internet. 8 00:02:14,041 --> 00:02:16,375 Ja, ik herinner me die worstkleur niet. 9 00:02:17,291 --> 00:02:19,375 Het is een krot. 10 00:02:20,750 --> 00:02:21,875 Zo erg is het niet. 11 00:02:23,166 --> 00:02:24,500 We knappen het wel op. 12 00:02:31,541 --> 00:02:32,833 We beginnen hiermee. 13 00:02:40,875 --> 00:02:42,916 Oké, dat is de laatste doos, mam. 14 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Bedankt, Jack. Ik ga de nieuwe winkel bekijken. 15 00:02:46,083 --> 00:02:49,041 Rij er maar heen dan zie ik je daar. -Goed, mam. 16 00:03:23,125 --> 00:03:24,875 BUSSOLTON FEEST 17 00:03:37,041 --> 00:03:38,416 Hallo. 18 00:03:40,750 --> 00:03:41,625 Hulp nodig? 19 00:03:42,541 --> 00:03:45,625 Je hebt een uitnodiging ontvangen. 20 00:03:48,125 --> 00:03:50,583 Haar moeder hoorde dat we zijn verhuisd. 21 00:03:50,750 --> 00:03:52,458 Karten is voor kinderen. 22 00:03:53,125 --> 00:03:57,125 Je bent een kind. Liever dat dan cupcakes met mijn auto. 23 00:03:57,750 --> 00:04:00,208 Het zijn donuts. -Ik weet hoe ze heten. 24 00:04:00,791 --> 00:04:03,041 Hou ermee op. -Ik ken er niemand. 25 00:04:03,125 --> 00:04:06,833 Precies. Als de vakantie voorbij is, ga je met hen naar school. 26 00:04:08,708 --> 00:04:09,750 Ik weet het niet. 27 00:04:10,625 --> 00:04:13,541 Dit zijn je keuzes. Je gaat naar het feest... 28 00:04:13,625 --> 00:04:16,208 ...of je kunt hier de hele middag helpen. 29 00:04:55,750 --> 00:04:58,916 Een vogelbekdier legt eieren en produceert melk... 30 00:04:59,000 --> 00:05:01,708 ...en kan daarom als enige z'n eigen vla maken. 31 00:05:06,333 --> 00:05:09,583 Wacht. Lach je me nou uit? -Je laat me lachen. 32 00:05:10,666 --> 00:05:12,291 Ik ben Colin Faber. 33 00:05:12,375 --> 00:05:14,625 Jack Hooper. Aangenaam. 34 00:05:19,208 --> 00:05:20,291 Wat zijn ze snel. 35 00:05:20,375 --> 00:05:21,375 Ja, hè? 36 00:05:23,541 --> 00:05:25,791 Ik ben zenuwachtig om ermee te rijden. 37 00:05:26,625 --> 00:05:29,041 Ik heb het nog nooit gedaan. -Ik ook niet. 38 00:05:29,291 --> 00:05:30,458 Het komt vast goed. 39 00:05:35,000 --> 00:05:37,416 Kom. Op avontuur. 40 00:05:43,000 --> 00:05:44,291 Wie is de bink? 41 00:05:44,750 --> 00:05:45,666 Dean Zeta. 42 00:05:46,375 --> 00:05:48,958 Staatskampioen. Hij kan Nationals winnen. 43 00:05:49,708 --> 00:05:52,250 Weet je nog dat ik vroeg of je me uitlachte? 44 00:05:52,666 --> 00:05:53,916 Een minuut geleden. 45 00:05:54,000 --> 00:05:55,916 Zij lachen me uit. 46 00:05:56,000 --> 00:05:57,208 Hé, opzij. 47 00:06:02,666 --> 00:06:04,416 Het zijn domme pummels... 48 00:06:04,500 --> 00:06:07,250 ...maar ik negeer ze liever en ga verder. 49 00:06:10,416 --> 00:06:11,250 Kom op. 50 00:06:30,375 --> 00:06:31,375 Dat is gênant. 51 00:06:51,333 --> 00:06:52,916 Ja. 52 00:06:57,500 --> 00:06:58,458 Hoe gaat het? 53 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 Ik kom eraan. 54 00:07:38,875 --> 00:07:39,708 Kom op. 55 00:07:52,500 --> 00:07:53,458 Uit de weg. 56 00:07:53,541 --> 00:07:54,500 Zonder angst. 57 00:08:06,833 --> 00:08:07,916 Hé, Patrick. 58 00:08:10,125 --> 00:08:10,958 Mike. 59 00:08:14,166 --> 00:08:17,166 Bedankt voor het feest. Ik waardeer het werk. 60 00:08:17,791 --> 00:08:18,750 Ja, natuurlijk. 61 00:08:20,458 --> 00:08:22,541 Nog nagedacht over m'n zoon coachen? 62 00:08:24,166 --> 00:08:25,000 Ik kan niet. 63 00:08:26,083 --> 00:08:28,041 Dean heeft een kans op Nationals. 64 00:08:29,125 --> 00:08:31,750 Hij heeft iemand met ervaring nodig. 65 00:08:32,250 --> 00:08:34,583 Je zou een aanwinst zijn voor ons team. 66 00:08:34,875 --> 00:08:36,625 Nou, zoals ik al zei, dat... 67 00:08:37,083 --> 00:08:39,208 ...gaat niet gebeuren. -Waarom niet? 68 00:08:39,666 --> 00:08:43,208 Omdat je zoon niet genoeg talent heeft en... 69 00:08:43,791 --> 00:08:45,291 ...dat kan ik niet leren. 70 00:08:53,125 --> 00:08:54,041 Ja. 71 00:08:54,125 --> 00:08:54,958 Hé. 72 00:08:57,208 --> 00:08:58,791 Hoelang kart je al? 73 00:09:00,416 --> 00:09:01,500 Zo'n tien minuten. 74 00:09:02,041 --> 00:09:03,333 Echt? -Ja. 75 00:09:03,416 --> 00:09:04,500 Je was best goed. 76 00:09:05,166 --> 00:09:07,250 Weet ik niet. Ik ging uit de bocht. 77 00:09:07,333 --> 00:09:09,291 Je reed op de buitenbaan. 78 00:09:09,916 --> 00:09:11,375 Daar zijn de knikkers. 79 00:09:13,125 --> 00:09:14,625 Lagen er knikkers? 80 00:09:15,250 --> 00:09:16,875 Niet die knikkers. 81 00:09:16,958 --> 00:09:20,958 Alle losse stukken vuil en rubber worden naar buiten geveegd. 82 00:09:21,041 --> 00:09:23,791 Als je erover rijdt, zijn ze superglad. 83 00:09:23,875 --> 00:09:25,916 Oh. Ik ben Jack. 84 00:09:27,666 --> 00:09:29,166 Mandy. -Aangenaam. 85 00:09:32,000 --> 00:09:32,833 Dus jij... 86 00:09:33,583 --> 00:09:34,875 ...racet karts? 87 00:09:34,958 --> 00:09:37,333 Ja, maar ik laat ze liever sneller gaan. 88 00:09:37,416 --> 00:09:39,166 Dus je bent een automonteur? 89 00:09:39,250 --> 00:09:41,750 Ze heten hoofdingenieurs, maar ja. 90 00:09:42,166 --> 00:09:44,125 Ik wil ooit in Formule 1 werken. 91 00:09:44,208 --> 00:09:45,125 Cool. -Mandy. 92 00:09:46,125 --> 00:09:47,250 Tijd voor de taart. 93 00:09:47,500 --> 00:09:48,333 Goed. 94 00:09:49,000 --> 00:09:50,458 Oké, tot straks. -Ja. 95 00:09:51,250 --> 00:09:52,666 Gefeliciteerd. -Bedankt. 96 00:09:54,833 --> 00:09:56,166 Leuke hond. -Bedankt. 97 00:09:56,250 --> 00:09:57,291 Heeft hij rabiës? 98 00:09:58,833 --> 00:10:00,000 Wat is je probleem? 99 00:10:00,416 --> 00:10:02,541 Je raakte me bijna toen je weggleed. 100 00:10:02,625 --> 00:10:04,958 Je bent boos dat ik je bijna heb verslagen. 101 00:10:05,916 --> 00:10:07,291 Dat zou nooit gebeuren. 102 00:10:07,541 --> 00:10:08,375 Ik had je. 103 00:10:09,958 --> 00:10:10,875 En dat weet je. 104 00:10:21,166 --> 00:10:24,416 Blijf uit m'n buurt. Je eerste en enige waarschuwing. 105 00:10:32,708 --> 00:10:33,791 Dat zal hem leren. 106 00:10:33,875 --> 00:10:37,000 lang zal ze leven 107 00:10:37,500 --> 00:10:40,458 lang zal ze leven 108 00:10:40,541 --> 00:10:42,250 Waarom de bijpassende jassen? 109 00:10:43,041 --> 00:10:44,375 Mandy's mam en pap. 110 00:10:45,333 --> 00:10:47,583 Dol op raceauto's. Hij heeft een team. 111 00:10:47,666 --> 00:10:52,166 Hiep hiep. -Hoera. 112 00:10:58,416 --> 00:10:59,958 Wat doet de bink daar? 113 00:11:00,750 --> 00:11:02,625 O, Dean? Hij is Mandy's broer. 114 00:11:04,416 --> 00:11:05,791 Natuurlijk. 115 00:11:30,333 --> 00:11:31,958 Ik versla je nooit, pap. 116 00:12:08,083 --> 00:12:10,166 POLITIE 117 00:12:27,916 --> 00:12:29,125 Goedenavond, Dennis. 118 00:12:33,583 --> 00:12:38,416 Na alles in Sydney, neem je mijn auto weer, twee dagen nadat we hier zijn? 119 00:12:38,500 --> 00:12:40,333 Mam, ik zat ergens afgelegen. 120 00:12:40,916 --> 00:12:42,375 Er was geen verkeer. 121 00:12:42,708 --> 00:12:44,541 En ik rij in een stationcar. 122 00:12:45,833 --> 00:12:46,833 Dat klopt toch? 123 00:12:55,583 --> 00:12:58,125 Je maakte donuts op een lege parkeerplaats. 124 00:12:58,791 --> 00:12:59,875 Zonder vergunning. 125 00:13:00,416 --> 00:13:02,958 Het spijt me. Het zal niet meer gebeuren. 126 00:13:04,875 --> 00:13:05,708 Nou... 127 00:13:07,291 --> 00:13:11,000 ...er is geen schade dus ik geef je alleen een waarschuwing. 128 00:13:11,833 --> 00:13:17,083 Een strenge waarschuwing. Als ik je weer betrap, zit je echt in de problemen. 129 00:13:18,000 --> 00:13:18,833 Begrepen? 130 00:13:22,083 --> 00:13:23,208 Ik moet gaan. 131 00:13:24,625 --> 00:13:27,208 Weer op die oude baan. 132 00:13:34,458 --> 00:13:35,291 Ik ben... 133 00:13:36,083 --> 00:13:37,500 ...agent Barry Johanses... 134 00:13:38,208 --> 00:13:40,083 ...trouwens. -Christine Hooper. 135 00:13:41,125 --> 00:13:41,958 Aangenaam. 136 00:13:43,416 --> 00:13:44,666 Ben je net verhuisd? 137 00:13:44,750 --> 00:13:48,125 Ja, we pachten een winkel in Queen Street. 138 00:13:48,208 --> 00:13:49,375 Echt? -Ja. 139 00:13:49,875 --> 00:13:50,875 Geweldig. 140 00:13:52,000 --> 00:13:54,458 Ik zie je misschien in de buurt, ooit. 141 00:13:55,000 --> 00:13:57,333 In de toekomst misschien. 142 00:13:57,416 --> 00:13:59,125 Oké. 143 00:14:00,333 --> 00:14:01,166 Goedenavond. 144 00:14:03,750 --> 00:14:04,750 Bedankt, agent. 145 00:14:04,833 --> 00:14:06,208 Tot ziens, Barry. -Jack. 146 00:14:06,791 --> 00:14:07,625 Wat? 147 00:14:13,416 --> 00:14:16,625 Je doet weer donuts? Wat is er aan de hand? 148 00:14:17,375 --> 00:14:18,208 Niets. 149 00:14:19,000 --> 00:14:20,541 Waarom blijf je dat doen? 150 00:14:21,250 --> 00:14:24,333 Weet ik niet. -Dat is niet goed genoeg. 151 00:14:24,416 --> 00:14:27,625 Op een dag is je geluk op en het zal niet goed aflopen. 152 00:14:31,500 --> 00:14:33,500 Ik wil hier een leven opbouwen. 153 00:14:39,000 --> 00:14:40,708 Je kunt me alles vertellen. 154 00:14:41,875 --> 00:14:44,583 Wil je praten over pap? -Het gaat prima. 155 00:14:48,958 --> 00:14:52,250 Ik nam worst omdat het past bij de kleur van 't huis. 156 00:15:09,250 --> 00:15:10,541 KARTBAAN 157 00:15:10,625 --> 00:15:12,541 Te gek. Het is zo duur. 158 00:15:34,916 --> 00:15:35,750 Dus... 159 00:15:36,750 --> 00:15:38,541 Je hebt de racesmaak beet. 160 00:15:39,750 --> 00:15:42,375 Is dat als je de roes niet kunt vergeten? 161 00:15:42,875 --> 00:15:45,000 Je voelt dat je ervoor bent geboren? 162 00:15:45,083 --> 00:15:46,083 Dat is het. 163 00:15:46,791 --> 00:15:48,000 Dan heb ik hem beet. 164 00:15:48,500 --> 00:15:49,625 Nou... 165 00:15:50,750 --> 00:15:52,041 Dat is geweldig. 166 00:15:53,916 --> 00:15:54,833 Nu... 167 00:15:56,250 --> 00:15:57,958 Draai je maar om. 168 00:15:58,541 --> 00:15:59,750 Ga naar huis. 169 00:16:00,958 --> 00:16:02,541 Praat er nooit meer over. 170 00:16:03,791 --> 00:16:04,666 Pardon? 171 00:16:06,000 --> 00:16:09,875 Je reed één race waarin je uit de bocht vloog en laatste eindigde. 172 00:16:09,958 --> 00:16:11,791 Nu is het je leven? 173 00:16:11,875 --> 00:16:13,458 Ik heb een beter idee. 174 00:16:13,541 --> 00:16:15,750 Neem al je geld... 175 00:16:15,833 --> 00:16:18,125 ...en dat van je ouders en vrienden... 176 00:16:18,750 --> 00:16:20,708 ...en koop een mooie boot. 177 00:16:20,791 --> 00:16:22,625 Leg haar in de haven. 178 00:16:23,333 --> 00:16:24,333 Blaas haar op... 179 00:16:24,708 --> 00:16:25,958 ...kijk hoe ze zinkt. 180 00:16:26,583 --> 00:16:29,958 Je verdoet minder tijd en geld dan met coureur worden. 181 00:16:31,250 --> 00:16:32,083 Wauw. 182 00:16:32,833 --> 00:16:35,833 Je bent echt erg. -Wegwezen. Je wilt dit leven niet. 183 00:16:36,333 --> 00:16:39,541 Je prijzen zijn te hoog. Geen wonder dat er niemand is. 184 00:16:40,000 --> 00:16:41,833 We gaan pas over drie uur open. 185 00:16:43,750 --> 00:16:45,291 Dat verklaart het dan. 186 00:16:50,916 --> 00:16:53,666 Eigenlijk wil ik dit leven wel. 187 00:16:54,916 --> 00:16:58,416 Dat is het probleem niet. Ik heb geen geld om te rijden. 188 00:16:59,041 --> 00:17:00,958 Ik heb helemaal geen geld. 189 00:17:01,833 --> 00:17:03,208 Het is geen caritas. 190 00:17:06,166 --> 00:17:08,041 Ik heb wel een idee. 191 00:17:09,958 --> 00:17:10,791 Ik luister. 192 00:17:12,541 --> 00:17:15,083 Deze plek heeft duidelijk aandacht nodig. 193 00:17:15,625 --> 00:17:16,458 Is dat zo? 194 00:17:16,583 --> 00:17:20,166 Dus laat me hier werken, maar in plaats van me te betalen... 195 00:17:20,708 --> 00:17:23,166 ...mag ik drie rondes per gewerkt uur. 196 00:17:34,625 --> 00:17:36,416 Wat gebeurt er nu? -Ik denk na. 197 00:17:40,583 --> 00:17:43,291 Een ronde. En alleen als ik het zeg. 198 00:17:44,375 --> 00:17:47,750 Drie, want de baan is kort. -Een, vanwege de brandstof. 199 00:17:48,250 --> 00:17:50,625 Drie, heb je niet gehoord wat ik zei... 200 00:17:50,708 --> 00:17:53,083 Een. En ik hou niet van een grote mond. 201 00:17:53,958 --> 00:17:55,375 Drie. -Twee. 202 00:17:55,458 --> 00:17:56,291 Afgesproken. 203 00:17:56,791 --> 00:17:59,458 Ik was met een akkoord gegaan. -Ik met drie. 204 00:18:01,250 --> 00:18:02,291 Begin maar. 205 00:18:10,541 --> 00:18:11,416 Wat is dit? 206 00:18:12,041 --> 00:18:14,458 Bij te veel stof is de baan te glad. 207 00:18:14,541 --> 00:18:16,666 Jij besproeit ze met water. 208 00:18:17,666 --> 00:18:20,125 Moet ik hiermee de hele baan besproeien? 209 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 Inderdaad. 210 00:18:21,916 --> 00:18:24,041 Waarom gebruiken we die truck niet? 211 00:18:24,333 --> 00:18:28,000 Ik vertrouw erop dat je niet iedere keer een grote mond hebt. 212 00:18:28,583 --> 00:18:29,958 Spuit gelijkmatig. 213 00:18:30,041 --> 00:18:31,333 En nog iets. 214 00:18:32,416 --> 00:18:35,416 Ga mijn caravan niet binnen zonder uitnodiging. 215 00:18:35,916 --> 00:18:37,416 Nooit. Begrepen? 216 00:18:38,541 --> 00:18:39,375 Ja. 217 00:18:40,250 --> 00:18:42,625 Ik heb je gisteren gegoogeld. 218 00:18:43,250 --> 00:18:46,083 Er stond dat je racete. Grote wedstrijden won. 219 00:18:46,166 --> 00:18:48,166 Minder praten, meer spuiten. 220 00:18:48,250 --> 00:18:51,083 Aan de slag. Je verspilt zonlicht. Opschieten. 221 00:19:16,291 --> 00:19:17,250 Bedankt, Betsy. 222 00:19:21,541 --> 00:19:23,250 Hé, mamacita. 223 00:19:23,916 --> 00:19:24,875 Is dat voor mij? 224 00:19:24,958 --> 00:19:26,166 Dank je. 225 00:19:28,666 --> 00:19:29,708 Dat is goed spul. 226 00:19:30,958 --> 00:19:31,833 Dat is lekker. 227 00:19:32,333 --> 00:19:33,375 Dus ik... 228 00:19:33,875 --> 00:19:34,916 Ik heb een baan. 229 00:19:35,000 --> 00:19:36,625 Echt? -Ja. Op die kartbaan. 230 00:19:36,708 --> 00:19:38,250 Goed gedaan. Geweldig. 231 00:19:39,041 --> 00:19:40,416 Ik zie geen sproeier. 232 00:19:40,666 --> 00:19:41,791 Mag ik dan rijden? 233 00:19:47,250 --> 00:19:48,666 Zo kan ik niet rijden. 234 00:19:48,750 --> 00:19:50,958 Je moet er de garage mee schilderen. 235 00:19:52,458 --> 00:19:53,291 Gast. 236 00:19:54,166 --> 00:19:56,041 Is dit een grap? -Geen grote mond. 237 00:19:56,416 --> 00:19:59,375 Aan de slag. Je verspilt zonlicht. Opschieten. 238 00:20:00,250 --> 00:20:01,500 En noem me geen gast. 239 00:20:15,083 --> 00:20:16,708 'Je verspilt zonlicht.' 240 00:20:17,416 --> 00:20:19,166 Echt, Mr Miyagi? 241 00:20:19,791 --> 00:20:20,625 Nou... 242 00:20:21,166 --> 00:20:22,875 ...stop die helm maar... 243 00:20:23,416 --> 00:20:25,083 ...waar de zon niet schijnt. 244 00:20:37,541 --> 00:20:38,375 Ja. 245 00:20:39,125 --> 00:20:40,541 Eindelijk. -Goed. 246 00:20:41,041 --> 00:20:42,291 Nu de binnenkant. 247 00:20:44,333 --> 00:20:45,666 Dat klopt. Rustig aan. 248 00:20:46,250 --> 00:20:47,083 Hallo, Barry. 249 00:20:50,458 --> 00:20:51,833 Mag ik rijden? 250 00:20:52,500 --> 00:20:54,125 Je moet ze allemaal wassen. 251 00:20:56,583 --> 00:20:57,458 En... 252 00:20:58,458 --> 00:20:59,791 ...met je voeten. 253 00:20:59,875 --> 00:21:00,875 Mijn voeten? 254 00:21:01,750 --> 00:21:02,625 Je voeten. 255 00:21:03,750 --> 00:21:05,500 Je weet dat dat heel raar is? 256 00:21:05,583 --> 00:21:06,625 Geen grote mond. 257 00:21:07,083 --> 00:21:10,541 Aan de slag. Je verspilt zonlicht. Opschieten. 258 00:21:46,166 --> 00:21:49,166 Kun je de top niet verschuiven en rotatie toevoegen? 259 00:21:52,375 --> 00:21:56,833 Onconventioneel, maar goed afgesteld win je een tiende van een seconde. 260 00:21:59,000 --> 00:22:00,625 Echt? Denk je dat? 261 00:22:02,291 --> 00:22:04,875 Waarom doen andere teams het dan niet? 262 00:22:05,375 --> 00:22:07,041 Ze hebben geen verbeelding. 263 00:22:07,708 --> 00:22:09,375 We blijven bij wat we weten. 264 00:22:09,708 --> 00:22:10,958 Dat werkt tot nu toe. 265 00:22:16,291 --> 00:22:19,208 Leroy zou nog geen snelle kart herkennen als... 266 00:22:20,125 --> 00:22:21,750 Hij heeft 20 jaar ervaring. 267 00:22:22,208 --> 00:22:24,291 En hij heeft het nog mis. Geweldig. 268 00:22:26,541 --> 00:22:30,000 Geef me de leiding. Ik zal een betere hoofdingenieur zijn. 269 00:22:32,708 --> 00:22:34,625 Lieverd, zo simpel is het niet. 270 00:22:35,500 --> 00:22:37,708 Hoe kan ik leren als ik het niet doe? 271 00:22:39,125 --> 00:22:40,666 Ooit krijg je jouw kans. 272 00:22:41,083 --> 00:22:44,458 Maar nu moeten we zorgen dat je broer Nationals wint. 273 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 REGIONAAL KAMPIOENSCHAP ONDER 16 INSCHRIJVING 274 00:23:45,416 --> 00:23:46,750 Ik moet rijden, man. 275 00:23:48,416 --> 00:23:50,166 Regionals zijn volgende week. 276 00:23:50,666 --> 00:23:51,541 Regionals? 277 00:23:53,500 --> 00:23:55,916 Je hebt nog veel werk voor je kunt racen. 278 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Waarom spuit ik de baan dan? 279 00:23:58,541 --> 00:24:00,791 Of schilder ik de muren met m'n hoofd? 280 00:24:00,875 --> 00:24:04,833 Ik moet rijden. Je bent me 100 rondes schuldig. 281 00:24:05,000 --> 00:24:06,916 Je rijdt als ik het zeg. 282 00:24:07,458 --> 00:24:08,291 Goed? 283 00:24:08,833 --> 00:24:09,875 Da's de afspraak. 284 00:24:11,250 --> 00:24:12,208 Ik zeg het af. 285 00:24:12,708 --> 00:24:14,666 Je kunt het niet afzeggen. 286 00:24:17,625 --> 00:24:19,500 Hallo? Staat dit ding aan? 287 00:24:22,625 --> 00:24:23,791 Afspraak afgezegd. 288 00:24:24,208 --> 00:24:25,166 Hooper vertrekt. 289 00:24:29,833 --> 00:24:31,458 Je racet geen Regionals. 290 00:24:31,875 --> 00:24:33,291 Maar ik laat je rijden. 291 00:24:34,125 --> 00:24:37,666 Vandaag, oké? Alle 100 rondes. 292 00:24:38,708 --> 00:24:39,625 Zonder stoppen. 293 00:24:40,125 --> 00:24:41,500 En als je klaar bent... 294 00:24:42,250 --> 00:24:45,333 ...neem je alles in die schuur en gooi je het weg. 295 00:24:46,333 --> 00:24:48,041 Ik maak er een snackbar van. 296 00:24:48,666 --> 00:24:49,500 Afgesproken? 297 00:24:50,208 --> 00:24:51,166 Ja. 298 00:24:51,250 --> 00:24:52,208 Ja? -Ja. 299 00:24:52,291 --> 00:24:53,125 Goed. 300 00:24:55,333 --> 00:24:56,166 Aan de slag. 301 00:24:57,500 --> 00:25:00,166 Je verspilt... -Zonlicht. Opschieten. 302 00:26:40,375 --> 00:26:42,791 Net alsof een Transformer heeft gespuugd. 303 00:26:43,208 --> 00:26:44,166 Ja. 304 00:26:44,250 --> 00:26:45,791 Ken je iets van mechaniek? 305 00:26:48,000 --> 00:26:48,833 Ik ook niet. 306 00:26:49,500 --> 00:26:50,833 Wat doen we? 307 00:26:53,875 --> 00:26:54,875 Ik heb een idee. 308 00:27:07,250 --> 00:27:08,083 Hallo. 309 00:27:09,625 --> 00:27:10,458 Wat? 310 00:27:11,125 --> 00:27:12,416 Wacht. Het is Jack. 311 00:27:12,916 --> 00:27:15,291 Ik schrok me rot. 312 00:27:15,375 --> 00:27:17,750 Waarom spring je uit de schaduw? 313 00:27:17,833 --> 00:27:20,958 Zag je me niet? -In de schaduw, natuurlijk niet. 314 00:27:21,708 --> 00:27:22,916 Wat doe je hier? 315 00:27:23,666 --> 00:27:25,916 Kun je mijn kart maken voor de race? 316 00:27:27,416 --> 00:27:28,750 Ik heb geen geld. 317 00:27:29,541 --> 00:27:30,958 Dus ik kan niet betalen. 318 00:27:31,750 --> 00:27:32,666 Eigenlijk... 319 00:27:33,875 --> 00:27:35,791 ...kan het je zelfs geld kosten. 320 00:27:37,125 --> 00:27:38,083 Wat denk je? 321 00:27:39,041 --> 00:27:40,791 Nou, omdat je het zo zegt... 322 00:27:43,041 --> 00:27:44,500 Waarom vraag je het mij? 323 00:27:45,416 --> 00:27:49,625 Ik weet niets over karts. En ik ken niemand die er wat van kent. 324 00:27:49,708 --> 00:27:50,625 Behalve jij. 325 00:27:51,916 --> 00:27:54,833 Dus je vraagt het omdat je geen andere keuze had? 326 00:27:54,916 --> 00:27:55,750 Absoluut. 327 00:27:56,166 --> 00:27:58,125 Ik denk dat je het goed zou doen. 328 00:28:00,291 --> 00:28:02,791 Goed, maar onder één voorwaarde. -Oké. 329 00:28:02,875 --> 00:28:06,250 Ik ben hoofdingenieur. Dus ik heb de leiding over de kart. 330 00:28:06,458 --> 00:28:07,291 Afgesproken. 331 00:28:08,583 --> 00:28:09,583 Zie ik je morgen? 332 00:28:09,958 --> 00:28:10,875 We zullen zien. 333 00:28:12,083 --> 00:28:12,916 Gaaf. 334 00:28:20,500 --> 00:28:23,083 Wil je hiermee racen bij Regionals? 335 00:28:24,208 --> 00:28:26,333 Hij lijkt wel overreden. 336 00:28:27,041 --> 00:28:28,041 Kun je hem maken? 337 00:28:29,333 --> 00:28:30,958 Werd hij overreden? 338 00:28:31,875 --> 00:28:33,416 We hebben hem zo gevonden. 339 00:28:35,625 --> 00:28:36,625 Ik kan hem maken. 340 00:28:37,125 --> 00:28:38,916 Laten we eerst alles sorteren. 341 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 De motor en de remmen daar... 342 00:28:41,083 --> 00:28:43,291 ...het stuur en de uitlaat hier. 343 00:28:48,125 --> 00:28:52,833 We moeten duidelijk bij de basis beginnen. Luister goed. Hierna is er een test. 344 00:28:52,916 --> 00:28:55,083 Dat is een as... -Mandy... 345 00:28:57,250 --> 00:28:58,125 Ja, Colin. 346 00:28:58,833 --> 00:29:00,500 Is er echt een test? 347 00:29:02,208 --> 00:29:05,583 Nee, Colin. Dat is de as. Dit is de remschijf. 348 00:29:05,666 --> 00:29:07,625 Ze is zo vet. -Dat is de remklauw. 349 00:29:07,708 --> 00:29:09,625 Ik ben blij dat er geen test is. 350 00:29:24,333 --> 00:29:25,166 Hij is zo... 351 00:29:25,875 --> 00:29:26,708 ...lelijk. 352 00:29:27,291 --> 00:29:29,875 Hij is niet lelijk. Weet je wat lelijk is? 353 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 Langzaam. En hij is niet langzaam. 354 00:29:33,125 --> 00:29:34,583 Dus waar testen we hem? 355 00:29:36,833 --> 00:29:38,916 Kunnen we hier wel rijden? 356 00:29:39,000 --> 00:29:43,291 Soms vraag je geen toestemming. Je doet het en je zegt daarna sorry. 357 00:29:43,375 --> 00:29:46,625 Dit is een proefrit, dus doe rustig aan. 358 00:29:46,708 --> 00:29:47,541 Begrepen. 359 00:29:52,333 --> 00:29:53,541 Vast niet gehoord. 360 00:30:06,750 --> 00:30:07,583 Idioot. 361 00:30:50,208 --> 00:30:52,750 Nou, heren, het was geweldig. 362 00:30:53,625 --> 00:30:55,833 Ik zie je morgen op de baan? -Ja... 363 00:30:56,916 --> 00:30:59,041 ...daarover. Dit was eenmalig. 364 00:30:59,750 --> 00:31:04,666 Als m'n vader ontdekt dat ik een rivaal heb geholpen, gaat hij door het lint. 365 00:31:05,250 --> 00:31:07,375 Bedankt. -Geen probleem. 366 00:31:12,458 --> 00:31:15,125 Rij niet op de buitenbaan zoals op m'n feest. 367 00:31:15,541 --> 00:31:18,500 Als je op de knikkers komt, vlieg je uit de bocht. 368 00:31:28,916 --> 00:31:33,291 Zal ik een trechter kopen? Dat is sneller. Dan hoef ik maar te gieten. 369 00:31:36,291 --> 00:31:40,916 Werk je vandaag op de kartbaan? -Nee. Vandaag is m'n eerste race. 370 00:31:42,791 --> 00:31:44,416 Echt? 371 00:31:44,500 --> 00:31:45,333 Oké. -Ja. 372 00:31:45,916 --> 00:31:46,750 Eerste race. 373 00:31:48,333 --> 00:31:49,500 Dat is cool. 374 00:31:50,666 --> 00:31:52,500 Ik vraag Colin je te facetimen. 375 00:31:54,333 --> 00:31:55,666 Hij zal mij facetimen? 376 00:31:56,083 --> 00:31:57,000 Ja. 377 00:31:57,083 --> 00:31:59,875 Neem gewoon op. De race begint om 11 uur. 378 00:32:01,083 --> 00:32:02,458 Wens me succes. -Succes. 379 00:32:02,625 --> 00:32:04,166 Dag. -Veel plezier. 380 00:32:08,083 --> 00:32:11,833 REGIONAAL KAMPIOENSCHAP 381 00:32:27,291 --> 00:32:28,125 Hé. 382 00:32:28,708 --> 00:32:29,541 Aan de kant. 383 00:32:33,000 --> 00:32:34,833 Ze mogen je niet zo behandelen. 384 00:32:36,250 --> 00:32:38,708 Ja. Ik weet niet wat ik eraan moet doen. 385 00:32:39,583 --> 00:32:40,625 Wil je naar huis? 386 00:32:41,375 --> 00:32:44,125 Echt niet. Ik wil geen avontuur missen. 387 00:32:45,541 --> 00:32:46,500 Ja. 388 00:32:46,583 --> 00:32:50,166 Na de kwalificatieronde staat favoriet, Dean Zeta... 389 00:32:50,250 --> 00:32:51,750 ...op de eerste plaats. 390 00:32:51,833 --> 00:32:55,583 Chase Hoy staat op de tweede plaats en Juliet Kay op de derde. 391 00:32:55,666 --> 00:33:00,375 De top drie in de finale gaan door naar het staatskampioenschap. 392 00:33:03,333 --> 00:33:06,208 Ik val aan tot ik leid. Ik ken geen genade. 393 00:33:06,291 --> 00:33:07,625 Ik geef nooit op. 394 00:33:07,708 --> 00:33:12,000 Wie zegt dat winnen niet alles is, is een dwaas. Ik ben onoverwinnelijk. 395 00:33:14,041 --> 00:33:15,041 Doe je ding. 396 00:33:24,083 --> 00:33:25,958 De race is in de KA3-klasse. 397 00:33:26,041 --> 00:33:30,541 En ter herinnering de top drie gaan door naar het staatskampioenschap. 398 00:33:30,625 --> 00:33:32,541 RANGLIJST 399 00:33:34,791 --> 00:33:35,833 Kom op, Jack. 400 00:33:37,333 --> 00:33:38,833 Mijn zoons eerste race. 401 00:33:38,916 --> 00:33:40,541 Wat leuk. -Ja. 402 00:33:40,625 --> 00:33:42,916 Hier komen ze, in formatie. 403 00:33:43,500 --> 00:33:46,083 We gaan beginnen. Het groene licht brandt. 404 00:33:46,875 --> 00:33:48,541 We gaan racen, mensen. 405 00:33:50,458 --> 00:33:53,791 Dat was een aanval, met een hoofdletter. 406 00:33:53,875 --> 00:33:56,583 Dean Zeta neemt de leiding en hij rijdt weg. 407 00:34:18,041 --> 00:34:20,458 De jonge Hooper dondert naar de tiende plaats. 408 00:34:20,541 --> 00:34:22,875 Hij gaat binnen, hij gaat buiten. -Goed. 409 00:34:22,958 --> 00:34:25,375 Hij is op zijn gemak in die kart. 410 00:34:25,875 --> 00:34:27,375 Ze gaan erg snel, niet? 411 00:34:28,041 --> 00:34:28,916 Is het veilig? 412 00:34:29,000 --> 00:34:30,125 Ze dragen helmen. 413 00:34:34,833 --> 00:34:35,708 Op de negende. 414 00:34:35,791 --> 00:34:37,291 Van negende naar achtste. 415 00:34:37,375 --> 00:34:41,750 Hij gaat voor de champagne, de glorie en de meisjes. 416 00:34:43,291 --> 00:34:45,458 Kom op, Hooper. Je kunt het, jongen. 417 00:34:56,333 --> 00:34:57,541 Op naar de vijfde. 418 00:34:57,625 --> 00:34:59,416 Het is sensationeel. -Ga door. 419 00:35:04,250 --> 00:35:05,416 Ja, Dean. Ja. 420 00:35:23,000 --> 00:35:25,083 Hij gebruikt de hele baan. 421 00:35:26,666 --> 00:35:28,500 Hij is uit op de eerste plaats. 422 00:35:31,458 --> 00:35:33,875 Jack Hooper wordt vierde. -Ga aan de kant. 423 00:35:36,958 --> 00:35:38,750 Zonder angst. 424 00:35:38,833 --> 00:35:41,208 Vermijd de buitenbaan of je gaat uit de bocht. 425 00:36:05,541 --> 00:36:06,791 Dean Zeta, eerst. 426 00:36:07,916 --> 00:36:09,083 Jack Hooper, derde. 427 00:36:09,166 --> 00:36:10,083 Kom op, Dean. 428 00:36:20,916 --> 00:36:23,916 Wat doe je nou? -Ik ben derde in mijn eerste race. 429 00:36:24,000 --> 00:36:25,333 Je bent niet klaar. 430 00:36:25,416 --> 00:36:28,125 Dat heb je bewezen met die inhaalbeweging. 431 00:36:28,208 --> 00:36:31,958 Ik ben geplaatst voor State. -Het had je einde kunnen zijn. 432 00:36:32,041 --> 00:36:34,708 Maar dat was het niet. Je moet me feliciteren. 433 00:36:35,541 --> 00:36:36,708 Vanwaar komt die? 434 00:36:39,250 --> 00:36:40,250 Uit je schuur. 435 00:36:42,083 --> 00:36:44,458 Niet slecht. Heb jij hem gemaakt? 436 00:36:46,041 --> 00:36:47,875 Ik kreeg hulp van m'n vrienden. 437 00:36:49,041 --> 00:36:51,541 En ik heb jouw hulp ook nodig. 438 00:36:53,875 --> 00:36:55,083 Wil je m'n coach zijn? 439 00:36:56,208 --> 00:37:00,625 Met coach bedoel ik, leer me alles wat ik moet weten over racen. 440 00:37:01,208 --> 00:37:06,291 Ik wil niet meer spuiten of schilderen of schrobben met mijn voeten. 441 00:37:06,375 --> 00:37:08,416 Dat was om je sterker te maken. 442 00:37:08,500 --> 00:37:11,791 Sproeien ontwikkelt je armen zodat ze niet moe worden. 443 00:37:11,875 --> 00:37:15,375 Schilderen versterkt je nek zodat je de G-krachten aankunt. 444 00:37:15,458 --> 00:37:18,666 Schrobben maken je enkels lenig en snel aan de pedalen. 445 00:37:20,250 --> 00:37:21,083 Zie je wel? 446 00:37:21,166 --> 00:37:23,625 Daarom moet je mijn coach zijn. 447 00:37:29,666 --> 00:37:31,125 Denk je weer na? -Ja. 448 00:37:36,666 --> 00:37:37,791 Oké, luister. 449 00:37:39,041 --> 00:37:43,541 Ik zal je coachen, maar je doet alles wat ik zeg. 450 00:37:43,625 --> 00:37:44,875 Begrepen? 451 00:37:44,958 --> 00:37:46,083 Geen grote mond. 452 00:37:47,000 --> 00:37:48,791 Oké. Geen grote mond. 453 00:37:51,625 --> 00:37:53,208 Leuk pak, trouwens. 454 00:38:02,750 --> 00:38:05,458 Die maïs is geweldig. Je zult er weg van zijn. 455 00:38:06,208 --> 00:38:07,875 Bedankt. Tot ziens. -Dank u. 456 00:38:39,125 --> 00:38:40,541 Nee. 457 00:38:41,625 --> 00:38:42,583 Hoi, Barry. 458 00:38:43,458 --> 00:38:44,500 Dat doet ie niet. 459 00:38:45,583 --> 00:38:46,750 Niet als ik er ben. 460 00:38:59,375 --> 00:39:00,208 Jack. 461 00:39:01,041 --> 00:39:04,666 Je moet stoppen en de motor uitzetten. 462 00:39:06,708 --> 00:39:09,833 Je moeder zal erg teleurgesteld zijn. 463 00:39:11,125 --> 00:39:11,958 Jack. 464 00:39:15,291 --> 00:39:16,125 Hallo? 465 00:39:17,666 --> 00:39:18,791 Doet ie het? 466 00:39:20,916 --> 00:39:23,625 Ik beveel je de auto te stoppen. 467 00:39:24,375 --> 00:39:26,166 Alsjeblieft. Dank u. 468 00:39:40,416 --> 00:39:42,333 Waar ben je mee bezig? 469 00:39:42,833 --> 00:39:46,250 Je moet mijn moeder uit vragen. 470 00:39:47,833 --> 00:39:48,708 Wat? 471 00:39:51,083 --> 00:39:53,583 Waarom zou ik? -Omdat je haar leuk vindt? 472 00:39:54,333 --> 00:39:56,333 Pardon? Ik... 473 00:39:56,416 --> 00:39:57,875 Dit... 474 00:39:58,791 --> 00:39:59,791 Jij... 475 00:39:59,875 --> 00:40:02,958 Hopelijk gaat het gesprek op de date beter. 476 00:40:03,041 --> 00:40:06,250 Er komt geen date. 477 00:40:06,333 --> 00:40:08,458 Waarom? -Waarom zou ik haar leuk vinden? 478 00:40:08,541 --> 00:40:10,250 Je hebt me niet gearresteerd. 479 00:40:10,791 --> 00:40:12,041 De nacht is nog jong. 480 00:40:12,791 --> 00:40:16,208 Daar is het. Van dat soort geplaag houdt mijn moeder. 481 00:40:17,125 --> 00:40:18,708 Waarom vraag je me dit? 482 00:40:18,791 --> 00:40:21,500 Je bent agent, dus geen crimineel. 483 00:40:23,041 --> 00:40:25,791 Je draagt geen trouwring. Je bent toch single? 484 00:40:26,750 --> 00:40:27,875 Ja. -Goed zo. 485 00:40:28,375 --> 00:40:30,291 Je vader is afwezig, vermoed ik? 486 00:40:30,375 --> 00:40:31,250 Ja. 487 00:40:32,541 --> 00:40:34,625 Wat denk je? 488 00:40:35,666 --> 00:40:36,583 Het zit zo... 489 00:40:38,666 --> 00:40:41,041 Als ik met vrouwen praat... 490 00:40:41,125 --> 00:40:43,916 ...bevries ik van tijd tot tijd. 491 00:40:44,000 --> 00:40:44,833 Oké. 492 00:40:46,541 --> 00:40:48,750 Maak daar maar altijd van. -Nou... 493 00:40:49,833 --> 00:40:51,041 Dat eindigt vandaag. 494 00:40:52,625 --> 00:40:53,458 Ze is binnen. 495 00:40:54,708 --> 00:40:56,625 Bedenk eerst een openingszin. 496 00:40:57,125 --> 00:40:57,958 Goed. 497 00:41:00,458 --> 00:41:01,291 Oké. 498 00:41:01,750 --> 00:41:02,958 Ik heb er een, -Goed. 499 00:41:03,458 --> 00:41:04,541 Probeer het eerst. 500 00:41:05,625 --> 00:41:06,541 Hé, Christie. 501 00:41:07,708 --> 00:41:09,833 Wil je met mij uit eten gaan? 502 00:41:10,416 --> 00:41:11,833 Volgende week misschien. 503 00:41:12,625 --> 00:41:14,916 Waarom heb je ineens een accent? 504 00:41:15,000 --> 00:41:16,541 Ik heb geen accent. -Jawel. 505 00:41:17,000 --> 00:41:19,291 We proberen het opnieuw. Nog één keer. 506 00:41:19,375 --> 00:41:20,291 Oké. Goed. 507 00:41:21,583 --> 00:41:22,416 Hé, Christie. 508 00:41:23,250 --> 00:41:25,500 Zullen we een keer uit eten gaan? 509 00:41:25,583 --> 00:41:26,666 Volgende week? 510 00:41:28,416 --> 00:41:29,416 Dat zat wel goed. 511 00:41:29,500 --> 00:41:30,791 Voldoende. -Wel goed. 512 00:41:31,375 --> 00:41:32,250 Goed. Kom op. 513 00:41:33,000 --> 00:41:33,833 Oké. 514 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 Succes. 515 00:41:44,916 --> 00:41:46,458 Agent Johansen. -Hoi. 516 00:41:47,083 --> 00:41:48,083 Is alles in orde? 517 00:41:49,916 --> 00:41:51,291 Het gaat mieters. 518 00:41:55,833 --> 00:41:56,666 Ja. 519 00:41:59,125 --> 00:42:00,583 Kan ik je helpen? 520 00:42:01,250 --> 00:42:02,083 Ja. 521 00:42:02,958 --> 00:42:04,458 Christie, ik... 522 00:42:07,208 --> 00:42:09,416 Ik vroeg me af of je... 523 00:42:11,125 --> 00:42:14,166 ...volgende week met me wil uit eten gaan? 524 00:42:15,416 --> 00:42:16,250 Misschien. 525 00:42:20,375 --> 00:42:21,583 Dat zou fijn zijn. 526 00:42:23,250 --> 00:42:24,416 Echt? -Ja. 527 00:42:26,625 --> 00:42:27,583 Geweldig. 528 00:42:28,375 --> 00:42:29,250 Geweldig. 529 00:42:31,125 --> 00:42:32,083 Je hoort van me. 530 00:42:32,833 --> 00:42:33,666 Ja. 531 00:42:34,625 --> 00:42:35,458 Zo. 532 00:42:38,041 --> 00:42:38,875 Dag. 533 00:42:46,500 --> 00:42:48,416 Dus Regionals ging goed. 534 00:42:50,333 --> 00:42:52,750 De kart had toch geen aanpassingen nodig. 535 00:42:53,833 --> 00:42:54,750 Dat zal wel. 536 00:42:56,125 --> 00:42:57,000 'Dat zal wel'? 537 00:42:57,750 --> 00:42:59,083 Wat bedoel je daarmee? 538 00:43:00,500 --> 00:43:02,291 Hij was snel. Ik heb gewonnen. 539 00:43:02,500 --> 00:43:04,458 Je aanpassingen waren niet nodig. 540 00:43:06,291 --> 00:43:09,250 Ik ben gewoon eerlijk. Vat het niet persoonlijk op. 541 00:43:11,916 --> 00:43:14,541 Als je kart echt snel was, was je weggereden. 542 00:43:15,041 --> 00:43:16,708 Je won met een halve lengte. 543 00:43:17,000 --> 00:43:20,458 Als je niet vooraan was gestart, had je verloren. 544 00:43:22,708 --> 00:43:25,666 Ik ben gewoon eerlijk. Vat het niet persoonlijk op. 545 00:43:32,916 --> 00:43:33,750 Hallo. 546 00:43:34,500 --> 00:43:35,333 Hoi. 547 00:43:40,416 --> 00:43:42,000 Ik ben uit eten gevraagd. 548 00:43:42,500 --> 00:43:43,791 Echt? -Ja. 549 00:43:44,375 --> 00:43:45,250 Dat is cool. 550 00:43:48,500 --> 00:43:51,458 Ik weet niet wat je hebt gedaan, maar bedankt. 551 00:43:51,541 --> 00:43:54,000 Ik weet niet waar je het over hebt. 552 00:43:58,416 --> 00:44:00,833 Je weet dat je niet alles hoeft te maken? 553 00:44:01,291 --> 00:44:03,625 Je hoeft niet altijd de sterke te zijn. 554 00:44:04,500 --> 00:44:06,375 Het is prima als je... 555 00:44:07,833 --> 00:44:09,083 ...emotie wilt tonen. 556 00:44:11,833 --> 00:44:12,666 Die. 557 00:44:20,291 --> 00:44:21,125 Hoi Barry. 558 00:44:26,208 --> 00:44:27,625 Welkom op de raceschool. 559 00:44:28,041 --> 00:44:29,208 Waarvoor dient dat? 560 00:44:29,875 --> 00:44:32,833 Grote mond. Het wordt ook gebruikt als leermiddel. 561 00:44:34,208 --> 00:44:35,541 Het is erg luid. 562 00:44:37,000 --> 00:44:37,833 Nu instappen. 563 00:44:41,125 --> 00:44:43,375 Sorry. Doe alsof ik er niet ben. 564 00:44:46,875 --> 00:44:48,125 Handen op het stuur. 565 00:44:51,708 --> 00:44:52,791 Fout. 566 00:44:52,875 --> 00:44:56,416 De juiste positie is negen uur en drie uur. 567 00:45:03,083 --> 00:45:04,458 Het voelt onnatuurlijk. 568 00:45:05,583 --> 00:45:10,166 Je weet altijd hoe je voorwielen wijzen als je handen hun positie spiegelen. 569 00:45:10,750 --> 00:45:11,875 Dat is een makkie. 570 00:45:12,625 --> 00:45:13,708 Een makkie. 571 00:45:23,083 --> 00:45:26,208 Als het wiel draait, wordt een touwtje vastgebonden. 572 00:45:26,291 --> 00:45:28,791 Je kunt niet intrappen zonder 't te breken. 573 00:45:28,916 --> 00:45:30,833 Maar als het wiel recht staat... 574 00:45:31,333 --> 00:45:32,916 ...krijg je wat speling. 575 00:45:33,625 --> 00:45:34,958 Dan geef je plankgas. 576 00:45:37,125 --> 00:45:39,333 Ik wil dat je zo snel mogelijk rijdt. 577 00:45:39,666 --> 00:45:41,791 Maar je breekt het touw niet. 578 00:45:41,875 --> 00:45:44,833 Je houdt je handen altijd op negen en drie. 579 00:45:50,583 --> 00:45:51,416 Alles goed. 580 00:45:56,916 --> 00:45:58,125 Rustig in de bocht. 581 00:46:02,625 --> 00:46:03,583 Negen en drie. 582 00:46:05,708 --> 00:46:07,041 Wacht tot na de bocht. 583 00:46:08,500 --> 00:46:09,333 Negen en drie. 584 00:46:12,125 --> 00:46:13,000 Te vroeg. 585 00:46:14,916 --> 00:46:18,416 Je moet de balans vinden tussen de gaspedaal en het stuur. 586 00:46:19,125 --> 00:46:19,958 Ja? 587 00:46:22,333 --> 00:46:23,333 Negen en drie. 588 00:46:25,750 --> 00:46:26,833 Hou hem in balans. 589 00:46:28,583 --> 00:46:31,500 Niet zo'n makkie, hè? 590 00:46:50,208 --> 00:46:51,208 Dat is genoeg. 591 00:46:54,125 --> 00:46:54,958 Juist. 592 00:46:55,375 --> 00:46:56,583 Morgen, zelfde tijd. 593 00:46:58,333 --> 00:47:00,500 Wat als de racelijn geblokkeerd is? 594 00:47:01,166 --> 00:47:03,083 Hoe kom ik er voorbij? 595 00:47:04,458 --> 00:47:07,166 Het is altijd anders, er is geen goed antwoord. 596 00:47:09,250 --> 00:47:11,625 Maar ik pas de inhaalregels toe. 597 00:47:13,041 --> 00:47:14,000 Wees geduldig. 598 00:47:15,250 --> 00:47:17,625 Analyseer wat de anderen doen... 599 00:47:17,708 --> 00:47:20,000 ...en profiteer van elke fout. 600 00:47:22,666 --> 00:47:23,791 Wat is er? 601 00:47:24,916 --> 00:47:26,416 Ik was niet goed vandaag. 602 00:47:28,583 --> 00:47:33,125 Van zelfmedelijden word je niet beter. Het maakt je irritant om bij te zijn. 603 00:47:33,208 --> 00:47:34,916 Ja, maar het maakt me kwaad. 604 00:47:35,000 --> 00:47:35,833 Goed. 605 00:47:35,916 --> 00:47:36,750 Gebruik het. 606 00:47:39,125 --> 00:47:39,958 Hallo. 607 00:47:40,041 --> 00:47:44,291 Op Google stond dat je midden in het seizoen gestopt was met racen. 608 00:47:47,791 --> 00:47:48,666 Hallo Mandy. 609 00:47:49,583 --> 00:47:50,833 Ze zegt nooit gedag. 610 00:47:59,208 --> 00:48:00,791 Versnel uit de apex. 611 00:48:06,958 --> 00:48:09,458 Denk aan je balans. Volg een strakke lijn. 612 00:48:34,708 --> 00:48:36,083 Oké, stop hier. 613 00:48:39,166 --> 00:48:40,000 Hoe was dat? 614 00:48:45,375 --> 00:48:47,000 Hemel. Een glimlach. 615 00:48:47,708 --> 00:48:50,833 Ik zie voor het eerst je tanden. -Niet brutaal worden. 616 00:48:51,583 --> 00:48:53,416 Je hebt een lange weg te gaan. 617 00:48:54,541 --> 00:48:57,875 Je moet je kart klaarmaken. Gaan je vrienden weer helpen? 618 00:48:57,958 --> 00:48:58,833 Ik doe mee. 619 00:49:02,250 --> 00:49:03,875 Heeft hij hem snel gemaakt? 620 00:49:03,958 --> 00:49:06,291 Hij weet net dat die op benzine draait. 621 00:49:06,833 --> 00:49:08,833 We willen wie hem snel maakte. 622 00:49:22,625 --> 00:49:23,500 Hé, Mandy? 623 00:49:24,666 --> 00:49:25,500 Wat? 624 00:49:26,583 --> 00:49:27,708 Meen je dat? 625 00:49:27,791 --> 00:49:30,458 Je hebt het weer gedaan. -Zag je me echt niet? 626 00:49:30,666 --> 00:49:33,208 We hebben het hierover gehad. Schaduwen. 627 00:49:33,875 --> 00:49:35,083 Wat doe je hier? 628 00:49:35,750 --> 00:49:37,041 Ik wilde je bedanken. 629 00:49:38,291 --> 00:49:40,500 Zonder jou had ik State niet gehaald. 630 00:49:41,750 --> 00:49:42,583 Ik weet het. 631 00:49:43,166 --> 00:49:44,583 Kun je 'm sneller maken? 632 00:49:46,041 --> 00:49:47,666 Ik weet niet of ik dat wil. 633 00:49:48,291 --> 00:49:51,166 Waarom niet? -Omdat je niet luistert. 634 00:49:51,250 --> 00:49:54,708 Ik zei je de buitenbaan te vermijden en je deed het toch. 635 00:49:54,791 --> 00:49:56,208 Binnen was geblokkeerd. 636 00:49:56,291 --> 00:49:58,416 De binnenbaan is altijd geblokkeerd. 637 00:49:58,916 --> 00:50:01,000 De truc is de blokkering opheffen. 638 00:50:01,958 --> 00:50:02,791 Zie je? 639 00:50:03,958 --> 00:50:05,500 Ik moet dit horen. 640 00:50:07,583 --> 00:50:10,541 Dat zeg je alleen omdat mijn hulp wilt. -Absoluut. 641 00:50:11,125 --> 00:50:12,916 Daarom is het niet onwaar. 642 00:50:14,458 --> 00:50:15,291 Doe je het? 643 00:50:16,250 --> 00:50:17,208 Weet ik niet. 644 00:50:22,333 --> 00:50:24,333 Dat is een zekere misschien. 645 00:50:33,333 --> 00:50:35,041 Is dit jouw werk, Jack? 646 00:50:35,791 --> 00:50:36,750 Niet slecht. 647 00:50:38,500 --> 00:50:39,333 Bedankt. 648 00:50:40,833 --> 00:50:42,916 Werk je met Mike Zeta's dochter? 649 00:50:44,416 --> 00:50:47,166 Ja, en hij mag het niet weten. 650 00:50:47,833 --> 00:50:49,208 Dit gaat niet door. 651 00:50:49,625 --> 00:50:51,750 Wie wil Mandy als hoofdingenieur? 652 00:50:57,500 --> 00:50:58,333 Aangenomen. 653 00:51:01,625 --> 00:51:03,750 Jij wilde wie hem snel maakte. 654 00:51:14,875 --> 00:51:15,833 Hé, ik... 655 00:51:16,875 --> 00:51:18,625 Het is fijn dat je me helpt. 656 00:51:19,500 --> 00:51:20,541 Geen zorgen. 657 00:51:20,625 --> 00:51:22,458 Ik wil je bedanken door... 658 00:51:23,875 --> 00:51:25,083 ...je uit te vragen. 659 00:51:27,166 --> 00:51:28,250 Dat zou fijn zijn. 660 00:51:34,375 --> 00:51:35,416 Juist... 661 00:51:36,625 --> 00:51:37,708 Dit is pijnlijk. 662 00:51:38,333 --> 00:51:41,125 Ja. -Ik kijk even of Patrick iets nodig heeft. 663 00:51:41,875 --> 00:51:42,791 Hoe dan ook... 664 00:51:44,000 --> 00:51:47,875 ...ik zou het gaaf vinden om te zien wat jullie hier doen. 665 00:51:51,541 --> 00:51:52,791 Betekent dat 'ja'? 666 00:51:56,541 --> 00:51:57,458 Het betekent... 667 00:51:58,583 --> 00:52:01,166 ...tot morgen om zes uur bij de Rollerdrome. 668 00:52:05,166 --> 00:52:06,000 Cool. 669 00:52:08,000 --> 00:52:08,833 Ja. 670 00:52:09,666 --> 00:52:10,500 Patrick? 671 00:52:11,958 --> 00:52:13,750 Hallo? Ik ga. 672 00:52:38,166 --> 00:52:39,625 Cool. 673 00:52:52,750 --> 00:52:53,875 Wat doe je? 674 00:52:55,875 --> 00:52:57,583 Ik moest je sleutels afgeven. 675 00:52:58,583 --> 00:53:02,625 Ja, en je breekt een Thomastik-Infeld D-snaar van 150 dollar. 676 00:53:02,708 --> 00:53:03,583 Het spijt me. 677 00:53:04,291 --> 00:53:05,125 Wegwezen. 678 00:53:10,250 --> 00:53:11,166 Wat cool. 679 00:53:11,708 --> 00:53:12,583 Eruit. 680 00:53:13,625 --> 00:53:14,458 Oké. 681 00:53:16,208 --> 00:53:17,500 O, wauw. 682 00:53:19,541 --> 00:53:20,541 Je bent zo jong. 683 00:53:21,291 --> 00:53:22,208 Wie is je maat? 684 00:53:23,750 --> 00:53:24,583 Niemand. 685 00:53:25,208 --> 00:53:26,041 Eruit. 686 00:53:57,416 --> 00:53:58,416 Hallo, Barry. 687 00:53:59,625 --> 00:54:00,666 Alles goed? 688 00:54:01,416 --> 00:54:02,416 Ja, natuurlijk. 689 00:54:05,125 --> 00:54:05,958 Niet echt. 690 00:54:07,500 --> 00:54:11,000 Ik ga vanavond uit met je moeder. 691 00:54:11,083 --> 00:54:12,250 Ja? -En... 692 00:54:12,833 --> 00:54:15,208 Ik weet niet wat ze leuk vindt. 693 00:54:15,708 --> 00:54:17,375 Ik heb advies nodig. 694 00:54:18,458 --> 00:54:19,291 Bijvoorbeeld: 695 00:54:20,125 --> 00:54:21,541 Wat vindt ze leuk? 696 00:54:25,458 --> 00:54:27,541 De muziek van Daryl Braithwaite. 697 00:54:27,625 --> 00:54:28,833 Wacht even. 698 00:54:31,500 --> 00:54:32,333 Braithwaite. 699 00:54:36,916 --> 00:54:39,583 Chinees. -Chinees. 700 00:54:40,375 --> 00:54:41,500 En... 701 00:54:44,000 --> 00:54:45,333 ...Steve Carell-films? 702 00:54:45,416 --> 00:54:47,541 Ik vond The 40-Year-Old-Virgin goed. 703 00:54:50,166 --> 00:54:52,791 Ik ben bang dat ze me saai vindt. 704 00:54:52,875 --> 00:54:53,958 Wees het dan niet. 705 00:54:55,291 --> 00:54:58,750 Praat niet te veel over jezelf. Stel vragen. 706 00:54:59,458 --> 00:55:01,083 Luister naar de antwoorden. 707 00:55:01,583 --> 00:55:03,208 Luister. -Grappen maken. 708 00:55:03,291 --> 00:55:05,291 Grappen. -Amuseer je. 709 00:55:06,166 --> 00:55:07,166 Amuseren. -Ja. 710 00:55:08,000 --> 00:55:08,833 Dat is goud. 711 00:55:09,541 --> 00:55:11,666 Hoe kom je daar aan? -Mijn vader. 712 00:55:12,500 --> 00:55:15,083 Hij was erg wijs. 713 00:55:16,166 --> 00:55:17,083 Tot later. 714 00:55:40,708 --> 00:55:41,541 Wauw. 715 00:55:43,041 --> 00:55:44,458 Je ziet er zo mooi en... 716 00:55:45,458 --> 00:55:46,291 ...schoon uit. 717 00:55:48,416 --> 00:55:50,583 Zei je nou 'Mooi en schoon'? 718 00:55:52,375 --> 00:55:54,750 Ik bedoel, meestal zit je onder het vet. 719 00:55:54,833 --> 00:55:56,375 Hou maar op met praten. 720 00:55:56,458 --> 00:55:58,041 Ja. 721 00:55:58,125 --> 00:55:58,958 Ik kom langs. 722 00:56:08,500 --> 00:56:10,000 We hebben het geprobeerd. 723 00:56:12,250 --> 00:56:13,375 Ik heb een idee. 724 00:56:20,708 --> 00:56:21,708 Enorme klauw. 725 00:56:24,250 --> 00:56:25,458 Je had geen idee. 726 00:56:25,541 --> 00:56:29,916 Je keek om je heen, zag de enorme klauw en riep 'Enorme klauw.' 727 00:56:31,375 --> 00:56:32,291 Absoluut. 728 00:56:34,250 --> 00:56:35,958 Maar het kan leuk zijn. 729 00:56:36,583 --> 00:56:39,625 Toch? Ik bedoel, het is een enorme klauw. 730 00:56:42,291 --> 00:56:43,708 Probeer het alsjeblieft. 731 00:56:45,625 --> 00:56:46,458 Alsjeblieft. 732 00:56:53,750 --> 00:56:56,875 Wil je vanavond naar de nieuwe Steve Carell-film? 733 00:56:56,958 --> 00:57:00,291 Dat zou geweldig zijn. -Hij is in de bioscoop. 734 00:57:00,375 --> 00:57:01,208 Oké. 735 00:57:01,875 --> 00:57:02,708 Daarna... 736 00:57:03,250 --> 00:57:05,375 ...naar de Jade Tempel, als je wilt? 737 00:57:06,375 --> 00:57:07,541 Wat chinees eten. 738 00:57:08,125 --> 00:57:09,791 Ik ben dol op chinees. 739 00:57:09,875 --> 00:57:10,750 Ja. 740 00:57:21,250 --> 00:57:23,166 Zing je Daryl Braithwaite? 741 00:57:23,750 --> 00:57:24,583 Ja. 742 00:57:25,583 --> 00:57:28,416 Ik ben dol op Daryl. Ik ben een grote fan. 743 00:57:28,500 --> 00:57:29,791 Echt? -Ja. 744 00:57:29,875 --> 00:57:32,583 Vind je Daryl Braithwaite leuk? -Ja hoor. 745 00:57:35,125 --> 00:57:35,958 Nee. 746 00:57:36,500 --> 00:57:37,333 Niet echt. 747 00:57:38,291 --> 00:57:41,375 Ik heb nog nooit van hem gehoord. Dat is niet waar. 748 00:57:42,375 --> 00:57:43,791 Ik leerde uit 't hoofd. 749 00:57:43,875 --> 00:57:44,958 O, mijn god. 750 00:57:45,041 --> 00:57:47,250 Waarom zou je dat doen? -Weet ik niet. 751 00:57:47,375 --> 00:57:50,250 Iemand zei dat je hem leuk vond. Ik wilde indruk maken. 752 00:57:50,833 --> 00:57:53,291 We kunnen doen wat we beiden leuk vinden. 753 00:57:53,375 --> 00:57:56,875 Geen Steve Carell, Daryl Braithwaite, Chinees restaurant... 754 00:57:56,958 --> 00:57:59,333 ...of wat mijn zoon ook zei. 755 00:58:00,416 --> 00:58:01,666 Goed idee. Juist. 756 00:58:02,458 --> 00:58:05,000 Ik wil wel chinees eten. Wil je dat doen? 757 00:58:05,083 --> 00:58:06,875 Ja, ik snak naar een dimsum. 758 00:58:10,416 --> 00:58:13,583 Als je de top drie en Nationals haalt, is dat... 759 00:58:13,666 --> 00:58:16,416 ...mijn eerste stap als de volgende Leena Gade. 760 00:58:16,500 --> 00:58:18,041 Wie? -De eerste vrouw... 761 00:58:18,125 --> 00:58:22,666 ...die een auto ontwierp die Le Mans won. Ik wil haar zijn, maar in Formule 1. 762 00:58:22,750 --> 00:58:23,583 Cool. 763 00:58:23,666 --> 00:58:25,458 Dan kunnen we beter winnen. 764 00:58:25,541 --> 00:58:26,416 Geen druk. 765 00:58:28,125 --> 00:58:30,541 Ik kwam hier vroeger met mijn vader. 766 00:58:31,416 --> 00:58:33,041 Dat is een tijd geleden. 767 00:58:33,750 --> 00:58:34,833 Hoe is jouw vader? 768 00:58:37,875 --> 00:58:39,416 Hij stierf toen ik 11 was. 769 00:58:40,708 --> 00:58:41,541 Kanker. 770 00:58:43,416 --> 00:58:46,333 O, man. En ik ben hier aan het bazelen. 771 00:58:47,416 --> 00:58:48,250 Het is oké. 772 00:58:50,333 --> 00:58:51,541 Hoe was hij? 773 00:58:51,625 --> 00:58:53,125 Hij hield van auto's. 774 00:58:53,833 --> 00:58:56,541 We reden in het weekend in zijn oude auto. 775 00:59:00,000 --> 00:59:01,000 Dat mis ik echt. 776 00:59:05,333 --> 00:59:07,416 Sorry. Dit zou leuk moeten zijn. 777 00:59:09,958 --> 00:59:13,416 Het was de leukste avond die ik in tijden heb gehad. 778 00:59:37,791 --> 00:59:40,875 R2-D2 spreekt perfect Engels in de Star Wars-films... 779 00:59:40,958 --> 00:59:44,458 ...maar we horen alleen de bieps omdat hij zo veel vloekt. 780 00:59:49,875 --> 00:59:51,875 O, nee. -Het is vernield. 781 00:59:52,375 --> 00:59:53,500 Wie zou dit doen? 782 00:59:57,333 --> 00:59:58,416 Zij. 783 01:00:13,625 --> 01:00:15,583 M'n broer en z'n idiote vrienden. 784 01:00:21,583 --> 01:00:22,958 Het is leuk geweest. 785 01:00:24,041 --> 01:00:25,041 Ik kan het maken. 786 01:00:26,666 --> 01:00:27,666 Ik weet het niet. 787 01:00:28,125 --> 01:00:29,000 We kunnen het. 788 01:00:29,541 --> 01:00:31,416 State is morgen. 789 01:00:31,500 --> 01:00:35,541 We werken de hele nacht en raken Dean waar het pijn doet. Op de baan. 790 01:00:36,041 --> 01:00:40,208 Ik raakte hem liever in z'n kloten, maar de baan werkt ook. 791 01:00:41,458 --> 01:00:43,166 Oké. Aan de slag. 792 01:01:02,500 --> 01:01:06,125 We hebben een nieuwe remschijf nodig. Die is eraan. 793 01:01:07,041 --> 01:01:08,208 Dus we zijn de lul? 794 01:01:12,208 --> 01:01:13,541 Niet per se. 795 01:01:16,791 --> 01:01:20,666 M'n pap geeft me niets als hij ontdekt dat met ik een rivaal werk. 796 01:01:20,750 --> 01:01:22,166 Het is onze enige optie. 797 01:01:22,250 --> 01:01:24,750 Jij doet het vast prima in de gevangenis... 798 01:01:24,833 --> 01:01:28,250 ....maar mijn gestel houdt het niet vol achter de tralies. 799 01:01:28,333 --> 01:01:30,416 Niemand gaat de bak in. 800 01:01:30,500 --> 01:01:32,291 We herstellen gewoon. 801 01:01:32,375 --> 01:01:35,458 Hou je bivakmutsen aan. Er zijn overal camera's. 802 01:01:36,041 --> 01:01:37,333 Jij staat op wacht. 803 01:01:37,416 --> 01:01:40,000 Als iemand nadert, laat je het ons weten. 804 01:01:40,583 --> 01:01:43,625 Als ik iemand zie, doe ik een vogel na. 805 01:01:47,875 --> 01:01:49,750 We gaan op drie. 806 01:01:50,208 --> 01:01:52,708 Een, twee. -Het is nu al twee? 807 01:01:52,916 --> 01:01:53,750 Drie. 808 01:01:55,708 --> 01:01:57,291 Oké. Dit is niet zo erg. 809 01:02:12,916 --> 01:02:13,875 Goed, Colin. 810 01:02:14,375 --> 01:02:15,208 Je kunt het. 811 01:02:16,250 --> 01:02:18,333 Je bent vast laatste. -Struikelen. 812 01:02:20,166 --> 01:02:21,250 Stomme grap, Dean. 813 01:02:21,333 --> 01:02:22,583 Stel je niet zo aan. 814 01:02:23,625 --> 01:02:24,583 Hebbes. 815 01:02:24,666 --> 01:02:25,583 Uitstekend. 816 01:02:25,666 --> 01:02:27,708 Vertel ons de code. -In je dromen. 817 01:02:33,500 --> 01:02:35,041 Snel. Hier beneden. 818 01:02:40,458 --> 01:02:42,458 Start de Playstation. Ik haal wat. 819 01:02:42,541 --> 01:02:45,291 Ik ben speler een. -Ben je altijd. Mijn beurt. 820 01:02:45,375 --> 01:02:47,458 Ik ben speler één. Ik ben de beste. 821 01:02:47,541 --> 01:02:49,458 Hé, Dean. Ik wil limonade. 822 01:02:49,875 --> 01:02:51,500 Wat heeft die stomme vogel? 823 01:02:58,125 --> 01:03:00,916 Ralph, drie. Ted, niets. Je houdt me niet tegen. 824 01:03:01,000 --> 01:03:02,666 Ik ben de beste. -Komt eraan. 825 01:03:16,291 --> 01:03:17,125 Wat was dat? 826 01:03:17,625 --> 01:03:18,458 Wie is daar? 827 01:03:24,208 --> 01:03:25,208 Ja. 828 01:03:27,083 --> 01:03:29,000 We hebben 'n remschijf gestolen. 829 01:03:33,625 --> 01:03:35,250 Je hebt mijn hart gestolen. 830 01:03:36,041 --> 01:03:38,541 Dat is het stomste wat je ooit hebt gezegd. 831 01:03:39,916 --> 01:03:40,916 En het beste. 832 01:03:49,375 --> 01:03:51,250 Dat jij geen maagzuur krijgt. 833 01:03:54,041 --> 01:03:55,416 Sorry dat ik niet kan. 834 01:03:56,500 --> 01:03:59,375 Niet erg. Ik zorg dat Colin facetimet. 835 01:03:59,458 --> 01:04:01,000 Ik noem het FT. 836 01:04:03,416 --> 01:04:04,291 Oké, ja. 837 01:04:04,958 --> 01:04:06,666 Ik moet gaan, mam. -Oké. 838 01:04:07,666 --> 01:04:09,083 Wens me succes. -Succes. 839 01:04:09,166 --> 01:04:10,000 Tot snel. 840 01:04:10,500 --> 01:04:12,625 Doe niet eng. -Geen zorgen, mam. 841 01:04:16,375 --> 01:04:20,708 STAATSKAMPIOENSCHAP 842 01:04:21,625 --> 01:04:24,541 Je bent favoriet voor het kampioenschap onder 16. 843 01:04:24,958 --> 01:04:26,625 Weet je zeker dat je wint? 844 01:04:26,708 --> 01:04:29,083 Natuurlijk wil ik dit jaar graag winnen. 845 01:04:30,041 --> 01:04:33,166 Maar op dit moment neem ik het dag voor dag. 846 01:04:33,250 --> 01:04:34,416 Ik geef je een tip. 847 01:04:35,375 --> 01:04:37,541 Iedereen neemt het dag voor dag. 848 01:04:38,041 --> 01:04:39,416 Zo werkt de tijd. 849 01:04:44,333 --> 01:04:45,750 Ik zie je bij de finish. 850 01:04:46,333 --> 01:04:47,625 Ik zal op je wachten. 851 01:04:52,083 --> 01:04:52,916 Opzij. 852 01:04:56,416 --> 01:04:58,125 Je moet terugvechten. 853 01:04:59,208 --> 01:05:00,250 Zonder angst. 854 01:05:04,416 --> 01:05:06,875 Ik kom me inschrijven voor onder de 16. 855 01:05:07,875 --> 01:05:12,500 De kwalificatie is voorbij en favoriet Dean Zeta staat op de eerste plaats. 856 01:05:12,583 --> 01:05:13,541 Op de tweede... 857 01:05:13,625 --> 01:05:15,625 O man, 14e? 858 01:05:16,208 --> 01:05:17,125 Dat is klote. 859 01:05:18,000 --> 01:05:18,833 Geen zorgen. 860 01:05:20,125 --> 01:05:21,250 Moet je die zien. 861 01:05:21,958 --> 01:05:24,083 Je gaat sneller met nieuwe banden. 862 01:05:24,500 --> 01:05:26,125 Daar heb ik geen geld voor. 863 01:05:26,666 --> 01:05:28,541 Goed dat ik een nieuwe set heb. 864 01:05:30,416 --> 01:05:31,291 O, man. 865 01:05:32,583 --> 01:05:33,666 Bedankt. 866 01:05:33,750 --> 01:05:35,416 Echt, dank je. Dit is... 867 01:05:36,125 --> 01:05:37,333 Focus je op de race. 868 01:05:37,875 --> 01:05:39,375 Onthoud de inhaalregels. 869 01:05:40,000 --> 01:05:40,958 Wees geduldig. 870 01:05:41,375 --> 01:05:43,458 Analyseer wat de anderen doen. 871 01:05:43,541 --> 01:05:45,333 Profiteer van elke fout. 872 01:05:45,916 --> 01:05:47,416 Dans alsof niemand kijkt. 873 01:05:48,291 --> 01:05:49,625 Er wordt niet gedanst. 874 01:05:50,416 --> 01:05:52,125 Maar, ja. Goed. 875 01:05:52,208 --> 01:05:53,083 Oké. 876 01:05:56,666 --> 01:05:57,625 Wat? 877 01:05:58,500 --> 01:06:00,291 Krijg ik geen peptalk? 878 01:06:00,791 --> 01:06:02,041 Deed ik dat niet net? 879 01:06:03,500 --> 01:06:07,666 Ik bedoel iets inspirerend over nooit opgeven... 880 01:06:07,750 --> 01:06:10,583 ...en je best doen en dapper strijden en zo? 881 01:06:11,916 --> 01:06:12,750 O, ja. 882 01:06:13,750 --> 01:06:16,708 Dat kan ik doen, maar het voelt nu wat geforceerd. 883 01:06:17,250 --> 01:06:19,166 Dat moet spontaan zijn. 884 01:06:19,958 --> 01:06:24,125 Ik val aan tot ik leid. Ik ken geen genade. Ik geef nooit op. 885 01:06:24,208 --> 01:06:27,458 Wie zegt dat winnen niet alles is, is een dwaas. 886 01:06:28,000 --> 01:06:29,375 Ik ben onoverwinnelijk. 887 01:06:48,125 --> 01:06:49,500 En ze racen. 888 01:06:54,500 --> 01:06:57,291 Coureurs, eens kijken hoe snel jullie zijn. 889 01:06:57,375 --> 01:06:58,666 Na 20 rondes... 890 01:06:58,750 --> 01:07:01,625 ...gaat de top drie naar de nationale finale. 891 01:07:02,333 --> 01:07:04,583 Dean Zeta heeft een grote voorsprong. 892 01:07:17,916 --> 01:07:21,666 Ze rijden met 100 km per uur een paar millimeter boven de grond. 893 01:07:25,375 --> 01:07:27,208 Je zorgt zelf voor je geluk. 894 01:07:28,541 --> 01:07:30,791 Jack Hooper snijdt door het veld. 895 01:07:46,583 --> 01:07:51,041 Jack Hooper doet een aanval en schuift drie plaatsen op. 896 01:07:56,291 --> 01:07:57,250 RONDETELLER 897 01:08:08,208 --> 01:08:10,916 Flitsende prestatie van de nieuweling. 898 01:08:11,000 --> 01:08:13,833 Hij omhelst de binnenbaan alsof het z'n oma is. 899 01:08:25,166 --> 01:08:27,125 Onthoud de inhaalregels. 900 01:08:28,541 --> 01:08:29,375 Wees geduldig. 901 01:08:31,791 --> 01:08:33,875 Analyseer wat de anderen doen. 902 01:08:35,750 --> 01:08:37,666 Profiteer van elke fout. 903 01:08:44,666 --> 01:08:46,625 Hooper schuift nog een plaats op. 904 01:08:52,833 --> 01:08:55,791 De top drie kan nu rustig door naar Nationals. 905 01:08:59,500 --> 01:09:03,000 Hooper neemt de binnenbaan en steelt een plaats. 906 01:09:04,416 --> 01:09:05,833 Ik haal je in, bink. 907 01:09:05,916 --> 01:09:10,166 Een mooi opgebouwde beweging, maar ook onnodig. 908 01:09:15,708 --> 01:09:18,208 Hooper wil niet weten van positie houden. 909 01:09:18,291 --> 01:09:19,583 Hij wil racen. 910 01:09:22,041 --> 01:09:23,625 Hooper gaat voor eerste. 911 01:09:31,916 --> 01:09:33,125 Kom op. 912 01:09:33,208 --> 01:09:36,000 Hij dwingt Jack Hooper wijd. De laatste ronde. 913 01:09:40,000 --> 01:09:40,875 Kom op, Jack. 914 01:09:41,625 --> 01:09:42,708 Kom op, opzij. 915 01:09:44,083 --> 01:09:46,166 Zonder angst. -Niet de buitenbaan. 916 01:09:46,250 --> 01:09:47,833 Geduld. -Onoverwinnelijk. 917 01:09:55,583 --> 01:09:57,416 Hij verliest controle. 918 01:10:00,166 --> 01:10:01,416 Je bent niet klaar. 919 01:10:01,500 --> 01:10:03,541 Op de knikkers ga je uit de bocht. 920 01:11:10,458 --> 01:11:12,583 Ze kwalificeren zich voor Nationals. 921 01:11:13,625 --> 01:11:16,875 Jack Hooper werd vierde, achteruit over de finishlijn. 922 01:11:17,958 --> 01:11:18,916 Je was tweede. 923 01:11:19,000 --> 01:11:22,291 We gingen naar Nationals en dat gooide je weg... 924 01:11:22,375 --> 01:11:25,333 ...met een roekeloze zet. Alles was voor niets. 925 01:11:26,958 --> 01:11:28,333 Waarom zou je dat doen? 926 01:11:28,708 --> 01:11:29,583 Weet ik niet. 927 01:11:30,750 --> 01:11:33,333 Ik wilde 'm verslaan. -Maar je deed 't niet. 928 01:11:33,416 --> 01:11:36,750 Je plaatste niet eens, dus je kan hem niet meer verslaan. 929 01:11:38,000 --> 01:11:42,041 Je plaatst jezelf voor het team en met zo iemand kan ik niet zijn. 930 01:11:46,083 --> 01:11:47,750 Niet genoeg talent, Patrick? 931 01:11:49,333 --> 01:11:51,250 Je wedde op het verkeerde paard. 932 01:11:52,708 --> 01:11:54,916 Kom op. Help ons dit in te laden. 933 01:11:57,125 --> 01:11:59,541 Kom op. We doen dit voor jou. Opschieten. 934 01:12:02,333 --> 01:12:03,166 Wat? 935 01:12:04,458 --> 01:12:05,291 Nou... 936 01:12:05,791 --> 01:12:06,750 ...zonder mij... 937 01:12:07,333 --> 01:12:11,583 ...zat je nog altijd in die caravan verstopt als een zielige oude man. 938 01:12:20,166 --> 01:12:21,666 Dat was een beetje hard. 939 01:12:22,958 --> 01:12:24,041 Kop dicht, Colin. 940 01:12:24,583 --> 01:12:25,583 Wat weet jij nou? 941 01:12:32,708 --> 01:12:34,583 Hallo. Gaat het? 942 01:12:35,375 --> 01:12:37,291 Ik zag het ongeluk. -Ik wil niet praten. 943 01:12:37,375 --> 01:12:39,041 Ik wel. -Ik wil niet praten. 944 01:12:39,125 --> 01:12:42,125 Ik wil niet dat je nog racet. -Maak je geen zorgen. 945 01:12:42,666 --> 01:12:44,583 Ik heb het niet gehaald. 946 01:12:45,083 --> 01:12:46,000 Het is voorbij. 947 01:13:03,916 --> 01:13:04,750 Ja. 948 01:13:05,250 --> 01:13:06,833 Ga. Ja. 949 01:13:08,958 --> 01:13:09,791 Eindelijk. 950 01:13:16,791 --> 01:13:19,291 GEFELICITEERD JE BENT DE NIEUWE 951 01:13:19,375 --> 01:13:21,750 SPOOKAUTO 952 01:13:22,333 --> 01:13:23,166 Wat? 953 01:13:39,666 --> 01:13:41,583 Zorg voor je mam als ik weg ben. 954 01:14:42,416 --> 01:14:43,250 Hé, Jack? 955 01:14:48,750 --> 01:14:49,583 Jack. 956 01:14:53,500 --> 01:14:54,333 Jack? 957 01:15:18,583 --> 01:15:20,083 Daar staat hij. 958 01:15:49,041 --> 01:15:49,875 Jack? 959 01:15:57,541 --> 01:15:59,208 Jack, je moet met me praten. 960 01:15:59,791 --> 01:16:01,333 Waarom blijf je dit doen? 961 01:16:07,041 --> 01:16:08,041 Het was ons ding. 962 01:16:09,416 --> 01:16:11,375 Wat was jullie ding? 963 01:16:15,000 --> 01:16:15,958 Donuts. 964 01:16:19,625 --> 01:16:21,833 Pap en ik deden het als we rondreden. 965 01:16:25,500 --> 01:16:26,750 Soms... 966 01:16:28,833 --> 01:16:30,083 ...mis ik hem zo erg. 967 01:16:32,541 --> 01:16:34,750 Dus neem ik je auto en even... 968 01:16:36,833 --> 01:16:39,041 ...is het alsof hij weer bij me is. 969 01:16:41,708 --> 01:16:43,500 Ik weet niet hoe dit te maken. 970 01:16:44,291 --> 01:16:45,208 Wat maken? 971 01:16:47,916 --> 01:16:49,000 Hoe ik me voel. 972 01:16:50,625 --> 01:16:52,000 Ons leven zonder hem. 973 01:16:53,958 --> 01:16:55,916 Sommige dingen kan je niet maken. 974 01:16:58,041 --> 01:17:00,041 Maar de pijn die je voelt... 975 01:17:01,041 --> 01:17:02,000 ...zal vervagen. 976 01:17:04,833 --> 01:17:05,833 Dat wil ik niet. 977 01:17:07,916 --> 01:17:10,125 Het gebeurt al en ik wil het niet. 978 01:17:13,500 --> 01:17:14,958 Ik wil 'm niet vergeten. 979 01:17:15,791 --> 01:17:17,458 Dat laten we niet gebeuren. 980 01:17:22,791 --> 01:17:23,750 Ik moet huilen. 981 01:17:23,833 --> 01:17:25,666 Doe maar. Dan voel je je beter. 982 01:17:25,750 --> 01:17:28,291 Pap zei dat jongens maar drie keer huilen. 983 01:17:28,375 --> 01:17:29,416 Hij had het mis. 984 01:17:30,625 --> 01:17:32,583 Als ik moet kiezen tussen dit.... 985 01:17:32,666 --> 01:17:37,000 ...en jij die alles opkropt tot je niet meer kunt en m'n auto weer steelt. 986 01:17:37,458 --> 01:17:38,708 Kies ik dit. 987 01:17:40,833 --> 01:17:41,666 Ja. 988 01:18:06,250 --> 01:18:07,083 Hé, Colin. 989 01:18:10,958 --> 01:18:11,791 Colin? 990 01:18:20,875 --> 01:18:21,708 Colin. 991 01:18:29,000 --> 01:18:32,000 Ik weet dat je er bent. Ik zie je gordijnen bewegen. 992 01:18:33,958 --> 01:18:35,166 Ik wil sorry zeggen. 993 01:18:38,875 --> 01:18:40,875 Oké. Prima. 994 01:18:41,875 --> 01:18:42,708 Het spijt me. 995 01:18:43,541 --> 01:18:46,958 Wat ik zei was vreselijk en ik ben een idioot. 996 01:18:48,875 --> 01:18:50,750 Ik verdien jou niet als bestie. 997 01:19:06,916 --> 01:19:07,916 Wat is er? 998 01:19:08,500 --> 01:19:11,291 De tweede coureur had een illegale carburateur. 999 01:19:13,083 --> 01:19:14,583 Hij is gediskwalificeerd. 1000 01:19:15,625 --> 01:19:17,125 En ik ben nu derde. 1001 01:19:17,708 --> 01:19:18,541 Oh. 1002 01:19:19,708 --> 01:19:21,125 Ik kan Nationals racen. 1003 01:19:23,375 --> 01:19:24,291 Maakt niet uit. 1004 01:19:24,875 --> 01:19:26,000 Kart is total loss. 1005 01:19:26,708 --> 01:19:28,541 Iedereen in mijn team is kwaad. 1006 01:19:28,625 --> 01:19:30,708 Jij wilt toch niet dat ik het doe. 1007 01:19:33,833 --> 01:19:35,750 Als je er echt van houdt... 1008 01:19:36,333 --> 01:19:38,125 ...dan moet ik maar dapper zijn. 1009 01:19:39,041 --> 01:19:39,875 Bedankt. 1010 01:19:40,375 --> 01:19:41,791 Breng je team terug. 1011 01:19:44,750 --> 01:19:45,750 Ik weet het niet. 1012 01:19:46,583 --> 01:19:47,791 Ik was vreselijk. 1013 01:19:48,583 --> 01:19:49,666 Ze zullen helpen. 1014 01:19:50,916 --> 01:19:54,041 Meisjes vinden het leuk als je je excuses aanbiedt. 1015 01:19:54,666 --> 01:19:55,541 Ja. 1016 01:20:06,750 --> 01:20:10,000 KUNNEN WE ALSJEBLIEFT PRATEN? 1017 01:20:11,708 --> 01:20:13,625 Je mag dus naar Nationals. 1018 01:20:14,375 --> 01:20:16,458 Dus je moet je kart repareren. 1019 01:20:17,916 --> 01:20:20,291 Ik laat je niet weer onderdelen stelen. 1020 01:20:22,875 --> 01:20:25,500 Je moet worden gestraft voor de laatste keer. 1021 01:20:26,666 --> 01:20:28,208 Laat mijn bestie met rust. 1022 01:20:30,416 --> 01:20:32,541 Vecht terug. Zonder angst. -Geweldig. 1023 01:20:33,083 --> 01:20:35,625 Aanvaart je m'n excuses? -Doe het niet weer. 1024 01:20:35,708 --> 01:20:36,541 Goed. 1025 01:20:37,583 --> 01:20:38,583 Stop. 1026 01:20:41,291 --> 01:20:42,541 Regel het op de baan. 1027 01:20:46,666 --> 01:20:47,833 Je gaat eraan. 1028 01:20:53,208 --> 01:20:54,208 Mandy. 1029 01:20:56,416 --> 01:20:57,625 Kom, we gaan. 1030 01:21:20,541 --> 01:21:21,375 Ik... 1031 01:21:22,333 --> 01:21:24,041 Ik had dat niet mogen zeggen. 1032 01:21:26,916 --> 01:21:28,375 Het was stom en... 1033 01:21:29,375 --> 01:21:30,208 ...gemeen. 1034 01:21:30,875 --> 01:21:33,125 Ik was boos en reageerde het op je af. 1035 01:21:34,541 --> 01:21:36,458 Ik hoop dat je me kunt vergeven. 1036 01:21:38,250 --> 01:21:39,208 Dat kan ik... 1037 01:21:39,291 --> 01:21:41,416 ...want je haalde me uit de caravan. 1038 01:21:43,125 --> 01:21:44,541 Wil je nog een keer? 1039 01:21:45,041 --> 01:21:45,958 Hoe bedoel je? 1040 01:21:46,958 --> 01:21:49,458 De tweede in State werd gediskwalificeerd. 1041 01:21:50,333 --> 01:21:53,250 Dus we gaan naar Nationals in zijn plaats. 1042 01:21:54,958 --> 01:21:57,333 Luister, dat ongeluk van je... 1043 01:21:58,291 --> 01:21:59,125 ...was... 1044 01:22:00,958 --> 01:22:02,041 ...beangstigend. 1045 01:22:02,541 --> 01:22:04,791 Dat kan ik niet weer meemaken. 1046 01:22:04,875 --> 01:22:06,708 Ik zoek de grens op. 1047 01:22:06,791 --> 01:22:08,666 Ik probeer onbevreesd te zijn. 1048 01:22:08,750 --> 01:22:10,250 Dat wil je niet. 1049 01:22:10,708 --> 01:22:12,458 Echt niet. Angst is goed. 1050 01:22:12,541 --> 01:22:14,833 Angst zegt je als je te ver gaat. 1051 01:22:14,916 --> 01:22:17,041 Onderscheidt dat de winnaars niet? 1052 01:22:17,125 --> 01:22:21,333 Nee. Het scheidt de doden van wie naar huis mag. 1053 01:22:24,166 --> 01:22:27,333 Daarom wilde ik je niet helpen. -Waarom dan wel? 1054 01:22:27,416 --> 01:22:32,458 Want toen ik je voor het eerst zag racen, was het alsof ik naar mezelf keek. 1055 01:22:33,958 --> 01:22:36,958 Ik wilde je helpen mijn fouten te vermijden. 1056 01:22:38,000 --> 01:22:39,000 Welke fouten? 1057 01:22:40,458 --> 01:22:43,625 We waren aan het racen. Ik zat achter m'n teamgenoot. 1058 01:22:44,750 --> 01:22:48,125 Ik probeerde een inhaalbeweging die riskant en dom was. 1059 01:22:50,333 --> 01:22:53,375 We raakten elkaar en ik stuurde hem de muur in. 1060 01:22:54,625 --> 01:22:56,166 Was het de man op de foto? 1061 01:22:58,125 --> 01:23:01,375 Ik probeerde onbevreesd te zijn en vermoordde... 1062 01:23:02,750 --> 01:23:04,958 ...iemand die belangrijk voor me was. 1063 01:23:06,916 --> 01:23:10,125 Ik ben niet de juiste man om je les te geven. 1064 01:23:10,208 --> 01:23:11,833 Ik heb veel van je geleerd. 1065 01:23:12,083 --> 01:23:14,041 Ik laat het je zien op Nationals. 1066 01:23:16,125 --> 01:23:17,125 Nee. 1067 01:23:51,916 --> 01:23:52,750 Eigenlijk... 1068 01:23:53,166 --> 01:23:54,583 ...wil ik dit leven wel. 1069 01:23:54,958 --> 01:23:56,583 Ik heb veel van je geleerd. 1070 01:24:01,583 --> 01:24:03,583 Ik laat het je zien op Nationals. 1071 01:24:21,500 --> 01:24:23,458 Wat was het eerste wat ik je zei? 1072 01:24:24,958 --> 01:24:26,416 Het zinken van de boot? 1073 01:24:27,833 --> 01:24:28,750 Nee, daarna. 1074 01:24:30,791 --> 01:24:32,250 Geen grote mond? 1075 01:24:33,541 --> 01:24:34,750 Nee, daarvoor. 1076 01:24:36,791 --> 01:24:38,875 Dat ik geen leven in autosport wil? 1077 01:24:40,000 --> 01:24:40,833 Ja. 1078 01:24:43,041 --> 01:24:44,125 Toen ik dat zei... 1079 01:24:45,250 --> 01:24:46,416 ...had ik het... 1080 01:24:48,625 --> 01:24:50,125 ...misschien over mezelf. 1081 01:24:50,875 --> 01:24:52,125 Oké? Maar... 1082 01:24:53,333 --> 01:24:54,541 ...zaken veranderen. 1083 01:25:01,500 --> 01:25:03,625 Kom. We moeten een kart repareren. 1084 01:25:06,083 --> 01:25:07,083 Opschieten. 1085 01:25:23,625 --> 01:25:24,875 Dat mag je niet doen. 1086 01:25:25,666 --> 01:25:27,958 Zie je hoe hij je dwingt wijd te gaan? 1087 01:25:28,458 --> 01:25:30,708 Verdedig je positie agressiever. 1088 01:25:41,625 --> 01:25:43,458 ...komen uit de hele regio. 1089 01:25:43,541 --> 01:25:45,833 Heel veel jong talent. 1090 01:25:45,916 --> 01:25:49,125 Ik wil aan de directeur en de ceremoniemeester... 1091 01:25:49,208 --> 01:25:51,583 ...vragen wat voor muziek ze gaan spelen. 1092 01:25:52,333 --> 01:25:54,875 Wie ben je en waar is mijn zoon? 1093 01:25:55,625 --> 01:25:57,333 Zie je? Ik luister wel. 1094 01:26:00,875 --> 01:26:01,708 Oké, nou.... 1095 01:26:02,625 --> 01:26:03,666 ...ik moet gaan. 1096 01:26:04,208 --> 01:26:06,791 Wens me succes. -Succes. Ik zie je daar. 1097 01:26:08,333 --> 01:26:09,666 Ga ervoor. 1098 01:26:12,208 --> 01:26:16,125 NATIONAAL KAMPIOENSCHAP 1099 01:26:17,791 --> 01:26:20,458 Het einde van de kwalificatierondes... 1100 01:26:20,541 --> 01:26:24,416 ...en de nationale favoriet Dean Zeta in poleposition. 1101 01:26:26,166 --> 01:26:27,000 Negende. 1102 01:26:28,708 --> 01:26:29,916 Maak je geen zorgen. 1103 01:26:30,291 --> 01:26:31,208 Focus opnieuw. 1104 01:26:32,208 --> 01:26:36,208 Ik had geen controle over het stuur. Ik kon de bocht niet goed nemen. 1105 01:26:37,000 --> 01:26:38,541 Geen idee waarom. 1106 01:26:41,208 --> 01:26:42,708 Ik weet wie dat wel weet. 1107 01:26:49,333 --> 01:26:52,541 JACK: KIJK NAAR LINKS 1108 01:26:53,708 --> 01:26:56,916 JACK: NEE, ANDERE LINKS 1109 01:27:05,416 --> 01:27:08,416 MANDY: WAT WIL JE? 1110 01:27:16,333 --> 01:27:17,166 Wat is er? 1111 01:27:17,875 --> 01:27:18,708 Luister. 1112 01:27:19,625 --> 01:27:21,708 Ik weet dat ik de sleutels kreeg... 1113 01:27:22,041 --> 01:27:23,708 De sleutels van het kasteel. 1114 01:27:24,958 --> 01:27:26,083 Ik liet ze vallen. 1115 01:27:27,083 --> 01:27:27,916 Oké? 1116 01:27:28,625 --> 01:27:30,000 Waar heb je het over? 1117 01:27:30,583 --> 01:27:32,208 Wat ik probeer te zeggen... 1118 01:27:34,500 --> 01:27:35,708 Het spijt me. 1119 01:27:36,916 --> 01:27:38,625 Als ik het kon veranderen... 1120 01:27:39,166 --> 01:27:40,291 ...zou ik het doen. 1121 01:27:41,583 --> 01:27:42,666 Maar dat kan niet. 1122 01:27:45,541 --> 01:27:46,958 Ons team heeft je nodig. 1123 01:27:50,166 --> 01:27:51,125 Ik heb je nodig. 1124 01:27:54,250 --> 01:27:55,583 Kom alsjeblieft terug. 1125 01:27:56,458 --> 01:27:57,291 Alsjeblieft. 1126 01:27:57,875 --> 01:28:01,958 Denk je dat de tweede alsjeblieft het verschil maakt tussen ja of nee? 1127 01:28:13,958 --> 01:28:18,708 Met water op de baan is er weinig grip. De karts zullen door de bochten glijden. 1128 01:28:18,791 --> 01:28:20,416 Dat wordt een epische race. 1129 01:28:22,833 --> 01:28:25,208 Dus je mist de apex? 1130 01:28:25,708 --> 01:28:27,750 Hij reed net een doos katten. 1131 01:28:27,833 --> 01:28:29,375 We hebben nog 20 minuten. 1132 01:28:30,333 --> 01:28:31,250 Wat denk je? 1133 01:28:31,750 --> 01:28:32,750 Kun je het maken? 1134 01:28:33,625 --> 01:28:35,208 Natuurlijk. Ik ben het. 1135 01:28:38,333 --> 01:28:39,666 Waar ben je mee bezig? 1136 01:28:43,125 --> 01:28:45,125 Ik ben hoofdingenieur van de kart. 1137 01:28:46,416 --> 01:28:47,333 Wat? 1138 01:28:48,125 --> 01:28:49,541 Wat had je dan verwacht? 1139 01:28:50,416 --> 01:28:53,375 Dat ik zou wachten op mensen die me niet waarderen? 1140 01:28:54,416 --> 01:28:55,416 Zou jij dat doen? 1141 01:28:56,375 --> 01:28:57,333 Natuurlijk niet. 1142 01:28:57,916 --> 01:29:01,458 Je liet me nooit aan de kart werken. Dit zijn mijn ideeën. 1143 01:29:01,541 --> 01:29:04,791 Het kostte een tiende van de jouwe en is snel genoeg. 1144 01:29:09,916 --> 01:29:10,791 Kom, Amanda. 1145 01:29:12,541 --> 01:29:14,666 Ik bespreek dit niet voor vreemden. 1146 01:29:14,750 --> 01:29:16,375 Ze zijn geen vreemden. 1147 01:29:17,333 --> 01:29:18,416 Ze zijn mijn team. 1148 01:29:29,916 --> 01:29:32,500 'Ze zijn geen vreemden. Ze zijn mijn team.' 1149 01:29:33,375 --> 01:29:34,458 Dat was vet. 1150 01:29:34,541 --> 01:29:37,500 Bedankt. Laten we de kart repareren en winnen. 1151 01:29:38,250 --> 01:29:39,083 Pap. 1152 01:29:42,041 --> 01:29:43,500 Ik val aan tot ik leid. 1153 01:29:44,041 --> 01:29:45,250 Ik ken geen genade. 1154 01:29:46,166 --> 01:29:47,208 Ik geef nooit op. 1155 01:29:48,083 --> 01:29:51,333 Wie zegt dat winnen niet alles is, is een dwaas. 1156 01:29:52,458 --> 01:29:53,833 Ik ben onoverwinnelijk. 1157 01:29:55,833 --> 01:29:58,208 Laatste oproep voor deelnemers. 1158 01:29:58,291 --> 01:30:00,958 Begeef je meteen naar de startruimte. 1159 01:30:03,416 --> 01:30:04,250 Klaar? 1160 01:30:05,000 --> 01:30:05,958 Ja. 1161 01:30:06,541 --> 01:30:07,708 Doe je best. -Oké. 1162 01:30:08,125 --> 01:30:09,125 Wees voorzichtig. 1163 01:30:09,958 --> 01:30:11,333 Ik doe m'n best maar... 1164 01:30:11,916 --> 01:30:13,166 Ik verlies controle en... 1165 01:30:13,958 --> 01:30:15,416 ...de woede komt boven. 1166 01:30:15,500 --> 01:30:17,583 Het heet de rode mist. Openhouden. 1167 01:30:18,916 --> 01:30:20,041 Het heeft een naam? 1168 01:30:20,458 --> 01:30:22,708 Ja. Het overkomt veel mensen. 1169 01:30:23,416 --> 01:30:26,708 Als je succes wilt op de baan of in het leven... 1170 01:30:27,375 --> 01:30:29,375 ...moet je hem leren beheersen. 1171 01:30:29,833 --> 01:30:32,416 Oké. Hoe doe ik dat? -Nou... 1172 01:30:33,250 --> 01:30:35,166 Het enige dat voor mij werkte... 1173 01:30:36,416 --> 01:30:37,666 ...haal diep adem... 1174 01:30:38,166 --> 01:30:39,791 ...en tel terug vanaf vijf. 1175 01:30:40,958 --> 01:30:41,791 Is dat alles? 1176 01:30:42,291 --> 01:30:44,458 Soms is simpel het beste. 1177 01:30:46,208 --> 01:30:47,958 Oké. Goed om te weten. 1178 01:30:48,541 --> 01:30:51,125 Ga je me de peptalk geven? 1179 01:30:51,208 --> 01:30:52,041 Ik denk... 1180 01:30:52,791 --> 01:30:56,250 ...dat we besloten hebben dat het niet mijn sterke kant is. 1181 01:30:58,083 --> 01:30:59,000 Hopelijk... 1182 01:30:59,916 --> 01:31:01,291 ...maakt dit het goed. 1183 01:31:03,541 --> 01:31:04,375 Patrick... 1184 01:31:05,250 --> 01:31:06,083 ...bedankt. 1185 01:31:07,416 --> 01:31:08,416 Jack Hooper. -Ja. 1186 01:31:09,000 --> 01:31:11,041 Toe maar. Je verspilt... 1187 01:31:12,166 --> 01:31:13,208 ...maanlicht. 1188 01:31:15,875 --> 01:31:16,708 Opschieten. 1189 01:31:18,291 --> 01:31:19,166 Jack. 1190 01:31:20,250 --> 01:31:21,291 Hé. 1191 01:31:28,000 --> 01:31:29,958 ONOVERWINNELIJK 1192 01:31:30,041 --> 01:31:32,791 De laatste race van de avond is de finale. 1193 01:31:32,875 --> 01:31:36,833 Twintig rondes met aan het eind een nieuwe nationaal kampioen. 1194 01:31:38,166 --> 01:31:39,166 Hup, Jack. 1195 01:31:39,250 --> 01:31:42,250 Welkom aan onze kijkers in heel Australië... 1196 01:31:42,333 --> 01:31:43,375 Kom op, Jack. 1197 01:31:44,291 --> 01:31:46,166 En ze zijn vertrokken. 1198 01:31:53,250 --> 01:31:55,791 RONDES TE GAAN 1199 01:31:55,875 --> 01:31:56,833 Vooruit. Kom op. 1200 01:31:58,625 --> 01:32:02,375 Dean Zeta heeft de leiding. Hij lijkt de man om te verslaan. 1201 01:32:02,458 --> 01:32:04,250 Kom op. Je kunt dit, Dean. 1202 01:32:04,333 --> 01:32:05,875 In de groep wordt gestreden. 1203 01:32:06,000 --> 01:32:09,083 Jack Hooper neemt de binnenbaan en schuift een op. 1204 01:32:09,958 --> 01:32:10,791 Kom op. 1205 01:32:11,333 --> 01:32:12,208 Je kunt het. 1206 01:32:17,083 --> 01:32:20,250 Hooper valt aan en hij schuift weer op. 1207 01:32:21,708 --> 01:32:22,916 Wees geduldig. 1208 01:32:23,000 --> 01:32:27,125 Dean Zeta laat al zijn ervaring zien en breidt z'n voorsprong uit. 1209 01:32:28,166 --> 01:32:32,208 Hooper schuift door de derde bocht met heel wat onderstuur. 1210 01:32:33,583 --> 01:32:35,458 Analyseer wat de anderen doen. 1211 01:32:35,541 --> 01:32:36,916 Hij wint nog een plek. 1212 01:32:43,875 --> 01:32:45,583 Profiteer van elke fout. 1213 01:32:46,166 --> 01:32:49,041 Hooper trekt op en neemt de binnenbaan. 1214 01:33:01,625 --> 01:33:05,000 Hooper lijkt de enige coureur die Zeta kan uitdagen. 1215 01:33:09,541 --> 01:33:10,708 De laatste ronde. 1216 01:33:11,875 --> 01:33:12,750 Een kans. 1217 01:33:12,833 --> 01:33:17,125 Hooper dacht erover na, maar Zeta slaat de deur dicht. Onmogelijk. 1218 01:33:17,750 --> 01:33:18,708 Onoverwinnelijk. 1219 01:33:20,625 --> 01:33:21,625 De rode mist. 1220 01:33:23,250 --> 01:33:24,666 Leren hem te beheersen. 1221 01:33:27,125 --> 01:33:28,083 Vijf. 1222 01:33:28,166 --> 01:33:29,041 Ga ervoor. 1223 01:33:30,500 --> 01:33:32,708 Vier. -We kunnen het. 1224 01:33:33,583 --> 01:33:34,625 Drie. 1225 01:33:34,708 --> 01:33:36,958 Colin Faber. Ik wil niets missen. 1226 01:33:37,541 --> 01:33:38,375 Twee. 1227 01:33:38,958 --> 01:33:40,166 Geduld. Opschieten. 1228 01:33:40,250 --> 01:33:41,166 Een. 1229 01:33:43,083 --> 01:33:44,583 Zonder angst. 1230 01:33:51,708 --> 01:33:52,583 Voor jou, pap. 1231 01:33:56,125 --> 01:33:58,708 Zeta en Hooper, eerste en tweede op de weg. 1232 01:33:58,791 --> 01:34:00,125 Millimeters tussen. 1233 01:34:04,958 --> 01:34:06,708 Hooper neemt de buitenbaan. 1234 01:34:06,791 --> 01:34:09,458 Dit is gevaarlijk. Er is absoluut geen grip. 1235 01:34:10,000 --> 01:34:13,750 Hooper neemt de binnenbaan en neemt de laatste bocht. 1236 01:34:13,833 --> 01:34:14,958 Zeta is naast hem. 1237 01:34:15,041 --> 01:34:17,333 Maar Hooper haalt in. Wat een finish. 1238 01:34:21,833 --> 01:34:24,916 Jack Hooper is de nieuwe nationaal kampioen. 1239 01:34:25,000 --> 01:34:26,916 Wat een rit. Wat een megarace. 1240 01:34:27,000 --> 01:34:29,250 De Australische autosport op z'n best. 1241 01:34:29,333 --> 01:34:31,833 Dean Zeta werd tweede en Jack Kagan derde. 1242 01:34:31,916 --> 01:34:33,291 Dat is de top drie. 1243 01:34:39,333 --> 01:34:41,875 Zonder jou was het niet gelukt. -Weet ik. 1244 01:34:52,208 --> 01:34:53,708 Heb je geteld vanaf vijf? 1245 01:34:54,833 --> 01:34:55,875 Ja. 1246 01:34:56,458 --> 01:34:57,375 Best goed, hè? 1247 01:34:58,000 --> 01:34:58,833 Ja. 1248 01:35:06,125 --> 01:35:06,958 Goed gedaan. 1249 01:35:13,250 --> 01:35:14,083 Patrick... 1250 01:35:17,083 --> 01:35:17,916 ...bedankt. 1251 01:35:35,750 --> 01:35:36,583 Dank je. 1252 01:35:49,666 --> 01:35:50,541 Goed gedaan. 1253 01:35:53,416 --> 01:35:54,250 Allemaal. 1254 01:36:03,666 --> 01:36:05,250 Ik help Patrick even. 1255 01:36:06,458 --> 01:36:09,791 Dames en heren, ik nodig jullie uit voor de uitreiking. 1256 01:36:35,458 --> 01:36:36,291 Kom op. 1257 01:36:45,250 --> 01:36:46,208 Bravo.