1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,041 --> 00:00:51,583
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:01:32,208 --> 00:01:34,625
WELKOM IN BUSSELTON
5
00:01:52,000 --> 00:01:54,791
We komen dichterbij,
maar het wordt niet mooier.
6
00:01:56,666 --> 00:01:57,875
Wauw.
7
00:02:09,041 --> 00:02:11,416
Zo zag het er niet uit op het internet.
8
00:02:14,041 --> 00:02:16,375
Ja, ik herinner me die worstkleur niet.
9
00:02:17,291 --> 00:02:19,375
Het is een krot.
10
00:02:20,750 --> 00:02:21,875
Zo erg is het niet.
11
00:02:23,166 --> 00:02:24,500
We knappen het wel op.
12
00:02:31,541 --> 00:02:32,833
We beginnen hiermee.
13
00:02:40,875 --> 00:02:42,916
Oké, dat is de laatste doos, mam.
14
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Bedankt, Jack.
Ik ga de nieuwe winkel bekijken.
15
00:02:46,083 --> 00:02:49,041
Rij er maar heen dan zie ik je daar.
-Goed, mam.
16
00:03:23,125 --> 00:03:24,875
BUSSOLTON FEEST
17
00:03:37,041 --> 00:03:38,416
Hallo.
18
00:03:40,750 --> 00:03:41,625
Hulp nodig?
19
00:03:42,541 --> 00:03:45,625
Je hebt een uitnodiging ontvangen.
20
00:03:48,125 --> 00:03:50,583
Haar moeder hoorde dat we zijn verhuisd.
21
00:03:50,750 --> 00:03:52,458
Karten is voor kinderen.
22
00:03:53,125 --> 00:03:57,125
Je bent een kind.
Liever dat dan cupcakes met mijn auto.
23
00:03:57,750 --> 00:04:00,208
Het zijn donuts.
-Ik weet hoe ze heten.
24
00:04:00,791 --> 00:04:03,041
Hou ermee op.
-Ik ken er niemand.
25
00:04:03,125 --> 00:04:06,833
Precies. Als de vakantie voorbij is,
ga je met hen naar school.
26
00:04:08,708 --> 00:04:09,750
Ik weet het niet.
27
00:04:10,625 --> 00:04:13,541
Dit zijn je keuzes.
Je gaat naar het feest...
28
00:04:13,625 --> 00:04:16,208
...of je kunt hier de hele middag helpen.
29
00:04:55,750 --> 00:04:58,916
Een vogelbekdier legt eieren
en produceert melk...
30
00:04:59,000 --> 00:05:01,708
...en kan daarom als enige
z'n eigen vla maken.
31
00:05:06,333 --> 00:05:09,583
Wacht. Lach je me nou uit?
-Je laat me lachen.
32
00:05:10,666 --> 00:05:12,291
Ik ben Colin Faber.
33
00:05:12,375 --> 00:05:14,625
Jack Hooper. Aangenaam.
34
00:05:19,208 --> 00:05:20,291
Wat zijn ze snel.
35
00:05:20,375 --> 00:05:21,375
Ja, hè?
36
00:05:23,541 --> 00:05:25,791
Ik ben zenuwachtig om ermee te rijden.
37
00:05:26,625 --> 00:05:29,041
Ik heb het nog nooit gedaan.
-Ik ook niet.
38
00:05:29,291 --> 00:05:30,458
Het komt vast goed.
39
00:05:35,000 --> 00:05:37,416
Kom. Op avontuur.
40
00:05:43,000 --> 00:05:44,291
Wie is de bink?
41
00:05:44,750 --> 00:05:45,666
Dean Zeta.
42
00:05:46,375 --> 00:05:48,958
Staatskampioen. Hij kan Nationals winnen.
43
00:05:49,708 --> 00:05:52,250
Weet je nog dat ik vroeg
of je me uitlachte?
44
00:05:52,666 --> 00:05:53,916
Een minuut geleden.
45
00:05:54,000 --> 00:05:55,916
Zij lachen me uit.
46
00:05:56,000 --> 00:05:57,208
Hé, opzij.
47
00:06:02,666 --> 00:06:04,416
Het zijn domme pummels...
48
00:06:04,500 --> 00:06:07,250
...maar ik negeer ze liever en ga verder.
49
00:06:10,416 --> 00:06:11,250
Kom op.
50
00:06:30,375 --> 00:06:31,375
Dat is gênant.
51
00:06:51,333 --> 00:06:52,916
Ja.
52
00:06:57,500 --> 00:06:58,458
Hoe gaat het?
53
00:07:23,041 --> 00:07:24,083
Ik kom eraan.
54
00:07:38,875 --> 00:07:39,708
Kom op.
55
00:07:52,500 --> 00:07:53,458
Uit de weg.
56
00:07:53,541 --> 00:07:54,500
Zonder angst.
57
00:08:06,833 --> 00:08:07,916
Hé, Patrick.
58
00:08:10,125 --> 00:08:10,958
Mike.
59
00:08:14,166 --> 00:08:17,166
Bedankt voor het feest.
Ik waardeer het werk.
60
00:08:17,791 --> 00:08:18,750
Ja, natuurlijk.
61
00:08:20,458 --> 00:08:22,541
Nog nagedacht over m'n zoon coachen?
62
00:08:24,166 --> 00:08:25,000
Ik kan niet.
63
00:08:26,083 --> 00:08:28,041
Dean heeft een kans op Nationals.
64
00:08:29,125 --> 00:08:31,750
Hij heeft iemand met ervaring nodig.
65
00:08:32,250 --> 00:08:34,583
Je zou een aanwinst zijn voor ons team.
66
00:08:34,875 --> 00:08:36,625
Nou, zoals ik al zei, dat...
67
00:08:37,083 --> 00:08:39,208
...gaat niet gebeuren.
-Waarom niet?
68
00:08:39,666 --> 00:08:43,208
Omdat je zoon
niet genoeg talent heeft en...
69
00:08:43,791 --> 00:08:45,291
...dat kan ik niet leren.
70
00:08:53,125 --> 00:08:54,041
Ja.
71
00:08:54,125 --> 00:08:54,958
Hé.
72
00:08:57,208 --> 00:08:58,791
Hoelang kart je al?
73
00:09:00,416 --> 00:09:01,500
Zo'n tien minuten.
74
00:09:02,041 --> 00:09:03,333
Echt?
-Ja.
75
00:09:03,416 --> 00:09:04,500
Je was best goed.
76
00:09:05,166 --> 00:09:07,250
Weet ik niet. Ik ging uit de bocht.
77
00:09:07,333 --> 00:09:09,291
Je reed op de buitenbaan.
78
00:09:09,916 --> 00:09:11,375
Daar zijn de knikkers.
79
00:09:13,125 --> 00:09:14,625
Lagen er knikkers?
80
00:09:15,250 --> 00:09:16,875
Niet die knikkers.
81
00:09:16,958 --> 00:09:20,958
Alle losse stukken vuil en rubber
worden naar buiten geveegd.
82
00:09:21,041 --> 00:09:23,791
Als je erover rijdt, zijn ze superglad.
83
00:09:23,875 --> 00:09:25,916
Oh. Ik ben Jack.
84
00:09:27,666 --> 00:09:29,166
Mandy.
-Aangenaam.
85
00:09:32,000 --> 00:09:32,833
Dus jij...
86
00:09:33,583 --> 00:09:34,875
...racet karts?
87
00:09:34,958 --> 00:09:37,333
Ja, maar ik laat ze liever sneller gaan.
88
00:09:37,416 --> 00:09:39,166
Dus je bent een automonteur?
89
00:09:39,250 --> 00:09:41,750
Ze heten hoofdingenieurs, maar ja.
90
00:09:42,166 --> 00:09:44,125
Ik wil ooit in Formule 1 werken.
91
00:09:44,208 --> 00:09:45,125
Cool.
-Mandy.
92
00:09:46,125 --> 00:09:47,250
Tijd voor de taart.
93
00:09:47,500 --> 00:09:48,333
Goed.
94
00:09:49,000 --> 00:09:50,458
Oké, tot straks.
-Ja.
95
00:09:51,250 --> 00:09:52,666
Gefeliciteerd.
-Bedankt.
96
00:09:54,833 --> 00:09:56,166
Leuke hond.
-Bedankt.
97
00:09:56,250 --> 00:09:57,291
Heeft hij rabiës?
98
00:09:58,833 --> 00:10:00,000
Wat is je probleem?
99
00:10:00,416 --> 00:10:02,541
Je raakte me bijna toen je weggleed.
100
00:10:02,625 --> 00:10:04,958
Je bent boos
dat ik je bijna heb verslagen.
101
00:10:05,916 --> 00:10:07,291
Dat zou nooit gebeuren.
102
00:10:07,541 --> 00:10:08,375
Ik had je.
103
00:10:09,958 --> 00:10:10,875
En dat weet je.
104
00:10:21,166 --> 00:10:24,416
Blijf uit m'n buurt.
Je eerste en enige waarschuwing.
105
00:10:32,708 --> 00:10:33,791
Dat zal hem leren.
106
00:10:33,875 --> 00:10:37,000
lang zal ze leven
107
00:10:37,500 --> 00:10:40,458
lang zal ze leven
108
00:10:40,541 --> 00:10:42,250
Waarom de bijpassende jassen?
109
00:10:43,041 --> 00:10:44,375
Mandy's mam en pap.
110
00:10:45,333 --> 00:10:47,583
Dol op raceauto's. Hij heeft een team.
111
00:10:47,666 --> 00:10:52,166
Hiep hiep.
-Hoera.
112
00:10:58,416 --> 00:10:59,958
Wat doet de bink daar?
113
00:11:00,750 --> 00:11:02,625
O, Dean? Hij is Mandy's broer.
114
00:11:04,416 --> 00:11:05,791
Natuurlijk.
115
00:11:30,333 --> 00:11:31,958
Ik versla je nooit, pap.
116
00:12:08,083 --> 00:12:10,166
POLITIE
117
00:12:27,916 --> 00:12:29,125
Goedenavond, Dennis.
118
00:12:33,583 --> 00:12:38,416
Na alles in Sydney, neem je mijn auto
weer, twee dagen nadat we hier zijn?
119
00:12:38,500 --> 00:12:40,333
Mam, ik zat ergens afgelegen.
120
00:12:40,916 --> 00:12:42,375
Er was geen verkeer.
121
00:12:42,708 --> 00:12:44,541
En ik rij in een stationcar.
122
00:12:45,833 --> 00:12:46,833
Dat klopt toch?
123
00:12:55,583 --> 00:12:58,125
Je maakte donuts
op een lege parkeerplaats.
124
00:12:58,791 --> 00:12:59,875
Zonder vergunning.
125
00:13:00,416 --> 00:13:02,958
Het spijt me. Het zal niet meer gebeuren.
126
00:13:04,875 --> 00:13:05,708
Nou...
127
00:13:07,291 --> 00:13:11,000
...er is geen schade
dus ik geef je alleen een waarschuwing.
128
00:13:11,833 --> 00:13:17,083
Een strenge waarschuwing. Als ik je
weer betrap, zit je echt in de problemen.
129
00:13:18,000 --> 00:13:18,833
Begrepen?
130
00:13:22,083 --> 00:13:23,208
Ik moet gaan.
131
00:13:24,625 --> 00:13:27,208
Weer op die oude baan.
132
00:13:34,458 --> 00:13:35,291
Ik ben...
133
00:13:36,083 --> 00:13:37,500
...agent Barry Johanses...
134
00:13:38,208 --> 00:13:40,083
...trouwens.
-Christine Hooper.
135
00:13:41,125 --> 00:13:41,958
Aangenaam.
136
00:13:43,416 --> 00:13:44,666
Ben je net verhuisd?
137
00:13:44,750 --> 00:13:48,125
Ja, we pachten een winkel in Queen Street.
138
00:13:48,208 --> 00:13:49,375
Echt?
-Ja.
139
00:13:49,875 --> 00:13:50,875
Geweldig.
140
00:13:52,000 --> 00:13:54,458
Ik zie je misschien in de buurt, ooit.
141
00:13:55,000 --> 00:13:57,333
In de toekomst misschien.
142
00:13:57,416 --> 00:13:59,125
Oké.
143
00:14:00,333 --> 00:14:01,166
Goedenavond.
144
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
Bedankt, agent.
145
00:14:04,833 --> 00:14:06,208
Tot ziens, Barry.
-Jack.
146
00:14:06,791 --> 00:14:07,625
Wat?
147
00:14:13,416 --> 00:14:16,625
Je doet weer donuts?
Wat is er aan de hand?
148
00:14:17,375 --> 00:14:18,208
Niets.
149
00:14:19,000 --> 00:14:20,541
Waarom blijf je dat doen?
150
00:14:21,250 --> 00:14:24,333
Weet ik niet.
-Dat is niet goed genoeg.
151
00:14:24,416 --> 00:14:27,625
Op een dag is je geluk op
en het zal niet goed aflopen.
152
00:14:31,500 --> 00:14:33,500
Ik wil hier een leven opbouwen.
153
00:14:39,000 --> 00:14:40,708
Je kunt me alles vertellen.
154
00:14:41,875 --> 00:14:44,583
Wil je praten over pap?
-Het gaat prima.
155
00:14:48,958 --> 00:14:52,250
Ik nam worst
omdat het past bij de kleur van 't huis.
156
00:15:09,250 --> 00:15:10,541
KARTBAAN
157
00:15:10,625 --> 00:15:12,541
Te gek. Het is zo duur.
158
00:15:34,916 --> 00:15:35,750
Dus...
159
00:15:36,750 --> 00:15:38,541
Je hebt de racesmaak beet.
160
00:15:39,750 --> 00:15:42,375
Is dat als je de roes niet kunt vergeten?
161
00:15:42,875 --> 00:15:45,000
Je voelt dat je ervoor bent geboren?
162
00:15:45,083 --> 00:15:46,083
Dat is het.
163
00:15:46,791 --> 00:15:48,000
Dan heb ik hem beet.
164
00:15:48,500 --> 00:15:49,625
Nou...
165
00:15:50,750 --> 00:15:52,041
Dat is geweldig.
166
00:15:53,916 --> 00:15:54,833
Nu...
167
00:15:56,250 --> 00:15:57,958
Draai je maar om.
168
00:15:58,541 --> 00:15:59,750
Ga naar huis.
169
00:16:00,958 --> 00:16:02,541
Praat er nooit meer over.
170
00:16:03,791 --> 00:16:04,666
Pardon?
171
00:16:06,000 --> 00:16:09,875
Je reed één race waarin je
uit de bocht vloog en laatste eindigde.
172
00:16:09,958 --> 00:16:11,791
Nu is het je leven?
173
00:16:11,875 --> 00:16:13,458
Ik heb een beter idee.
174
00:16:13,541 --> 00:16:15,750
Neem al je geld...
175
00:16:15,833 --> 00:16:18,125
...en dat van je ouders en vrienden...
176
00:16:18,750 --> 00:16:20,708
...en koop een mooie boot.
177
00:16:20,791 --> 00:16:22,625
Leg haar in de haven.
178
00:16:23,333 --> 00:16:24,333
Blaas haar op...
179
00:16:24,708 --> 00:16:25,958
...kijk hoe ze zinkt.
180
00:16:26,583 --> 00:16:29,958
Je verdoet minder tijd en geld
dan met coureur worden.
181
00:16:31,250 --> 00:16:32,083
Wauw.
182
00:16:32,833 --> 00:16:35,833
Je bent echt erg.
-Wegwezen. Je wilt dit leven niet.
183
00:16:36,333 --> 00:16:39,541
Je prijzen zijn te hoog.
Geen wonder dat er niemand is.
184
00:16:40,000 --> 00:16:41,833
We gaan pas over drie uur open.
185
00:16:43,750 --> 00:16:45,291
Dat verklaart het dan.
186
00:16:50,916 --> 00:16:53,666
Eigenlijk wil ik dit leven wel.
187
00:16:54,916 --> 00:16:58,416
Dat is het probleem niet.
Ik heb geen geld om te rijden.
188
00:16:59,041 --> 00:17:00,958
Ik heb helemaal geen geld.
189
00:17:01,833 --> 00:17:03,208
Het is geen caritas.
190
00:17:06,166 --> 00:17:08,041
Ik heb wel een idee.
191
00:17:09,958 --> 00:17:10,791
Ik luister.
192
00:17:12,541 --> 00:17:15,083
Deze plek heeft duidelijk aandacht nodig.
193
00:17:15,625 --> 00:17:16,458
Is dat zo?
194
00:17:16,583 --> 00:17:20,166
Dus laat me hier werken,
maar in plaats van me te betalen...
195
00:17:20,708 --> 00:17:23,166
...mag ik drie rondes per gewerkt uur.
196
00:17:34,625 --> 00:17:36,416
Wat gebeurt er nu?
-Ik denk na.
197
00:17:40,583 --> 00:17:43,291
Een ronde. En alleen als ik het zeg.
198
00:17:44,375 --> 00:17:47,750
Drie, want de baan is kort.
-Een, vanwege de brandstof.
199
00:17:48,250 --> 00:17:50,625
Drie, heb je niet gehoord wat ik zei...
200
00:17:50,708 --> 00:17:53,083
Een. En ik hou niet van een grote mond.
201
00:17:53,958 --> 00:17:55,375
Drie.
-Twee.
202
00:17:55,458 --> 00:17:56,291
Afgesproken.
203
00:17:56,791 --> 00:17:59,458
Ik was met een akkoord gegaan.
-Ik met drie.
204
00:18:01,250 --> 00:18:02,291
Begin maar.
205
00:18:10,541 --> 00:18:11,416
Wat is dit?
206
00:18:12,041 --> 00:18:14,458
Bij te veel stof is de baan te glad.
207
00:18:14,541 --> 00:18:16,666
Jij besproeit ze met water.
208
00:18:17,666 --> 00:18:20,125
Moet ik hiermee de hele baan besproeien?
209
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
Inderdaad.
210
00:18:21,916 --> 00:18:24,041
Waarom gebruiken we die truck niet?
211
00:18:24,333 --> 00:18:28,000
Ik vertrouw erop dat je niet
iedere keer een grote mond hebt.
212
00:18:28,583 --> 00:18:29,958
Spuit gelijkmatig.
213
00:18:30,041 --> 00:18:31,333
En nog iets.
214
00:18:32,416 --> 00:18:35,416
Ga mijn caravan niet binnen
zonder uitnodiging.
215
00:18:35,916 --> 00:18:37,416
Nooit. Begrepen?
216
00:18:38,541 --> 00:18:39,375
Ja.
217
00:18:40,250 --> 00:18:42,625
Ik heb je gisteren gegoogeld.
218
00:18:43,250 --> 00:18:46,083
Er stond dat je racete.
Grote wedstrijden won.
219
00:18:46,166 --> 00:18:48,166
Minder praten, meer spuiten.
220
00:18:48,250 --> 00:18:51,083
Aan de slag. Je verspilt zonlicht.
Opschieten.
221
00:19:16,291 --> 00:19:17,250
Bedankt, Betsy.
222
00:19:21,541 --> 00:19:23,250
Hé, mamacita.
223
00:19:23,916 --> 00:19:24,875
Is dat voor mij?
224
00:19:24,958 --> 00:19:26,166
Dank je.
225
00:19:28,666 --> 00:19:29,708
Dat is goed spul.
226
00:19:30,958 --> 00:19:31,833
Dat is lekker.
227
00:19:32,333 --> 00:19:33,375
Dus ik...
228
00:19:33,875 --> 00:19:34,916
Ik heb een baan.
229
00:19:35,000 --> 00:19:36,625
Echt?
-Ja. Op die kartbaan.
230
00:19:36,708 --> 00:19:38,250
Goed gedaan. Geweldig.
231
00:19:39,041 --> 00:19:40,416
Ik zie geen sproeier.
232
00:19:40,666 --> 00:19:41,791
Mag ik dan rijden?
233
00:19:47,250 --> 00:19:48,666
Zo kan ik niet rijden.
234
00:19:48,750 --> 00:19:50,958
Je moet er de garage mee schilderen.
235
00:19:52,458 --> 00:19:53,291
Gast.
236
00:19:54,166 --> 00:19:56,041
Is dit een grap?
-Geen grote mond.
237
00:19:56,416 --> 00:19:59,375
Aan de slag. Je verspilt zonlicht.
Opschieten.
238
00:20:00,250 --> 00:20:01,500
En noem me geen gast.
239
00:20:15,083 --> 00:20:16,708
'Je verspilt zonlicht.'
240
00:20:17,416 --> 00:20:19,166
Echt, Mr Miyagi?
241
00:20:19,791 --> 00:20:20,625
Nou...
242
00:20:21,166 --> 00:20:22,875
...stop die helm maar...
243
00:20:23,416 --> 00:20:25,083
...waar de zon niet schijnt.
244
00:20:37,541 --> 00:20:38,375
Ja.
245
00:20:39,125 --> 00:20:40,541
Eindelijk.
-Goed.
246
00:20:41,041 --> 00:20:42,291
Nu de binnenkant.
247
00:20:44,333 --> 00:20:45,666
Dat klopt. Rustig aan.
248
00:20:46,250 --> 00:20:47,083
Hallo, Barry.
249
00:20:50,458 --> 00:20:51,833
Mag ik rijden?
250
00:20:52,500 --> 00:20:54,125
Je moet ze allemaal wassen.
251
00:20:56,583 --> 00:20:57,458
En...
252
00:20:58,458 --> 00:20:59,791
...met je voeten.
253
00:20:59,875 --> 00:21:00,875
Mijn voeten?
254
00:21:01,750 --> 00:21:02,625
Je voeten.
255
00:21:03,750 --> 00:21:05,500
Je weet dat dat heel raar is?
256
00:21:05,583 --> 00:21:06,625
Geen grote mond.
257
00:21:07,083 --> 00:21:10,541
Aan de slag.
Je verspilt zonlicht. Opschieten.
258
00:21:46,166 --> 00:21:49,166
Kun je de top niet verschuiven
en rotatie toevoegen?
259
00:21:52,375 --> 00:21:56,833
Onconventioneel, maar goed afgesteld
win je een tiende van een seconde.
260
00:21:59,000 --> 00:22:00,625
Echt? Denk je dat?
261
00:22:02,291 --> 00:22:04,875
Waarom doen andere teams het dan niet?
262
00:22:05,375 --> 00:22:07,041
Ze hebben geen verbeelding.
263
00:22:07,708 --> 00:22:09,375
We blijven bij wat we weten.
264
00:22:09,708 --> 00:22:10,958
Dat werkt tot nu toe.
265
00:22:16,291 --> 00:22:19,208
Leroy zou nog geen snelle kart
herkennen als...
266
00:22:20,125 --> 00:22:21,750
Hij heeft 20 jaar ervaring.
267
00:22:22,208 --> 00:22:24,291
En hij heeft het nog mis. Geweldig.
268
00:22:26,541 --> 00:22:30,000
Geef me de leiding.
Ik zal een betere hoofdingenieur zijn.
269
00:22:32,708 --> 00:22:34,625
Lieverd, zo simpel is het niet.
270
00:22:35,500 --> 00:22:37,708
Hoe kan ik leren als ik het niet doe?
271
00:22:39,125 --> 00:22:40,666
Ooit krijg je jouw kans.
272
00:22:41,083 --> 00:22:44,458
Maar nu moeten we zorgen
dat je broer Nationals wint.
273
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
REGIONAAL KAMPIOENSCHAP
ONDER 16 INSCHRIJVING
274
00:23:45,416 --> 00:23:46,750
Ik moet rijden, man.
275
00:23:48,416 --> 00:23:50,166
Regionals zijn volgende week.
276
00:23:50,666 --> 00:23:51,541
Regionals?
277
00:23:53,500 --> 00:23:55,916
Je hebt nog veel werk voor je kunt racen.
278
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
Waarom spuit ik de baan dan?
279
00:23:58,541 --> 00:24:00,791
Of schilder ik de muren met m'n hoofd?
280
00:24:00,875 --> 00:24:04,833
Ik moet rijden.
Je bent me 100 rondes schuldig.
281
00:24:05,000 --> 00:24:06,916
Je rijdt als ik het zeg.
282
00:24:07,458 --> 00:24:08,291
Goed?
283
00:24:08,833 --> 00:24:09,875
Da's de afspraak.
284
00:24:11,250 --> 00:24:12,208
Ik zeg het af.
285
00:24:12,708 --> 00:24:14,666
Je kunt het niet afzeggen.
286
00:24:17,625 --> 00:24:19,500
Hallo? Staat dit ding aan?
287
00:24:22,625 --> 00:24:23,791
Afspraak afgezegd.
288
00:24:24,208 --> 00:24:25,166
Hooper vertrekt.
289
00:24:29,833 --> 00:24:31,458
Je racet geen Regionals.
290
00:24:31,875 --> 00:24:33,291
Maar ik laat je rijden.
291
00:24:34,125 --> 00:24:37,666
Vandaag, oké? Alle 100 rondes.
292
00:24:38,708 --> 00:24:39,625
Zonder stoppen.
293
00:24:40,125 --> 00:24:41,500
En als je klaar bent...
294
00:24:42,250 --> 00:24:45,333
...neem je alles in die schuur
en gooi je het weg.
295
00:24:46,333 --> 00:24:48,041
Ik maak er een snackbar van.
296
00:24:48,666 --> 00:24:49,500
Afgesproken?
297
00:24:50,208 --> 00:24:51,166
Ja.
298
00:24:51,250 --> 00:24:52,208
Ja?
-Ja.
299
00:24:52,291 --> 00:24:53,125
Goed.
300
00:24:55,333 --> 00:24:56,166
Aan de slag.
301
00:24:57,500 --> 00:25:00,166
Je verspilt...
-Zonlicht. Opschieten.
302
00:26:40,375 --> 00:26:42,791
Net alsof een Transformer heeft gespuugd.
303
00:26:43,208 --> 00:26:44,166
Ja.
304
00:26:44,250 --> 00:26:45,791
Ken je iets van mechaniek?
305
00:26:48,000 --> 00:26:48,833
Ik ook niet.
306
00:26:49,500 --> 00:26:50,833
Wat doen we?
307
00:26:53,875 --> 00:26:54,875
Ik heb een idee.
308
00:27:07,250 --> 00:27:08,083
Hallo.
309
00:27:09,625 --> 00:27:10,458
Wat?
310
00:27:11,125 --> 00:27:12,416
Wacht. Het is Jack.
311
00:27:12,916 --> 00:27:15,291
Ik schrok me rot.
312
00:27:15,375 --> 00:27:17,750
Waarom spring je uit de schaduw?
313
00:27:17,833 --> 00:27:20,958
Zag je me niet?
-In de schaduw, natuurlijk niet.
314
00:27:21,708 --> 00:27:22,916
Wat doe je hier?
315
00:27:23,666 --> 00:27:25,916
Kun je mijn kart maken voor de race?
316
00:27:27,416 --> 00:27:28,750
Ik heb geen geld.
317
00:27:29,541 --> 00:27:30,958
Dus ik kan niet betalen.
318
00:27:31,750 --> 00:27:32,666
Eigenlijk...
319
00:27:33,875 --> 00:27:35,791
...kan het je zelfs geld kosten.
320
00:27:37,125 --> 00:27:38,083
Wat denk je?
321
00:27:39,041 --> 00:27:40,791
Nou, omdat je het zo zegt...
322
00:27:43,041 --> 00:27:44,500
Waarom vraag je het mij?
323
00:27:45,416 --> 00:27:49,625
Ik weet niets over karts.
En ik ken niemand die er wat van kent.
324
00:27:49,708 --> 00:27:50,625
Behalve jij.
325
00:27:51,916 --> 00:27:54,833
Dus je vraagt het
omdat je geen andere keuze had?
326
00:27:54,916 --> 00:27:55,750
Absoluut.
327
00:27:56,166 --> 00:27:58,125
Ik denk dat je het goed zou doen.
328
00:28:00,291 --> 00:28:02,791
Goed, maar onder één voorwaarde.
-Oké.
329
00:28:02,875 --> 00:28:06,250
Ik ben hoofdingenieur.
Dus ik heb de leiding over de kart.
330
00:28:06,458 --> 00:28:07,291
Afgesproken.
331
00:28:08,583 --> 00:28:09,583
Zie ik je morgen?
332
00:28:09,958 --> 00:28:10,875
We zullen zien.
333
00:28:12,083 --> 00:28:12,916
Gaaf.
334
00:28:20,500 --> 00:28:23,083
Wil je hiermee racen bij Regionals?
335
00:28:24,208 --> 00:28:26,333
Hij lijkt wel overreden.
336
00:28:27,041 --> 00:28:28,041
Kun je hem maken?
337
00:28:29,333 --> 00:28:30,958
Werd hij overreden?
338
00:28:31,875 --> 00:28:33,416
We hebben hem zo gevonden.
339
00:28:35,625 --> 00:28:36,625
Ik kan hem maken.
340
00:28:37,125 --> 00:28:38,916
Laten we eerst alles sorteren.
341
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
De motor en de remmen daar...
342
00:28:41,083 --> 00:28:43,291
...het stuur en de uitlaat hier.
343
00:28:48,125 --> 00:28:52,833
We moeten duidelijk bij de basis beginnen.
Luister goed. Hierna is er een test.
344
00:28:52,916 --> 00:28:55,083
Dat is een as...
-Mandy...
345
00:28:57,250 --> 00:28:58,125
Ja, Colin.
346
00:28:58,833 --> 00:29:00,500
Is er echt een test?
347
00:29:02,208 --> 00:29:05,583
Nee, Colin.
Dat is de as. Dit is de remschijf.
348
00:29:05,666 --> 00:29:07,625
Ze is zo vet.
-Dat is de remklauw.
349
00:29:07,708 --> 00:29:09,625
Ik ben blij dat er geen test is.
350
00:29:24,333 --> 00:29:25,166
Hij is zo...
351
00:29:25,875 --> 00:29:26,708
...lelijk.
352
00:29:27,291 --> 00:29:29,875
Hij is niet lelijk. Weet je wat lelijk is?
353
00:29:30,500 --> 00:29:32,500
Langzaam. En hij is niet langzaam.
354
00:29:33,125 --> 00:29:34,583
Dus waar testen we hem?
355
00:29:36,833 --> 00:29:38,916
Kunnen we hier wel rijden?
356
00:29:39,000 --> 00:29:43,291
Soms vraag je geen toestemming.
Je doet het en je zegt daarna sorry.
357
00:29:43,375 --> 00:29:46,625
Dit is een proefrit, dus doe rustig aan.
358
00:29:46,708 --> 00:29:47,541
Begrepen.
359
00:29:52,333 --> 00:29:53,541
Vast niet gehoord.
360
00:30:06,750 --> 00:30:07,583
Idioot.
361
00:30:50,208 --> 00:30:52,750
Nou, heren, het was geweldig.
362
00:30:53,625 --> 00:30:55,833
Ik zie je morgen op de baan?
-Ja...
363
00:30:56,916 --> 00:30:59,041
...daarover. Dit was eenmalig.
364
00:30:59,750 --> 00:31:04,666
Als m'n vader ontdekt dat ik een rivaal
heb geholpen, gaat hij door het lint.
365
00:31:05,250 --> 00:31:07,375
Bedankt.
-Geen probleem.
366
00:31:12,458 --> 00:31:15,125
Rij niet op de buitenbaan
zoals op m'n feest.
367
00:31:15,541 --> 00:31:18,500
Als je op de knikkers komt,
vlieg je uit de bocht.
368
00:31:28,916 --> 00:31:33,291
Zal ik een trechter kopen? Dat is sneller.
Dan hoef ik maar te gieten.
369
00:31:36,291 --> 00:31:40,916
Werk je vandaag op de kartbaan?
-Nee. Vandaag is m'n eerste race.
370
00:31:42,791 --> 00:31:44,416
Echt?
371
00:31:44,500 --> 00:31:45,333
Oké.
-Ja.
372
00:31:45,916 --> 00:31:46,750
Eerste race.
373
00:31:48,333 --> 00:31:49,500
Dat is cool.
374
00:31:50,666 --> 00:31:52,500
Ik vraag Colin je te facetimen.
375
00:31:54,333 --> 00:31:55,666
Hij zal mij facetimen?
376
00:31:56,083 --> 00:31:57,000
Ja.
377
00:31:57,083 --> 00:31:59,875
Neem gewoon op. De race begint om 11 uur.
378
00:32:01,083 --> 00:32:02,458
Wens me succes.
-Succes.
379
00:32:02,625 --> 00:32:04,166
Dag.
-Veel plezier.
380
00:32:08,083 --> 00:32:11,833
REGIONAAL KAMPIOENSCHAP
381
00:32:27,291 --> 00:32:28,125
Hé.
382
00:32:28,708 --> 00:32:29,541
Aan de kant.
383
00:32:33,000 --> 00:32:34,833
Ze mogen je niet zo behandelen.
384
00:32:36,250 --> 00:32:38,708
Ja. Ik weet niet wat ik eraan moet doen.
385
00:32:39,583 --> 00:32:40,625
Wil je naar huis?
386
00:32:41,375 --> 00:32:44,125
Echt niet. Ik wil geen avontuur missen.
387
00:32:45,541 --> 00:32:46,500
Ja.
388
00:32:46,583 --> 00:32:50,166
Na de kwalificatieronde staat
favoriet, Dean Zeta...
389
00:32:50,250 --> 00:32:51,750
...op de eerste plaats.
390
00:32:51,833 --> 00:32:55,583
Chase Hoy staat op de tweede plaats
en Juliet Kay op de derde.
391
00:32:55,666 --> 00:33:00,375
De top drie in de finale
gaan door naar het staatskampioenschap.
392
00:33:03,333 --> 00:33:06,208
Ik val aan tot ik leid.
Ik ken geen genade.
393
00:33:06,291 --> 00:33:07,625
Ik geef nooit op.
394
00:33:07,708 --> 00:33:12,000
Wie zegt dat winnen niet alles is,
is een dwaas. Ik ben onoverwinnelijk.
395
00:33:14,041 --> 00:33:15,041
Doe je ding.
396
00:33:24,083 --> 00:33:25,958
De race is in de KA3-klasse.
397
00:33:26,041 --> 00:33:30,541
En ter herinnering de top drie gaan
door naar het staatskampioenschap.
398
00:33:30,625 --> 00:33:32,541
RANGLIJST
399
00:33:34,791 --> 00:33:35,833
Kom op, Jack.
400
00:33:37,333 --> 00:33:38,833
Mijn zoons eerste race.
401
00:33:38,916 --> 00:33:40,541
Wat leuk.
-Ja.
402
00:33:40,625 --> 00:33:42,916
Hier komen ze, in formatie.
403
00:33:43,500 --> 00:33:46,083
We gaan beginnen. Het groene licht brandt.
404
00:33:46,875 --> 00:33:48,541
We gaan racen, mensen.
405
00:33:50,458 --> 00:33:53,791
Dat was een aanval, met een hoofdletter.
406
00:33:53,875 --> 00:33:56,583
Dean Zeta neemt de leiding
en hij rijdt weg.
407
00:34:18,041 --> 00:34:20,458
De jonge Hooper dondert
naar de tiende plaats.
408
00:34:20,541 --> 00:34:22,875
Hij gaat binnen, hij gaat buiten.
-Goed.
409
00:34:22,958 --> 00:34:25,375
Hij is op zijn gemak in die kart.
410
00:34:25,875 --> 00:34:27,375
Ze gaan erg snel, niet?
411
00:34:28,041 --> 00:34:28,916
Is het veilig?
412
00:34:29,000 --> 00:34:30,125
Ze dragen helmen.
413
00:34:34,833 --> 00:34:35,708
Op de negende.
414
00:34:35,791 --> 00:34:37,291
Van negende naar achtste.
415
00:34:37,375 --> 00:34:41,750
Hij gaat voor de champagne,
de glorie en de meisjes.
416
00:34:43,291 --> 00:34:45,458
Kom op, Hooper. Je kunt het, jongen.
417
00:34:56,333 --> 00:34:57,541
Op naar de vijfde.
418
00:34:57,625 --> 00:34:59,416
Het is sensationeel.
-Ga door.
419
00:35:04,250 --> 00:35:05,416
Ja, Dean. Ja.
420
00:35:23,000 --> 00:35:25,083
Hij gebruikt de hele baan.
421
00:35:26,666 --> 00:35:28,500
Hij is uit op de eerste plaats.
422
00:35:31,458 --> 00:35:33,875
Jack Hooper wordt vierde.
-Ga aan de kant.
423
00:35:36,958 --> 00:35:38,750
Zonder angst.
424
00:35:38,833 --> 00:35:41,208
Vermijd de buitenbaan
of je gaat uit de bocht.
425
00:36:05,541 --> 00:36:06,791
Dean Zeta, eerst.
426
00:36:07,916 --> 00:36:09,083
Jack Hooper, derde.
427
00:36:09,166 --> 00:36:10,083
Kom op, Dean.
428
00:36:20,916 --> 00:36:23,916
Wat doe je nou?
-Ik ben derde in mijn eerste race.
429
00:36:24,000 --> 00:36:25,333
Je bent niet klaar.
430
00:36:25,416 --> 00:36:28,125
Dat heb je bewezen met die inhaalbeweging.
431
00:36:28,208 --> 00:36:31,958
Ik ben geplaatst voor State.
-Het had je einde kunnen zijn.
432
00:36:32,041 --> 00:36:34,708
Maar dat was het niet.
Je moet me feliciteren.
433
00:36:35,541 --> 00:36:36,708
Vanwaar komt die?
434
00:36:39,250 --> 00:36:40,250
Uit je schuur.
435
00:36:42,083 --> 00:36:44,458
Niet slecht. Heb jij hem gemaakt?
436
00:36:46,041 --> 00:36:47,875
Ik kreeg hulp van m'n vrienden.
437
00:36:49,041 --> 00:36:51,541
En ik heb jouw hulp ook nodig.
438
00:36:53,875 --> 00:36:55,083
Wil je m'n coach zijn?
439
00:36:56,208 --> 00:37:00,625
Met coach bedoel ik, leer me
alles wat ik moet weten over racen.
440
00:37:01,208 --> 00:37:06,291
Ik wil niet meer spuiten of schilderen
of schrobben met mijn voeten.
441
00:37:06,375 --> 00:37:08,416
Dat was om je sterker te maken.
442
00:37:08,500 --> 00:37:11,791
Sproeien ontwikkelt je armen
zodat ze niet moe worden.
443
00:37:11,875 --> 00:37:15,375
Schilderen versterkt je nek
zodat je de G-krachten aankunt.
444
00:37:15,458 --> 00:37:18,666
Schrobben maken je enkels lenig
en snel aan de pedalen.
445
00:37:20,250 --> 00:37:21,083
Zie je wel?
446
00:37:21,166 --> 00:37:23,625
Daarom moet je mijn coach zijn.
447
00:37:29,666 --> 00:37:31,125
Denk je weer na?
-Ja.
448
00:37:36,666 --> 00:37:37,791
Oké, luister.
449
00:37:39,041 --> 00:37:43,541
Ik zal je coachen,
maar je doet alles wat ik zeg.
450
00:37:43,625 --> 00:37:44,875
Begrepen?
451
00:37:44,958 --> 00:37:46,083
Geen grote mond.
452
00:37:47,000 --> 00:37:48,791
Oké. Geen grote mond.
453
00:37:51,625 --> 00:37:53,208
Leuk pak, trouwens.
454
00:38:02,750 --> 00:38:05,458
Die maïs is geweldig.
Je zult er weg van zijn.
455
00:38:06,208 --> 00:38:07,875
Bedankt. Tot ziens.
-Dank u.
456
00:38:39,125 --> 00:38:40,541
Nee.
457
00:38:41,625 --> 00:38:42,583
Hoi, Barry.
458
00:38:43,458 --> 00:38:44,500
Dat doet ie niet.
459
00:38:45,583 --> 00:38:46,750
Niet als ik er ben.
460
00:38:59,375 --> 00:39:00,208
Jack.
461
00:39:01,041 --> 00:39:04,666
Je moet stoppen en de motor uitzetten.
462
00:39:06,708 --> 00:39:09,833
Je moeder zal erg teleurgesteld zijn.
463
00:39:11,125 --> 00:39:11,958
Jack.
464
00:39:15,291 --> 00:39:16,125
Hallo?
465
00:39:17,666 --> 00:39:18,791
Doet ie het?
466
00:39:20,916 --> 00:39:23,625
Ik beveel je de auto te stoppen.
467
00:39:24,375 --> 00:39:26,166
Alsjeblieft. Dank u.
468
00:39:40,416 --> 00:39:42,333
Waar ben je mee bezig?
469
00:39:42,833 --> 00:39:46,250
Je moet mijn moeder uit vragen.
470
00:39:47,833 --> 00:39:48,708
Wat?
471
00:39:51,083 --> 00:39:53,583
Waarom zou ik?
-Omdat je haar leuk vindt?
472
00:39:54,333 --> 00:39:56,333
Pardon? Ik...
473
00:39:56,416 --> 00:39:57,875
Dit...
474
00:39:58,791 --> 00:39:59,791
Jij...
475
00:39:59,875 --> 00:40:02,958
Hopelijk gaat het gesprek
op de date beter.
476
00:40:03,041 --> 00:40:06,250
Er komt geen date.
477
00:40:06,333 --> 00:40:08,458
Waarom?
-Waarom zou ik haar leuk vinden?
478
00:40:08,541 --> 00:40:10,250
Je hebt me niet gearresteerd.
479
00:40:10,791 --> 00:40:12,041
De nacht is nog jong.
480
00:40:12,791 --> 00:40:16,208
Daar is het. Van dat soort geplaag
houdt mijn moeder.
481
00:40:17,125 --> 00:40:18,708
Waarom vraag je me dit?
482
00:40:18,791 --> 00:40:21,500
Je bent agent, dus geen crimineel.
483
00:40:23,041 --> 00:40:25,791
Je draagt geen trouwring.
Je bent toch single?
484
00:40:26,750 --> 00:40:27,875
Ja.
-Goed zo.
485
00:40:28,375 --> 00:40:30,291
Je vader is afwezig, vermoed ik?
486
00:40:30,375 --> 00:40:31,250
Ja.
487
00:40:32,541 --> 00:40:34,625
Wat denk je?
488
00:40:35,666 --> 00:40:36,583
Het zit zo...
489
00:40:38,666 --> 00:40:41,041
Als ik met vrouwen praat...
490
00:40:41,125 --> 00:40:43,916
...bevries ik van tijd tot tijd.
491
00:40:44,000 --> 00:40:44,833
Oké.
492
00:40:46,541 --> 00:40:48,750
Maak daar maar altijd van.
-Nou...
493
00:40:49,833 --> 00:40:51,041
Dat eindigt vandaag.
494
00:40:52,625 --> 00:40:53,458
Ze is binnen.
495
00:40:54,708 --> 00:40:56,625
Bedenk eerst een openingszin.
496
00:40:57,125 --> 00:40:57,958
Goed.
497
00:41:00,458 --> 00:41:01,291
Oké.
498
00:41:01,750 --> 00:41:02,958
Ik heb er een,
-Goed.
499
00:41:03,458 --> 00:41:04,541
Probeer het eerst.
500
00:41:05,625 --> 00:41:06,541
Hé, Christie.
501
00:41:07,708 --> 00:41:09,833
Wil je met mij uit eten gaan?
502
00:41:10,416 --> 00:41:11,833
Volgende week misschien.
503
00:41:12,625 --> 00:41:14,916
Waarom heb je ineens een accent?
504
00:41:15,000 --> 00:41:16,541
Ik heb geen accent.
-Jawel.
505
00:41:17,000 --> 00:41:19,291
We proberen het opnieuw. Nog één keer.
506
00:41:19,375 --> 00:41:20,291
Oké. Goed.
507
00:41:21,583 --> 00:41:22,416
Hé, Christie.
508
00:41:23,250 --> 00:41:25,500
Zullen we een keer uit eten gaan?
509
00:41:25,583 --> 00:41:26,666
Volgende week?
510
00:41:28,416 --> 00:41:29,416
Dat zat wel goed.
511
00:41:29,500 --> 00:41:30,791
Voldoende.
-Wel goed.
512
00:41:31,375 --> 00:41:32,250
Goed. Kom op.
513
00:41:33,000 --> 00:41:33,833
Oké.
514
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Succes.
515
00:41:44,916 --> 00:41:46,458
Agent Johansen.
-Hoi.
516
00:41:47,083 --> 00:41:48,083
Is alles in orde?
517
00:41:49,916 --> 00:41:51,291
Het gaat mieters.
518
00:41:55,833 --> 00:41:56,666
Ja.
519
00:41:59,125 --> 00:42:00,583
Kan ik je helpen?
520
00:42:01,250 --> 00:42:02,083
Ja.
521
00:42:02,958 --> 00:42:04,458
Christie, ik...
522
00:42:07,208 --> 00:42:09,416
Ik vroeg me af of je...
523
00:42:11,125 --> 00:42:14,166
...volgende week met me wil uit eten gaan?
524
00:42:15,416 --> 00:42:16,250
Misschien.
525
00:42:20,375 --> 00:42:21,583
Dat zou fijn zijn.
526
00:42:23,250 --> 00:42:24,416
Echt?
-Ja.
527
00:42:26,625 --> 00:42:27,583
Geweldig.
528
00:42:28,375 --> 00:42:29,250
Geweldig.
529
00:42:31,125 --> 00:42:32,083
Je hoort van me.
530
00:42:32,833 --> 00:42:33,666
Ja.
531
00:42:34,625 --> 00:42:35,458
Zo.
532
00:42:38,041 --> 00:42:38,875
Dag.
533
00:42:46,500 --> 00:42:48,416
Dus Regionals ging goed.
534
00:42:50,333 --> 00:42:52,750
De kart had toch geen aanpassingen nodig.
535
00:42:53,833 --> 00:42:54,750
Dat zal wel.
536
00:42:56,125 --> 00:42:57,000
'Dat zal wel'?
537
00:42:57,750 --> 00:42:59,083
Wat bedoel je daarmee?
538
00:43:00,500 --> 00:43:02,291
Hij was snel. Ik heb gewonnen.
539
00:43:02,500 --> 00:43:04,458
Je aanpassingen waren niet nodig.
540
00:43:06,291 --> 00:43:09,250
Ik ben gewoon eerlijk.
Vat het niet persoonlijk op.
541
00:43:11,916 --> 00:43:14,541
Als je kart echt snel was,
was je weggereden.
542
00:43:15,041 --> 00:43:16,708
Je won met een halve lengte.
543
00:43:17,000 --> 00:43:20,458
Als je niet vooraan was gestart,
had je verloren.
544
00:43:22,708 --> 00:43:25,666
Ik ben gewoon eerlijk.
Vat het niet persoonlijk op.
545
00:43:32,916 --> 00:43:33,750
Hallo.
546
00:43:34,500 --> 00:43:35,333
Hoi.
547
00:43:40,416 --> 00:43:42,000
Ik ben uit eten gevraagd.
548
00:43:42,500 --> 00:43:43,791
Echt?
-Ja.
549
00:43:44,375 --> 00:43:45,250
Dat is cool.
550
00:43:48,500 --> 00:43:51,458
Ik weet niet wat je hebt gedaan,
maar bedankt.
551
00:43:51,541 --> 00:43:54,000
Ik weet niet waar je het over hebt.
552
00:43:58,416 --> 00:44:00,833
Je weet dat je niet alles hoeft te maken?
553
00:44:01,291 --> 00:44:03,625
Je hoeft niet altijd de sterke te zijn.
554
00:44:04,500 --> 00:44:06,375
Het is prima als je...
555
00:44:07,833 --> 00:44:09,083
...emotie wilt tonen.
556
00:44:11,833 --> 00:44:12,666
Die.
557
00:44:20,291 --> 00:44:21,125
Hoi Barry.
558
00:44:26,208 --> 00:44:27,625
Welkom op de raceschool.
559
00:44:28,041 --> 00:44:29,208
Waarvoor dient dat?
560
00:44:29,875 --> 00:44:32,833
Grote mond.
Het wordt ook gebruikt als leermiddel.
561
00:44:34,208 --> 00:44:35,541
Het is erg luid.
562
00:44:37,000 --> 00:44:37,833
Nu instappen.
563
00:44:41,125 --> 00:44:43,375
Sorry. Doe alsof ik er niet ben.
564
00:44:46,875 --> 00:44:48,125
Handen op het stuur.
565
00:44:51,708 --> 00:44:52,791
Fout.
566
00:44:52,875 --> 00:44:56,416
De juiste positie is
negen uur en drie uur.
567
00:45:03,083 --> 00:45:04,458
Het voelt onnatuurlijk.
568
00:45:05,583 --> 00:45:10,166
Je weet altijd hoe je voorwielen wijzen
als je handen hun positie spiegelen.
569
00:45:10,750 --> 00:45:11,875
Dat is een makkie.
570
00:45:12,625 --> 00:45:13,708
Een makkie.
571
00:45:23,083 --> 00:45:26,208
Als het wiel draait,
wordt een touwtje vastgebonden.
572
00:45:26,291 --> 00:45:28,791
Je kunt niet intrappen
zonder 't te breken.
573
00:45:28,916 --> 00:45:30,833
Maar als het wiel recht staat...
574
00:45:31,333 --> 00:45:32,916
...krijg je wat speling.
575
00:45:33,625 --> 00:45:34,958
Dan geef je plankgas.
576
00:45:37,125 --> 00:45:39,333
Ik wil dat je zo snel mogelijk rijdt.
577
00:45:39,666 --> 00:45:41,791
Maar je breekt het touw niet.
578
00:45:41,875 --> 00:45:44,833
Je houdt je handen altijd
op negen en drie.
579
00:45:50,583 --> 00:45:51,416
Alles goed.
580
00:45:56,916 --> 00:45:58,125
Rustig in de bocht.
581
00:46:02,625 --> 00:46:03,583
Negen en drie.
582
00:46:05,708 --> 00:46:07,041
Wacht tot na de bocht.
583
00:46:08,500 --> 00:46:09,333
Negen en drie.
584
00:46:12,125 --> 00:46:13,000
Te vroeg.
585
00:46:14,916 --> 00:46:18,416
Je moet de balans vinden
tussen de gaspedaal en het stuur.
586
00:46:19,125 --> 00:46:19,958
Ja?
587
00:46:22,333 --> 00:46:23,333
Negen en drie.
588
00:46:25,750 --> 00:46:26,833
Hou hem in balans.
589
00:46:28,583 --> 00:46:31,500
Niet zo'n makkie, hè?
590
00:46:50,208 --> 00:46:51,208
Dat is genoeg.
591
00:46:54,125 --> 00:46:54,958
Juist.
592
00:46:55,375 --> 00:46:56,583
Morgen, zelfde tijd.
593
00:46:58,333 --> 00:47:00,500
Wat als de racelijn geblokkeerd is?
594
00:47:01,166 --> 00:47:03,083
Hoe kom ik er voorbij?
595
00:47:04,458 --> 00:47:07,166
Het is altijd anders,
er is geen goed antwoord.
596
00:47:09,250 --> 00:47:11,625
Maar ik pas de inhaalregels toe.
597
00:47:13,041 --> 00:47:14,000
Wees geduldig.
598
00:47:15,250 --> 00:47:17,625
Analyseer wat de anderen doen...
599
00:47:17,708 --> 00:47:20,000
...en profiteer van elke fout.
600
00:47:22,666 --> 00:47:23,791
Wat is er?
601
00:47:24,916 --> 00:47:26,416
Ik was niet goed vandaag.
602
00:47:28,583 --> 00:47:33,125
Van zelfmedelijden word je niet beter.
Het maakt je irritant om bij te zijn.
603
00:47:33,208 --> 00:47:34,916
Ja, maar het maakt me kwaad.
604
00:47:35,000 --> 00:47:35,833
Goed.
605
00:47:35,916 --> 00:47:36,750
Gebruik het.
606
00:47:39,125 --> 00:47:39,958
Hallo.
607
00:47:40,041 --> 00:47:44,291
Op Google stond dat je midden
in het seizoen gestopt was met racen.
608
00:47:47,791 --> 00:47:48,666
Hallo Mandy.
609
00:47:49,583 --> 00:47:50,833
Ze zegt nooit gedag.
610
00:47:59,208 --> 00:48:00,791
Versnel uit de apex.
611
00:48:06,958 --> 00:48:09,458
Denk aan je balans. Volg een strakke lijn.
612
00:48:34,708 --> 00:48:36,083
Oké, stop hier.
613
00:48:39,166 --> 00:48:40,000
Hoe was dat?
614
00:48:45,375 --> 00:48:47,000
Hemel. Een glimlach.
615
00:48:47,708 --> 00:48:50,833
Ik zie voor het eerst je tanden.
-Niet brutaal worden.
616
00:48:51,583 --> 00:48:53,416
Je hebt een lange weg te gaan.
617
00:48:54,541 --> 00:48:57,875
Je moet je kart klaarmaken.
Gaan je vrienden weer helpen?
618
00:48:57,958 --> 00:48:58,833
Ik doe mee.
619
00:49:02,250 --> 00:49:03,875
Heeft hij hem snel gemaakt?
620
00:49:03,958 --> 00:49:06,291
Hij weet net dat die op benzine draait.
621
00:49:06,833 --> 00:49:08,833
We willen wie hem snel maakte.
622
00:49:22,625 --> 00:49:23,500
Hé, Mandy?
623
00:49:24,666 --> 00:49:25,500
Wat?
624
00:49:26,583 --> 00:49:27,708
Meen je dat?
625
00:49:27,791 --> 00:49:30,458
Je hebt het weer gedaan.
-Zag je me echt niet?
626
00:49:30,666 --> 00:49:33,208
We hebben het hierover gehad. Schaduwen.
627
00:49:33,875 --> 00:49:35,083
Wat doe je hier?
628
00:49:35,750 --> 00:49:37,041
Ik wilde je bedanken.
629
00:49:38,291 --> 00:49:40,500
Zonder jou had ik State niet gehaald.
630
00:49:41,750 --> 00:49:42,583
Ik weet het.
631
00:49:43,166 --> 00:49:44,583
Kun je 'm sneller maken?
632
00:49:46,041 --> 00:49:47,666
Ik weet niet of ik dat wil.
633
00:49:48,291 --> 00:49:51,166
Waarom niet?
-Omdat je niet luistert.
634
00:49:51,250 --> 00:49:54,708
Ik zei je de buitenbaan te vermijden
en je deed het toch.
635
00:49:54,791 --> 00:49:56,208
Binnen was geblokkeerd.
636
00:49:56,291 --> 00:49:58,416
De binnenbaan is altijd geblokkeerd.
637
00:49:58,916 --> 00:50:01,000
De truc is de blokkering opheffen.
638
00:50:01,958 --> 00:50:02,791
Zie je?
639
00:50:03,958 --> 00:50:05,500
Ik moet dit horen.
640
00:50:07,583 --> 00:50:10,541
Dat zeg je alleen omdat mijn hulp wilt.
-Absoluut.
641
00:50:11,125 --> 00:50:12,916
Daarom is het niet onwaar.
642
00:50:14,458 --> 00:50:15,291
Doe je het?
643
00:50:16,250 --> 00:50:17,208
Weet ik niet.
644
00:50:22,333 --> 00:50:24,333
Dat is een zekere misschien.
645
00:50:33,333 --> 00:50:35,041
Is dit jouw werk, Jack?
646
00:50:35,791 --> 00:50:36,750
Niet slecht.
647
00:50:38,500 --> 00:50:39,333
Bedankt.
648
00:50:40,833 --> 00:50:42,916
Werk je met Mike Zeta's dochter?
649
00:50:44,416 --> 00:50:47,166
Ja, en hij mag het niet weten.
650
00:50:47,833 --> 00:50:49,208
Dit gaat niet door.
651
00:50:49,625 --> 00:50:51,750
Wie wil Mandy als hoofdingenieur?
652
00:50:57,500 --> 00:50:58,333
Aangenomen.
653
00:51:01,625 --> 00:51:03,750
Jij wilde wie hem snel maakte.
654
00:51:14,875 --> 00:51:15,833
Hé, ik...
655
00:51:16,875 --> 00:51:18,625
Het is fijn dat je me helpt.
656
00:51:19,500 --> 00:51:20,541
Geen zorgen.
657
00:51:20,625 --> 00:51:22,458
Ik wil je bedanken door...
658
00:51:23,875 --> 00:51:25,083
...je uit te vragen.
659
00:51:27,166 --> 00:51:28,250
Dat zou fijn zijn.
660
00:51:34,375 --> 00:51:35,416
Juist...
661
00:51:36,625 --> 00:51:37,708
Dit is pijnlijk.
662
00:51:38,333 --> 00:51:41,125
Ja.
-Ik kijk even of Patrick iets nodig heeft.
663
00:51:41,875 --> 00:51:42,791
Hoe dan ook...
664
00:51:44,000 --> 00:51:47,875
...ik zou het gaaf vinden
om te zien wat jullie hier doen.
665
00:51:51,541 --> 00:51:52,791
Betekent dat 'ja'?
666
00:51:56,541 --> 00:51:57,458
Het betekent...
667
00:51:58,583 --> 00:52:01,166
...tot morgen om zes uur
bij de Rollerdrome.
668
00:52:05,166 --> 00:52:06,000
Cool.
669
00:52:08,000 --> 00:52:08,833
Ja.
670
00:52:09,666 --> 00:52:10,500
Patrick?
671
00:52:11,958 --> 00:52:13,750
Hallo? Ik ga.
672
00:52:38,166 --> 00:52:39,625
Cool.
673
00:52:52,750 --> 00:52:53,875
Wat doe je?
674
00:52:55,875 --> 00:52:57,583
Ik moest je sleutels afgeven.
675
00:52:58,583 --> 00:53:02,625
Ja, en je breekt een Thomastik-Infeld
D-snaar van 150 dollar.
676
00:53:02,708 --> 00:53:03,583
Het spijt me.
677
00:53:04,291 --> 00:53:05,125
Wegwezen.
678
00:53:10,250 --> 00:53:11,166
Wat cool.
679
00:53:11,708 --> 00:53:12,583
Eruit.
680
00:53:13,625 --> 00:53:14,458
Oké.
681
00:53:16,208 --> 00:53:17,500
O, wauw.
682
00:53:19,541 --> 00:53:20,541
Je bent zo jong.
683
00:53:21,291 --> 00:53:22,208
Wie is je maat?
684
00:53:23,750 --> 00:53:24,583
Niemand.
685
00:53:25,208 --> 00:53:26,041
Eruit.
686
00:53:57,416 --> 00:53:58,416
Hallo, Barry.
687
00:53:59,625 --> 00:54:00,666
Alles goed?
688
00:54:01,416 --> 00:54:02,416
Ja, natuurlijk.
689
00:54:05,125 --> 00:54:05,958
Niet echt.
690
00:54:07,500 --> 00:54:11,000
Ik ga vanavond uit met je moeder.
691
00:54:11,083 --> 00:54:12,250
Ja?
-En...
692
00:54:12,833 --> 00:54:15,208
Ik weet niet wat ze leuk vindt.
693
00:54:15,708 --> 00:54:17,375
Ik heb advies nodig.
694
00:54:18,458 --> 00:54:19,291
Bijvoorbeeld:
695
00:54:20,125 --> 00:54:21,541
Wat vindt ze leuk?
696
00:54:25,458 --> 00:54:27,541
De muziek van Daryl Braithwaite.
697
00:54:27,625 --> 00:54:28,833
Wacht even.
698
00:54:31,500 --> 00:54:32,333
Braithwaite.
699
00:54:36,916 --> 00:54:39,583
Chinees.
-Chinees.
700
00:54:40,375 --> 00:54:41,500
En...
701
00:54:44,000 --> 00:54:45,333
...Steve Carell-films?
702
00:54:45,416 --> 00:54:47,541
Ik vond The 40-Year-Old-Virgin goed.
703
00:54:50,166 --> 00:54:52,791
Ik ben bang dat ze me saai vindt.
704
00:54:52,875 --> 00:54:53,958
Wees het dan niet.
705
00:54:55,291 --> 00:54:58,750
Praat niet te veel over jezelf.
Stel vragen.
706
00:54:59,458 --> 00:55:01,083
Luister naar de antwoorden.
707
00:55:01,583 --> 00:55:03,208
Luister.
-Grappen maken.
708
00:55:03,291 --> 00:55:05,291
Grappen.
-Amuseer je.
709
00:55:06,166 --> 00:55:07,166
Amuseren.
-Ja.
710
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
Dat is goud.
711
00:55:09,541 --> 00:55:11,666
Hoe kom je daar aan?
-Mijn vader.
712
00:55:12,500 --> 00:55:15,083
Hij was erg wijs.
713
00:55:16,166 --> 00:55:17,083
Tot later.
714
00:55:40,708 --> 00:55:41,541
Wauw.
715
00:55:43,041 --> 00:55:44,458
Je ziet er zo mooi en...
716
00:55:45,458 --> 00:55:46,291
...schoon uit.
717
00:55:48,416 --> 00:55:50,583
Zei je nou 'Mooi en schoon'?
718
00:55:52,375 --> 00:55:54,750
Ik bedoel, meestal zit je onder het vet.
719
00:55:54,833 --> 00:55:56,375
Hou maar op met praten.
720
00:55:56,458 --> 00:55:58,041
Ja.
721
00:55:58,125 --> 00:55:58,958
Ik kom langs.
722
00:56:08,500 --> 00:56:10,000
We hebben het geprobeerd.
723
00:56:12,250 --> 00:56:13,375
Ik heb een idee.
724
00:56:20,708 --> 00:56:21,708
Enorme klauw.
725
00:56:24,250 --> 00:56:25,458
Je had geen idee.
726
00:56:25,541 --> 00:56:29,916
Je keek om je heen, zag de enorme klauw
en riep 'Enorme klauw.'
727
00:56:31,375 --> 00:56:32,291
Absoluut.
728
00:56:34,250 --> 00:56:35,958
Maar het kan leuk zijn.
729
00:56:36,583 --> 00:56:39,625
Toch? Ik bedoel, het is een enorme klauw.
730
00:56:42,291 --> 00:56:43,708
Probeer het alsjeblieft.
731
00:56:45,625 --> 00:56:46,458
Alsjeblieft.
732
00:56:53,750 --> 00:56:56,875
Wil je vanavond
naar de nieuwe Steve Carell-film?
733
00:56:56,958 --> 00:57:00,291
Dat zou geweldig zijn.
-Hij is in de bioscoop.
734
00:57:00,375 --> 00:57:01,208
Oké.
735
00:57:01,875 --> 00:57:02,708
Daarna...
736
00:57:03,250 --> 00:57:05,375
...naar de Jade Tempel, als je wilt?
737
00:57:06,375 --> 00:57:07,541
Wat chinees eten.
738
00:57:08,125 --> 00:57:09,791
Ik ben dol op chinees.
739
00:57:09,875 --> 00:57:10,750
Ja.
740
00:57:21,250 --> 00:57:23,166
Zing je Daryl Braithwaite?
741
00:57:23,750 --> 00:57:24,583
Ja.
742
00:57:25,583 --> 00:57:28,416
Ik ben dol op Daryl. Ik ben een grote fan.
743
00:57:28,500 --> 00:57:29,791
Echt?
-Ja.
744
00:57:29,875 --> 00:57:32,583
Vind je Daryl Braithwaite leuk?
-Ja hoor.
745
00:57:35,125 --> 00:57:35,958
Nee.
746
00:57:36,500 --> 00:57:37,333
Niet echt.
747
00:57:38,291 --> 00:57:41,375
Ik heb nog nooit van hem gehoord.
Dat is niet waar.
748
00:57:42,375 --> 00:57:43,791
Ik leerde uit 't hoofd.
749
00:57:43,875 --> 00:57:44,958
O, mijn god.
750
00:57:45,041 --> 00:57:47,250
Waarom zou je dat doen?
-Weet ik niet.
751
00:57:47,375 --> 00:57:50,250
Iemand zei dat je hem leuk vond.
Ik wilde indruk maken.
752
00:57:50,833 --> 00:57:53,291
We kunnen doen wat we beiden leuk vinden.
753
00:57:53,375 --> 00:57:56,875
Geen Steve Carell, Daryl Braithwaite,
Chinees restaurant...
754
00:57:56,958 --> 00:57:59,333
...of wat mijn zoon ook zei.
755
00:58:00,416 --> 00:58:01,666
Goed idee. Juist.
756
00:58:02,458 --> 00:58:05,000
Ik wil wel chinees eten. Wil je dat doen?
757
00:58:05,083 --> 00:58:06,875
Ja, ik snak naar een dimsum.
758
00:58:10,416 --> 00:58:13,583
Als je de top drie en Nationals haalt,
is dat...
759
00:58:13,666 --> 00:58:16,416
...mijn eerste stap
als de volgende Leena Gade.
760
00:58:16,500 --> 00:58:18,041
Wie?
-De eerste vrouw...
761
00:58:18,125 --> 00:58:22,666
...die een auto ontwierp die Le Mans won.
Ik wil haar zijn, maar in Formule 1.
762
00:58:22,750 --> 00:58:23,583
Cool.
763
00:58:23,666 --> 00:58:25,458
Dan kunnen we beter winnen.
764
00:58:25,541 --> 00:58:26,416
Geen druk.
765
00:58:28,125 --> 00:58:30,541
Ik kwam hier vroeger met mijn vader.
766
00:58:31,416 --> 00:58:33,041
Dat is een tijd geleden.
767
00:58:33,750 --> 00:58:34,833
Hoe is jouw vader?
768
00:58:37,875 --> 00:58:39,416
Hij stierf toen ik 11 was.
769
00:58:40,708 --> 00:58:41,541
Kanker.
770
00:58:43,416 --> 00:58:46,333
O, man. En ik ben hier aan het bazelen.
771
00:58:47,416 --> 00:58:48,250
Het is oké.
772
00:58:50,333 --> 00:58:51,541
Hoe was hij?
773
00:58:51,625 --> 00:58:53,125
Hij hield van auto's.
774
00:58:53,833 --> 00:58:56,541
We reden in het weekend in zijn oude auto.
775
00:59:00,000 --> 00:59:01,000
Dat mis ik echt.
776
00:59:05,333 --> 00:59:07,416
Sorry. Dit zou leuk moeten zijn.
777
00:59:09,958 --> 00:59:13,416
Het was de leukste avond
die ik in tijden heb gehad.
778
00:59:37,791 --> 00:59:40,875
R2-D2 spreekt perfect Engels
in de Star Wars-films...
779
00:59:40,958 --> 00:59:44,458
...maar we horen alleen de bieps
omdat hij zo veel vloekt.
780
00:59:49,875 --> 00:59:51,875
O, nee.
-Het is vernield.
781
00:59:52,375 --> 00:59:53,500
Wie zou dit doen?
782
00:59:57,333 --> 00:59:58,416
Zij.
783
01:00:13,625 --> 01:00:15,583
M'n broer en z'n idiote vrienden.
784
01:00:21,583 --> 01:00:22,958
Het is leuk geweest.
785
01:00:24,041 --> 01:00:25,041
Ik kan het maken.
786
01:00:26,666 --> 01:00:27,666
Ik weet het niet.
787
01:00:28,125 --> 01:00:29,000
We kunnen het.
788
01:00:29,541 --> 01:00:31,416
State is morgen.
789
01:00:31,500 --> 01:00:35,541
We werken de hele nacht en raken Dean
waar het pijn doet. Op de baan.
790
01:00:36,041 --> 01:00:40,208
Ik raakte hem liever in z'n kloten,
maar de baan werkt ook.
791
01:00:41,458 --> 01:00:43,166
Oké. Aan de slag.
792
01:01:02,500 --> 01:01:06,125
We hebben een nieuwe remschijf nodig.
Die is eraan.
793
01:01:07,041 --> 01:01:08,208
Dus we zijn de lul?
794
01:01:12,208 --> 01:01:13,541
Niet per se.
795
01:01:16,791 --> 01:01:20,666
M'n pap geeft me niets als hij ontdekt
dat met ik een rivaal werk.
796
01:01:20,750 --> 01:01:22,166
Het is onze enige optie.
797
01:01:22,250 --> 01:01:24,750
Jij doet het vast prima
in de gevangenis...
798
01:01:24,833 --> 01:01:28,250
....maar mijn gestel houdt het
niet vol achter de tralies.
799
01:01:28,333 --> 01:01:30,416
Niemand gaat de bak in.
800
01:01:30,500 --> 01:01:32,291
We herstellen gewoon.
801
01:01:32,375 --> 01:01:35,458
Hou je bivakmutsen aan.
Er zijn overal camera's.
802
01:01:36,041 --> 01:01:37,333
Jij staat op wacht.
803
01:01:37,416 --> 01:01:40,000
Als iemand nadert, laat je het ons weten.
804
01:01:40,583 --> 01:01:43,625
Als ik iemand zie, doe ik een vogel na.
805
01:01:47,875 --> 01:01:49,750
We gaan op drie.
806
01:01:50,208 --> 01:01:52,708
Een, twee.
-Het is nu al twee?
807
01:01:52,916 --> 01:01:53,750
Drie.
808
01:01:55,708 --> 01:01:57,291
Oké. Dit is niet zo erg.
809
01:02:12,916 --> 01:02:13,875
Goed, Colin.
810
01:02:14,375 --> 01:02:15,208
Je kunt het.
811
01:02:16,250 --> 01:02:18,333
Je bent vast laatste.
-Struikelen.
812
01:02:20,166 --> 01:02:21,250
Stomme grap, Dean.
813
01:02:21,333 --> 01:02:22,583
Stel je niet zo aan.
814
01:02:23,625 --> 01:02:24,583
Hebbes.
815
01:02:24,666 --> 01:02:25,583
Uitstekend.
816
01:02:25,666 --> 01:02:27,708
Vertel ons de code.
-In je dromen.
817
01:02:33,500 --> 01:02:35,041
Snel. Hier beneden.
818
01:02:40,458 --> 01:02:42,458
Start de Playstation. Ik haal wat.
819
01:02:42,541 --> 01:02:45,291
Ik ben speler een.
-Ben je altijd. Mijn beurt.
820
01:02:45,375 --> 01:02:47,458
Ik ben speler één. Ik ben de beste.
821
01:02:47,541 --> 01:02:49,458
Hé, Dean. Ik wil limonade.
822
01:02:49,875 --> 01:02:51,500
Wat heeft die stomme vogel?
823
01:02:58,125 --> 01:03:00,916
Ralph, drie. Ted, niets.
Je houdt me niet tegen.
824
01:03:01,000 --> 01:03:02,666
Ik ben de beste.
-Komt eraan.
825
01:03:16,291 --> 01:03:17,125
Wat was dat?
826
01:03:17,625 --> 01:03:18,458
Wie is daar?
827
01:03:24,208 --> 01:03:25,208
Ja.
828
01:03:27,083 --> 01:03:29,000
We hebben 'n remschijf gestolen.
829
01:03:33,625 --> 01:03:35,250
Je hebt mijn hart gestolen.
830
01:03:36,041 --> 01:03:38,541
Dat is het stomste
wat je ooit hebt gezegd.
831
01:03:39,916 --> 01:03:40,916
En het beste.
832
01:03:49,375 --> 01:03:51,250
Dat jij geen maagzuur krijgt.
833
01:03:54,041 --> 01:03:55,416
Sorry dat ik niet kan.
834
01:03:56,500 --> 01:03:59,375
Niet erg. Ik zorg dat Colin facetimet.
835
01:03:59,458 --> 01:04:01,000
Ik noem het FT.
836
01:04:03,416 --> 01:04:04,291
Oké, ja.
837
01:04:04,958 --> 01:04:06,666
Ik moet gaan, mam.
-Oké.
838
01:04:07,666 --> 01:04:09,083
Wens me succes.
-Succes.
839
01:04:09,166 --> 01:04:10,000
Tot snel.
840
01:04:10,500 --> 01:04:12,625
Doe niet eng.
-Geen zorgen, mam.
841
01:04:16,375 --> 01:04:20,708
STAATSKAMPIOENSCHAP
842
01:04:21,625 --> 01:04:24,541
Je bent favoriet
voor het kampioenschap onder 16.
843
01:04:24,958 --> 01:04:26,625
Weet je zeker dat je wint?
844
01:04:26,708 --> 01:04:29,083
Natuurlijk wil ik dit jaar graag winnen.
845
01:04:30,041 --> 01:04:33,166
Maar op dit moment
neem ik het dag voor dag.
846
01:04:33,250 --> 01:04:34,416
Ik geef je een tip.
847
01:04:35,375 --> 01:04:37,541
Iedereen neemt het dag voor dag.
848
01:04:38,041 --> 01:04:39,416
Zo werkt de tijd.
849
01:04:44,333 --> 01:04:45,750
Ik zie je bij de finish.
850
01:04:46,333 --> 01:04:47,625
Ik zal op je wachten.
851
01:04:52,083 --> 01:04:52,916
Opzij.
852
01:04:56,416 --> 01:04:58,125
Je moet terugvechten.
853
01:04:59,208 --> 01:05:00,250
Zonder angst.
854
01:05:04,416 --> 01:05:06,875
Ik kom me inschrijven voor onder de 16.
855
01:05:07,875 --> 01:05:12,500
De kwalificatie is voorbij en favoriet
Dean Zeta staat op de eerste plaats.
856
01:05:12,583 --> 01:05:13,541
Op de tweede...
857
01:05:13,625 --> 01:05:15,625
O man, 14e?
858
01:05:16,208 --> 01:05:17,125
Dat is klote.
859
01:05:18,000 --> 01:05:18,833
Geen zorgen.
860
01:05:20,125 --> 01:05:21,250
Moet je die zien.
861
01:05:21,958 --> 01:05:24,083
Je gaat sneller met nieuwe banden.
862
01:05:24,500 --> 01:05:26,125
Daar heb ik geen geld voor.
863
01:05:26,666 --> 01:05:28,541
Goed dat ik een nieuwe set heb.
864
01:05:30,416 --> 01:05:31,291
O, man.
865
01:05:32,583 --> 01:05:33,666
Bedankt.
866
01:05:33,750 --> 01:05:35,416
Echt, dank je. Dit is...
867
01:05:36,125 --> 01:05:37,333
Focus je op de race.
868
01:05:37,875 --> 01:05:39,375
Onthoud de inhaalregels.
869
01:05:40,000 --> 01:05:40,958
Wees geduldig.
870
01:05:41,375 --> 01:05:43,458
Analyseer wat de anderen doen.
871
01:05:43,541 --> 01:05:45,333
Profiteer van elke fout.
872
01:05:45,916 --> 01:05:47,416
Dans alsof niemand kijkt.
873
01:05:48,291 --> 01:05:49,625
Er wordt niet gedanst.
874
01:05:50,416 --> 01:05:52,125
Maar, ja. Goed.
875
01:05:52,208 --> 01:05:53,083
Oké.
876
01:05:56,666 --> 01:05:57,625
Wat?
877
01:05:58,500 --> 01:06:00,291
Krijg ik geen peptalk?
878
01:06:00,791 --> 01:06:02,041
Deed ik dat niet net?
879
01:06:03,500 --> 01:06:07,666
Ik bedoel iets inspirerend
over nooit opgeven...
880
01:06:07,750 --> 01:06:10,583
...en je best doen
en dapper strijden en zo?
881
01:06:11,916 --> 01:06:12,750
O, ja.
882
01:06:13,750 --> 01:06:16,708
Dat kan ik doen,
maar het voelt nu wat geforceerd.
883
01:06:17,250 --> 01:06:19,166
Dat moet spontaan zijn.
884
01:06:19,958 --> 01:06:24,125
Ik val aan tot ik leid.
Ik ken geen genade. Ik geef nooit op.
885
01:06:24,208 --> 01:06:27,458
Wie zegt dat winnen niet alles is,
is een dwaas.
886
01:06:28,000 --> 01:06:29,375
Ik ben onoverwinnelijk.
887
01:06:48,125 --> 01:06:49,500
En ze racen.
888
01:06:54,500 --> 01:06:57,291
Coureurs, eens kijken
hoe snel jullie zijn.
889
01:06:57,375 --> 01:06:58,666
Na 20 rondes...
890
01:06:58,750 --> 01:07:01,625
...gaat de top drie
naar de nationale finale.
891
01:07:02,333 --> 01:07:04,583
Dean Zeta heeft een grote voorsprong.
892
01:07:17,916 --> 01:07:21,666
Ze rijden met 100 km per uur
een paar millimeter boven de grond.
893
01:07:25,375 --> 01:07:27,208
Je zorgt zelf voor je geluk.
894
01:07:28,541 --> 01:07:30,791
Jack Hooper snijdt door het veld.
895
01:07:46,583 --> 01:07:51,041
Jack Hooper doet een aanval
en schuift drie plaatsen op.
896
01:07:56,291 --> 01:07:57,250
RONDETELLER
897
01:08:08,208 --> 01:08:10,916
Flitsende prestatie van de nieuweling.
898
01:08:11,000 --> 01:08:13,833
Hij omhelst de binnenbaan
alsof het z'n oma is.
899
01:08:25,166 --> 01:08:27,125
Onthoud de inhaalregels.
900
01:08:28,541 --> 01:08:29,375
Wees geduldig.
901
01:08:31,791 --> 01:08:33,875
Analyseer wat de anderen doen.
902
01:08:35,750 --> 01:08:37,666
Profiteer van elke fout.
903
01:08:44,666 --> 01:08:46,625
Hooper schuift nog een plaats op.
904
01:08:52,833 --> 01:08:55,791
De top drie kan nu rustig
door naar Nationals.
905
01:08:59,500 --> 01:09:03,000
Hooper neemt de binnenbaan
en steelt een plaats.
906
01:09:04,416 --> 01:09:05,833
Ik haal je in, bink.
907
01:09:05,916 --> 01:09:10,166
Een mooi opgebouwde beweging,
maar ook onnodig.
908
01:09:15,708 --> 01:09:18,208
Hooper wil niet weten van positie houden.
909
01:09:18,291 --> 01:09:19,583
Hij wil racen.
910
01:09:22,041 --> 01:09:23,625
Hooper gaat voor eerste.
911
01:09:31,916 --> 01:09:33,125
Kom op.
912
01:09:33,208 --> 01:09:36,000
Hij dwingt Jack Hooper wijd.
De laatste ronde.
913
01:09:40,000 --> 01:09:40,875
Kom op, Jack.
914
01:09:41,625 --> 01:09:42,708
Kom op, opzij.
915
01:09:44,083 --> 01:09:46,166
Zonder angst.
-Niet de buitenbaan.
916
01:09:46,250 --> 01:09:47,833
Geduld.
-Onoverwinnelijk.
917
01:09:55,583 --> 01:09:57,416
Hij verliest controle.
918
01:10:00,166 --> 01:10:01,416
Je bent niet klaar.
919
01:10:01,500 --> 01:10:03,541
Op de knikkers ga je uit de bocht.
920
01:11:10,458 --> 01:11:12,583
Ze kwalificeren zich voor Nationals.
921
01:11:13,625 --> 01:11:16,875
Jack Hooper werd vierde,
achteruit over de finishlijn.
922
01:11:17,958 --> 01:11:18,916
Je was tweede.
923
01:11:19,000 --> 01:11:22,291
We gingen naar Nationals
en dat gooide je weg...
924
01:11:22,375 --> 01:11:25,333
...met een roekeloze zet.
Alles was voor niets.
925
01:11:26,958 --> 01:11:28,333
Waarom zou je dat doen?
926
01:11:28,708 --> 01:11:29,583
Weet ik niet.
927
01:11:30,750 --> 01:11:33,333
Ik wilde 'm verslaan.
-Maar je deed 't niet.
928
01:11:33,416 --> 01:11:36,750
Je plaatste niet eens,
dus je kan hem niet meer verslaan.
929
01:11:38,000 --> 01:11:42,041
Je plaatst jezelf voor het team
en met zo iemand kan ik niet zijn.
930
01:11:46,083 --> 01:11:47,750
Niet genoeg talent, Patrick?
931
01:11:49,333 --> 01:11:51,250
Je wedde op het verkeerde paard.
932
01:11:52,708 --> 01:11:54,916
Kom op. Help ons dit in te laden.
933
01:11:57,125 --> 01:11:59,541
Kom op. We doen dit voor jou. Opschieten.
934
01:12:02,333 --> 01:12:03,166
Wat?
935
01:12:04,458 --> 01:12:05,291
Nou...
936
01:12:05,791 --> 01:12:06,750
...zonder mij...
937
01:12:07,333 --> 01:12:11,583
...zat je nog altijd in die caravan
verstopt als een zielige oude man.
938
01:12:20,166 --> 01:12:21,666
Dat was een beetje hard.
939
01:12:22,958 --> 01:12:24,041
Kop dicht, Colin.
940
01:12:24,583 --> 01:12:25,583
Wat weet jij nou?
941
01:12:32,708 --> 01:12:34,583
Hallo. Gaat het?
942
01:12:35,375 --> 01:12:37,291
Ik zag het ongeluk.
-Ik wil niet praten.
943
01:12:37,375 --> 01:12:39,041
Ik wel.
-Ik wil niet praten.
944
01:12:39,125 --> 01:12:42,125
Ik wil niet dat je nog racet.
-Maak je geen zorgen.
945
01:12:42,666 --> 01:12:44,583
Ik heb het niet gehaald.
946
01:12:45,083 --> 01:12:46,000
Het is voorbij.
947
01:13:03,916 --> 01:13:04,750
Ja.
948
01:13:05,250 --> 01:13:06,833
Ga. Ja.
949
01:13:08,958 --> 01:13:09,791
Eindelijk.
950
01:13:16,791 --> 01:13:19,291
GEFELICITEERD
JE BENT DE NIEUWE
951
01:13:19,375 --> 01:13:21,750
SPOOKAUTO
952
01:13:22,333 --> 01:13:23,166
Wat?
953
01:13:39,666 --> 01:13:41,583
Zorg voor je mam als ik weg ben.
954
01:14:42,416 --> 01:14:43,250
Hé, Jack?
955
01:14:48,750 --> 01:14:49,583
Jack.
956
01:14:53,500 --> 01:14:54,333
Jack?
957
01:15:18,583 --> 01:15:20,083
Daar staat hij.
958
01:15:49,041 --> 01:15:49,875
Jack?
959
01:15:57,541 --> 01:15:59,208
Jack, je moet met me praten.
960
01:15:59,791 --> 01:16:01,333
Waarom blijf je dit doen?
961
01:16:07,041 --> 01:16:08,041
Het was ons ding.
962
01:16:09,416 --> 01:16:11,375
Wat was jullie ding?
963
01:16:15,000 --> 01:16:15,958
Donuts.
964
01:16:19,625 --> 01:16:21,833
Pap en ik deden het als we rondreden.
965
01:16:25,500 --> 01:16:26,750
Soms...
966
01:16:28,833 --> 01:16:30,083
...mis ik hem zo erg.
967
01:16:32,541 --> 01:16:34,750
Dus neem ik je auto en even...
968
01:16:36,833 --> 01:16:39,041
...is het alsof hij weer bij me is.
969
01:16:41,708 --> 01:16:43,500
Ik weet niet hoe dit te maken.
970
01:16:44,291 --> 01:16:45,208
Wat maken?
971
01:16:47,916 --> 01:16:49,000
Hoe ik me voel.
972
01:16:50,625 --> 01:16:52,000
Ons leven zonder hem.
973
01:16:53,958 --> 01:16:55,916
Sommige dingen kan je niet maken.
974
01:16:58,041 --> 01:17:00,041
Maar de pijn die je voelt...
975
01:17:01,041 --> 01:17:02,000
...zal vervagen.
976
01:17:04,833 --> 01:17:05,833
Dat wil ik niet.
977
01:17:07,916 --> 01:17:10,125
Het gebeurt al en ik wil het niet.
978
01:17:13,500 --> 01:17:14,958
Ik wil 'm niet vergeten.
979
01:17:15,791 --> 01:17:17,458
Dat laten we niet gebeuren.
980
01:17:22,791 --> 01:17:23,750
Ik moet huilen.
981
01:17:23,833 --> 01:17:25,666
Doe maar. Dan voel je je beter.
982
01:17:25,750 --> 01:17:28,291
Pap zei dat jongens maar drie keer huilen.
983
01:17:28,375 --> 01:17:29,416
Hij had het mis.
984
01:17:30,625 --> 01:17:32,583
Als ik moet kiezen tussen dit....
985
01:17:32,666 --> 01:17:37,000
...en jij die alles opkropt tot je niet
meer kunt en m'n auto weer steelt.
986
01:17:37,458 --> 01:17:38,708
Kies ik dit.
987
01:17:40,833 --> 01:17:41,666
Ja.
988
01:18:06,250 --> 01:18:07,083
Hé, Colin.
989
01:18:10,958 --> 01:18:11,791
Colin?
990
01:18:20,875 --> 01:18:21,708
Colin.
991
01:18:29,000 --> 01:18:32,000
Ik weet dat je er bent.
Ik zie je gordijnen bewegen.
992
01:18:33,958 --> 01:18:35,166
Ik wil sorry zeggen.
993
01:18:38,875 --> 01:18:40,875
Oké. Prima.
994
01:18:41,875 --> 01:18:42,708
Het spijt me.
995
01:18:43,541 --> 01:18:46,958
Wat ik zei was vreselijk
en ik ben een idioot.
996
01:18:48,875 --> 01:18:50,750
Ik verdien jou niet als bestie.
997
01:19:06,916 --> 01:19:07,916
Wat is er?
998
01:19:08,500 --> 01:19:11,291
De tweede coureur had
een illegale carburateur.
999
01:19:13,083 --> 01:19:14,583
Hij is gediskwalificeerd.
1000
01:19:15,625 --> 01:19:17,125
En ik ben nu derde.
1001
01:19:17,708 --> 01:19:18,541
Oh.
1002
01:19:19,708 --> 01:19:21,125
Ik kan Nationals racen.
1003
01:19:23,375 --> 01:19:24,291
Maakt niet uit.
1004
01:19:24,875 --> 01:19:26,000
Kart is total loss.
1005
01:19:26,708 --> 01:19:28,541
Iedereen in mijn team is kwaad.
1006
01:19:28,625 --> 01:19:30,708
Jij wilt toch niet dat ik het doe.
1007
01:19:33,833 --> 01:19:35,750
Als je er echt van houdt...
1008
01:19:36,333 --> 01:19:38,125
...dan moet ik maar dapper zijn.
1009
01:19:39,041 --> 01:19:39,875
Bedankt.
1010
01:19:40,375 --> 01:19:41,791
Breng je team terug.
1011
01:19:44,750 --> 01:19:45,750
Ik weet het niet.
1012
01:19:46,583 --> 01:19:47,791
Ik was vreselijk.
1013
01:19:48,583 --> 01:19:49,666
Ze zullen helpen.
1014
01:19:50,916 --> 01:19:54,041
Meisjes vinden het leuk
als je je excuses aanbiedt.
1015
01:19:54,666 --> 01:19:55,541
Ja.
1016
01:20:06,750 --> 01:20:10,000
KUNNEN WE ALSJEBLIEFT PRATEN?
1017
01:20:11,708 --> 01:20:13,625
Je mag dus naar Nationals.
1018
01:20:14,375 --> 01:20:16,458
Dus je moet je kart repareren.
1019
01:20:17,916 --> 01:20:20,291
Ik laat je niet weer onderdelen stelen.
1020
01:20:22,875 --> 01:20:25,500
Je moet worden gestraft
voor de laatste keer.
1021
01:20:26,666 --> 01:20:28,208
Laat mijn bestie met rust.
1022
01:20:30,416 --> 01:20:32,541
Vecht terug. Zonder angst.
-Geweldig.
1023
01:20:33,083 --> 01:20:35,625
Aanvaart je m'n excuses?
-Doe het niet weer.
1024
01:20:35,708 --> 01:20:36,541
Goed.
1025
01:20:37,583 --> 01:20:38,583
Stop.
1026
01:20:41,291 --> 01:20:42,541
Regel het op de baan.
1027
01:20:46,666 --> 01:20:47,833
Je gaat eraan.
1028
01:20:53,208 --> 01:20:54,208
Mandy.
1029
01:20:56,416 --> 01:20:57,625
Kom, we gaan.
1030
01:21:20,541 --> 01:21:21,375
Ik...
1031
01:21:22,333 --> 01:21:24,041
Ik had dat niet mogen zeggen.
1032
01:21:26,916 --> 01:21:28,375
Het was stom en...
1033
01:21:29,375 --> 01:21:30,208
...gemeen.
1034
01:21:30,875 --> 01:21:33,125
Ik was boos en reageerde het op je af.
1035
01:21:34,541 --> 01:21:36,458
Ik hoop dat je me kunt vergeven.
1036
01:21:38,250 --> 01:21:39,208
Dat kan ik...
1037
01:21:39,291 --> 01:21:41,416
...want je haalde me uit de caravan.
1038
01:21:43,125 --> 01:21:44,541
Wil je nog een keer?
1039
01:21:45,041 --> 01:21:45,958
Hoe bedoel je?
1040
01:21:46,958 --> 01:21:49,458
De tweede in State werd gediskwalificeerd.
1041
01:21:50,333 --> 01:21:53,250
Dus we gaan naar Nationals in zijn plaats.
1042
01:21:54,958 --> 01:21:57,333
Luister, dat ongeluk van je...
1043
01:21:58,291 --> 01:21:59,125
...was...
1044
01:22:00,958 --> 01:22:02,041
...beangstigend.
1045
01:22:02,541 --> 01:22:04,791
Dat kan ik niet weer meemaken.
1046
01:22:04,875 --> 01:22:06,708
Ik zoek de grens op.
1047
01:22:06,791 --> 01:22:08,666
Ik probeer onbevreesd te zijn.
1048
01:22:08,750 --> 01:22:10,250
Dat wil je niet.
1049
01:22:10,708 --> 01:22:12,458
Echt niet. Angst is goed.
1050
01:22:12,541 --> 01:22:14,833
Angst zegt je als je te ver gaat.
1051
01:22:14,916 --> 01:22:17,041
Onderscheidt dat de winnaars niet?
1052
01:22:17,125 --> 01:22:21,333
Nee. Het scheidt de doden
van wie naar huis mag.
1053
01:22:24,166 --> 01:22:27,333
Daarom wilde ik je niet helpen.
-Waarom dan wel?
1054
01:22:27,416 --> 01:22:32,458
Want toen ik je voor het eerst zag racen,
was het alsof ik naar mezelf keek.
1055
01:22:33,958 --> 01:22:36,958
Ik wilde je helpen
mijn fouten te vermijden.
1056
01:22:38,000 --> 01:22:39,000
Welke fouten?
1057
01:22:40,458 --> 01:22:43,625
We waren aan het racen.
Ik zat achter m'n teamgenoot.
1058
01:22:44,750 --> 01:22:48,125
Ik probeerde een inhaalbeweging
die riskant en dom was.
1059
01:22:50,333 --> 01:22:53,375
We raakten elkaar
en ik stuurde hem de muur in.
1060
01:22:54,625 --> 01:22:56,166
Was het de man op de foto?
1061
01:22:58,125 --> 01:23:01,375
Ik probeerde onbevreesd te zijn
en vermoordde...
1062
01:23:02,750 --> 01:23:04,958
...iemand die belangrijk voor me was.
1063
01:23:06,916 --> 01:23:10,125
Ik ben niet de juiste man
om je les te geven.
1064
01:23:10,208 --> 01:23:11,833
Ik heb veel van je geleerd.
1065
01:23:12,083 --> 01:23:14,041
Ik laat het je zien op Nationals.
1066
01:23:16,125 --> 01:23:17,125
Nee.
1067
01:23:51,916 --> 01:23:52,750
Eigenlijk...
1068
01:23:53,166 --> 01:23:54,583
...wil ik dit leven wel.
1069
01:23:54,958 --> 01:23:56,583
Ik heb veel van je geleerd.
1070
01:24:01,583 --> 01:24:03,583
Ik laat het je zien op Nationals.
1071
01:24:21,500 --> 01:24:23,458
Wat was het eerste wat ik je zei?
1072
01:24:24,958 --> 01:24:26,416
Het zinken van de boot?
1073
01:24:27,833 --> 01:24:28,750
Nee, daarna.
1074
01:24:30,791 --> 01:24:32,250
Geen grote mond?
1075
01:24:33,541 --> 01:24:34,750
Nee, daarvoor.
1076
01:24:36,791 --> 01:24:38,875
Dat ik geen leven in autosport wil?
1077
01:24:40,000 --> 01:24:40,833
Ja.
1078
01:24:43,041 --> 01:24:44,125
Toen ik dat zei...
1079
01:24:45,250 --> 01:24:46,416
...had ik het...
1080
01:24:48,625 --> 01:24:50,125
...misschien over mezelf.
1081
01:24:50,875 --> 01:24:52,125
Oké? Maar...
1082
01:24:53,333 --> 01:24:54,541
...zaken veranderen.
1083
01:25:01,500 --> 01:25:03,625
Kom. We moeten een kart repareren.
1084
01:25:06,083 --> 01:25:07,083
Opschieten.
1085
01:25:23,625 --> 01:25:24,875
Dat mag je niet doen.
1086
01:25:25,666 --> 01:25:27,958
Zie je hoe hij je dwingt wijd te gaan?
1087
01:25:28,458 --> 01:25:30,708
Verdedig je positie agressiever.
1088
01:25:41,625 --> 01:25:43,458
...komen uit de hele regio.
1089
01:25:43,541 --> 01:25:45,833
Heel veel jong talent.
1090
01:25:45,916 --> 01:25:49,125
Ik wil aan de directeur
en de ceremoniemeester...
1091
01:25:49,208 --> 01:25:51,583
...vragen wat voor muziek
ze gaan spelen.
1092
01:25:52,333 --> 01:25:54,875
Wie ben je en waar is mijn zoon?
1093
01:25:55,625 --> 01:25:57,333
Zie je? Ik luister wel.
1094
01:26:00,875 --> 01:26:01,708
Oké, nou....
1095
01:26:02,625 --> 01:26:03,666
...ik moet gaan.
1096
01:26:04,208 --> 01:26:06,791
Wens me succes.
-Succes. Ik zie je daar.
1097
01:26:08,333 --> 01:26:09,666
Ga ervoor.
1098
01:26:12,208 --> 01:26:16,125
NATIONAAL KAMPIOENSCHAP
1099
01:26:17,791 --> 01:26:20,458
Het einde van de kwalificatierondes...
1100
01:26:20,541 --> 01:26:24,416
...en de nationale favoriet Dean Zeta
in poleposition.
1101
01:26:26,166 --> 01:26:27,000
Negende.
1102
01:26:28,708 --> 01:26:29,916
Maak je geen zorgen.
1103
01:26:30,291 --> 01:26:31,208
Focus opnieuw.
1104
01:26:32,208 --> 01:26:36,208
Ik had geen controle over het stuur.
Ik kon de bocht niet goed nemen.
1105
01:26:37,000 --> 01:26:38,541
Geen idee waarom.
1106
01:26:41,208 --> 01:26:42,708
Ik weet wie dat wel weet.
1107
01:26:49,333 --> 01:26:52,541
JACK: KIJK NAAR LINKS
1108
01:26:53,708 --> 01:26:56,916
JACK: NEE, ANDERE LINKS
1109
01:27:05,416 --> 01:27:08,416
MANDY: WAT WIL JE?
1110
01:27:16,333 --> 01:27:17,166
Wat is er?
1111
01:27:17,875 --> 01:27:18,708
Luister.
1112
01:27:19,625 --> 01:27:21,708
Ik weet dat ik de sleutels kreeg...
1113
01:27:22,041 --> 01:27:23,708
De sleutels van het kasteel.
1114
01:27:24,958 --> 01:27:26,083
Ik liet ze vallen.
1115
01:27:27,083 --> 01:27:27,916
Oké?
1116
01:27:28,625 --> 01:27:30,000
Waar heb je het over?
1117
01:27:30,583 --> 01:27:32,208
Wat ik probeer te zeggen...
1118
01:27:34,500 --> 01:27:35,708
Het spijt me.
1119
01:27:36,916 --> 01:27:38,625
Als ik het kon veranderen...
1120
01:27:39,166 --> 01:27:40,291
...zou ik het doen.
1121
01:27:41,583 --> 01:27:42,666
Maar dat kan niet.
1122
01:27:45,541 --> 01:27:46,958
Ons team heeft je nodig.
1123
01:27:50,166 --> 01:27:51,125
Ik heb je nodig.
1124
01:27:54,250 --> 01:27:55,583
Kom alsjeblieft terug.
1125
01:27:56,458 --> 01:27:57,291
Alsjeblieft.
1126
01:27:57,875 --> 01:28:01,958
Denk je dat de tweede alsjeblieft
het verschil maakt tussen ja of nee?
1127
01:28:13,958 --> 01:28:18,708
Met water op de baan is er weinig grip.
De karts zullen door de bochten glijden.
1128
01:28:18,791 --> 01:28:20,416
Dat wordt een epische race.
1129
01:28:22,833 --> 01:28:25,208
Dus je mist de apex?
1130
01:28:25,708 --> 01:28:27,750
Hij reed net een doos katten.
1131
01:28:27,833 --> 01:28:29,375
We hebben nog 20 minuten.
1132
01:28:30,333 --> 01:28:31,250
Wat denk je?
1133
01:28:31,750 --> 01:28:32,750
Kun je het maken?
1134
01:28:33,625 --> 01:28:35,208
Natuurlijk. Ik ben het.
1135
01:28:38,333 --> 01:28:39,666
Waar ben je mee bezig?
1136
01:28:43,125 --> 01:28:45,125
Ik ben hoofdingenieur van de kart.
1137
01:28:46,416 --> 01:28:47,333
Wat?
1138
01:28:48,125 --> 01:28:49,541
Wat had je dan verwacht?
1139
01:28:50,416 --> 01:28:53,375
Dat ik zou wachten
op mensen die me niet waarderen?
1140
01:28:54,416 --> 01:28:55,416
Zou jij dat doen?
1141
01:28:56,375 --> 01:28:57,333
Natuurlijk niet.
1142
01:28:57,916 --> 01:29:01,458
Je liet me nooit aan de kart werken.
Dit zijn mijn ideeën.
1143
01:29:01,541 --> 01:29:04,791
Het kostte een tiende van de jouwe
en is snel genoeg.
1144
01:29:09,916 --> 01:29:10,791
Kom, Amanda.
1145
01:29:12,541 --> 01:29:14,666
Ik bespreek dit niet voor vreemden.
1146
01:29:14,750 --> 01:29:16,375
Ze zijn geen vreemden.
1147
01:29:17,333 --> 01:29:18,416
Ze zijn mijn team.
1148
01:29:29,916 --> 01:29:32,500
'Ze zijn geen vreemden.
Ze zijn mijn team.'
1149
01:29:33,375 --> 01:29:34,458
Dat was vet.
1150
01:29:34,541 --> 01:29:37,500
Bedankt. Laten we de kart
repareren en winnen.
1151
01:29:38,250 --> 01:29:39,083
Pap.
1152
01:29:42,041 --> 01:29:43,500
Ik val aan tot ik leid.
1153
01:29:44,041 --> 01:29:45,250
Ik ken geen genade.
1154
01:29:46,166 --> 01:29:47,208
Ik geef nooit op.
1155
01:29:48,083 --> 01:29:51,333
Wie zegt dat winnen niet alles is,
is een dwaas.
1156
01:29:52,458 --> 01:29:53,833
Ik ben onoverwinnelijk.
1157
01:29:55,833 --> 01:29:58,208
Laatste oproep voor deelnemers.
1158
01:29:58,291 --> 01:30:00,958
Begeef je meteen naar de startruimte.
1159
01:30:03,416 --> 01:30:04,250
Klaar?
1160
01:30:05,000 --> 01:30:05,958
Ja.
1161
01:30:06,541 --> 01:30:07,708
Doe je best.
-Oké.
1162
01:30:08,125 --> 01:30:09,125
Wees voorzichtig.
1163
01:30:09,958 --> 01:30:11,333
Ik doe m'n best maar...
1164
01:30:11,916 --> 01:30:13,166
Ik verlies controle en...
1165
01:30:13,958 --> 01:30:15,416
...de woede komt boven.
1166
01:30:15,500 --> 01:30:17,583
Het heet de rode mist. Openhouden.
1167
01:30:18,916 --> 01:30:20,041
Het heeft een naam?
1168
01:30:20,458 --> 01:30:22,708
Ja. Het overkomt veel mensen.
1169
01:30:23,416 --> 01:30:26,708
Als je succes wilt op de baan
of in het leven...
1170
01:30:27,375 --> 01:30:29,375
...moet je hem leren beheersen.
1171
01:30:29,833 --> 01:30:32,416
Oké. Hoe doe ik dat?
-Nou...
1172
01:30:33,250 --> 01:30:35,166
Het enige dat voor mij werkte...
1173
01:30:36,416 --> 01:30:37,666
...haal diep adem...
1174
01:30:38,166 --> 01:30:39,791
...en tel terug vanaf vijf.
1175
01:30:40,958 --> 01:30:41,791
Is dat alles?
1176
01:30:42,291 --> 01:30:44,458
Soms is simpel het beste.
1177
01:30:46,208 --> 01:30:47,958
Oké. Goed om te weten.
1178
01:30:48,541 --> 01:30:51,125
Ga je me de peptalk geven?
1179
01:30:51,208 --> 01:30:52,041
Ik denk...
1180
01:30:52,791 --> 01:30:56,250
...dat we besloten hebben
dat het niet mijn sterke kant is.
1181
01:30:58,083 --> 01:30:59,000
Hopelijk...
1182
01:30:59,916 --> 01:31:01,291
...maakt dit het goed.
1183
01:31:03,541 --> 01:31:04,375
Patrick...
1184
01:31:05,250 --> 01:31:06,083
...bedankt.
1185
01:31:07,416 --> 01:31:08,416
Jack Hooper.
-Ja.
1186
01:31:09,000 --> 01:31:11,041
Toe maar. Je verspilt...
1187
01:31:12,166 --> 01:31:13,208
...maanlicht.
1188
01:31:15,875 --> 01:31:16,708
Opschieten.
1189
01:31:18,291 --> 01:31:19,166
Jack.
1190
01:31:20,250 --> 01:31:21,291
Hé.
1191
01:31:28,000 --> 01:31:29,958
ONOVERWINNELIJK
1192
01:31:30,041 --> 01:31:32,791
De laatste race van de avond is de finale.
1193
01:31:32,875 --> 01:31:36,833
Twintig rondes met aan het eind
een nieuwe nationaal kampioen.
1194
01:31:38,166 --> 01:31:39,166
Hup, Jack.
1195
01:31:39,250 --> 01:31:42,250
Welkom aan onze kijkers
in heel Australië...
1196
01:31:42,333 --> 01:31:43,375
Kom op, Jack.
1197
01:31:44,291 --> 01:31:46,166
En ze zijn vertrokken.
1198
01:31:53,250 --> 01:31:55,791
RONDES TE GAAN
1199
01:31:55,875 --> 01:31:56,833
Vooruit. Kom op.
1200
01:31:58,625 --> 01:32:02,375
Dean Zeta heeft de leiding.
Hij lijkt de man om te verslaan.
1201
01:32:02,458 --> 01:32:04,250
Kom op. Je kunt dit, Dean.
1202
01:32:04,333 --> 01:32:05,875
In de groep wordt gestreden.
1203
01:32:06,000 --> 01:32:09,083
Jack Hooper neemt de binnenbaan
en schuift een op.
1204
01:32:09,958 --> 01:32:10,791
Kom op.
1205
01:32:11,333 --> 01:32:12,208
Je kunt het.
1206
01:32:17,083 --> 01:32:20,250
Hooper valt aan en hij schuift weer op.
1207
01:32:21,708 --> 01:32:22,916
Wees geduldig.
1208
01:32:23,000 --> 01:32:27,125
Dean Zeta laat al zijn ervaring zien
en breidt z'n voorsprong uit.
1209
01:32:28,166 --> 01:32:32,208
Hooper schuift door de derde bocht
met heel wat onderstuur.
1210
01:32:33,583 --> 01:32:35,458
Analyseer wat de anderen doen.
1211
01:32:35,541 --> 01:32:36,916
Hij wint nog een plek.
1212
01:32:43,875 --> 01:32:45,583
Profiteer van elke fout.
1213
01:32:46,166 --> 01:32:49,041
Hooper trekt op en neemt de binnenbaan.
1214
01:33:01,625 --> 01:33:05,000
Hooper lijkt de enige coureur
die Zeta kan uitdagen.
1215
01:33:09,541 --> 01:33:10,708
De laatste ronde.
1216
01:33:11,875 --> 01:33:12,750
Een kans.
1217
01:33:12,833 --> 01:33:17,125
Hooper dacht erover na, maar Zeta
slaat de deur dicht. Onmogelijk.
1218
01:33:17,750 --> 01:33:18,708
Onoverwinnelijk.
1219
01:33:20,625 --> 01:33:21,625
De rode mist.
1220
01:33:23,250 --> 01:33:24,666
Leren hem te beheersen.
1221
01:33:27,125 --> 01:33:28,083
Vijf.
1222
01:33:28,166 --> 01:33:29,041
Ga ervoor.
1223
01:33:30,500 --> 01:33:32,708
Vier.
-We kunnen het.
1224
01:33:33,583 --> 01:33:34,625
Drie.
1225
01:33:34,708 --> 01:33:36,958
Colin Faber. Ik wil niets missen.
1226
01:33:37,541 --> 01:33:38,375
Twee.
1227
01:33:38,958 --> 01:33:40,166
Geduld. Opschieten.
1228
01:33:40,250 --> 01:33:41,166
Een.
1229
01:33:43,083 --> 01:33:44,583
Zonder angst.
1230
01:33:51,708 --> 01:33:52,583
Voor jou, pap.
1231
01:33:56,125 --> 01:33:58,708
Zeta en Hooper,
eerste en tweede op de weg.
1232
01:33:58,791 --> 01:34:00,125
Millimeters tussen.
1233
01:34:04,958 --> 01:34:06,708
Hooper neemt de buitenbaan.
1234
01:34:06,791 --> 01:34:09,458
Dit is gevaarlijk.
Er is absoluut geen grip.
1235
01:34:10,000 --> 01:34:13,750
Hooper neemt de binnenbaan
en neemt de laatste bocht.
1236
01:34:13,833 --> 01:34:14,958
Zeta is naast hem.
1237
01:34:15,041 --> 01:34:17,333
Maar Hooper haalt in. Wat een finish.
1238
01:34:21,833 --> 01:34:24,916
Jack Hooper is
de nieuwe nationaal kampioen.
1239
01:34:25,000 --> 01:34:26,916
Wat een rit. Wat een megarace.
1240
01:34:27,000 --> 01:34:29,250
De Australische autosport op z'n best.
1241
01:34:29,333 --> 01:34:31,833
Dean Zeta werd tweede en Jack Kagan derde.
1242
01:34:31,916 --> 01:34:33,291
Dat is de top drie.
1243
01:34:39,333 --> 01:34:41,875
Zonder jou was het niet gelukt.
-Weet ik.
1244
01:34:52,208 --> 01:34:53,708
Heb je geteld vanaf vijf?
1245
01:34:54,833 --> 01:34:55,875
Ja.
1246
01:34:56,458 --> 01:34:57,375
Best goed, hè?
1247
01:34:58,000 --> 01:34:58,833
Ja.
1248
01:35:06,125 --> 01:35:06,958
Goed gedaan.
1249
01:35:13,250 --> 01:35:14,083
Patrick...
1250
01:35:17,083 --> 01:35:17,916
...bedankt.
1251
01:35:35,750 --> 01:35:36,583
Dank je.
1252
01:35:49,666 --> 01:35:50,541
Goed gedaan.
1253
01:35:53,416 --> 01:35:54,250
Allemaal.
1254
01:36:03,666 --> 01:36:05,250
Ik help Patrick even.
1255
01:36:06,458 --> 01:36:09,791
Dames en heren, ik nodig jullie uit
voor de uitreiking.
1256
01:36:35,458 --> 01:36:36,291
Kom op.
1257
01:36:45,250 --> 01:36:46,208
Bravo.