1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,041 --> 00:00:51,666
NETFLIX UVÁDÍ
4
00:01:32,208 --> 00:01:34,625
VÍTEJTE V BUSSELTONU
5
00:01:52,000 --> 00:01:54,875
Ani zblízka to teda není nic moc.
6
00:01:56,666 --> 00:01:57,875
Páni.
7
00:02:09,083 --> 00:02:11,416
Na internetu to takhle nevypadalo.
8
00:02:14,041 --> 00:02:16,458
Nepamatuju si, že by měl barvu klobásy.
9
00:02:17,291 --> 00:02:19,541
To snad ne, je to fakt díra!
10
00:02:20,750 --> 00:02:21,875
Až tak zlý to není.
11
00:02:23,250 --> 00:02:24,125
Opravíme ho.
12
00:02:31,541 --> 00:02:32,583
Začneme tímhle.
13
00:02:40,916 --> 00:02:42,916
Nesu poslední krabici, mami.
14
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Díky, Jacku.
Půjdu se podívat na ten nový obchod.
15
00:02:46,083 --> 00:02:47,958
Můžeš vyjet, uvidíme se tam.
16
00:02:48,041 --> 00:02:48,916
Jasně, mami.
17
00:03:22,791 --> 00:03:24,875
BUSSELTONSKÝ FESTIVAL
18
00:03:37,083 --> 00:03:38,416
- Ahoj.
- Ahoj.
19
00:03:40,750 --> 00:03:41,625
Chceš pomoct?
20
00:03:42,541 --> 00:03:45,416
Vlastně tady máš pozvánku.
21
00:03:47,833 --> 00:03:48,958
MANDYINY NAROZENINY
22
00:03:49,041 --> 00:03:50,666
Její máma ví, že tu jsme.
23
00:03:50,750 --> 00:03:52,458
Motokáry jsou pro děti, mami.
24
00:03:53,125 --> 00:03:54,083
Vždyť jsi dítě.
25
00:03:54,166 --> 00:03:57,166
Raději tohle,
než abys s mým autem dělal ty dortíky.
26
00:03:57,750 --> 00:04:00,208
- Říká se tomu donuty, víš?
- Já to vím.
27
00:04:00,625 --> 00:04:03,041
- Už to nedělej.
- Nikoho tu neznám.
28
00:04:03,125 --> 00:04:06,625
Proto tam běž. Po prázdninách
s nimi budeš chodit do školy.
29
00:04:08,791 --> 00:04:09,666
Já nevím.
30
00:04:10,708 --> 00:04:12,250
Podívej, máš na výběr.
31
00:04:12,541 --> 00:04:16,250
Buď běž na oslavu, nebo zůstaň tady
a celé odpoledne mi pomáhej.
32
00:04:55,750 --> 00:04:59,958
Ptakopysk klade vejce a produkuje mléko,
takže je to jediné zvíře,
33
00:05:00,041 --> 00:05:01,833
které si může vyrobit pudink.
34
00:05:06,250 --> 00:05:08,583
Moment. Směješ se, nebo se mi posmíváš?
35
00:05:08,666 --> 00:05:09,500
Směju, přece.
36
00:05:09,791 --> 00:05:12,291
Tak já jsem Colin. Colin Faber.
37
00:05:12,375 --> 00:05:14,625
Jack. Jack Hooper. Rád tě poznávám.
38
00:05:19,208 --> 00:05:21,375
- Ty jsou teda rychlý.
- Jsou, že?
39
00:05:23,625 --> 00:05:25,791
Moc se mi do toho ježdění nechce.
40
00:05:26,625 --> 00:05:29,041
- Nikdy jsem to nedělal.
- Ani já ne.
41
00:05:29,375 --> 00:05:30,541
Bude to v pohodě.
42
00:05:35,000 --> 00:05:37,416
Pojď. Bude to zážitek.
43
00:05:43,000 --> 00:05:44,083
Co to je za týpka?
44
00:05:44,750 --> 00:05:45,666
Dean Zeta.
45
00:05:46,375 --> 00:05:48,958
Nejspíš letos vyhraje národní závody.
46
00:05:49,708 --> 00:05:52,250
Vzpomínáš,
jak jsem se tě ptal na ten smích?
47
00:05:52,666 --> 00:05:53,916
Bylo to před minutou.
48
00:05:54,000 --> 00:05:55,916
On a jeho kámoši se mi posmívají.
49
00:05:56,000 --> 00:05:57,208
Bacha, uhni.
50
00:06:02,666 --> 00:06:07,250
Já vím. Jsou to blbečci,
ale radši je ignoruju a dělám si svoje.
51
00:06:10,541 --> 00:06:11,375
Pojď.
52
00:06:30,375 --> 00:06:31,375
To je ostuda.
53
00:06:51,333 --> 00:06:52,916
Jo!
54
00:06:57,583 --> 00:06:58,458
Jak to jde?
55
00:07:23,041 --> 00:07:24,083
Už jedu, týpku!
56
00:07:38,875 --> 00:07:39,708
No tak.
57
00:07:52,500 --> 00:07:53,458
Uhni!
58
00:07:53,541 --> 00:07:54,916
Ničeho se neboj, kámo.
59
00:08:06,833 --> 00:08:07,916
Ahoj, Patricku.
60
00:08:10,166 --> 00:08:11,000
Mikeu.
61
00:08:14,166 --> 00:08:17,166
Díky, že to slavíte tady.
Je to dobrý kšeft.
62
00:08:17,791 --> 00:08:18,750
Jasně, není zač.
63
00:08:20,541 --> 00:08:22,541
Mohl bys teda trénovat mého kluka?
64
00:08:24,208 --> 00:08:25,041
Já nemůžu.
65
00:08:26,125 --> 00:08:27,875
Letos má i na národní závody.
66
00:08:29,208 --> 00:08:31,208
Potřebuje někoho zkušeného.
67
00:08:32,333 --> 00:08:34,375
V týmu bys byl přínosem, Patricku.
68
00:08:34,916 --> 00:08:36,625
Jak jsem říkal, já...
69
00:08:37,125 --> 00:08:38,291
prostě nemůžu.
70
00:08:38,750 --> 00:08:39,583
Kvůli čemu?
71
00:08:39,666 --> 00:08:43,208
Protože tvůj kluk nemá dost talentu a...
72
00:08:43,791 --> 00:08:45,208
to já naučit neumím.
73
00:08:53,125 --> 00:08:54,041
Jasně.
74
00:08:54,125 --> 00:08:54,958
Ahoj.
75
00:08:57,291 --> 00:08:58,791
Jak dlouho už jezdíš?
76
00:09:00,500 --> 00:09:01,458
Asi deset minut.
77
00:09:02,083 --> 00:09:03,375
- Vážně?
- Jo.
78
00:09:03,500 --> 00:09:04,708
Byl jsi dost dobrej.
79
00:09:05,291 --> 00:09:07,250
To nevím. Vyletěl jsem.
80
00:09:07,333 --> 00:09:09,583
Jel jsi po vnějším okraji trati.
81
00:09:10,000 --> 00:09:11,083
Tam jsou žmolky.
82
00:09:13,208 --> 00:09:14,625
Žmolky? Na trati?
83
00:09:15,250 --> 00:09:16,875
Trochu jiné žmolky.
84
00:09:16,958 --> 00:09:20,958
Všechna ta špína a guma z pneumatik
se shrnují na okraj,
85
00:09:21,041 --> 00:09:23,791
a když je přejdeš, jsou hrozně kluzké.
86
00:09:23,875 --> 00:09:25,916
Aha. Já jsem Jack.
87
00:09:27,666 --> 00:09:29,166
- Mandy.
- Těší mě.
88
00:09:32,000 --> 00:09:32,833
Takže ty...
89
00:09:33,583 --> 00:09:34,916
závodíš na motokárách?
90
00:09:35,000 --> 00:09:37,416
To taky, ale radši je dělám rychlejší.
91
00:09:37,916 --> 00:09:39,166
Takže jsi mechanik?
92
00:09:39,250 --> 00:09:41,750
Říká se tomu hlavní inženýr, ale jo.
93
00:09:42,250 --> 00:09:44,125
Chci pracovat ve Formuli 1.
94
00:09:44,208 --> 00:09:45,541
- Super.
- Mandy.
95
00:09:46,166 --> 00:09:47,041
Pojď krájet.
96
00:09:47,541 --> 00:09:48,375
Dobře.
97
00:09:49,000 --> 00:09:50,458
- Uvidíme se.
- Jo.
98
00:09:51,291 --> 00:09:52,833
- Všechno nejlepší.
- Díky.
99
00:09:54,833 --> 00:09:56,166
- Pěknej pes.
- Díky.
100
00:09:56,250 --> 00:09:57,291
Má vzteklinu?
101
00:09:58,958 --> 00:09:59,833
O co ti jde?
102
00:10:00,416 --> 00:10:02,541
Málem jsi mě sejmul, jaks vyletěl.
103
00:10:02,625 --> 00:10:04,541
Štve tě, že bych tě předjel.
104
00:10:06,000 --> 00:10:07,041
To by se nestalo.
105
00:10:07,541 --> 00:10:08,375
Měl jsem tě.
106
00:10:10,041 --> 00:10:10,875
A ty to víš.
107
00:10:21,250 --> 00:10:22,166
Jdi mi z cesty.
108
00:10:22,750 --> 00:10:24,416
První a poslední varování.
109
00:10:32,458 --> 00:10:33,791
To jsem mu dal, co?
110
00:10:33,875 --> 00:10:37,000
Hodně štěstí, zdraví.
111
00:10:37,500 --> 00:10:40,458
Hodně štěstí, zdraví...
112
00:10:40,541 --> 00:10:42,125
Proč mají stejné vesty?
113
00:10:43,041 --> 00:10:44,458
To jsou Mandyini rodiče.
114
00:10:45,333 --> 00:10:47,583
Je jako závodník. Má vlastní tým.
115
00:10:47,666 --> 00:10:52,166
- Hip, hip.
- Hurá!
116
00:10:58,416 --> 00:10:59,958
Co tam dělá týpek?
117
00:11:00,750 --> 00:11:02,625
Dean? Je to Mandyin bratr.
118
00:11:04,416 --> 00:11:05,791
Jak jinak.
119
00:11:30,333 --> 00:11:31,833
Tebe neporazím, co, tati?
120
00:12:07,916 --> 00:12:10,166
POLICIE
121
00:12:27,958 --> 00:12:28,916
Ahoj, Dennisi.
122
00:12:33,583 --> 00:12:36,750
Po všem, co se stalo v Sydney,
mi po dvou dnech tady
123
00:12:36,833 --> 00:12:38,416
zase vezmeš auto?
124
00:12:38,500 --> 00:12:40,333
Mami, kolem nic nebylo.
125
00:12:40,958 --> 00:12:42,416
Nebyl tam žádný provoz.
126
00:12:42,791 --> 00:12:44,625
Navíc je to kombík.
127
00:12:45,833 --> 00:12:46,833
Není to tak?
128
00:12:55,583 --> 00:12:58,125
Gumoval jsi
na opuštěném parkovišti, synku.
129
00:12:58,791 --> 00:12:59,875
Bez řidičáku.
130
00:13:00,416 --> 00:13:02,958
Omlouvám se, strážníku. Už se to nestane.
131
00:13:04,875 --> 00:13:05,708
No...
132
00:13:07,291 --> 00:13:08,541
nic jsi nezničil...
133
00:13:09,250 --> 00:13:11,000
tak ti dám jen varování.
134
00:13:11,833 --> 00:13:12,750
Velké varování.
135
00:13:13,458 --> 00:13:17,083
Když tě chytím znovu, budeš v pytli.
136
00:13:18,000 --> 00:13:18,833
Rozumíš?
137
00:13:22,083 --> 00:13:23,208
Tak já vyrazím.
138
00:13:24,625 --> 00:13:27,208
Už fakt pofrčím.
139
00:13:34,458 --> 00:13:35,291
Já jsem...
140
00:13:36,083 --> 00:13:37,500
strážník Barry Johansen.
141
00:13:38,208 --> 00:13:40,541
- Mimochodem.
- Christine Hooperová.
142
00:13:41,125 --> 00:13:41,958
Těší mě.
143
00:13:43,416 --> 00:13:44,666
Přistěhovali jste se?
144
00:13:44,750 --> 00:13:48,125
Jo, pronajímáme si obchod na Queen Street.
145
00:13:48,541 --> 00:13:49,458
- Vážně?
- Ano.
146
00:13:49,875 --> 00:13:50,875
To je skvělé.
147
00:13:52,000 --> 00:13:53,875
Někde se asi uvidíme, někdy.
148
00:13:55,000 --> 00:13:57,333
V budoucnu... možná.
149
00:13:57,416 --> 00:13:59,125
- Dobře.
- Dobře.
150
00:14:00,333 --> 00:14:01,166
Hezký večer.
151
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
Díky, strážníku.
152
00:14:04,833 --> 00:14:06,166
- Ahoj, Barry.
- Jacku!
153
00:14:07,166 --> 00:14:08,208
Co?
154
00:14:13,416 --> 00:14:15,250
Zase jezdíš dělat donuty?
155
00:14:15,708 --> 00:14:16,750
Co se děje?
156
00:14:17,375 --> 00:14:18,208
Nic.
157
00:14:19,083 --> 00:14:20,375
Tak proč to děláš?
158
00:14:21,291 --> 00:14:24,333
- Nevím.
- To jako důvod nestačí, kamaráde.
159
00:14:24,416 --> 00:14:25,958
Jednou ti dojde štěstí.
160
00:14:26,458 --> 00:14:27,583
A skončí to špatně.
161
00:14:31,500 --> 00:14:33,458
Doufám, že se tady usadíme.
162
00:14:39,000 --> 00:14:40,833
Víš, že mi můžeš všechno říkat.
163
00:14:41,875 --> 00:14:43,375
Třeba něco o tátovi...
164
00:14:43,458 --> 00:14:44,666
Jsem v pohodě, mami.
165
00:14:48,958 --> 00:14:52,250
Hele, vzal jsem klobásovou,
protože sedí k barvě domu.
166
00:15:09,250 --> 00:15:10,541
BUSSELTONSKÉ MOTOKÁRY
167
00:15:10,625 --> 00:15:12,625
Cože? Tak drahý?
168
00:15:35,000 --> 00:15:35,833
Takže...
169
00:15:36,750 --> 00:15:38,541
chytlo tě závodění?
170
00:15:39,750 --> 00:15:42,375
Počítá se, že na to nemůžu přestat myslet?
171
00:15:42,958 --> 00:15:45,000
A že mám pocit, že to je můj úděl?
172
00:15:45,083 --> 00:15:46,083
Počítá.
173
00:15:46,833 --> 00:15:47,916
Tak teda chytlo.
174
00:15:48,541 --> 00:15:49,625
No...
175
00:15:50,750 --> 00:15:52,041
tak to je super.
176
00:15:53,916 --> 00:15:54,833
Myslím...
177
00:15:56,250 --> 00:15:57,875
že bys to měl otočit...
178
00:15:58,625 --> 00:15:59,583
jít domů...
179
00:16:01,000 --> 00:16:02,541
a už o tom nikdy nemluvit.
180
00:16:03,875 --> 00:16:04,750
Prosím?
181
00:16:06,166 --> 00:16:09,875
Jel jsi jeden závod na tři kola,
vyletěl jsi a byl poslední.
182
00:16:09,958 --> 00:16:11,750
A teď se tím chceš živit?
183
00:16:11,833 --> 00:16:13,458
Víš, co by byl lepší nápad?
184
00:16:13,541 --> 00:16:15,666
Vezmi všechny svoje peníze.
185
00:16:15,833 --> 00:16:18,125
I peníze tvých rodičů a kamarádů...
186
00:16:18,750 --> 00:16:20,708
a kup za to tu nejlepší loď.
187
00:16:20,791 --> 00:16:22,708
Zaparkuj ji uprostřed přístavu.
188
00:16:23,250 --> 00:16:25,625
Odpal ji a sleduj, jak se potápí.
189
00:16:26,583 --> 00:16:29,958
Peníze a čas
tak využiješ líp než na závodění.
190
00:16:31,333 --> 00:16:32,166
Páni.
191
00:16:32,833 --> 00:16:33,708
Jste hroznej.
192
00:16:33,791 --> 00:16:36,000
Vykašli se na to. Takhle žít nechceš.
193
00:16:36,333 --> 00:16:37,791
Navíc to tu máte drahý.
194
00:16:38,333 --> 00:16:39,750
Chápu, že tu nikdo není.
195
00:16:40,000 --> 00:16:41,750
Otevíráme až za tři hodiny.
196
00:16:43,750 --> 00:16:45,458
Tak tím se to vysvětluje.
197
00:16:50,958 --> 00:16:51,791
Vlastně...
198
00:16:52,500 --> 00:16:53,791
Já takhle žít chci.
199
00:16:54,875 --> 00:16:56,125
V tom problém není.
200
00:16:56,291 --> 00:16:58,583
Mám málo peněz na to, abych tu jezdil.
201
00:16:59,041 --> 00:17:00,958
Říkám málo, ale nemám je vůbec.
202
00:17:01,875 --> 00:17:02,958
Nejsme charita.
203
00:17:06,250 --> 00:17:08,041
Může to být výhodné pro oba.
204
00:17:09,958 --> 00:17:10,791
Poslouchám.
205
00:17:12,625 --> 00:17:15,083
Očividně se tady o to nikdo nestará.
206
00:17:15,583 --> 00:17:16,500
Opravdu?
207
00:17:16,583 --> 00:17:18,666
Tak mě zaměstnejte...
208
00:17:19,000 --> 00:17:23,166
ale místo výplaty mě za každou hodinu
necháte zajet tři kola.
209
00:17:34,625 --> 00:17:36,333
- Co se děje?
- Přemýšlím.
210
00:17:40,583 --> 00:17:41,416
Jedno kolo.
211
00:17:42,208 --> 00:17:43,291
A jen když řeknu.
212
00:17:44,375 --> 00:17:47,750
- Tři, trať je krátká.
- Jedno, palivo je drahé.
213
00:17:48,250 --> 00:17:51,166
- Tři, neslyšel jste, jak jsem říkal...
- Jedno!
214
00:17:51,250 --> 00:17:53,083
A to odmlouvání se mi nelíbí.
215
00:17:54,041 --> 00:17:55,375
- Tři.
- Dvě.
216
00:17:55,458 --> 00:17:56,291
Platí.
217
00:17:56,708 --> 00:17:59,541
- Stačilo by mi jedno.
- Souhlasil bych se třemi.
218
00:18:00,958 --> 00:18:02,291
Můžeš začít hned.
219
00:18:10,583 --> 00:18:11,416
Na co to je?
220
00:18:12,083 --> 00:18:14,458
Když je na trati prach, je moc kluzká.
221
00:18:14,541 --> 00:18:16,666
Aby nebyla, pokropíš ji vodou.
222
00:18:17,750 --> 00:18:20,125
Mám celou trať pokropit tímhle?
223
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
Přesně tak.
224
00:18:22,000 --> 00:18:23,916
Proč nepoužijeme tu cisternu?
225
00:18:24,333 --> 00:18:28,000
Doufám, že tady to odmlouvání
nebude běžnou záležitostí.
226
00:18:28,458 --> 00:18:29,958
Pokrop to rovnoměrně.
227
00:18:30,041 --> 00:18:31,333
A ještě jedna věc.
228
00:18:32,416 --> 00:18:35,416
Do mého karavanu bez pozvání nevstupuj.
229
00:18:35,916 --> 00:18:37,416
Nikdy. Rozumíš?
230
00:18:38,541 --> 00:18:39,375
Jo.
231
00:18:40,291 --> 00:18:42,625
Hej. Včera večer jsem si vás vygooglil.
232
00:18:43,166 --> 00:18:44,708
Prý jste závodil v autech.
233
00:18:45,041 --> 00:18:46,083
Vyhrával jste.
234
00:18:46,166 --> 00:18:48,166
Míň mluvení, víc kropení.
235
00:18:48,250 --> 00:18:51,083
Mazej. Než zapadne slunce. Šup, šup.
236
00:19:16,291 --> 00:19:17,250
Děkuju, Betsy.
237
00:19:21,666 --> 00:19:23,250
Ahoj, mamino.
238
00:19:23,916 --> 00:19:24,875
To je pro mě?
239
00:19:24,958 --> 00:19:26,166
Děkuju.
240
00:19:28,708 --> 00:19:29,750
Dobrota.
241
00:19:30,958 --> 00:19:31,833
Fakt dobrý.
242
00:19:32,333 --> 00:19:33,375
Dnes jsem...
243
00:19:33,875 --> 00:19:34,916
dostal práci.
244
00:19:35,000 --> 00:19:36,625
- Vážně?
- Jo. U motokár.
245
00:19:36,708 --> 00:19:38,250
Mám radost. Super.
246
00:19:39,041 --> 00:19:40,250
Nevidím postřikovač.
247
00:19:40,666 --> 00:19:41,791
Můžu si zajezdit?
248
00:19:47,333 --> 00:19:48,666
S tímhle řídit nemůžu.
249
00:19:48,750 --> 00:19:50,958
Než bude tma, vymaluješ s tím garáž.
250
00:19:52,541 --> 00:19:53,375
No tak, kámo!
251
00:19:54,166 --> 00:19:55,791
- To je vtip?
- Neodmlouvej.
252
00:19:56,500 --> 00:19:59,458
Mazej. Než zapadne slunce. Šup, šup.
253
00:20:00,250 --> 00:20:01,500
A neříkej mi „kámo“.
254
00:20:15,166 --> 00:20:16,791
„Než zapadne slunce.“
255
00:20:17,416 --> 00:20:19,166
Opravdu, pane Miyagi?
256
00:20:19,958 --> 00:20:20,791
A nechceš...
257
00:20:21,166 --> 00:20:22,875
si tu helmu vrazit tam...
258
00:20:23,500 --> 00:20:25,041
kam slunce nesvítí?
259
00:20:37,541 --> 00:20:38,375
Jo!
260
00:20:39,125 --> 00:20:40,541
- Konečně.
- Dobrý.
261
00:20:41,041 --> 00:20:42,291
Teď vnitřek.
262
00:20:44,333 --> 00:20:45,833
Přesně tak. Zpomal, kámo.
263
00:20:46,250 --> 00:20:47,083
Ahoj, Barry.
264
00:20:50,333 --> 00:20:51,833
Takže si můžu zajezdit?
265
00:20:52,583 --> 00:20:54,208
Chci, abys je všechny umyl.
266
00:20:56,583 --> 00:20:57,458
A...
267
00:20:58,458 --> 00:20:59,791
umyješ je nohama.
268
00:20:59,875 --> 00:21:00,875
Nohama?
269
00:21:01,791 --> 00:21:02,666
Nohama.
270
00:21:03,833 --> 00:21:05,500
Víte, že to je ujetý, že jo?
271
00:21:05,583 --> 00:21:06,541
Neodmlouvej.
272
00:21:07,083 --> 00:21:10,541
Mazej. Než zapadne slunce. Šup, šup.
273
00:21:46,333 --> 00:21:49,166
Nešlo by oddálit vrch od středu
a zvětšit záklon?
274
00:21:52,333 --> 00:21:56,833
Je to neobvyklé, ale když to dobře
nastavíme, získáme aspoň desetinu vteřiny.
275
00:21:59,041 --> 00:22:00,625
Vážně? Myslíš, jo?
276
00:22:02,333 --> 00:22:04,875
Tak proč to nedělají i ostatní?
277
00:22:05,375 --> 00:22:06,875
Nemají představivost.
278
00:22:07,666 --> 00:22:09,500
Budeme se držet toho, co umíme.
279
00:22:09,666 --> 00:22:10,833
Zatím to fungovalo.
280
00:22:16,291 --> 00:22:18,166
Leroy nepozná motokáru ani z...
281
00:22:18,250 --> 00:22:19,083
No tak.
282
00:22:20,125 --> 00:22:21,625
Má 20 let zkušeností.
283
00:22:22,208 --> 00:22:24,125
A přitom nemá pravdu. Nechápu.
284
00:22:26,541 --> 00:22:29,625
Dej mi ji na starosti.
Budu lepší hlavní inženýr.
285
00:22:32,791 --> 00:22:34,250
Zlato, není to jen tak.
286
00:22:35,541 --> 00:22:37,833
Nenaučím se to, když to nebudu dělat.
287
00:22:39,125 --> 00:22:40,791
Jednou třeba šanci dostaneš.
288
00:22:41,083 --> 00:22:44,458
Soustřeďme se na to,
aby tvůj bratr vyhrál národní závody.
289
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
REGIONÁLNÍ ŠAMPIONÁT
DO 16 LET
290
00:23:45,541 --> 00:23:46,750
Potřebuju jezdit.
291
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
Regionální šampionát je za týden.
292
00:23:50,666 --> 00:23:51,541
Regionálky?
293
00:23:53,708 --> 00:23:55,916
Musíš na sobě nejdřív zapracovat.
294
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
Tak proč kropím tu dráhu?
295
00:23:59,041 --> 00:24:00,791
Nebo maluju zdi hlavou?
296
00:24:00,875 --> 00:24:02,500
Potřebuju jezdit.
297
00:24:03,250 --> 00:24:04,916
A dlužíte mi 100 kol.
298
00:24:05,000 --> 00:24:06,916
Zajezdíš si, až řeknu.
299
00:24:07,458 --> 00:24:08,291
Jasný?
300
00:24:08,875 --> 00:24:09,875
Máme dohodu.
301
00:24:11,333 --> 00:24:12,208
Ruším ji.
302
00:24:12,708 --> 00:24:14,666
Nejde to zrušit. Je to dohoda.
303
00:24:17,791 --> 00:24:19,500
Haló? Funguje to?
304
00:24:22,625 --> 00:24:23,791
Zrušil jsem to.
305
00:24:24,250 --> 00:24:25,083
Hooper končí.
306
00:24:29,833 --> 00:24:31,375
V regionálkách nepojedeš.
307
00:24:31,875 --> 00:24:33,291
Ale nechám tě jezdit.
308
00:24:34,125 --> 00:24:37,666
Dneska, jo? Všech 100 kol.
309
00:24:38,791 --> 00:24:39,625
Bez zastávky.
310
00:24:40,125 --> 00:24:41,208
Až skončíš...
311
00:24:42,291 --> 00:24:45,750
tak z té boudy všechno vynosíš
a vyhodíš do popelnice.
312
00:24:46,250 --> 00:24:48,041
Udělám z toho občerstvení.
313
00:24:48,666 --> 00:24:49,500
Platí?
314
00:24:50,208 --> 00:24:51,166
Jo.
315
00:24:51,250 --> 00:24:52,208
- Ano?
- Ano!
316
00:24:52,291 --> 00:24:53,125
Dobře!
317
00:24:55,416 --> 00:24:56,250
Mazej.
318
00:24:57,500 --> 00:25:00,166
- Než zapadne slunce...
- Já vím, šup, šup.
319
00:26:40,375 --> 00:26:42,333
Jako by se pozvracel Transformer.
320
00:26:43,208 --> 00:26:44,166
Jo.
321
00:26:44,250 --> 00:26:45,666
Vyznáš se ve strojích?
322
00:26:48,000 --> 00:26:48,833
Já taky ne.
323
00:26:49,500 --> 00:26:50,833
Tak co teď?
324
00:26:53,958 --> 00:26:54,875
Mám nápad.
325
00:27:07,291 --> 00:27:08,125
Ahoj.
326
00:27:09,666 --> 00:27:10,500
Co je?
327
00:27:11,125 --> 00:27:12,833
Počkej! To jsem já, Jack.
328
00:27:12,916 --> 00:27:15,291
Pořádně jsi mě vyděsil.
329
00:27:15,375 --> 00:27:17,750
Proč zničehonic vyjíždíš ze tmy?
330
00:27:17,833 --> 00:27:19,458
- Neviděla jsi mě?
- Je tma!
331
00:27:19,541 --> 00:27:20,958
Jasně, že neviděla.
332
00:27:21,750 --> 00:27:22,916
Co tady děláš?
333
00:27:23,875 --> 00:27:25,916
Pomůžeš mi s motokárou na závody?
334
00:27:27,458 --> 00:27:28,750
Nemám peníze.
335
00:27:29,666 --> 00:27:30,791
Nemůžu ti zaplatit.
336
00:27:31,791 --> 00:27:32,708
Vlastně...
337
00:27:33,916 --> 00:27:35,708
možná by tě to i peníze stálo.
338
00:27:37,208 --> 00:27:38,041
Co ty na to?
339
00:27:39,083 --> 00:27:40,833
No, zní to lákavě.
340
00:27:43,125 --> 00:27:44,583
Proč se ptáš zrovna mě?
341
00:27:45,458 --> 00:27:47,541
O motokárách nic nevím.
342
00:27:47,791 --> 00:27:49,583
A neznám nikoho, kdo by věděl.
343
00:27:49,833 --> 00:27:50,750
Až na tebe.
344
00:27:52,000 --> 00:27:54,833
Takže jsi přišel za mnou,
protože nemáš na výběr?
345
00:27:54,916 --> 00:27:55,750
Přesně tak.
346
00:27:56,250 --> 00:27:57,958
A taky myslím, že jsi dobrá.
347
00:28:00,333 --> 00:28:02,791
- Udělám to pod jednou podmínkou.
- Dobře.
348
00:28:02,875 --> 00:28:05,833
Budu hlavní inženýr a budu tomu velet.
349
00:28:06,458 --> 00:28:07,291
Platí.
350
00:28:08,666 --> 00:28:09,541
Tak zítra?
351
00:28:09,958 --> 00:28:10,875
Uvidíme!
352
00:28:12,166 --> 00:28:13,000
Super.
353
00:28:20,583 --> 00:28:23,083
Ty chceš na regionálkách závodit v tomhle?
354
00:28:24,208 --> 00:28:26,333
Vypadá to, jako by to přejel kamion.
355
00:28:27,125 --> 00:28:28,000
Opravíš to?
356
00:28:29,416 --> 00:28:30,958
Fakt to přejel kamion?
357
00:28:31,916 --> 00:28:33,166
Takhle jsme to našli.
358
00:28:35,750 --> 00:28:36,708
Opravím to.
359
00:28:37,083 --> 00:28:38,916
Začneme tím, že vše roztřídíme.
360
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Části motoru dejte tam, brzdy tam,
361
00:28:41,083 --> 00:28:43,708
části řízení sem a části výfuku sem.
362
00:28:48,125 --> 00:28:50,333
Je jasné, že musíme začít od základů.
363
00:28:50,416 --> 00:28:52,833
Dobře poslouchejte. Pak si vás vyzkouším.
364
00:28:53,000 --> 00:28:55,083
- To je náprava...
- Mandy...
365
00:28:57,250 --> 00:28:58,125
Ano, Coline?
366
00:28:58,833 --> 00:29:00,500
Fakt bude nějaká zkouška?
367
00:29:02,208 --> 00:29:05,583
Ne, Coline.
To je náprava. Tohle je brzdový kotouč.
368
00:29:05,666 --> 00:29:07,333
- Je skvělá.
- Brzdový třmen.
369
00:29:07,708 --> 00:29:09,625
- Ještěže nebude zkouška.
- Jo.
370
00:29:24,458 --> 00:29:25,291
Je tak...
371
00:29:25,875 --> 00:29:26,708
hnusná.
372
00:29:27,375 --> 00:29:28,291
Není hnusná.
373
00:29:28,958 --> 00:29:30,041
Víš, co je hnusné?
374
00:29:30,500 --> 00:29:32,500
Být pomalý. A tohle pomalé není.
375
00:29:33,125 --> 00:29:34,583
Kde to vyzkoušíme?
376
00:29:36,833 --> 00:29:38,916
Určitě tady můžeme jezdit?
377
00:29:39,000 --> 00:29:41,416
Někdy je třeba se na povolení neptat.
378
00:29:41,500 --> 00:29:43,291
Uděláme to a omluvíme se pak.
379
00:29:43,375 --> 00:29:46,625
Tohle je zkušební jízda, takže jeď pomalu.
380
00:29:46,708 --> 00:29:47,541
Rozumím.
381
00:29:52,500 --> 00:29:53,750
Myslím, že nerozuměl.
382
00:30:06,833 --> 00:30:07,666
Ty idiote!
383
00:30:50,291 --> 00:30:52,750
Tak jo, pánové, bylo to skvělý.
384
00:30:53,625 --> 00:30:54,916
Zítra na trati?
385
00:30:55,416 --> 00:30:56,250
Jo, no...
386
00:30:56,958 --> 00:30:59,041
vlastně to byla jednorázovka.
387
00:30:59,750 --> 00:31:02,375
Kdyby táta věděl, že pomáhám konkurenci...
388
00:31:02,791 --> 00:31:04,666
zbláznil by se.
389
00:31:05,250 --> 00:31:06,125
Díky.
390
00:31:06,583 --> 00:31:07,458
Není zač.
391
00:31:12,500 --> 00:31:15,000
Jen nejezdi na ten vnější okraj trati.
392
00:31:15,541 --> 00:31:18,500
Když najedeš na žmolky, uklouzne ti to.
393
00:31:29,041 --> 00:31:30,958
Nechceš na to trychtýř?
394
00:31:31,041 --> 00:31:33,291
Bude to rychlejší, jen bych to lila.
395
00:31:36,375 --> 00:31:37,958
Pracuješ dneska u motokár?
396
00:31:38,041 --> 00:31:39,291
Ne.
397
00:31:39,791 --> 00:31:40,916
Pojedu první závod.
398
00:31:42,833 --> 00:31:44,250
Aha, vážně?
399
00:31:44,541 --> 00:31:45,416
- Tak jo.
- Jo.
400
00:31:45,916 --> 00:31:46,750
První závod.
401
00:31:48,416 --> 00:31:49,500
To je super.
402
00:31:50,666 --> 00:31:52,500
Colin ti zavolá přes FaceTime.
403
00:31:54,333 --> 00:31:56,000
On zavolá přes FaceTime mně?
404
00:31:56,083 --> 00:31:57,000
Jo.
405
00:31:57,083 --> 00:31:58,250
Jen to zvedneš.
406
00:31:58,791 --> 00:31:59,958
Závod začíná v 11.
407
00:32:01,083 --> 00:32:02,416
- Drž mi palce.
- Budu.
408
00:32:02,625 --> 00:32:04,125
- Ahoj.
- Užij si to!
409
00:32:08,041 --> 00:32:12,250
REGIONÁLNÍ ZÁVODY
410
00:32:27,375 --> 00:32:28,208
Čau.
411
00:32:28,708 --> 00:32:29,541
Uhni.
412
00:32:33,125 --> 00:32:34,833
Nesmíš si to nechat líbit.
413
00:32:36,375 --> 00:32:38,708
Já vím. Jen nevím, co s tím.
414
00:32:39,583 --> 00:32:40,625
Chceš jít domů?
415
00:32:41,458 --> 00:32:44,125
Ani náhodou. Nechci přijít o zážitek.
416
00:32:45,583 --> 00:32:46,500
Jasný.
417
00:32:46,583 --> 00:32:48,166
Po kvalifikaci KA3
418
00:32:48,250 --> 00:32:50,166
je favorit na titul Dean Zeta
419
00:32:50,250 --> 00:32:51,750
na prvním místě!
420
00:32:51,833 --> 00:32:55,583
Na druhém je Chase Hoy
a na slušném třetím místě Juliet Kayová.
421
00:32:55,666 --> 00:32:57,875
Tři nejlepší z nadcházejícího finále
422
00:32:57,958 --> 00:33:00,375
postoupí rovnou do státního šampionátu.
423
00:33:03,333 --> 00:33:06,208
Dokud nevedu, útočím. Žádné slitování.
424
00:33:06,291 --> 00:33:07,625
Nikdy se nevzdám.
425
00:33:07,708 --> 00:33:10,375
Kdo řekl,
že se stačí zúčastnit, je hlupák.
426
00:33:10,916 --> 00:33:12,041
Jsem neporazitelný.
427
00:33:14,166 --> 00:33:15,041
Jdi na to.
428
00:33:24,125 --> 00:33:25,958
Tento závod je ve třídě KA3.
429
00:33:26,041 --> 00:33:28,583
Jen připomínám, že první tři půjdou
430
00:33:28,666 --> 00:33:30,541
rovnou do státního šampionátu.
431
00:33:30,625 --> 00:33:32,541
ŽEBŘÍČEK
432
00:33:34,791 --> 00:33:35,833
Pojeď, Jacku.
433
00:33:37,333 --> 00:33:38,875
Syn dnes jede první závod.
434
00:33:38,958 --> 00:33:40,541
- To je milé.
- Jo.
435
00:33:40,625 --> 00:33:42,916
Už jedou ve formaci. Po dvojicích.
436
00:33:43,375 --> 00:33:46,083
Připravujeme se na start. Svítí zelená.
437
00:33:46,875 --> 00:33:48,541
A závod začal, vážení.
438
00:33:50,458 --> 00:33:53,791
Tomu říkám výpad s velkým V!
439
00:33:53,875 --> 00:33:56,583
Dean Zeta se dostává do vedení a ujíždí.
440
00:34:18,041 --> 00:34:20,458
A mladý Hooper projíždí na desátém místě.
441
00:34:20,541 --> 00:34:22,208
Útočí zevnitř i zvenku.
442
00:34:22,291 --> 00:34:23,375
To vypadá dobře.
443
00:34:23,458 --> 00:34:25,375
V motokáře je jako doma.
444
00:34:25,875 --> 00:34:27,375
Jsou docela svižné, že?
445
00:34:28,000 --> 00:34:28,916
Je to bezpečné?
446
00:34:29,083 --> 00:34:30,125
Mají helmy.
447
00:34:34,833 --> 00:34:35,708
Na deváté.
448
00:34:35,791 --> 00:34:37,291
Z devátého na osmé.
449
00:34:37,375 --> 00:34:41,750
Jde po šampaňském, slávě a holkách.
450
00:34:43,291 --> 00:34:45,458
Jeď, Hoopere! To zvládneš, synku!
451
00:34:56,333 --> 00:34:57,541
Posunul se na páté.
452
00:34:57,625 --> 00:34:59,416
- To je podívaná.
- Pokračuj.
453
00:35:04,250 --> 00:35:05,416
Jo, Deane! Jo!
454
00:35:23,000 --> 00:35:25,083
Používá celou šířku trati.
455
00:35:26,666 --> 00:35:27,958
Jde po prvním místě.
456
00:35:28,041 --> 00:35:28,916
POSLEDNÍ KOLO
457
00:35:31,458 --> 00:35:33,875
- Jack Hooper je čtvrtý.
- No tak, uhni!
458
00:35:36,958 --> 00:35:38,750
Ničeho se neboj, kámo.
459
00:35:38,833 --> 00:35:41,041
Jen nejezdi na vnější okraj trati.
460
00:36:05,541 --> 00:36:06,958
Vítězí Dean Zeta.
461
00:36:07,916 --> 00:36:09,083
Jack Hooper třetí.
462
00:36:09,166 --> 00:36:10,083
Do toho, Deane!
463
00:36:20,916 --> 00:36:22,083
Co to sakra děláš?
464
00:36:22,708 --> 00:36:23,916
Skončil jsem třetí.
465
00:36:24,000 --> 00:36:25,333
Nebyl jsi připravený.
466
00:36:25,416 --> 00:36:28,125
Což jsi potvrdil tím bezhlavým předjetím.
467
00:36:28,208 --> 00:36:30,166
To mě dostalo do státního kola.
468
00:36:30,250 --> 00:36:33,083
- Taky tě mohlo dostat do rakve.
- Ale nedostalo.
469
00:36:33,166 --> 00:36:34,666
Měl byste mi poblahopřát.
470
00:36:35,666 --> 00:36:36,708
Kdes to vzal?
471
00:36:39,291 --> 00:36:40,250
Z té vaší boudy.
472
00:36:42,166 --> 00:36:43,083
Není to špatné.
473
00:36:43,708 --> 00:36:44,541
Tos dělal ty?
474
00:36:46,166 --> 00:36:47,583
Hodně mi pomohli kámoši.
475
00:36:49,041 --> 00:36:51,541
A taky... potřebuju pomoc od vás.
476
00:36:54,000 --> 00:36:55,083
Budete můj trenér?
477
00:36:56,208 --> 00:37:00,625
A když říkám trenér, myslím,
jestli mě naučíte vše, co je potřeba.
478
00:37:01,208 --> 00:37:03,916
Už nechci mít nic společného
s tím kropením,
479
00:37:04,000 --> 00:37:06,291
malováním ani čištěním nohama.
480
00:37:06,375 --> 00:37:08,458
To vše bylo kvůli zlepšení fyzičky.
481
00:37:08,541 --> 00:37:11,791
Jasný? Kropení ti posílí ruce,
aby se tak neunavily.
482
00:37:11,875 --> 00:37:15,375
Malování posiluje krk,
abys vydržel přetížení v zatáčkách.
483
00:37:15,458 --> 00:37:18,666
Čištění posílí kotníky,
abys rychleji ovládal pedály.
484
00:37:20,250 --> 00:37:21,083
Vidíte?
485
00:37:21,250 --> 00:37:23,625
Proto potřebuju, abyste byl můj trenér.
486
00:37:29,666 --> 00:37:31,125
- Zase přemýšlíte?
- Ano.
487
00:37:36,708 --> 00:37:37,833
Dobře, poslouchej.
488
00:37:39,041 --> 00:37:43,541
Budu tě trénovat,
ale uděláš všechno, co řeknu.
489
00:37:43,625 --> 00:37:44,875
Rozumíš?
490
00:37:45,083 --> 00:37:46,083
Bez odmlouvání.
491
00:37:47,083 --> 00:37:48,791
Dobře. Bez odmlouvání.
492
00:37:51,625 --> 00:37:53,208
Pěkná kombinéza.
493
00:38:02,583 --> 00:38:05,458
Ta kukuřice je skvělá. Bude vám chutnat.
494
00:38:06,333 --> 00:38:07,875
- Díky. Tak zatím.
- Díky.
495
00:38:39,125 --> 00:38:40,375
To ne.
496
00:38:41,625 --> 00:38:42,458
Ahoj, Barry.
497
00:38:43,458 --> 00:38:44,291
To teda ne.
498
00:38:45,583 --> 00:38:46,750
Ani náhodou.
499
00:38:59,458 --> 00:39:00,291
Jacku...
500
00:39:01,041 --> 00:39:04,666
zastav a vypni motor, prosím.
501
00:39:06,708 --> 00:39:10,416
Tvoje máma bude hodně zklamaná.
502
00:39:11,208 --> 00:39:12,041
Jacku.
503
00:39:15,333 --> 00:39:16,166
Haló?
504
00:39:17,666 --> 00:39:18,791
Funguje to vůbec?
505
00:39:20,916 --> 00:39:23,625
Nařizuji ti zastavit auto.
506
00:39:24,375 --> 00:39:25,875
Prosím. Děkuji.
507
00:39:40,500 --> 00:39:42,750
Co si sakra myslíš, že děláš, kámo?
508
00:39:42,833 --> 00:39:46,250
Potřebuju, abyste mou mámu vzal na rande.
509
00:39:47,875 --> 00:39:48,708
Cože?
510
00:39:51,083 --> 00:39:53,583
- Proč bych to dělal?
- Líbí se vám.
511
00:39:54,416 --> 00:39:56,333
Prosím? Já...
512
00:39:56,416 --> 00:39:57,875
To... Ty...
513
00:39:58,791 --> 00:39:59,791
Ty...
514
00:39:59,875 --> 00:40:02,958
Doufám, že na tom rande
budete komunikovat lépe.
515
00:40:03,041 --> 00:40:06,250
Žádný rande nebude, kámo.
516
00:40:06,333 --> 00:40:08,458
- Proč?
- Proč myslíš, že se mi líbí?
517
00:40:08,541 --> 00:40:10,250
Nezatkl jste mě.
518
00:40:10,875 --> 00:40:12,041
Noc je ještě mladá.
519
00:40:12,791 --> 00:40:16,208
Vidíte? Tady ty řeči moje máma miluje.
520
00:40:17,208 --> 00:40:18,708
Proč to po mně chceš?
521
00:40:18,791 --> 00:40:21,500
Jste polda, takže nejspíš nejste zločinec.
522
00:40:23,041 --> 00:40:25,791
A nemáte snubní prsten. Jste svobodný, že?
523
00:40:26,750 --> 00:40:27,875
- Ano.
- Dobře.
524
00:40:28,375 --> 00:40:30,291
Hádám, že tvůj táta je mimo hru.
525
00:40:30,375 --> 00:40:31,208
Jo.
526
00:40:32,583 --> 00:40:34,625
Tak co na to říkáte?
527
00:40:35,750 --> 00:40:36,666
Jde o to...
528
00:40:38,833 --> 00:40:41,041
že když mluvím s ženami,
529
00:40:41,125 --> 00:40:43,916
čas od času se úplně zaseknu.
530
00:40:44,000 --> 00:40:44,833
Jasně.
531
00:40:46,541 --> 00:40:48,750
- Spíš teda pokaždé.
- Dobře, tak...
532
00:40:49,833 --> 00:40:51,166
s tím je konec, Barry.
533
00:40:52,625 --> 00:40:53,458
Je uvnitř.
534
00:40:54,708 --> 00:40:56,625
Chvíli přemýšlejte, co řeknete.
535
00:40:57,458 --> 00:40:58,291
Dobře.
536
00:41:00,500 --> 00:41:01,333
Tak jo.
537
00:41:01,791 --> 00:41:02,958
- Mám to.
- Dobře.
538
00:41:03,541 --> 00:41:04,541
Zkuste to na mně.
539
00:41:05,666 --> 00:41:06,750
Zdravím, Christie.
540
00:41:07,791 --> 00:41:09,791
Šla byste se mnou na večeři?
541
00:41:10,458 --> 00:41:11,708
Příští týden, třeba?
542
00:41:12,625 --> 00:41:14,916
Proč najednou máte přízvuk?
543
00:41:15,000 --> 00:41:16,416
- Nemám přízvuk.
- Máte!
544
00:41:17,000 --> 00:41:19,291
Zkuste to ještě jednou, dobře?
545
00:41:19,375 --> 00:41:20,291
Dobře. Tak jo.
546
00:41:21,625 --> 00:41:22,708
Zdravím, Christie.
547
00:41:23,250 --> 00:41:25,250
Šla byste se mnou někdy na večeři?
548
00:41:25,666 --> 00:41:26,791
Někdy příští týden?
549
00:41:28,541 --> 00:41:29,375
To bylo dobrý.
550
00:41:29,458 --> 00:41:30,791
- Dostačující.
- Dobré.
551
00:41:31,250 --> 00:41:32,125
Dobře. Pojďte.
552
00:41:33,125 --> 00:41:33,958
Tak jo.
553
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Hodně štěstí.
554
00:41:44,916 --> 00:41:46,875
- Strážníku Johansene.
- Zdravím.
555
00:41:47,083 --> 00:41:48,083
Vše v pořádku?
556
00:41:49,916 --> 00:41:51,416
Všechno je supr dupr.
557
00:41:55,875 --> 00:41:56,708
Jo.
558
00:41:59,125 --> 00:42:00,458
Můžu vám nějak pomoct?
559
00:42:01,375 --> 00:42:02,208
Ano.
560
00:42:03,041 --> 00:42:04,541
Christie, já jsem...
561
00:42:07,208 --> 00:42:09,625
Christie, říkal jsem si, jestli...
562
00:42:11,125 --> 00:42:14,166
se mnou nepůjdete na večeři někdy...
příští týden?
563
00:42:15,500 --> 00:42:16,333
Třeba.
564
00:42:20,375 --> 00:42:21,583
Jo. To by bylo fajn.
565
00:42:23,250 --> 00:42:24,416
- Vážně?
- Jasně.
566
00:42:26,541 --> 00:42:29,125
To je skvělé.
567
00:42:31,125 --> 00:42:32,083
Ozvu se.
568
00:42:32,833 --> 00:42:33,666
Aha.
569
00:42:34,625 --> 00:42:35,458
Tak.
570
00:42:38,041 --> 00:42:38,875
Nashle.
571
00:42:46,583 --> 00:42:48,416
Regionálky se povedly.
572
00:42:50,333 --> 00:42:52,833
Nakonec ty změny na motokáře nebyly třeba.
573
00:42:53,875 --> 00:42:54,708
Asi ne.
574
00:42:56,250 --> 00:42:57,125
Asi ne?
575
00:42:57,875 --> 00:42:58,958
Co to má znamenat?
576
00:43:00,583 --> 00:43:02,250
Jelo to rychle, vyhrál jsem.
577
00:43:02,583 --> 00:43:04,208
Tvoje změny nebyly potřeba.
578
00:43:06,416 --> 00:43:07,416
Jen jsem upřímný.
579
00:43:08,000 --> 00:43:09,166
Neber si to osobně.
580
00:43:12,000 --> 00:43:14,583
Kdyby ti to jelo rychle, měl bys náskok.
581
00:43:15,083 --> 00:43:16,583
Vyhráls o půlku délky.
582
00:43:17,041 --> 00:43:20,500
Kdybys startoval
odjinud než zepředu, prohrál bys.
583
00:43:22,708 --> 00:43:23,875
Jen jsem upřímná.
584
00:43:24,375 --> 00:43:25,875
Neber si to osobně.
585
00:43:32,916 --> 00:43:33,750
Ahoj.
586
00:43:34,500 --> 00:43:35,333
Ahoj.
587
00:43:40,458 --> 00:43:42,041
Někdo mě pozval na rande.
588
00:43:42,541 --> 00:43:43,833
- Vážně?
- Jo.
589
00:43:44,458 --> 00:43:45,333
To je super.
590
00:43:48,625 --> 00:43:50,125
Nevím, cos udělal, ale...
591
00:43:50,625 --> 00:43:51,458
díky.
592
00:43:51,541 --> 00:43:53,500
Vůbec netuším, o čem mluvíš.
593
00:43:58,500 --> 00:44:00,833
Nemusíš se snažit dát to do pořádku.
594
00:44:01,416 --> 00:44:03,250
Nemusíš být vždy ten silnější.
595
00:44:04,208 --> 00:44:05,958
Klidně můžeš, víš co...
596
00:44:07,916 --> 00:44:09,000
projevit emoce.
597
00:44:11,875 --> 00:44:12,708
Tyhle.
598
00:44:20,375 --> 00:44:21,208
Ahoj, Barry.
599
00:44:26,291 --> 00:44:27,625
Vítej v závodní škole.
600
00:44:28,041 --> 00:44:28,958
To je k čemu?
601
00:44:29,875 --> 00:44:32,833
Proti odmlouvání.
Taky je to učební pomůcka.
602
00:44:34,208 --> 00:44:35,541
Je to docela hlasitý.
603
00:44:37,000 --> 00:44:37,833
Nastup si.
604
00:44:41,208 --> 00:44:42,041
Promiňte.
605
00:44:42,416 --> 00:44:43,541
Jako bych tu nebyl.
606
00:44:46,958 --> 00:44:48,250
Dej ruce na volant.
607
00:44:51,791 --> 00:44:52,791
Špatně.
608
00:44:52,875 --> 00:44:56,416
Správná pozice je devět a tři hodiny.
609
00:45:03,250 --> 00:45:04,500
Je to nepřirozené.
610
00:45:05,583 --> 00:45:07,708
Vždycky víš, kam míří přední kola.
611
00:45:07,791 --> 00:45:10,166
Ruce na volantu ukazují jejich polohu.
612
00:45:10,833 --> 00:45:11,875
Pohodička.
613
00:45:12,625 --> 00:45:13,708
Pohodička.
614
00:45:23,083 --> 00:45:26,333
K plynu je přivázaný provázek.
Když otočíš volantem,
615
00:45:26,416 --> 00:45:28,416
bez přetrhnutí ho nesešlápneš.
616
00:45:29,041 --> 00:45:30,500
Až volant narovnáš...
617
00:45:31,375 --> 00:45:32,916
tak zase povolí.
618
00:45:33,708 --> 00:45:34,958
Můžeš na to šlápnout.
619
00:45:37,125 --> 00:45:39,166
Chci, abys jel co nejrychleji...
620
00:45:39,666 --> 00:45:41,791
ale nepřetrhni ten provázek.
621
00:45:41,875 --> 00:45:44,833
Ruce budeš mít pořád na devíti a třech.
622
00:45:50,625 --> 00:45:51,458
Jsem v pohodě.
623
00:45:57,000 --> 00:45:58,125
Opatrně do zatáčky.
624
00:46:02,708 --> 00:46:03,666
Devět a tři!
625
00:46:05,916 --> 00:46:07,041
Počkej na výjezd.
626
00:46:08,500 --> 00:46:09,333
Devět a tři.
627
00:46:12,125 --> 00:46:13,000
Moc brzo.
628
00:46:15,083 --> 00:46:17,416
Musíš najít rovnováhu mezi plynem
629
00:46:17,500 --> 00:46:18,416
a zatáčením.
630
00:46:19,125 --> 00:46:19,958
Ano?
631
00:46:22,333 --> 00:46:23,333
Devět a tři!
632
00:46:25,791 --> 00:46:26,833
Udržuj rovnováhu.
633
00:46:28,583 --> 00:46:31,500
Už to není moc pohodička, co?
634
00:46:50,250 --> 00:46:51,166
To bude stačit.
635
00:46:54,125 --> 00:46:54,958
Tak jo.
636
00:46:55,458 --> 00:46:56,750
Zítra ve stejný čas.
637
00:46:58,333 --> 00:47:00,666
Co když je závodní stopa zablokovaná?
638
00:47:01,291 --> 00:47:03,083
Jak mám potom předjíždět?
639
00:47:04,625 --> 00:47:07,166
Každá situace je jiná,
není správná odpověď.
640
00:47:09,375 --> 00:47:11,625
Ale já se řídím pravidly předjíždění.
641
00:47:13,083 --> 00:47:14,000
Buď trpělivý.
642
00:47:15,250 --> 00:47:17,625
Analyzuj, co dělají ostatní jezdci,
643
00:47:17,708 --> 00:47:20,000
a využij jakékoli jejich chyby.
644
00:47:22,708 --> 00:47:23,791
Co se děje?
645
00:47:24,958 --> 00:47:26,208
Dnes mi to moc nešlo.
646
00:47:28,583 --> 00:47:31,041
Sebelítost z tebe lepšího jezdce neudělá.
647
00:47:31,125 --> 00:47:33,125
Udělá to z tebe akorát otravu.
648
00:47:33,208 --> 00:47:34,916
Jo, ale fakt mě to štve.
649
00:47:35,083 --> 00:47:35,916
To je dobře.
650
00:47:36,000 --> 00:47:36,833
Využij toho.
651
00:47:39,125 --> 00:47:39,958
Moment.
652
00:47:40,041 --> 00:47:44,291
Na internetu jsem se dočetl,
že jste odstoupil uprostřed sezóny.
653
00:47:47,875 --> 00:47:48,750
Ahoj, Mandy.
654
00:47:49,541 --> 00:47:50,791
Nás nikdy nezdraví.
655
00:47:59,333 --> 00:48:00,791
Za vrcholem zrychluj.
656
00:48:06,875 --> 00:48:08,125
Pozor na rovnováhu.
657
00:48:08,666 --> 00:48:09,875
Jeď užší stopu.
658
00:48:34,833 --> 00:48:36,083
Tak jo, tady zastav.
659
00:48:39,208 --> 00:48:40,041
Jaké to bylo?
660
00:48:45,458 --> 00:48:47,000
Panebože. Úsměv!
661
00:48:47,791 --> 00:48:49,333
Vaše zuby vidím poprvé!
662
00:48:49,416 --> 00:48:50,750
Moc si nevyskakuj.
663
00:48:51,625 --> 00:48:53,250
Čeká tě ještě dlouhá cesta.
664
00:48:54,666 --> 00:48:57,875
Musíš káru připravit na státní závody.
Pomůže ti někdo?
665
00:48:57,958 --> 00:48:58,833
Jdu do toho.
666
00:49:02,166 --> 00:49:03,875
Díky němu to jede tak rychle?
667
00:49:03,958 --> 00:49:06,208
Netušil ani, že motor jede na benzín.
668
00:49:06,916 --> 00:49:08,541
Sežeň toho, kdo to zařídil.
669
00:49:22,750 --> 00:49:23,583
Hej, Mandy?
670
00:49:24,666 --> 00:49:25,500
Co je?
671
00:49:26,625 --> 00:49:27,708
To myslíš vážně?
672
00:49:27,791 --> 00:49:28,833
Už zase.
673
00:49:28,916 --> 00:49:30,250
Vážně jsi mě neviděla?
674
00:49:30,666 --> 00:49:33,208
To už jsme řešili. Je tma.
675
00:49:33,958 --> 00:49:35,041
Co tady děláš?
676
00:49:35,875 --> 00:49:36,958
Chci ti poděkovat.
677
00:49:38,333 --> 00:49:40,416
Nebýt tebe, tak ve státních nejsem.
678
00:49:41,750 --> 00:49:42,583
Já vím.
679
00:49:43,375 --> 00:49:44,458
Můžeš ji zrychlit?
680
00:49:46,166 --> 00:49:47,541
Nevím, jestli chci.
681
00:49:48,375 --> 00:49:49,208
Jak to?
682
00:49:49,458 --> 00:49:51,000
Protože jsi mě neposlechl.
683
00:49:51,291 --> 00:49:54,583
Říkala jsem, abys nejezdil po krajích,
ale neudělals to.
684
00:49:54,666 --> 00:49:56,250
Vnitřek byl zablokovaný.
685
00:49:56,333 --> 00:49:58,416
Vnitřek je vždycky zablokovaný.
686
00:49:59,000 --> 00:50:01,083
Fígl je v tom ho odblokovat.
687
00:50:02,000 --> 00:50:02,833
Vidíš?
688
00:50:04,083 --> 00:50:05,625
Tyhle věci potřebuju znát.
689
00:50:07,708 --> 00:50:09,541
To říkáš, jen abych ti pomohla.
690
00:50:09,625 --> 00:50:10,541
Přesně tak.
691
00:50:11,250 --> 00:50:13,166
To neznamená, že to není pravda.
692
00:50:14,541 --> 00:50:15,375
Jdeš do toho?
693
00:50:16,333 --> 00:50:17,208
Nevím.
694
00:50:22,500 --> 00:50:24,416
Beru to jako určitě, možná.
695
00:50:33,333 --> 00:50:35,166
To jsi všechno dělal ty, Jacku?
696
00:50:35,916 --> 00:50:36,916
To je dost dobré.
697
00:50:38,666 --> 00:50:39,500
Děkuji vám.
698
00:50:41,000 --> 00:50:42,916
Pracuješ s dcerou Mikea Zety?
699
00:50:44,541 --> 00:50:47,166
Jo, a nesmí se o tom dozvědět.
700
00:50:47,916 --> 00:50:49,208
To se nestane.
701
00:50:49,291 --> 00:50:52,083
Kdo souhlasí,
aby Mandy byla hlavním inženýrem?
702
00:50:57,500 --> 00:50:58,333
Usneseno.
703
00:51:01,708 --> 00:51:03,750
Chtěl jste toho, kdo ji zrychlil.
704
00:51:14,875 --> 00:51:15,833
Já...
705
00:51:16,916 --> 00:51:18,625
Vážím si toho, že mi pomáháš.
706
00:51:19,541 --> 00:51:20,375
To je dobrý.
707
00:51:20,625 --> 00:51:22,458
Chtěl bych ti poděkovat...
708
00:51:24,000 --> 00:51:25,083
pozváním na rande.
709
00:51:27,208 --> 00:51:28,250
To by bylo fajn.
710
00:51:34,875 --> 00:51:36,000
Tak to je...
711
00:51:36,625 --> 00:51:37,708
trapné.
712
00:51:38,333 --> 00:51:41,166
- Jo.
- Zjistím, jestli Patrick nechce pomoct.
713
00:51:41,875 --> 00:51:42,791
Takže...
714
00:51:44,083 --> 00:51:47,875
chtěl jsem zjistit,
čím se tady tak bavíte.
715
00:51:51,541 --> 00:51:52,791
Úsměv znamená ano?
716
00:51:56,541 --> 00:51:57,583
Znamená to...
717
00:51:58,583 --> 00:52:01,166
že si dáme sraz zítra v šest na brusláku.
718
00:52:05,166 --> 00:52:06,000
Super.
719
00:52:08,000 --> 00:52:08,833
Jo.
720
00:52:09,583 --> 00:52:10,416
Patricku?
721
00:52:12,083 --> 00:52:13,750
Haló? Už půjdu.
722
00:52:38,250 --> 00:52:39,625
Bezva.
723
00:52:52,833 --> 00:52:53,958
Co to sakra děláš?
724
00:52:55,916 --> 00:52:57,583
Šel jsem vám vrátit klíče.
725
00:52:58,583 --> 00:53:02,791
A taky přetrhnout déčkovou strunu
Thomastik-Infeld za 150 dolarů.
726
00:53:02,875 --> 00:53:03,750
Promiňte!
727
00:53:04,375 --> 00:53:05,208
Vypadni.
728
00:53:10,375 --> 00:53:11,333
Tohle je skvělý!
729
00:53:11,750 --> 00:53:12,583
Vypadni!
730
00:53:13,708 --> 00:53:14,541
No tak jo.
731
00:53:16,250 --> 00:53:17,500
Panebože!
732
00:53:19,583 --> 00:53:20,791
Jste tady tak mladý.
733
00:53:21,333 --> 00:53:22,333
A to je kdo?
734
00:53:23,750 --> 00:53:24,583
Nikdo.
735
00:53:25,208 --> 00:53:26,041
Ven.
736
00:53:57,916 --> 00:53:58,750
Zdravíčko.
737
00:53:59,625 --> 00:54:00,750
Všechno v pořádku?
738
00:54:01,416 --> 00:54:02,416
Jo, jasně.
739
00:54:05,125 --> 00:54:06,125
Vlastně ani ne.
740
00:54:07,333 --> 00:54:11,000
Dnes večer mám rande s tvou mámou.
741
00:54:11,166 --> 00:54:12,250
- Jo?
- A...
742
00:54:12,833 --> 00:54:15,208
uvědomil jsem si, že nevím, co má ráda.
743
00:54:15,708 --> 00:54:17,375
Takže potřebuju poradit.
744
00:54:18,541 --> 00:54:19,375
Například...
745
00:54:20,208 --> 00:54:21,541
co má vlastně ráda?
746
00:54:25,458 --> 00:54:27,583
Hudbu Daryla Braithwaitea.
747
00:54:27,666 --> 00:54:28,916
Vydrž, kámo.
748
00:54:31,500 --> 00:54:32,333
Braithwaite.
749
00:54:36,958 --> 00:54:39,583
- Čínský jídlo.
- Čína.
750
00:54:40,458 --> 00:54:41,500
A filmy se...
751
00:54:44,041 --> 00:54:45,333
Stevem Carellem?
752
00:54:45,416 --> 00:54:47,208
Líbil se mi film 40 let panic.
753
00:54:50,000 --> 00:54:52,791
Bojím se, že si bude myslet,
že jsem nudný.
754
00:54:52,875 --> 00:54:53,875
Tak nebuďte.
755
00:54:55,333 --> 00:54:58,750
Podívejte, nemluvte moc o sobě. Ptejte se.
756
00:54:59,541 --> 00:55:00,875
Poslouchejte odpovědi.
757
00:55:01,583 --> 00:55:03,208
- Poslouchat.
- Vtipkujte.
758
00:55:03,291 --> 00:55:05,291
- Vtipy.
- Bavte se.
759
00:55:06,166 --> 00:55:07,166
- Bavit se.
- Jo.
760
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
To je super.
761
00:55:09,625 --> 00:55:11,666
- Kde ses to naučil?
- Od táty.
762
00:55:12,500 --> 00:55:15,083
No, byl to moudrý člověk.
763
00:55:16,166 --> 00:55:17,083
Tak zatím.
764
00:55:40,875 --> 00:55:41,708
Páni.
765
00:55:43,166 --> 00:55:44,291
Vypadáš pěkně a...
766
00:55:45,458 --> 00:55:46,291
čistě.
767
00:55:48,416 --> 00:55:50,583
Řekl jsi „pěkně a čistě“?
768
00:55:52,500 --> 00:55:54,750
Většinou jsi totiž od oleje.
769
00:55:54,833 --> 00:55:56,375
Měl bys přestat mluvit.
770
00:55:56,458 --> 00:55:58,041
Jo.
771
00:55:58,125 --> 00:55:58,958
Už se to nese!
772
00:56:08,500 --> 00:56:09,833
Aspoň jsme to zkusili.
773
00:56:12,208 --> 00:56:13,375
Mám nápad.
774
00:56:20,583 --> 00:56:21,666
Obrovský drapák.
775
00:56:24,375 --> 00:56:25,458
Neměl jsi nápad.
776
00:56:25,541 --> 00:56:27,833
Rozhlédl ses, uviděls obrovský drapák
777
00:56:27,916 --> 00:56:29,916
a zařval: „Obrovský drapák.“
778
00:56:31,375 --> 00:56:32,291
Přesně tak.
779
00:56:34,250 --> 00:56:36,166
To neznamená, že to není zábava.
780
00:56:36,750 --> 00:56:37,583
Co? Vždyť...
781
00:56:38,166 --> 00:56:39,791
je to drapák a je obrovský.
782
00:56:42,708 --> 00:56:43,708
Dej tomu šanci.
783
00:56:45,750 --> 00:56:46,583
Prosím.
784
00:56:53,750 --> 00:56:56,875
Nechcete jít večer
na ten nový film Stevea Carella?
785
00:56:56,958 --> 00:57:00,291
- To by bylo skvělé.
- Hrají to v Oraně.
786
00:57:00,500 --> 00:57:01,333
Tak jo.
787
00:57:01,958 --> 00:57:02,791
A možná...
788
00:57:03,250 --> 00:57:05,625
pak můžeme zajít do Jade Temple?
789
00:57:06,458 --> 00:57:07,625
Na čínské jídlo.
790
00:57:08,125 --> 00:57:09,791
Jo, čínské jídlo mám ráda.
791
00:57:09,958 --> 00:57:10,791
Jo.
792
00:57:21,250 --> 00:57:23,125
To je od Daryla Braithwaitea?
793
00:57:23,833 --> 00:57:24,666
Jo.
794
00:57:25,625 --> 00:57:26,541
Daryla mám rád.
795
00:57:27,208 --> 00:57:28,416
Jsem velký fanda.
796
00:57:28,583 --> 00:57:29,791
- Vážně?
- Jo.
797
00:57:29,875 --> 00:57:31,583
Máte rád Daryla Braithwaitea?
798
00:57:31,750 --> 00:57:32,583
Jo.
799
00:57:35,208 --> 00:57:36,041
Ne.
800
00:57:36,500 --> 00:57:37,333
Ani ne.
801
00:57:38,375 --> 00:57:41,375
Ani jsem o něm neslyšel. Vlastně ne.
802
00:57:42,708 --> 00:57:43,791
Naučil jsem se ji.
803
00:57:43,875 --> 00:57:44,958
Panebože!
804
00:57:45,041 --> 00:57:46,875
- Proč byste to dělal?
- Nevím.
805
00:57:47,541 --> 00:57:50,250
Prý se vám líbí, chtěl jsem vás ohromit.
806
00:57:50,791 --> 00:57:53,291
Nemůžeme dělat něco, co bychom chtěli oba?
807
00:57:53,375 --> 00:57:56,916
Žádný Steve Carell, Daryl Braithwaite,
ani čínská restaurace,
808
00:57:57,000 --> 00:57:59,500
ani nic jiného, co syn říkal, že mám ráda.
809
00:58:00,500 --> 00:58:01,875
Dobrý nápad. No tak jo.
810
00:58:02,458 --> 00:58:05,000
Čínské jídlo bych si ale dal. Jste pro?
811
00:58:05,083 --> 00:58:06,875
Jasně, dala bych si dim sum.
812
00:58:10,416 --> 00:58:13,583
Pokud dokončíš do třetího místa,
budeš v národních
813
00:58:13,666 --> 00:58:16,375
a já se budu moct stát
druhou Leenou Gadeovou.
814
00:58:16,458 --> 00:58:17,500
Kdo to je?
815
00:58:17,625 --> 00:58:20,416
První konstruktérka auta,
které vyhrálo Le Mans.
816
00:58:20,791 --> 00:58:23,583
- Chci být jako ona, ale ve Formuli 1.
- Super.
817
00:58:23,666 --> 00:58:25,458
Tak to bychom měli vyhrát, co?
818
00:58:25,583 --> 00:58:26,416
Žádný stres.
819
00:58:28,333 --> 00:58:30,750
Jako malá jsem sem chodívala s tátou.
820
00:58:31,416 --> 00:58:32,916
Už dlouho jsme tu nebyli.
821
00:58:33,583 --> 00:58:34,833
Jaký je tvůj táta?
822
00:58:37,875 --> 00:58:39,375
Umřel, když mi bylo 11.
823
00:58:40,750 --> 00:58:41,583
Na rakovinu.
824
00:58:43,541 --> 00:58:46,333
Bože. A já se tak rozpovídala.
825
00:58:47,416 --> 00:58:48,250
To nic.
826
00:58:50,375 --> 00:58:51,541
Jaký byl?
827
00:58:51,750 --> 00:58:53,125
Miloval auta.
828
00:58:53,875 --> 00:58:56,375
O víkendech jsme jezdili
jeho starým autem.
829
00:59:00,125 --> 00:59:01,125
To mi fakt chybí.
830
00:59:05,375 --> 00:59:07,458
Promiň. Měli jsme se bavit.
831
00:59:09,958 --> 00:59:13,416
Vlastně jsem se už dlouho takhle nebavila.
832
00:59:37,750 --> 00:59:40,875
Ve Star Wars mluví R2-D2 skvěle anglicky.
833
00:59:41,000 --> 00:59:44,041
Ale slyšíme jen pípání,
protože pořád jenom nadává.
834
00:59:49,833 --> 00:59:51,875
- To ne.
- Je zničená.
835
00:59:52,375 --> 00:59:53,500
Kdo by to udělal?
836
00:59:57,333 --> 00:59:58,166
Oni.
837
01:00:13,708 --> 01:00:15,875
Můj bratr a jeho debilní kámoši.
838
01:00:21,625 --> 01:00:23,166
No, užili jsme si i tak.
839
01:00:24,083 --> 01:00:25,083
Opravím ji.
840
01:00:26,750 --> 01:00:27,583
No, nevím.
841
01:00:28,208 --> 01:00:29,166
To zvládneme.
842
01:00:29,541 --> 01:00:31,416
Státní šampionát je zítra.
843
01:00:31,500 --> 01:00:35,541
No a? Budeme pracovat přes noc
a Deanovi to na trati nandáme.
844
01:00:36,041 --> 01:00:38,500
Já bych mu to raději nandal do koulí.
845
01:00:39,041 --> 01:00:40,416
Ale můžeme na té trati.
846
01:00:41,500 --> 01:00:43,166
Dobře. Tak jdeme na to.
847
01:01:02,583 --> 01:01:06,125
Potřebujeme nový brzdový kotouč.
Tento je zničený.
848
01:01:07,041 --> 01:01:08,291
Takže jsme v háji?
849
01:01:12,708 --> 01:01:13,625
Ne nutně.
850
01:01:17,041 --> 01:01:20,541
Táta mi nic nedá, když zjistí,
že dělám pro konkurenci.
851
01:01:20,708 --> 01:01:23,125
- Je to naše jediná možnost.
- Podívej...
852
01:01:23,208 --> 01:01:24,958
Ty vězení určitě zvládneš,
853
01:01:25,041 --> 01:01:28,250
ale není to nic
pro mou křehkou konstituci.
854
01:01:28,333 --> 01:01:30,375
Nikdo do vězení nepůjde, Coline.
855
01:01:30,541 --> 01:01:32,291
Jen opravíme to, co zničili.
856
01:01:32,750 --> 01:01:35,625
Ty kukly si nesundávejte.
Jsou tu všude kamery.
857
01:01:36,041 --> 01:01:40,000
Tak jo, ty hlídáš.
Když někdo půjde, dáš nám vědět.
858
01:01:40,500 --> 01:01:43,625
Dobře. Když někoho uvidím,
napodobím zvuk ptáka.
859
01:01:47,875 --> 01:01:49,750
Dobře. Takže půjdeme na tři.
860
01:01:50,208 --> 01:01:52,833
- Jedna, dvě...
- Cože, už dvojka?
861
01:01:52,916 --> 01:01:53,750
Tři!
862
01:01:55,708 --> 01:01:57,291
Tak jo. Zatím to ujde.
863
01:02:12,916 --> 01:02:13,875
No tak, Coline.
864
01:02:14,375 --> 01:02:15,208
To zvládneš.
865
01:02:16,250 --> 01:02:18,416
- Stejně prohraješ.
- Útok na kotník!
866
01:02:20,041 --> 01:02:21,250
Pitomej vtip, Deane.
867
01:02:21,333 --> 01:02:22,583
- Nebreč.
- Ježíši.
868
01:02:23,750 --> 01:02:24,583
Mám to!
869
01:02:24,666 --> 01:02:25,583
Výborně.
870
01:02:25,666 --> 01:02:27,708
- Řekni nám ten kód.
- Ani ve snu.
871
01:02:33,500 --> 01:02:35,041
Rychle, dolů!
872
01:02:40,541 --> 01:02:42,416
Nažhavte PlayStation. Jdu pro pití.
873
01:02:42,500 --> 01:02:45,333
- Jsem hráč jedna!
- Ne, teď jsem na řadě já.
874
01:02:45,416 --> 01:02:47,458
Jsem hráč jedna. Jsem nejlepší.
875
01:02:47,541 --> 01:02:49,458
Hej, Deane. Dones mi limonádu.
876
01:02:49,875 --> 01:02:51,500
Co je s tím pitomým ptákem?
877
01:02:58,416 --> 01:03:00,916
Ralph tři. Ted nula. Mě nezastavíš.
878
01:03:01,083 --> 01:03:02,625
- Jsem nejlepší.
- Už jdu.
879
01:03:16,291 --> 01:03:17,125
Co to bylo?
880
01:03:17,625 --> 01:03:18,458
Kdo je tam?
881
01:03:24,291 --> 01:03:25,291
Jo!
882
01:03:27,208 --> 01:03:28,875
Ukradli jsme brzdový kotouč!
883
01:03:33,791 --> 01:03:35,041
Ukradla jsi mi srdce.
884
01:03:36,125 --> 01:03:38,416
Nic blbějšího jsi ještě neřekl.
885
01:03:39,916 --> 01:03:40,916
Ani nic lepšího.
886
01:03:49,416 --> 01:03:51,250
Nechápu, že tě nepálí žáha.
887
01:03:54,083 --> 01:03:55,416
Promiň, že nemůžu jít.
888
01:03:56,583 --> 01:03:59,375
V pohodě. Colin ti zavolá přes FaceTime.
889
01:03:59,458 --> 01:04:01,166
Říkám tomu „eftéčko“.
890
01:04:03,416 --> 01:04:04,291
Tak jo.
891
01:04:05,041 --> 01:04:05,875
Musím jít.
892
01:04:06,333 --> 01:04:07,166
Tak jo.
893
01:04:07,666 --> 01:04:09,083
- Drž mi palce.
- Budu.
894
01:04:09,166 --> 01:04:10,000
Tak zatím.
895
01:04:10,500 --> 01:04:12,625
- Nedělej ty smyky.
- Neboj, mami.
896
01:04:16,333 --> 01:04:20,916
STÁTNÍ ZÁVODY
897
01:04:21,833 --> 01:04:24,541
Jsi favoritem státních závodů do 16 let.
898
01:04:24,625 --> 01:04:26,083
Věříš si na vítězství?
899
01:04:26,708 --> 01:04:28,875
Ano, jistě, rád bych letos vyhrál.
900
01:04:30,083 --> 01:04:33,166
Ale zatím to beru den po dni.
901
01:04:33,250 --> 01:04:34,208
Něco ti řeknu.
902
01:04:35,375 --> 01:04:37,541
Každý to bere den po dni.
903
01:04:38,041 --> 01:04:39,416
Tak už ten čas funguje.
904
01:04:44,500 --> 01:04:45,750
Uvidíme se v cíli.
905
01:04:46,416 --> 01:04:47,333
Budu čekat.
906
01:04:52,083 --> 01:04:52,916
Uhni.
907
01:04:56,416 --> 01:04:58,208
Musíš se mu postavit, jasný?
908
01:04:59,375 --> 01:05:00,416
Ničeho se neboj.
909
01:05:04,416 --> 01:05:06,875
Zdravím, jdu se zapsat na závody do 16.
910
01:05:07,791 --> 01:05:09,875
Kvalifikace třídy KA3 končí
911
01:05:09,958 --> 01:05:12,500
a favorit na titul Dean Zeta je první.
912
01:05:12,583 --> 01:05:13,541
Na druhém je...
913
01:05:13,625 --> 01:05:15,625
Cože, 14.?
914
01:05:16,208 --> 01:05:17,125
To je na prd.
915
01:05:18,083 --> 01:05:18,916
Neboj.
916
01:05:20,208 --> 01:05:21,333
Koukni na ně.
917
01:05:22,041 --> 01:05:24,291
S novými pneumatikami budeš rychlejší.
918
01:05:24,708 --> 01:05:25,958
To si nemůžu dovolit.
919
01:05:26,750 --> 01:05:28,541
Tak ještěže jsem je přinesl.
920
01:05:30,458 --> 01:05:31,333
Páni.
921
01:05:32,625 --> 01:05:33,666
Díky.
922
01:05:33,750 --> 01:05:35,416
- Vážně, děkuju...
- Dobrý...
923
01:05:36,166 --> 01:05:39,375
Soustřeď se na závod.
Dodržuj pravidla předjíždění.
924
01:05:40,041 --> 01:05:40,958
Buď trpělivý.
925
01:05:41,375 --> 01:05:43,458
Analyzuj, co dělají ostatní jezdci.
926
01:05:43,541 --> 01:05:45,333
Využij jakékoli chyby.
927
01:05:45,958 --> 01:05:47,250
A tanči jak o život.
928
01:05:48,291 --> 01:05:49,625
Žádný tanec tam není.
929
01:05:50,500 --> 01:05:52,125
Ale jinak dobrý.
930
01:05:52,208 --> 01:05:53,083
Dobře.
931
01:05:56,750 --> 01:05:57,625
Co je?
932
01:05:58,583 --> 01:06:00,708
Bude nějaký motivační projev?
933
01:06:00,791 --> 01:06:02,166
Teď jsem to udělal, ne?
934
01:06:03,583 --> 01:06:06,625
Myslel jsem něco hrozně inspirativního.
935
01:06:06,708 --> 01:06:10,583
Nevzdávat se, vydat ze sebe to nejlepší,
bojovat jako lev a tak.
936
01:06:11,916 --> 01:06:12,750
Jo tak.
937
01:06:13,750 --> 01:06:16,500
Mohl bych to udělat,
ale to už by bylo nucené.
938
01:06:17,291 --> 01:06:19,250
Tyto věci musí být spontánní.
939
01:06:19,958 --> 01:06:24,125
Dokud nevedu, útočím.
Žádné slitování. Nikdy se nevzdám.
940
01:06:24,208 --> 01:06:27,291
Kdo řekl,
že se stačí zúčastnit, je hlupák.
941
01:06:28,083 --> 01:06:29,291
Jsem neporazitelný.
942
01:06:48,125 --> 01:06:49,500
A už jedou!
943
01:06:54,500 --> 01:06:55,500
Dobrá, závodníci,
944
01:06:55,583 --> 01:06:57,291
uvidíme, jak jste rychlí.
945
01:06:57,375 --> 01:07:01,625
Po 20 kolech postoupí první tři
do národního závodu.
946
01:07:02,333 --> 01:07:04,583
Dean Zeta má obrovský náskok.
947
01:07:17,916 --> 01:07:21,500
Jedou 100 kilometrů za hodinu,
jen pár milimetrů nad zemí.
948
01:07:25,375 --> 01:07:27,041
Jsou strůjci svého štěstí.
949
01:07:28,541 --> 01:07:30,791
A Jack Hooper se probíjí dopředu.
950
01:07:46,583 --> 01:07:49,375
Jack Hooper udělal obří výpad
do další rovinky
951
01:07:49,458 --> 01:07:51,041
a postoupil o tři místa!
952
01:07:56,291 --> 01:07:57,250
POČÍTADLO KOL
953
01:08:08,208 --> 01:08:10,916
Bouřlivý výkon nového kluka z Busseltonu.
954
01:08:11,000 --> 01:08:13,833
Vnitřní okraj objímá jako svoji babičku.
955
01:08:25,166 --> 01:08:27,125
Dodržuj pravidla předjíždění.
956
01:08:28,583 --> 01:08:29,416
Buď trpělivý.
957
01:08:31,791 --> 01:08:33,875
Analyzuj, co dělají ostatní jezdci.
958
01:08:35,791 --> 01:08:37,708
Využij jakékoli jejich chyby.
959
01:08:44,708 --> 01:08:46,625
Hooper se posunul o další místo.
960
01:08:52,833 --> 01:08:55,791
Tři nejlepší se dostanou
do národního závodu.
961
01:08:59,500 --> 01:09:03,000
Hopper bere jednoho vnitřkem a předjíždí.
962
01:09:04,416 --> 01:09:05,833
Jedu si pro tebe, týpku.
963
01:09:05,916 --> 01:09:10,166
Krásně provedené předjetí,
ale také naprosto zbytečné.
964
01:09:15,708 --> 01:09:18,208
Hooper už totiž předjíždět nemusí.
965
01:09:18,291 --> 01:09:20,000
Ale je tady, aby závodil.
966
01:09:22,041 --> 01:09:23,791
Hooper útočí na první místo.
967
01:09:31,916 --> 01:09:33,125
No tak!
968
01:09:33,208 --> 01:09:34,541
Blokuje Hoopera.
969
01:09:34,625 --> 01:09:36,000
A je tu poslední kolo!
970
01:09:40,000 --> 01:09:40,916
Do toho, Jacku!
971
01:09:41,625 --> 01:09:42,708
Dělej, uhni!
972
01:09:44,083 --> 01:09:46,333
- Ničeho se neboj.
- Nejezdi na okraj.
973
01:09:46,416 --> 01:09:48,375
- Buď trpělivý.
- Jsem neporazitelný.
974
01:09:55,583 --> 01:09:57,416
Ztratil kontrolu! Ale ne!
975
01:10:00,166 --> 01:10:03,208
- Nejsi připravený.
- Najedeš na žmolky a uklouzneš.
976
01:11:10,458 --> 01:11:12,583
...se kvalifikují na národní závody.
977
01:11:13,625 --> 01:11:16,875
Jack Hooper dokončil jako čtvrtý,
a navíc pozadu.
978
01:11:18,000 --> 01:11:18,916
Byl jsi druhý.
979
01:11:19,000 --> 01:11:22,291
Mohli jsme jet na národní závody,
ale vše jsi zahodil
980
01:11:22,375 --> 01:11:25,250
bezohledným tahem,
který zmařil naši snahu a čas.
981
01:11:27,083 --> 01:11:28,250
Proč jsi to udělal?
982
01:11:28,708 --> 01:11:29,583
Nevím.
983
01:11:30,875 --> 01:11:32,208
Musel jsem ho porazit.
984
01:11:32,458 --> 01:11:33,333
Ale neporazil.
985
01:11:33,416 --> 01:11:36,416
Ani ses nekvalifikoval,
abys ho mohl porazit až pak.
986
01:11:37,708 --> 01:11:39,833
Dal jsi přednost sobě před týmem
987
01:11:39,916 --> 01:11:41,833
a já s někým takovým nemůžu být.
988
01:11:46,083 --> 01:11:47,791
Nedostatek talentu, Patricku?
989
01:11:49,416 --> 01:11:51,041
Vybral sis špatného koně.
990
01:11:52,791 --> 01:11:54,916
Pojď. Pomoz nám to naložit.
991
01:11:57,125 --> 01:11:59,541
Pojď. Děláme to pro tebe. Šup, šup.
992
01:12:02,333 --> 01:12:03,166
Co je?
993
01:12:04,541 --> 01:12:05,375
No...
994
01:12:05,875 --> 01:12:06,833
nebýt mě...
995
01:12:07,333 --> 01:12:11,250
schovával byste se v karavanu před světem,
jako starý smutný chlap.
996
01:12:20,291 --> 01:12:21,541
To bylo trochu kruté.
997
01:12:23,041 --> 01:12:24,041
Sklapni, Coline.
998
01:12:24,625 --> 01:12:25,583
Co ty o tom víš?
999
01:12:32,833 --> 01:12:34,583
Ahoj. Jsi v pořádku?
1000
01:12:35,541 --> 01:12:37,333
- Já to viděla.
- Nemluv o tom.
1001
01:12:37,416 --> 01:12:39,000
- Já chci.
- Ale já ne.
1002
01:12:39,083 --> 01:12:42,125
- Už bys závodit neměl.
- To se neboj.
1003
01:12:42,708 --> 01:12:44,500
Do národních jsem se nedostal.
1004
01:12:45,125 --> 01:12:46,166
Je po všem.
1005
01:13:04,083 --> 01:13:04,916
Jo!
1006
01:13:05,250 --> 01:13:06,833
Jeď! Jo!
1007
01:13:08,958 --> 01:13:09,791
Konečně.
1008
01:13:16,791 --> 01:13:19,291
GRATULUJI! ULOŽIL SE VÁM NOVÝ...
1009
01:13:19,375 --> 01:13:21,750
DUCH!!!
1010
01:13:22,208 --> 01:13:23,041
Cože?
1011
01:13:39,666 --> 01:13:41,625
Postarej se o mámu, až tu nebudu.
1012
01:14:42,416 --> 01:14:43,250
Jacku?
1013
01:15:18,583 --> 01:15:20,083
To je on. Tam.
1014
01:15:49,125 --> 01:15:49,958
Jacku?
1015
01:15:57,541 --> 01:15:59,375
Jacku, musíš se mnou mluvit.
1016
01:15:59,833 --> 01:16:01,333
Proč to pořád děláš?
1017
01:16:07,125 --> 01:16:08,166
To bylo naše.
1018
01:16:09,416 --> 01:16:11,333
Cože? Co bylo vaše?
1019
01:16:15,041 --> 01:16:16,000
Donuty.
1020
01:16:19,625 --> 01:16:21,833
S tátou jsme to dělávali.
1021
01:16:25,500 --> 01:16:26,875
Někdy mi prostě...
1022
01:16:28,833 --> 01:16:30,083
hrozně moc chybí.
1023
01:16:32,541 --> 01:16:35,250
Takže si vezmu tvoje auto
a aspoň na chvíli...
1024
01:16:36,875 --> 01:16:39,166
to je, jako by byl zase se mnou.
1025
01:16:41,833 --> 01:16:43,375
A nevím, jak to spravit.
1026
01:16:44,291 --> 01:16:45,333
Spravit co?
1027
01:16:48,000 --> 01:16:49,083
Ten můj pocit.
1028
01:16:50,708 --> 01:16:52,416
Naše životy bez něho.
1029
01:16:54,125 --> 01:16:56,125
Něco prostě spravit nejde.
1030
01:16:58,041 --> 01:17:00,041
Ale ta bolest, kterou cítíš...
1031
01:17:01,083 --> 01:17:01,958
odezní.
1032
01:17:04,916 --> 01:17:06,083
To já ale nechci.
1033
01:17:07,916 --> 01:17:10,125
Už se to děje, ale já nechci.
1034
01:17:13,583 --> 01:17:14,833
Nechci ho zapomenout.
1035
01:17:15,791 --> 01:17:17,458
To nedovolíme.
1036
01:17:22,791 --> 01:17:23,750
Brečím.
1037
01:17:23,833 --> 01:17:25,666
Nebraň tomu. Bude ti líp.
1038
01:17:25,750 --> 01:17:28,291
Podle táty brečí chlapi
jen třikrát za život.
1039
01:17:28,375 --> 01:17:29,416
Mýlil se.
1040
01:17:30,625 --> 01:17:32,583
A jestli si mám vybrat toto,
1041
01:17:32,666 --> 01:17:36,500
nebo že to budeš držet v sobě,
dokud mi zase neukradneš auto...
1042
01:17:37,458 --> 01:17:38,708
vybírám si to první.
1043
01:17:40,833 --> 01:17:41,666
Jo.
1044
01:18:06,291 --> 01:18:07,125
Hej, Coline!
1045
01:18:29,041 --> 01:18:30,375
Vím že tam jsi, kámo.
1046
01:18:30,458 --> 01:18:32,000
Hýbou se záclony.
1047
01:18:34,000 --> 01:18:35,000
Chci se omluvit.
1048
01:18:38,958 --> 01:18:40,875
Dobře. Budiž.
1049
01:18:41,958 --> 01:18:42,791
Promiň.
1050
01:18:43,541 --> 01:18:46,958
To, co jsem řekl, bylo příšerné.
Jsem idiot.
1051
01:18:48,875 --> 01:18:50,666
Jsi můj nejlepší kámoš.
1052
01:19:07,416 --> 01:19:08,250
Co je?
1053
01:19:08,458 --> 01:19:11,291
Jezdec, co dojel druhý,
měl nelegální karburátor.
1054
01:19:13,166 --> 01:19:14,375
Diskvalifikovali ho.
1055
01:19:15,625 --> 01:19:17,125
Mně dali na třetí místo.
1056
01:19:17,708 --> 01:19:18,541
Aha.
1057
01:19:19,833 --> 01:19:21,125
Můžu jet v národních.
1058
01:19:23,375 --> 01:19:24,208
To je jedno.
1059
01:19:24,791 --> 01:19:26,000
Motokára je zničená.
1060
01:19:26,708 --> 01:19:30,708
Všechny v týmu jsem naštval
a ty stejně nechceš, abych to dělal.
1061
01:19:33,833 --> 01:19:35,750
Jestli to máš opravdu tak rád...
1062
01:19:36,458 --> 01:19:38,125
budu muset být statečná.
1063
01:19:39,041 --> 01:19:39,875
Díky.
1064
01:19:40,375 --> 01:19:41,791
Dej zase dohromady tým.
1065
01:19:44,750 --> 01:19:45,708
Nevím, mami.
1066
01:19:46,583 --> 01:19:47,916
Choval jsem se hrozně.
1067
01:19:48,583 --> 01:19:49,666
Určitě ti pomůžou.
1068
01:19:50,916 --> 01:19:54,041
Holkám se líbí, když se chlapi omlouvají.
1069
01:19:54,666 --> 01:19:55,541
Jo.
1070
01:20:06,750 --> 01:20:10,083
JACK: MŮŽEME SI PROMLUVIT?
1071
01:20:11,708 --> 01:20:13,833
Prý jsi měl kliku a jsi v národních.
1072
01:20:14,375 --> 01:20:16,458
Musíš opravit motokáru.
1073
01:20:17,916 --> 01:20:20,291
A nic dalšího tě ukrást nenechám.
1074
01:20:22,875 --> 01:20:25,458
Musíme tě za tu krádež potrestat.
1075
01:20:26,666 --> 01:20:28,458
Nechte mého nejlepšího kámoše!
1076
01:20:30,625 --> 01:20:33,125
- Postavit se jim. Ničeho se nebát.
- Jo!
1077
01:20:33,208 --> 01:20:35,625
- Přijímáš omluvu?
- Jo, a už to nedělej.
1078
01:20:35,708 --> 01:20:36,541
Dobře.
1079
01:20:37,583 --> 01:20:38,583
Přestaňte!
1080
01:20:41,333 --> 01:20:42,708
Vyřiďte si to na trati.
1081
01:20:46,750 --> 01:20:47,958
Seš mrtvej, Hoopere.
1082
01:20:53,208 --> 01:20:54,208
Mandy...
1083
01:20:56,416 --> 01:20:57,625
Pojď, kámo. Jdeme.
1084
01:21:20,583 --> 01:21:21,416
Já...
1085
01:21:22,375 --> 01:21:23,833
Neměl jsem to říkat.
1086
01:21:26,916 --> 01:21:28,375
Bylo to hloupé a...
1087
01:21:29,416 --> 01:21:30,250
kruté.
1088
01:21:30,875 --> 01:21:33,041
Svoje naštvání jsem si vylil na vás.
1089
01:21:34,541 --> 01:21:36,416
Doufám, že mi odpustíte.
1090
01:21:38,250 --> 01:21:39,208
Odpustím,
1091
01:21:39,291 --> 01:21:41,166
protože jsi mě odtud dostal.
1092
01:21:43,166 --> 01:21:44,625
Chcete ještě jednou?
1093
01:21:45,416 --> 01:21:46,250
Jak to myslíš?
1094
01:21:47,041 --> 01:21:49,458
Ten, co dojel druhý, byl diskvalifikován.
1095
01:21:50,416 --> 01:21:51,333
Takže...
1096
01:21:51,416 --> 01:21:53,500
na národní závody jedeme místo něj.
1097
01:21:54,958 --> 01:21:57,333
Poslyš, ta tvoje nehoda...
1098
01:21:58,375 --> 01:21:59,208
byla...
1099
01:22:01,000 --> 01:22:02,083
o nervy.
1100
01:22:02,541 --> 01:22:04,791
Už to nemůžu znovu absolvovat.
1101
01:22:04,875 --> 01:22:06,708
Snažím se jet nadoraz.
1102
01:22:06,791 --> 01:22:08,541
Snažím se být nebojácný.
1103
01:22:08,750 --> 01:22:10,250
Nebojácný být nechceš.
1104
01:22:10,833 --> 01:22:12,458
To ne. Strach je dobrý.
1105
01:22:12,541 --> 01:22:14,833
Strach ti říká, že už je to moc.
1106
01:22:14,916 --> 01:22:17,041
Neodděluje to vítěze od ostatních?
1107
01:22:17,125 --> 01:22:21,333
Ne. Odděluje to mrtvé od těch,
co se pak vrátí domů.
1108
01:22:24,166 --> 01:22:26,375
Proto jsem ti vůbec nechtěl pomáhat.
1109
01:22:26,458 --> 01:22:27,333
A proč pomohl?
1110
01:22:27,416 --> 01:22:30,708
Protože, popravdě,
když jsem tě poprvé viděl jet,
1111
01:22:30,791 --> 01:22:32,500
jako bych se díval na sebe.
1112
01:22:34,083 --> 01:22:36,958
Chtěl jsem,
abys nedělal stejné chyby jako já.
1113
01:22:38,000 --> 01:22:39,000
Jaké chyby?
1114
01:22:40,500 --> 01:22:43,625
Jeli jsme závod. Byl jsem za kolegou a...
1115
01:22:44,750 --> 01:22:48,125
zkusil jsem ho předjet,
což bylo riskantní a hloupé.
1116
01:22:50,333 --> 01:22:53,375
Ťukli jsme do sebe
a odrazil se ode mě do zdi.
1117
01:22:54,625 --> 01:22:56,041
To byl ten na té fotce?
1118
01:22:58,208 --> 01:23:01,375
Snahou být na trati nebojácný
jsem zabil...
1119
01:23:02,750 --> 01:23:04,750
muže, který pro mě byl důležitý.
1120
01:23:06,916 --> 01:23:10,125
Takže nejsem ten pravý,
kdo by tě měl učit.
1121
01:23:10,208 --> 01:23:11,666
Naučil jste mě hodně.
1122
01:23:12,083 --> 01:23:13,708
Ukážu vám to v národních.
1123
01:23:16,208 --> 01:23:17,125
Ne.
1124
01:23:51,916 --> 01:23:52,750
Vlastně...
1125
01:23:53,250 --> 01:23:54,458
Já takhle žít chci.
1126
01:23:55,041 --> 01:23:56,291
Naučil jste mě hodně.
1127
01:24:01,666 --> 01:24:03,416
Ukážu vám to v národních.
1128
01:24:21,583 --> 01:24:23,458
Co bylo první, co jsem ti řekl?
1129
01:24:25,083 --> 01:24:26,458
Že mám potopit loď?
1130
01:24:27,833 --> 01:24:28,916
Ne, až potom.
1131
01:24:30,833 --> 01:24:32,250
Že nemám odmlouvat?
1132
01:24:33,541 --> 01:24:34,750
Ne, předtím.
1133
01:24:36,791 --> 01:24:38,875
Že takový život nechci?
1134
01:24:40,000 --> 01:24:40,833
Jo.
1135
01:24:43,041 --> 01:24:44,250
Když jsem to řekl...
1136
01:24:45,291 --> 01:24:46,458
možná jsem...
1137
01:24:48,708 --> 01:24:50,125
mluvil o sobě.
1138
01:24:50,875 --> 01:24:52,125
Jo? Ale...
1139
01:24:53,416 --> 01:24:54,375
věci se mění.
1140
01:25:01,583 --> 01:25:03,750
Pojďte. Musíme opravit motokáru.
1141
01:25:06,083 --> 01:25:07,083
Šup, šup.
1142
01:25:23,666 --> 01:25:24,791
To nejde, synku.
1143
01:25:25,666 --> 01:25:27,875
Vidíš, jak se tě snaží dostat?
1144
01:25:28,458 --> 01:25:30,583
Při bránění pozice buď agresivnější.
1145
01:25:41,625 --> 01:25:43,458
...pocházejí z celého regionu.
1146
01:25:43,541 --> 01:25:45,833
Děti předvedly velký talent.
1147
01:25:45,916 --> 01:25:49,125
Teď bych se obrátil
na prvního hráče a kapelníka,
1148
01:25:49,208 --> 01:25:51,583
aby nám řekli, co budou hrát.
1149
01:25:52,416 --> 01:25:54,875
Kdo jsi a co jsi udělal s mým synem?
1150
01:25:55,625 --> 01:25:57,333
Vidíš? Poslouchám tě.
1151
01:26:00,916 --> 01:26:01,750
Tak jo...
1152
01:26:02,625 --> 01:26:03,666
Musím letět.
1153
01:26:04,208 --> 01:26:06,791
- Drž mi palce.
- Budu. Uvidíme se tam.
1154
01:26:08,333 --> 01:26:09,666
Běž si je podat.
1155
01:26:11,708 --> 01:26:16,291
NÁRODNÍ ŠAMPIONÁT
1156
01:26:17,833 --> 01:26:20,458
Máme tady výsledek kvalifikace třídy KA3
1157
01:26:20,541 --> 01:26:24,416
a favorit Dean Zeta
je na první startovní pozici.
1158
01:26:26,250 --> 01:26:27,083
Devátý.
1159
01:26:28,833 --> 01:26:30,041
Nedělej si starosti.
1160
01:26:30,291 --> 01:26:31,250
Soustřeď se.
1161
01:26:32,333 --> 01:26:34,208
Házelo mi to s řízením.
1162
01:26:34,875 --> 01:26:36,416
Nešlo pořádně zatáčet.
1163
01:26:36,500 --> 01:26:38,541
Netuším, čím by to mohlo být.
1164
01:26:41,291 --> 01:26:42,625
Znám někoho, kdo bude.
1165
01:26:49,375 --> 01:26:52,666
JACK: KOUKNI SE DOLEVA
1166
01:26:53,750 --> 01:26:57,000
JACK: NE, DO DRUHÉHO LEVA
1167
01:27:05,500 --> 01:27:08,416
MANDY: CO CHCEŠ?
1168
01:27:16,333 --> 01:27:17,166
O co jde?
1169
01:27:17,958 --> 01:27:18,791
Podívej...
1170
01:27:19,625 --> 01:27:21,541
vím, že jsem měl...
1171
01:27:22,125 --> 01:27:23,416
vrabce v hrsti...
1172
01:27:24,875 --> 01:27:26,083
a nechal ho uletět.
1173
01:27:27,208 --> 01:27:28,041
Já vím.
1174
01:27:28,625 --> 01:27:30,000
O čem to mluvíš?
1175
01:27:30,666 --> 01:27:32,000
Tím chci říct...
1176
01:27:34,583 --> 01:27:35,708
Omlouvám se ti.
1177
01:27:37,000 --> 01:27:38,416
Kdyby to šlo vrátit...
1178
01:27:39,250 --> 01:27:40,166
udělal bych to.
1179
01:27:41,708 --> 01:27:42,583
Ale to nejde.
1180
01:27:45,625 --> 01:27:46,750
Potřebujeme tě.
1181
01:27:50,166 --> 01:27:51,250
Já tě potřebuju.
1182
01:27:54,333 --> 01:27:55,291
Vrať se, prosím.
1183
01:27:56,458 --> 01:27:57,291
Prosím.
1184
01:27:57,875 --> 01:28:01,666
Myslíš, že to druhé prosím ovlivní,
jestli řeknu ano nebo ne?
1185
01:28:13,958 --> 01:28:15,958
Kvůli vodě to bude klouzat,
1186
01:28:16,041 --> 01:28:18,708
takže uvidíme,
jak budou motokáry smykovat.
1187
01:28:18,791 --> 01:28:20,416
Bude to úžasný závod.
1188
01:28:22,833 --> 01:28:25,208
Netrefuješ vrcholy zatáček, že?
1189
01:28:25,833 --> 01:28:27,750
Vypadalo to, že jede jak opilý.
1190
01:28:27,833 --> 01:28:29,541
Do závodu zbývá 20 minut.
1191
01:28:30,375 --> 01:28:31,250
Co myslíš?
1192
01:28:31,750 --> 01:28:32,708
Opravíš to?
1193
01:28:33,708 --> 01:28:35,333
Jasně. To bych nebyla já.
1194
01:28:38,416 --> 01:28:39,666
Co myslíš, že děláš?
1195
01:28:43,333 --> 01:28:45,125
Mám na starosti tuto motokáru.
1196
01:28:46,416 --> 01:28:47,333
Cože?
1197
01:28:48,041 --> 01:28:49,583
Cos myslel, že budu dělat?
1198
01:28:50,375 --> 01:28:53,500
Čekat a třídit šroubky pro lidi,
kteří mě neocení?
1199
01:28:54,416 --> 01:28:55,416
Ty bys to dělal?
1200
01:28:56,416 --> 01:28:57,250
Jistěže ne.
1201
01:28:57,916 --> 01:29:01,458
Ty mě ke káře nepustíš.
Tuto jsme postavili díky mým nápadům.
1202
01:29:01,541 --> 01:29:04,791
Stála desetinu peněz,
je rychlá a tu tvou může porazit.
1203
01:29:09,916 --> 01:29:10,791
Pojď, Amando.
1204
01:29:12,916 --> 01:29:14,666
Nebudu to řešit před cizími.
1205
01:29:14,750 --> 01:29:16,375
Nejsou cizí, tati.
1206
01:29:17,375 --> 01:29:18,375
Je to můj tým.
1207
01:29:29,916 --> 01:29:32,500
„Nejsou cizí, tati. Je to můj tým.“
1208
01:29:33,375 --> 01:29:34,458
Bomba.
1209
01:29:34,541 --> 01:29:37,500
Děkuju. Pojďme to opravit a vyhrát, jo?
1210
01:29:38,250 --> 01:29:39,083
Tati!
1211
01:29:42,125 --> 01:29:43,583
Dokud nevedu, útočím.
1212
01:29:44,041 --> 01:29:45,250
Žádné slitování.
1213
01:29:46,166 --> 01:29:47,333
Nikdy se nevzdám.
1214
01:29:48,125 --> 01:29:51,083
Kdo řekl,
že stačí se zúčastnit, je hlupák.
1215
01:29:52,541 --> 01:29:53,791
Jsem neporazitelný.
1216
01:29:55,833 --> 01:29:58,208
Poslední výzva pro účastníky finále KA3.
1217
01:29:58,291 --> 01:30:00,958
Okamžitě se dostavte na seřadiště.
1218
01:30:03,500 --> 01:30:04,333
Jsi připraven?
1219
01:30:05,083 --> 01:30:05,958
Jo.
1220
01:30:06,416 --> 01:30:07,833
- Snaž se.
- Dobře.
1221
01:30:08,208 --> 01:30:09,125
Nebuď bezhlavý.
1222
01:30:09,958 --> 01:30:11,458
Budu se snažit, ale...
1223
01:30:11,916 --> 01:30:15,416
občas se přestanu ovládat
a pohltí mě vztek.
1224
01:30:15,500 --> 01:30:17,583
Jo, vidíš rudě. Otevřete.
1225
01:30:18,958 --> 01:30:20,083
Tomu se tak říká?
1226
01:30:20,541 --> 01:30:22,625
Jo. Stává se to spoustě lidí.
1227
01:30:23,416 --> 01:30:25,625
Věř mi, jestli chceš uspět na trati
1228
01:30:25,708 --> 01:30:26,791
nebo v životě...
1229
01:30:27,500 --> 01:30:29,250
nauč se to ovládat.
1230
01:30:29,833 --> 01:30:32,416
- Dobře. Jak to mám udělat?
- No...
1231
01:30:33,250 --> 01:30:35,125
jediné, co funguje u mě...
1232
01:30:36,333 --> 01:30:37,583
je hluboký nádech...
1233
01:30:38,166 --> 01:30:39,791
a počítat od pěti dolů.
1234
01:30:40,958 --> 01:30:41,791
To je všechno?
1235
01:30:42,291 --> 01:30:44,458
Někdy to jednoduché funguje nejlépe.
1236
01:30:46,125 --> 01:30:46,958
Dobře.
1237
01:30:47,166 --> 01:30:48,000
Dobrý vědět.
1238
01:30:48,541 --> 01:30:51,125
Odříkáte mi ten motivační proslov?
1239
01:30:51,208 --> 01:30:52,041
Myslím...
1240
01:30:52,791 --> 01:30:56,250
že se ukázalo,
že to není moje silná stránka, ale...
1241
01:30:58,083 --> 01:30:59,000
snad...
1242
01:30:59,916 --> 01:31:01,208
to tohle vynahradí.
1243
01:31:03,541 --> 01:31:04,375
Patricku...
1244
01:31:05,250 --> 01:31:06,083
děkuju.
1245
01:31:07,500 --> 01:31:08,416
- Jack...
- Jo.
1246
01:31:09,000 --> 01:31:11,041
Mazej. Než zapadne...
1247
01:31:12,208 --> 01:31:13,208
měsíc.
1248
01:31:15,958 --> 01:31:16,791
Šup, šup.
1249
01:31:18,291 --> 01:31:19,166
Jacku!
1250
01:31:20,250 --> 01:31:21,291
Ahoj!
1251
01:31:28,000 --> 01:31:29,958
NEPORAZITELNÝ
1252
01:31:30,041 --> 01:31:32,791
Poslední závod večera je finále třídy KA3.
1253
01:31:32,875 --> 01:31:37,000
Závod na 20 kol, na konci kterých
budeme mít nového národního šampiona.
1254
01:31:38,250 --> 01:31:39,166
Do toho, Jacku!
1255
01:31:39,250 --> 01:31:41,333
Vítám diváky u živého vysílání.
1256
01:31:42,333 --> 01:31:43,375
Do toho, Jacku.
1257
01:31:44,291 --> 01:31:46,166
A je to tady!
1258
01:31:53,250 --> 01:31:55,625
ZBÝVÁ KOL
1259
01:31:55,875 --> 01:31:56,833
Jeď! Dělej!
1260
01:31:58,625 --> 01:32:02,333
Dean Zeta vede o dvě délky.
Nastavil dnes laťku vysoko.
1261
01:32:02,416 --> 01:32:04,250
- Jeď.
- Máš na to, Deane.
1262
01:32:04,333 --> 01:32:05,875
A je čas nabrousit lokty.
1263
01:32:05,958 --> 01:32:07,875
Jack Hooper předjíždí vnitřkem
1264
01:32:07,958 --> 01:32:09,250
a postoupil o místo.
1265
01:32:09,958 --> 01:32:10,791
Jeď!
1266
01:32:11,333 --> 01:32:12,208
To dáš, kámo!
1267
01:32:17,083 --> 01:32:20,250
Obří Hooperův výpad
ho zase posouvá na lepší pozici!
1268
01:32:21,708 --> 01:32:22,916
Buď trpělivý.
1269
01:32:23,000 --> 01:32:27,125
Dean Zeta ukazuje vše,
co umí, a bezpečně vede.
1270
01:32:28,166 --> 01:32:30,083
Hooper se protahuje zatáčkou tři
1271
01:32:30,166 --> 01:32:32,208
s pořádnou dávkou nedotáčivosti.
1272
01:32:33,583 --> 01:32:35,458
Analyzuj, co dělají ostatní.
1273
01:32:35,541 --> 01:32:36,916
Zase se posunul dál!
1274
01:32:43,875 --> 01:32:45,583
Využij jakékoli chyby.
1275
01:32:46,083 --> 01:32:49,041
Hooper jede a jednoho předjíždí vnitřkem.
1276
01:33:01,625 --> 01:33:05,125
Vypadá to, že Hooper je jediný,
kdo je schopný Zetu vyzvat.
1277
01:33:09,541 --> 01:33:10,708
Poslední kolo.
1278
01:33:11,875 --> 01:33:12,750
Dostal šanci.
1279
01:33:12,833 --> 01:33:17,125
Hooper chtěl, ale Zeta za sebou
práskl dveřmi a nešlo nikudy projet.
1280
01:33:17,750 --> 01:33:19,208
Jsem neporazitelný.
1281
01:33:20,625 --> 01:33:21,625
Vidíš rudě.
1282
01:33:23,333 --> 01:33:24,666
Nauč se to ovládat.
1283
01:33:27,250 --> 01:33:28,083
Pět.
1284
01:33:28,166 --> 01:33:29,541
Běž si je podat.
1285
01:33:30,500 --> 01:33:32,708
- Čtyři.
- To zvládneme.
1286
01:33:33,666 --> 01:33:34,625
Tři.
1287
01:33:34,708 --> 01:33:36,958
Colin Faber. Nechci přijít o zážitek.
1288
01:33:37,541 --> 01:33:38,375
Dva.
1289
01:33:39,125 --> 01:33:41,166
- Buď trpělivý. Šup, šup.
- Jedna.
1290
01:33:43,083 --> 01:33:44,583
Ničeho se neboj, kámo.
1291
01:33:51,791 --> 01:33:53,000
Pro tebe, tati.
1292
01:33:56,125 --> 01:33:58,708
Zeta a Hooper, na prvním a druhém místě.
1293
01:33:58,791 --> 01:34:00,125
Jde o milimetry.
1294
01:34:04,958 --> 01:34:06,708
Hooper jede venkem!
1295
01:34:06,791 --> 01:34:09,458
To je nebezpečné! Šíleně to tam klouže!
1296
01:34:10,000 --> 01:34:13,750
Hooper útočí zevnitř
a vystřelil z poslední zatáčky!
1297
01:34:13,833 --> 01:34:14,958
Zeta je hned vedle!
1298
01:34:15,041 --> 01:34:17,333
Ale Hooper projel! Tomu říkám konec!
1299
01:34:21,833 --> 01:34:24,916
Jack Hooper je nový národní šampion.
1300
01:34:25,000 --> 01:34:26,916
To byla jízda. A bomba závod.
1301
01:34:27,000 --> 01:34:29,250
Australské závody v té nejlepší formě.
1302
01:34:29,333 --> 01:34:31,833
Dean Zeta skončil druhý, Jack Kagan třetí,
1303
01:34:31,916 --> 01:34:33,291
to by byli první tři.
1304
01:34:39,458 --> 01:34:41,875
- Bez tebe bych to nezvládl.
- Já vím.
1305
01:34:52,208 --> 01:34:53,750
Počítal jsi od pěti dolů?
1306
01:34:54,958 --> 01:34:55,875
Jo.
1307
01:34:56,375 --> 01:34:57,375
Dost dobrý, co?
1308
01:34:58,000 --> 01:34:58,833
Jo.
1309
01:35:06,125 --> 01:35:07,125
Dobrá práce.
1310
01:35:13,250 --> 01:35:14,083
Patricku...
1311
01:35:17,208 --> 01:35:18,041
děkuju.
1312
01:35:35,750 --> 01:35:36,583
Díky.
1313
01:35:49,666 --> 01:35:50,666
Skvělá práce.
1314
01:35:53,541 --> 01:35:54,375
Vy všichni.
1315
01:36:03,666 --> 01:36:05,250
Jdu pomoct Patrickovi.
1316
01:36:06,458 --> 01:36:09,541
Dámy a pánové,
přidejte se k nám na vyhlášení vítězů.
1317
01:36:35,583 --> 01:36:36,416
Pojď.
1318
01:36:45,250 --> 01:36:46,208
Bravo!
1319
01:40:04,625 --> 01:40:06,958
Překlad titulků: Kristina Himmerová