1
00:00:41,834 --> 00:00:44,545
- Piantala!
- Solo se mi spieghi meglio, perché non...
2
00:00:44,795 --> 00:00:47,089
{\an8}- Possiamo lasciarla cadere?
- Sì, sì, va bene.
3
00:00:47,297 --> 00:00:49,633
{\an8}- La lascio cadere, è caduta, è per terra.
- Bene.
4
00:00:49,842 --> 00:00:51,844
{\an8}METEORITE ESPOSTO
AL GALA PER LA BONTÀ
5
00:00:52,094 --> 00:00:54,805
Ma dai, chi non ama i compleanni?
6
00:00:55,055 --> 00:00:57,808
Ci sono gli addobbi, i palloncini,
i regali, e la torta.
7
00:00:58,058 --> 00:01:00,644
Senti, non voglio i regali,
non voglio gli addobbi
8
00:01:00,853 --> 00:01:02,855
e non sono un tipo da torta.
9
00:01:03,105 --> 00:01:06,650
Sul serio non ti piace la torta?
Dimmi una cosa più buona della torta.
10
00:01:06,859 --> 00:01:09,695
- Il porcellino d'India.
- Ancora questi porcellini!
11
00:01:10,153 --> 00:01:11,989
Scommetto che se ti bendassi,
12
00:01:12,239 --> 00:01:15,576
non capiresti la differenza
fra una puzzola e un porcellino d'India.
13
00:01:15,784 --> 00:01:18,287
Sbagliato!
I serpenti hanno papille che spaccano.
14
00:01:18,495 --> 00:01:20,539
- Sento il gusto dell'aria.
- Aria?
15
00:01:20,622 --> 00:01:22,165
Sì, aria.
16
00:01:24,334 --> 00:01:27,379
- Buona.
- Non so, sono troppo...
17
00:01:27,713 --> 00:01:31,592
- Un po' troppo carini, per i miei gusti.
- Ecco perché sono così deliziosi.
18
00:01:31,800 --> 00:01:35,095
Non è solo mangiare cibo,
è mangiare pura bontà.
19
00:01:35,304 --> 00:01:36,889
Non è il porcellino in sé,
20
00:01:37,139 --> 00:01:40,726
è ciò che rappresenta
a un livello più profondo.
21
00:01:41,518 --> 00:01:43,562
Cioè, tu senti il gusto dell'aria?
22
00:01:43,645 --> 00:01:45,189
- Poi che altro?
- Lascia perdere.
23
00:01:45,397 --> 00:01:47,816
- Puoi anche sentire i colori?
- Va bene...
24
00:01:48,025 --> 00:01:49,943
- Puoi vedere i suoni?
- Okay.
25
00:01:50,027 --> 00:01:52,154
Perché dovremmo proprio sfruttarle
queste tue abilità.
26
00:01:52,362 --> 00:01:54,865
- Va bene, sfogati pure.
- Okay.
27
00:01:56,283 --> 00:01:57,910
Guarda qua, sono le quattro.
28
00:01:58,160 --> 00:02:01,288
L'ora in cui la nostra amicizia è morta.
29
00:02:02,664 --> 00:02:04,541
- Schiodiamo.
- Sì.
30
00:02:05,626 --> 00:02:08,961
{\an8}Senti anche il gusto
di mollarmi il conto. Al solito.
31
00:02:09,253 --> 00:02:10,839
{\an8}Beh, è il mio compleanno.
32
00:02:11,048 --> 00:02:13,800
{\an8}Ora ti giochi la carta
del compleanno? Interessante.
33
00:02:14,927 --> 00:02:17,012
{\an8}Possiamo avere il conto?
Appena potete?
34
00:02:17,971 --> 00:02:20,140
{\an8}C'è nessuno? Conticino-conto?
35
00:02:21,016 --> 00:02:24,353
Sai che facciamo?
Adesso noi lasciamo i soldi qui sopra.
36
00:02:24,561 --> 00:02:25,938
Okay?
37
00:02:26,188 --> 00:02:28,148
- Sai qual è il bello di questo posto?
- Quale?
38
00:02:28,357 --> 00:02:31,401
- Troviamo sempre un tavolo libero.
- Perché, negli altri posti?
39
00:02:31,610 --> 00:02:34,696
Bello, come va? Non ci vediamo da...
Snake attacca!
40
00:02:34,780 --> 00:02:36,657
Oh, mentine.
41
00:02:36,740 --> 00:02:38,909
Scusatelo,
devo farlo passare al decaffeinato.
42
00:02:40,369 --> 00:02:42,162
- Avanti.
- Si parte!
43
00:02:56,385 --> 00:02:59,221
- Porcellini d'India, eh?
- Sono le Rolls Royce dei roditori.
44
00:02:59,429 --> 00:03:02,516
Sì, ma sono pur sempre roditori.
Lo capisci?
45
00:03:03,475 --> 00:03:05,978
Non fateci caso, è solo una rapina.
46
00:03:18,991 --> 00:03:20,325
Sì!
47
00:03:20,534 --> 00:03:23,245
- O cattivo...
- O a casa.
48
00:03:27,833 --> 00:03:30,127
Ehi, tu, vieni un po' qui.
49
00:03:30,919 --> 00:03:32,796
Un po' più vicino.
50
00:03:33,297 --> 00:03:35,382
Oh, lo so cosa c'è.
51
00:03:35,841 --> 00:03:39,553
Hai paura, perché io sono il lupo cattivo!
52
00:03:40,220 --> 00:03:43,182
Beh, non mi sorprende,
sono il cattivo in ogni storia.
53
00:03:43,265 --> 00:03:45,976
- Vero o no, Mr. Snake?
- Sì.
54
00:03:46,226 --> 00:03:48,729
Ti presento Mr. Snake.
55
00:03:49,188 --> 00:03:51,190
Serpentina macchina da casseforti.
56
00:03:51,273 --> 00:03:53,317
Immagina Houdini, ma senza braccia.
57
00:03:53,400 --> 00:03:56,737
È il tipo che ti dice che il bicchiere
è mezzo vuoto e poi te lo ruba.
58
00:03:56,820 --> 00:04:00,824
È anche il mio migliore amico
e oggi fa gli anni!
59
00:04:00,908 --> 00:04:04,703
- Non è rilevante.
- È un tesorino. Sei un tesorino.
60
00:04:05,370 --> 00:04:08,457
- Beh, guarda chi c'è.
- Ci hanno messo un po'.
61
00:04:13,545 --> 00:04:15,506
Guarda, adesso.
62
00:04:16,298 --> 00:04:19,051
Tre, due, uno.
63
00:04:20,802 --> 00:04:22,721
E questa qui è Miss Tarantola.
64
00:04:22,804 --> 00:04:26,558
{\an8}La nostra hacker, motore di ricerca
tascabile, informatica da viaggio.
65
00:04:26,642 --> 00:04:28,185
Noi la chiamiamo "Webs".
66
00:04:34,441 --> 00:04:35,567
Ingegnoso, Webs.
67
00:04:35,776 --> 00:04:38,820
Ho anche preso il controllo della polizia,
sfocato le loro immagini satellitari,
68
00:04:39,029 --> 00:04:42,157
messo a terra l'elicottero,
e un'altra cosina.
69
00:04:42,407 --> 00:04:45,494
- Non avrai mica...
- Ho una consegna speciale per...
70
00:04:45,702 --> 00:04:47,538
Non mangiarmi, ti prego!
Non mangiarmi!
71
00:04:48,288 --> 00:04:50,832
Buon compleanno, Mr. Brontolone.
72
00:04:51,041 --> 00:04:52,543
Credo di odiarti.
73
00:05:06,515 --> 00:05:09,476
Ragazzi, sono io.
Ero l'operaio per strada!
74
00:05:09,560 --> 00:05:11,562
E questo è Mr. Shark.
75
00:05:11,645 --> 00:05:13,355
Maestro del travestimento.
76
00:05:13,438 --> 00:05:16,024
Super predatore dalle mille facce.
77
00:05:16,900 --> 00:05:19,862
Il suo più grande colpo?
Rubare la Monna Lisa travestito
78
00:05:19,945 --> 00:05:21,822
da Monna Lisa.
79
00:05:22,197 --> 00:05:23,448
Che bomba!
80
00:05:23,657 --> 00:05:26,034
Attento, grosso tonno,
sto cercando di lavorare.
81
00:05:26,243 --> 00:05:29,162
Non scaldarti, baby,
Al compleanno si sta sereni.
82
00:05:30,247 --> 00:05:33,041
E, ciliegina sulla banda...
83
00:05:34,251 --> 00:05:35,544
Sorpresa!
84
00:05:37,045 --> 00:05:38,297
C'è Mr. Piranha.
85
00:05:39,423 --> 00:05:41,592
È una scheggia impazzita
con la miccia corta,
86
00:05:41,800 --> 00:05:43,844
pronto alla rissa con chiunque
o qualunque cosa.
87
00:05:44,178 --> 00:05:45,596
È coraggioso.
88
00:05:46,180 --> 00:05:47,764
È temerario.
89
00:05:48,557 --> 00:05:50,100
Ma che dico, è pazzo.
90
00:05:50,893 --> 00:05:53,353
Santo cielo, quanta polizia!
91
00:05:53,979 --> 00:05:56,523
Piranha, dimentichiamo qualcosa?
92
00:05:56,732 --> 00:05:59,234
- Cosa?
- Il regalo! Sai?
93
00:06:00,777 --> 00:06:02,487
Figurati se me lo scordo.
94
00:06:03,363 --> 00:06:06,909
- Lo sai che scoreggi quando menti, vero?
- No, scoreggio per il nervoso.
95
00:06:06,992 --> 00:06:09,036
Sì, nervoso perché menti.
96
00:06:09,244 --> 00:06:11,663
- Scusate.
- Piranha!
97
00:06:11,872 --> 00:06:14,041
- Non respirate!
- Ho respirato!
98
00:06:14,708 --> 00:06:16,168
Sì, sono un po' eccentrici,
99
00:06:16,418 --> 00:06:20,047
ma quando nasci noi,
non vinci le gare di popolarità.
100
00:06:20,297 --> 00:06:22,341
Squalo!
101
00:06:22,424 --> 00:06:24,843
Se vorrei che la gente
non vedesse in noi dei mostri?
102
00:06:24,927 --> 00:06:27,387
- Otto zampe, otto volte cardio!
- Mostro!
103
00:06:27,471 --> 00:06:29,139
- Sì che lo vorrei.
- Salve, gente!
104
00:06:29,389 --> 00:06:31,934
Ma queste sono le carte che abbiamo,
tanto vale giocarcele.
105
00:06:32,476 --> 00:06:34,645
- Jackpot!
- Sì.
106
00:06:46,907 --> 00:06:48,867
- Ma davvero?
- Sei matto?
107
00:06:48,951 --> 00:06:51,161
Cosa?
Volevo solo allungare l'inseguimento.
108
00:06:51,245 --> 00:06:52,579
È la parte migliore.
109
00:06:55,666 --> 00:06:58,794
- Capo, sono...
- Loro.
110
00:07:00,337 --> 00:07:02,381
Webs, attacca.
111
00:07:05,008 --> 00:07:06,301
Prendeteli!
112
00:07:09,721 --> 00:07:12,850
TROPPO CATTIVI
113
00:07:40,502 --> 00:07:45,299
Vi sbatterò al fresco per così tanto
che alle vostre pulci verranno le pulci!
114
00:07:49,428 --> 00:07:53,640
Capo! Ne vuole una fetta?
Mi sembra un po' "affabbiata".
115
00:07:53,724 --> 00:07:55,601
Levamela da davanti, prima che...
116
00:07:55,809 --> 00:07:57,436
- Scusi, Capo.
- Che vuoi?
117
00:08:12,075 --> 00:08:13,368
Siete miei.
118
00:08:48,654 --> 00:08:52,991
Sì, saremo anche cattivi...
ma molto bravi a esserlo.
119
00:08:59,998 --> 00:09:02,125
Oh, no, no, no, no, no!
120
00:09:02,209 --> 00:09:04,169
Scappa pure, Wolf!
121
00:09:04,419 --> 00:09:07,047
Uno di questi giorni
anche la tua fortuna scapperà!
122
00:09:36,910 --> 00:09:39,288
Avanti, Piranha. Dai il La.
123
00:09:43,917 --> 00:09:45,669
Tanti augu...
124
00:09:46,503 --> 00:09:49,756
- Davvero?
- Snake, su. Almeno brindiamo, no?
125
00:09:49,840 --> 00:09:51,216
- Discorso!
- Dai!
126
00:09:51,425 --> 00:09:53,635
Okay, faccio un discorso, va bene.
127
00:09:53,844 --> 00:09:57,890
Mi sono fatto un sacco di nemici
in questi anni, davvero un sacco.
128
00:09:58,098 --> 00:10:00,642
Ma fra tutta questa gente
che c'è al mondo...
129
00:10:00,851 --> 00:10:02,811
voi siete quelli che odio di meno.
130
00:10:03,020 --> 00:10:05,189
- Che cosa commovente.
- Sei un poeta, bello.
131
00:10:05,397 --> 00:10:09,568
A Mr. Snake
e la sua strana avversione ai compleanni.
132
00:10:09,651 --> 00:10:10,777
Sì!
133
00:10:12,029 --> 00:10:14,740
Dite tutti quanti "rapina"!
134
00:10:14,948 --> 00:10:16,200
Rapina!
135
00:10:17,492 --> 00:10:21,038
Guarda che fossette.
Tanti auguri, amico.
136
00:10:21,538 --> 00:10:24,041
- Okay, ora dateci dentro.
- Sì!
137
00:10:24,124 --> 00:10:25,459
Piranha!
138
00:10:26,001 --> 00:10:28,170
- Non si fa.
- Che cosa schifosa.
139
00:10:28,795 --> 00:10:31,924
- Era il mio pranzo!
- Chi dorme non piglia pesci.
140
00:10:32,007 --> 00:10:33,258
Ti è piaciuto.
141
00:10:35,302 --> 00:10:36,720
Buono.
142
00:10:38,847 --> 00:10:40,557
Non mi ricordavo dei Push Pop.
143
00:10:40,891 --> 00:10:43,435
Ho il pancino che brontola
come un kraken agitato.
144
00:10:43,685 --> 00:10:44,978
Sì. Lo vuoi?
145
00:10:45,062 --> 00:10:47,147
Lo sai che tanto non te lo darà.
146
00:10:47,231 --> 00:10:52,236
No, sono convinto che nel profondo
Snake abbia un animo buono e generoso.
147
00:10:52,778 --> 00:10:53,862
Perché?
148
00:10:54,071 --> 00:10:55,280
Tieni.
149
00:10:55,489 --> 00:10:58,450
- Prendilo.
- Sì! Poppami.
150
00:11:02,079 --> 00:11:03,497
- Pollo.
- E dai!
151
00:11:03,747 --> 00:11:05,916
Così mi fai diventare aggressivo.
152
00:11:07,751 --> 00:11:09,169
Animali.
153
00:11:09,378 --> 00:11:11,213
- Sputalo!
- Mai!
154
00:11:11,296 --> 00:11:13,048
Vediamo oggi che dicono di noi.
155
00:11:13,131 --> 00:11:16,218
{\an8}Qui Tiffany Fuffy
di Channel 6 Action News,
156
00:11:16,301 --> 00:11:17,553
{\an8}i Troppo Cattivi hanno colpito ancora...
157
00:11:17,803 --> 00:11:19,346
Smettetela, siamo in TV.
158
00:11:19,555 --> 00:11:21,890
{\an8}...con la loro più sfacciata rapina,
dimostrando ancora una volta
159
00:11:21,974 --> 00:11:25,352
{\an8}di essere il più diabolico team criminale
del nostro tempo.
160
00:11:25,435 --> 00:11:27,312
"Diabolico", questa è nuova.
161
00:11:27,396 --> 00:11:30,274
Sapete che sembra? Un profumo.
Diabolico.
162
00:11:31,191 --> 00:11:35,362
{\an8}Di questa furia criminale parla
la nuova governatrice Diane Foxington.
163
00:11:35,445 --> 00:11:36,864
Governatrice?
164
00:11:36,947 --> 00:11:38,282
{\an8}Capisco, capisco.
165
00:11:38,490 --> 00:11:42,286
{\an8}Sentite, sappiamo tutti
quanto siano perfidi i Troppo Cattivi.
166
00:11:42,494 --> 00:11:43,620
{\an8}A dire poco!
167
00:11:43,871 --> 00:11:47,958
{\an8}Ma, più che altro... provo pena per loro.
168
00:11:48,041 --> 00:11:49,668
Cosa?
169
00:11:49,751 --> 00:11:54,298
Questi cosiddetti "Troppo Cattivi" non
sono che degli incapaci di terz'ordine.
170
00:11:54,381 --> 00:11:56,341
Dietro i loro colpi da dilettanti
171
00:11:56,550 --> 00:11:58,677
e le rapine francamente banali...
172
00:11:58,760 --> 00:12:00,721
Dai, un'altra banca?
173
00:12:00,929 --> 00:12:02,890
C'è solo un pozzo pieno di rabbia...
174
00:12:02,973 --> 00:12:04,391
Ma quale rabbia? Tu hai la rabbia!
175
00:12:04,474 --> 00:12:06,101
- Negazione...
- Non è vero!
176
00:12:06,185 --> 00:12:09,605
- E autocommiserazione.
- L'unica che autocommisero sei tu.
177
00:12:09,688 --> 00:12:12,316
Questi sono vuoti che cumuli di denaro
178
00:12:12,524 --> 00:12:15,235
o inestimabili opere d'arte
non colmeranno mai.
179
00:12:17,362 --> 00:12:19,323
Che fanno su Food Network?
180
00:12:19,740 --> 00:12:22,993
- Possiamo lasciarli perdere...
- Chi è lei per giudicarci?
181
00:12:23,202 --> 00:12:24,620
...e concentrarci su cose più positive?
182
00:12:24,703 --> 00:12:28,540
{\an8}E cosa c'è di più positivo dell'annuale
Premio Buon Samaritano
183
00:12:28,790 --> 00:12:31,460
{\an8}nel quale domani sera
io consegnerò il Delfino d'Oro
184
00:12:31,710 --> 00:12:34,254
{\an8}al miglior cittadino di quest'anno.
185
00:12:34,922 --> 00:12:37,508
- Scema io che ho votato per lei.
- Hai votato per lei?
186
00:12:37,591 --> 00:12:40,052
È impegnata sul cambiamento climatico.
187
00:12:40,552 --> 00:12:45,182
Che ti frulla in testa?
Conosco quel luccichio negli occhi.
188
00:12:46,433 --> 00:12:49,436
Ragazzi, chi c'è per un altro colpo?
189
00:12:50,020 --> 00:12:51,855
Uno bello grosso?
190
00:12:53,982 --> 00:12:55,442
Il Delfino d'Oro.
191
00:12:55,526 --> 00:12:58,654
- Devo ridere?
- Pensavo di essere io quello pazzo.
192
00:12:58,904 --> 00:13:01,156
È stato la fine per ogni criminale
che ci ha provato.
193
00:13:01,573 --> 00:13:05,202
I Banditi di Bucarest, Lucky Jim,
Zampa Cremisi.
194
00:13:05,285 --> 00:13:07,538
Zampa Cremisi non è mai stato arrestato.
195
00:13:07,621 --> 00:13:09,873
Sì, ma non ha più rubato niente.
196
00:13:10,249 --> 00:13:12,417
Snake, quale modo migliore per cancellare
197
00:13:12,626 --> 00:13:14,837
quel sorrisetto dalla faccia
della governatrice
198
00:13:15,087 --> 00:13:18,048
che rubarle il Delfino d'Oro
da sotto le vibrisse?
199
00:13:18,257 --> 00:13:20,384
Questo è il Santo Graal di tutti i ladri.
200
00:13:20,592 --> 00:13:23,262
Questo è un colpo
che ci consegnerebbe alla leggenda
201
00:13:23,345 --> 00:13:25,806
come i più grandi criminali
di tutti i tempi.
202
00:13:26,014 --> 00:13:29,309
Amico, abbiamo sempre detto
di non metterla sul personale.
203
00:13:29,393 --> 00:13:31,353
E poi non ci possiamo lamentare.
204
00:13:31,562 --> 00:13:34,940
Amici, libertà... e guarda quanto bottino!
205
00:13:36,233 --> 00:13:38,735
Giusto, hai ragione,
niente colpo del Delfino.
206
00:13:38,986 --> 00:13:42,155
- Bene.
- Il porcellino riceverà il suo trofeo.
207
00:13:42,239 --> 00:13:43,949
Sì, sono contento per...
208
00:13:45,158 --> 00:13:48,078
- Come, "porcellino"?
- Oh, sì, non te l'ho detto? Che strano.
209
00:13:48,287 --> 00:13:50,330
Dovevo dirtelo che è un...
210
00:13:51,582 --> 00:13:54,501
- Il buon Samaritano è un...
- Porcellino d'India?
211
00:13:55,919 --> 00:13:58,797
Che mi dici, Snakey? Meglio della torta.
212
00:14:01,341 --> 00:14:03,093
Okay. Va bene.
213
00:14:03,343 --> 00:14:04,928
Ma dovrà essere delizioso.
214
00:14:05,721 --> 00:14:07,890
Allora ci stiamo tutti?
215
00:14:09,099 --> 00:14:11,101
Allora, ecco il piano:
216
00:14:11,310 --> 00:14:14,938
come ogni anno la cerimonia
si terrà al Museo delle Belle Arti,
217
00:14:15,147 --> 00:14:19,985
dove il Delfino d'Oro sarà posizionato
appena dietro il sipario.
218
00:14:20,068 --> 00:14:22,654
- Sembra facile.
- Sembra facile, hermano.
219
00:14:22,905 --> 00:14:26,033
Ma per arrivarci dobbiamo
oltrepassare tre livelli di sicurezza.
220
00:14:26,241 --> 00:14:28,535
Quindi: step uno.
221
00:14:28,619 --> 00:14:30,370
Confondersi con gli altri.
222
00:14:37,377 --> 00:14:40,964
Il professor Marmellata,
destinatario del Delfino d'Oro,
223
00:14:41,048 --> 00:14:43,425
la creatura più fastidiosamente
buona del pianeta.
224
00:14:43,634 --> 00:14:46,386
Professore,
nello scorso anno ha fermato guerre,
225
00:14:46,470 --> 00:14:49,014
sfamato gli affamati
e salvato innumerevoli panda.
226
00:14:49,223 --> 00:14:52,476
C'è chi dice che la sua bontà
è seconda solo a Madre Teresa.
227
00:14:52,684 --> 00:14:55,103
Tiffany, non siamo in competizione.
228
00:14:55,312 --> 00:14:57,606
E se lo fossimo,
sarebbe piuttosto un pareggio.
229
00:14:57,856 --> 00:15:01,944
Ma siamo tutti d'accordo che c'è
un fiore di bontà dentro ognuno di noi,
230
00:15:02,152 --> 00:15:03,820
che aspetta di sbocciare.
231
00:15:05,030 --> 00:15:07,366
Una volta dentro,
ci sono due porte blindate.
232
00:15:07,449 --> 00:15:10,369
La prima si apre solo
con una speciale key card
233
00:15:10,452 --> 00:15:12,913
in possesso della nostra cara amica,
il Capo della Polizia.
234
00:15:13,121 --> 00:15:15,332
La seconda è dotata
di uno scanner retinico
235
00:15:15,415 --> 00:15:17,793
e sorvegliata
da una speciale unità operativa d'élite
236
00:15:18,043 --> 00:15:21,380
addestrata a sparare prima
e fare domande dopo.
237
00:15:21,922 --> 00:15:27,219
La governatrice Foxington è l'unica
autorizzata ad aprire la seconda porta.
238
00:15:27,302 --> 00:15:30,222
Quindi, step due, lei e io
dobbiamo avere un contatto ravvicinato.
239
00:15:30,722 --> 00:15:32,933
Si goda la serata, signor ambasciatore.
240
00:15:33,141 --> 00:15:37,980
Pezzo interessante.
Dozzinale, inutile e pretenzioso.
241
00:15:39,648 --> 00:15:43,944
Si dice che l'arte riveli più
dell'osservatore che dell'artista, Mr...
242
00:15:44,152 --> 00:15:46,321
Poodleton. Oliver Poodleton.
243
00:15:47,030 --> 00:15:47,865
Okay.
244
00:15:47,948 --> 00:15:50,367
Finalmente qualcuno
che si oppone a quei...
245
00:15:50,450 --> 00:15:52,452
diabolici Troppo Cattivi.
246
00:15:52,661 --> 00:15:55,247
Anche se, devo dire,
ancora senza successo.
247
00:15:55,956 --> 00:15:57,791
Non credo che sarà poi tanto difficile.
248
00:15:58,333 --> 00:16:00,127
Io credo che non sarà neanche facile.
249
00:16:00,377 --> 00:16:03,881
Gli manca un colpo
per essere consegnati alla leggenda.
250
00:16:06,633 --> 00:16:09,678
- Mr. Poodleton, lei è spiritoso.
- Lei trova?
251
00:16:09,761 --> 00:16:12,681
L'unica leggenda
a cui verranno consegnati è la prigione.
252
00:16:12,890 --> 00:16:14,600
Ha visto il loro ultimo colpo?
253
00:16:14,808 --> 00:16:18,562
Vie di fuga insicure, rozzi travestimenti,
bravate compulsive.
254
00:16:18,645 --> 00:16:22,524
Insomma, una confusione.
Classici segni di una banda in declino.
255
00:16:22,608 --> 00:16:25,527
Adesso vedrà
che la metteranno sul personale.
256
00:16:25,736 --> 00:16:27,863
E, se arrivi a questo, sei finito.
257
00:16:29,531 --> 00:16:31,825
Beh, è la sua opinione.
258
00:16:32,075 --> 00:16:33,785
Sì, e sono la governatrice.
259
00:16:35,162 --> 00:16:39,124
Quanto alla scultura,
credo che dipenda dalla prospettiva.
260
00:16:39,333 --> 00:16:41,126
Se si guarda con attenzione,
261
00:16:41,210 --> 00:16:44,922
anche la spazzatura
si può riciclare in qualcosa di bello.
262
00:16:45,964 --> 00:16:47,925
Ma tu guarda.
263
00:16:48,717 --> 00:16:51,762
Ci sono cose
che non sempre sono come appaiono.
264
00:16:53,096 --> 00:16:54,556
Ora che ci penso, permette?
265
00:16:54,765 --> 00:16:58,018
Non rinuncio a una foto con la
governatrice e un mucchio di rifiuti.
266
00:16:58,227 --> 00:17:00,687
Mr. Poodleton,
lei è troppo severo con se stesso.
267
00:17:00,896 --> 00:17:01,772
Ehi...
268
00:17:05,233 --> 00:17:08,487
Okay, amici, si va in scena.
269
00:17:10,446 --> 00:17:14,617
Una volta dentro, siamo allo step tre,
ognuno prende la sua posizione.
270
00:17:15,077 --> 00:17:18,539
Agenti, se i Troppo Cattivi
si infiltrano in questo evento,
271
00:17:18,747 --> 00:17:20,707
sicuramente perderò il mio lavoro,
272
00:17:20,915 --> 00:17:24,252
e non esiterò a trascinarvi con me.
273
00:17:24,502 --> 00:17:26,255
- Ora, muoversi!
- Sì, signora!
274
00:17:44,064 --> 00:17:46,316
Microfono.
Tutti in comunicazione? Dite "ricevuto".
275
00:17:46,525 --> 00:17:48,610
- Ricevuto.
- Ricevuto.
276
00:18:08,130 --> 00:18:10,674
- Un drink per la bella signora?
- No, grazie.
277
00:18:10,883 --> 00:18:13,302
La mia vita è in un momento complicato.
278
00:18:41,330 --> 00:18:43,832
Ragazzi... è la stagione dei delfini.
279
00:18:46,418 --> 00:18:48,545
Ricevuto, mi sto spostando.
280
00:18:50,172 --> 00:18:52,591
Unità due,
il backstage è sempre in sicurezza?
281
00:18:52,674 --> 00:18:53,967
Unità due, tutto libero.
282
00:18:54,051 --> 00:18:56,303
Ecco perché l'addestramento è importante.
283
00:18:56,512 --> 00:18:59,681
- Le mie scuse.
- Nessun problema, signore.
284
00:18:59,890 --> 00:19:03,352
Tenete gli occhi aperti,
possono essere ovunque,
285
00:19:03,602 --> 00:19:05,604
e aspettano di umiliarci.
286
00:19:08,023 --> 00:19:09,608
Wolf in posizione.
287
00:19:09,691 --> 00:19:12,361
Piranha, sei un pinguino
in tutto e per tutto?
288
00:19:12,569 --> 00:19:16,156
Affermativo, sono una ben oliata
macchina ruba delfini.
289
00:19:16,365 --> 00:19:17,491
Bella, ragazzi!
290
00:20:01,159 --> 00:20:03,120
Aspetti, la aiuto.
291
00:20:03,453 --> 00:20:05,747
Tutto bene, signora?
292
00:20:05,831 --> 00:20:07,833
Bontà divina, sì.
293
00:20:08,041 --> 00:20:11,378
Un po' stordita,
ma ancora viva, grazie a te!
294
00:20:11,461 --> 00:20:13,005
Cosa...
295
00:20:16,258 --> 00:20:18,051
Grazie, caro.
296
00:20:19,636 --> 00:20:22,639
Sei tanto un bravo ragazzo.
297
00:20:41,742 --> 00:20:43,160
Tutto a posto, bro?
298
00:20:43,785 --> 00:20:46,622
Sì, tutto a posto, sì.
299
00:20:48,081 --> 00:20:50,626
Webs, che ne dici
se passiamo allo step quattro?
300
00:20:50,709 --> 00:20:54,379
Ricevuto. Shark, ci siamo.
Tocca a te.
301
00:20:54,880 --> 00:20:56,715
- Posso improvvisare?
- Va bene.
302
00:20:56,798 --> 00:20:59,468
Improvvisa, ma tieni un profilo basso.
303
00:21:02,846 --> 00:21:05,015
Sto per avere un bambino!
304
00:21:05,098 --> 00:21:06,808
C'è un dottore?
305
00:21:07,017 --> 00:21:11,146
O magari qualcuno della sicurezza
che lasci la postazione per aiutarmi?
306
00:21:30,666 --> 00:21:32,084
Sorpresa di pesce?
307
00:21:33,293 --> 00:21:34,795
Sorpresa!
308
00:21:42,845 --> 00:21:45,305
- Webs, puoi migliorare la...
- Fatto.
309
00:21:45,389 --> 00:21:47,224
Sono troppo avanti, Wolfie.
310
00:21:53,981 --> 00:21:58,402
Signore e signori,
a condurre il Premio Buon Samaritano...
311
00:21:59,695 --> 00:22:02,030
Va bene, Shark, siamo dentro.
312
00:22:02,239 --> 00:22:04,199
Che sbadata, non sono incinta!
313
00:22:04,283 --> 00:22:08,579
La presidentessa del comitato,
la governatrice Diane Foxington.
314
00:22:08,829 --> 00:22:11,373
Grazie, grazie, e ancora grazie.
315
00:22:11,456 --> 00:22:13,125
Grazie.
316
00:22:13,959 --> 00:22:16,795
L'anno scorso
abbiamo affrontato un'amara prova,
317
00:22:16,879 --> 00:22:20,549
quando un meteorite
si è schiantato sulla nostra amata città.
318
00:22:20,632 --> 00:22:24,052
Quel meteorite non ha scavato
un buco solo nella città...
319
00:22:24,261 --> 00:22:26,597
ha scavato un buco nei nostri cuori.
320
00:22:27,681 --> 00:22:29,975
Ma anche nella tragedia,
il professor Marmellata
321
00:22:30,058 --> 00:22:31,643
ha fatto ciò che sa fare meglio.
322
00:22:32,269 --> 00:22:34,354
Ci ha fatto guardare le cose
in modo diverso.
323
00:22:34,563 --> 00:22:36,064
E, grazie a lei, Marmellata,
324
00:22:36,148 --> 00:22:38,358
il Cratere del Meteorite dell'Amore
325
00:22:38,650 --> 00:22:44,239
rimarrà per sempre come simbolo del buono
che c'è anche nei posti peggiori.
326
00:22:56,418 --> 00:22:58,045
Sbrigati.
327
00:23:00,005 --> 00:23:04,051
E ha invertito la tendenza del cambiamento
climatico per il benessere di tutti noi.
328
00:23:04,259 --> 00:23:06,637
Sta andando tutto
sorprendentemente liscio.
329
00:23:15,896 --> 00:23:17,940
Che crotalo è?
330
00:23:18,023 --> 00:23:20,609
È il sistema di protezione
wolf-piranha-snake-shark-tarantola.
331
00:23:20,692 --> 00:23:22,903
- Il WPSST?
- Questa non ci voleva.
332
00:23:23,111 --> 00:23:25,781
- Cosa?
- Calmatevi, ci sono io.
333
00:23:26,031 --> 00:23:28,450
Iniziare protocollo di override WPSST.
334
00:23:29,493 --> 00:23:31,245
E vai così!
335
00:23:32,663 --> 00:23:34,748
- Ha funzionato?
- Dammi cinque minuti.
336
00:23:34,831 --> 00:23:38,085
E ora, diamo tutti insieme
il benvenuto sul palco...
337
00:23:38,168 --> 00:23:39,795
Non abbiamo cinque minuti.
338
00:23:39,878 --> 00:23:41,839
...al professor Marmellata!
339
00:23:43,215 --> 00:23:45,384
La amiamo, professor Marmellata!
340
00:23:45,467 --> 00:23:49,054
Porcellino in movimento.
Ripeto, Porcellino in movimento.
341
00:23:49,263 --> 00:23:51,515
Webs, il sipario va su a momenti!
342
00:23:51,598 --> 00:23:53,892
- Non mi fa entrare.
- Controlla le preferenze.
343
00:23:54,101 --> 00:23:56,562
- Forse c'è da scaricare un driver.
- Riavvia!
344
00:23:56,645 --> 00:23:58,397
Ma guarda, l'avete aggiustato.
345
00:23:58,480 --> 00:23:59,982
- Davvero?
- No!
346
00:24:00,190 --> 00:24:02,276
Ehi, Larry.
347
00:24:02,359 --> 00:24:04,194
Avanti, apri.
Lo sai che non voglio che ti chiudi.
348
00:24:04,278 --> 00:24:07,990
- Oh, no! Shark, ho un problema qui.
- Ricevuto, arrivo.
349
00:24:09,992 --> 00:24:11,326
Sbrigatevi.
350
00:24:11,410 --> 00:24:13,453
È il momento di entrare
in modalità bestia.
351
00:24:16,248 --> 00:24:17,958
Arrenditi, WPSST.
352
00:24:22,880 --> 00:24:24,423
Ti prego, non adesso.
353
00:24:24,506 --> 00:24:26,175
- Wolf!
- No, Piranha!
354
00:24:26,258 --> 00:24:28,093
Questo premio è per...
355
00:24:30,971 --> 00:24:32,014
Come dicevo...
356
00:24:32,723 --> 00:24:34,683
No, no, no, no!
357
00:24:39,479 --> 00:24:42,232
- Piranha, vuoi scherzare?
- Scusa.
358
00:24:42,316 --> 00:24:44,526
Ed ecco perché il mio Gala per la Bontà
359
00:24:44,735 --> 00:24:47,404
raccoglierà il denaro necessario
per i meno fortunati.
360
00:24:47,487 --> 00:24:48,697
Allora?
361
00:24:50,657 --> 00:24:52,659
Così mi fai arrabbiare, Larry.
362
00:24:54,077 --> 00:24:55,537
Webs! Webs!
363
00:24:56,622 --> 00:24:58,999
E ora il momento che tutti aspettavamo.
364
00:25:13,680 --> 00:25:15,807
Mi scusi, è il bagno delle signore?
365
00:25:17,809 --> 00:25:20,604
In fondo al corridoio a destra, signora.
366
00:25:25,859 --> 00:25:27,486
Sì! Vai così!
367
00:25:28,237 --> 00:25:29,238
Non sono una tarantola
368
00:25:29,321 --> 00:25:30,322
Per favore!
369
00:25:31,406 --> 00:25:36,119
E ora ho il grande onore
di conferire al professor Marmellata il...
370
00:25:36,203 --> 00:25:38,872
Delfino d'Oro!
371
00:25:41,208 --> 00:25:42,251
- No.
- No.
372
00:25:42,334 --> 00:25:45,045
Sì! Cioè... sì.
373
00:25:45,879 --> 00:25:47,381
Cosa?
374
00:25:52,761 --> 00:25:55,305
Per favore, niente panico.
375
00:25:55,514 --> 00:25:59,101
State calmi, sono sicura
che c'è una spiegazione.
376
00:26:00,102 --> 00:26:03,480
Ripeto, per favore, niente panico.
377
00:26:05,607 --> 00:26:07,568
Bel lavoro, bravi tutti.
378
00:26:07,651 --> 00:26:10,195
E, visto che abbiamo uno squalo,
ce la squaliamo via.
379
00:26:10,404 --> 00:26:12,322
Ah, è una battuta.
380
00:26:12,865 --> 00:26:14,116
Non l'ho capita.
381
00:26:14,324 --> 00:26:15,534
Diane, se posso.
382
00:26:16,285 --> 00:26:19,788
Dovete capire
che non ho riportato la speranza in città
383
00:26:20,038 --> 00:26:21,540
per un premio.
384
00:26:21,623 --> 00:26:24,918
Ho fatto cose buone
per come mi sento dopo averle fatte.
385
00:26:25,002 --> 00:26:28,005
Quel piacevole formicolio,
quel fremito lungo la schiena.
386
00:26:28,088 --> 00:26:31,383
Lo scodinzolio della mia codina.
387
00:26:32,593 --> 00:26:34,928
Perché vedete... a essere buoni
388
00:26:35,220 --> 00:26:38,140
ci si sente più buoni.
389
00:26:38,348 --> 00:26:42,060
E quando si è buoni... si è amati.
390
00:26:44,646 --> 00:26:47,024
- Wolf?
- Cosa fai?
391
00:26:47,107 --> 00:26:48,108
Via!
392
00:26:49,234 --> 00:26:52,154
- Sono i Troppo Cattivi!
- Arrestateli!
393
00:26:57,868 --> 00:27:00,204
Hanno rubato il Delfino d'Oro!
394
00:27:00,412 --> 00:27:02,623
Avanti, non lo può provare.
395
00:27:04,208 --> 00:27:06,043
Il mio bambino!
396
00:27:06,126 --> 00:27:08,921
In ginocchio, Troppo Cattivi,
con le mani in alto.
397
00:27:09,004 --> 00:27:11,173
Mai! Scappiamo via.
398
00:27:14,009 --> 00:27:15,969
Ci vediamo, polli!
399
00:27:22,601 --> 00:27:24,728
Beh, questa cosa è imbarazzante.
400
00:27:27,022 --> 00:27:28,899
{\an8}I Troppo Cattivi a zampe all'aria.
401
00:27:28,982 --> 00:27:32,069
{\an8}L'efferato quintetto
è stato finalmente catturato.
402
00:27:32,152 --> 00:27:34,780
{\an8}E io, Tiffany Fuffy,
sono la prima sulla scena.
403
00:27:36,114 --> 00:27:37,950
Ho appena realizzato che ho dedicato
404
00:27:38,033 --> 00:27:40,202
la mia vita adulta
a sbattere voi in prigione.
405
00:27:40,410 --> 00:27:41,995
Siete il mio scopo.
406
00:27:42,246 --> 00:27:44,248
Senza di voi io chi sono?
407
00:27:44,456 --> 00:27:47,709
Scherzo! Questo è il più bel
momento della mia vita!
408
00:27:47,793 --> 00:27:50,838
È la fine dei Troppo Cattivi.
409
00:27:51,588 --> 00:27:54,591
- No!
- Levatemi quelle manacce di dosso.
410
00:27:54,675 --> 00:27:56,802
Appena esco, ti do un morso che vedi.
411
00:27:57,386 --> 00:27:59,012
Wolf!
412
00:28:02,140 --> 00:28:05,143
Professor Marmellata! Governatrice!
Professor Marmellata!
413
00:28:05,352 --> 00:28:07,229
- Governatrice!
- Una domanda alla volta.
414
00:28:10,524 --> 00:28:12,234
Scusatemi.
415
00:28:12,568 --> 00:28:16,154
Non per interrompere, vorrei solo
congratularmi con la governatrice.
416
00:28:16,238 --> 00:28:18,907
Devo dire che ci ha inquadrati
proprio bene.
417
00:28:19,157 --> 00:28:23,245
Siamo solo un pozzo pieno di rabbia
e autocommiserazione...
418
00:28:23,453 --> 00:28:25,622
- Negazione.
- Giusto, anche quella.
419
00:28:25,706 --> 00:28:27,708
- Narcisismo, vuoto emotivo.
- Sì, sì.
420
00:28:27,791 --> 00:28:29,126
Siamo d'accordo.
421
00:28:29,626 --> 00:28:31,253
Che sta combinando?
422
00:28:31,670 --> 00:28:34,339
Ahimè, nessuno ci ha mai dato la chance
423
00:28:34,548 --> 00:28:37,968
di essere qualcosa di più
che criminali di terz'ordine.
424
00:28:38,218 --> 00:28:40,179
Se solo ci fosse qualcuno
425
00:28:40,387 --> 00:28:44,683
che aiutasse il fiore
di bontà dentro di noi a sbocciare.
426
00:28:44,892 --> 00:28:47,853
Un'icona di amore e perdono tipo...
427
00:28:48,103 --> 00:28:50,105
Che ne so, Madre Teresa?
428
00:28:50,606 --> 00:28:55,736
La cosa migliore è sbatterci in galera
per il resto delle nostre inutili vite.
429
00:28:55,819 --> 00:28:57,487
Sì, l'idea è questa.
430
00:28:57,988 --> 00:28:59,698
No, no!
431
00:28:59,781 --> 00:29:01,074
Entra.
432
00:29:01,700 --> 00:29:03,243
Ferma!
433
00:29:03,827 --> 00:29:05,204
Prego?
434
00:29:05,287 --> 00:29:07,456
Mr. Wolf sarà anche una bestia selvaggia.
435
00:29:07,664 --> 00:29:10,417
In pratica un rifiuto ambulante.
Scusa, è per farmi capire.
436
00:29:10,501 --> 00:29:12,085
Fai quello che devi, amico.
437
00:29:12,169 --> 00:29:16,715
Ma come possiamo definirli "inutili",
se non gli abbiamo mai dato una chance?
438
00:29:17,299 --> 00:29:19,843
E se tentassimo un esperimento, Diane?
439
00:29:20,219 --> 00:29:22,930
Come sa, il mio Gala per la Bontà,
440
00:29:23,138 --> 00:29:26,183
#eventobeneficodell'anno,
è imminente.
441
00:29:26,266 --> 00:29:30,604
Se potessi dimostrare durante il Gala
che i Troppo Cattivi sono cambiati,
442
00:29:30,687 --> 00:29:33,774
potrebbe liberarli
e lasciarli ricominciare da zero?
443
00:29:34,650 --> 00:29:36,360
Cosa? Professor Marmellata!
444
00:29:36,568 --> 00:29:39,780
No, no, no!
Non capisce che la sta manipolando?
445
00:29:39,863 --> 00:29:42,491
- Ma è stata una mia idea.
- È stata una sua idea.
446
00:29:42,699 --> 00:29:44,743
Solo perché gliel'hai ficcata in testa!
447
00:29:44,826 --> 00:29:46,787
Signora governatrice,
non può lasciarli andare!
448
00:29:46,870 --> 00:29:51,250
Professore, non metto a repentaglio la
sicurezza della città per un esperimento.
449
00:29:51,458 --> 00:29:52,918
Mi scusi, signora governatrice.
450
00:29:53,001 --> 00:29:56,588
Ricordo che una persona saggia
una volta mi ha detto:
451
00:29:56,797 --> 00:30:00,592
"Anche la spazzatura
si può riciclare in qualcosa di bello."
452
00:30:04,721 --> 00:30:08,392
Okay, ci sto,
ma solo perché è lei, professore.
453
00:30:08,475 --> 00:30:11,979
- No!
- Tratterremo noi il Delfino fino al Gala.
454
00:30:12,187 --> 00:30:15,315
Tanto per evitare ogni inutile tentazione.
455
00:30:15,399 --> 00:30:17,526
Concordo, buona idea.
456
00:30:17,609 --> 00:30:19,611
Ecco perché è lei la governatrice.
457
00:30:20,571 --> 00:30:23,448
- Ora che siamo tutti contenti...
- Non tutti.
458
00:30:23,532 --> 00:30:28,036
Io, Rupert Marmellata Quarto,
trasformerò i Troppo Cattivi in...
459
00:30:28,412 --> 00:30:30,706
Troppo Buoni!
460
00:30:34,626 --> 00:30:38,005
- Credo che queste siano roba sua.
- Ehi!
461
00:30:39,464 --> 00:30:42,092
Non tutti hanno una seconda chance.
462
00:30:42,176 --> 00:30:45,929
La sfrutti al massimo, Mr. Poodleton.
463
00:30:55,731 --> 00:30:56,982
Wolf?
464
00:30:57,482 --> 00:30:59,026
- Cosa combini?
- Cosa?
465
00:30:59,234 --> 00:31:01,153
- Sì!
- Oh, quello!
466
00:31:02,821 --> 00:31:04,907
Scusate, pensavo fosse ovvio.
467
00:31:05,115 --> 00:31:06,742
Diventeremo buoni.
468
00:31:08,619 --> 00:31:10,037
Non ti ho capito.
469
00:31:10,120 --> 00:31:12,372
Gliel'ho detto di non bere
dalla tazza del cesso.
470
00:31:12,581 --> 00:31:15,334
- Ehi, hai sbattuto la testa?
- Cosa? No...
471
00:31:15,417 --> 00:31:17,461
Mio cugino ha sbattuto la testa su
un'ancora
472
00:31:17,544 --> 00:31:19,421
e da allora nuota solo in circolo.
473
00:31:19,671 --> 00:31:21,215
No, non mi state seguendo!
474
00:31:21,298 --> 00:31:24,259
Noi faremo finta di essere buoni.
475
00:31:24,343 --> 00:31:26,094
Pochi giorni, con Marmellata.
476
00:31:26,178 --> 00:31:30,015
E poi ci presentiamo al Gala
da Troppo Buoni
477
00:31:30,224 --> 00:31:33,435
e ci congediamo, impuniti, con...
478
00:31:34,269 --> 00:31:36,355
Il Delfino d'Oro!
479
00:31:36,438 --> 00:31:39,942
Esatto, quando mai
non portiamo a termine un colpo?
480
00:31:40,150 --> 00:31:43,237
I Troppo Cattivi diventano i Troppo Buoni
481
00:31:43,487 --> 00:31:48,075
così possiamo restare i Troppo Cattivi,
ora avete capito?
482
00:31:49,076 --> 00:31:52,371
Cattivi che fanno i buoni?
È il massimo della cattiveria.
483
00:31:52,579 --> 00:31:55,374
È fantastico! Wolf, tu sei un genio!
484
00:31:57,167 --> 00:32:01,255
Sarà la truffa più rilassante di sempre,
sarà come andare in vacanza.
485
00:32:01,964 --> 00:32:03,382
Una "truffanza".
486
00:32:06,552 --> 00:32:08,887
I miei si sono conosciuti in truffanza!
487
00:32:22,901 --> 00:32:24,444
Oh, che bello!
488
00:32:25,696 --> 00:32:27,447
Grande ed elegante.
489
00:32:27,656 --> 00:32:30,033
Il roditore ha gusto, okay!
490
00:32:30,659 --> 00:32:32,619
Mi fa venir voglia di essere carino.
491
00:32:32,828 --> 00:32:35,998
Dicono che l'esperienza
sia la migliore maestra.
492
00:32:36,206 --> 00:32:37,916
E hanno torto.
493
00:32:38,125 --> 00:32:41,670
Sono io.
Buongiorno, studenti di bontà.
494
00:32:42,254 --> 00:32:46,758
E benvenuti al vostro primo giorno del
nuovo inizio della migliore delle vite.
495
00:32:46,842 --> 00:32:48,844
Un sedere gigante!
496
00:32:50,012 --> 00:32:53,015
Non è un sedere, è una lampada.
497
00:32:53,223 --> 00:32:56,268
A forma del Meteorite del cratere
dell'Amore, la mia più grande...
498
00:32:56,351 --> 00:32:57,936
Di chi sarà quel sedere?
499
00:32:58,896 --> 00:33:01,481
Come ho detto, non è un sedere.
Grazie.
500
00:33:01,690 --> 00:33:03,483
È un cuore.
Allora, come dicevo...
501
00:33:03,692 --> 00:33:05,444
- Allora perché ha le chiappe?
- Zitto!
502
00:33:05,652 --> 00:33:07,946
Perché? Hai mai visto un cuore
con le chiappe?
503
00:33:08,155 --> 00:33:09,656
- Non è un...
- Sedere!
504
00:33:09,740 --> 00:33:12,034
Non è un sedere, non è un sedere!
505
00:33:12,117 --> 00:33:14,119
L'ha mai visto un sedere?
506
00:33:14,620 --> 00:33:18,832
Come dicevo,
visti da fuori, voi cinque siete malvagi.
507
00:33:18,916 --> 00:33:21,084
Predatori, sociopatici senza scrupoli.
508
00:33:21,293 --> 00:33:22,961
Basta, mi fa arrossire!
509
00:33:23,045 --> 00:33:26,798
Ma all'interno c'è un fiore,
il fiore della bontà.
510
00:33:27,007 --> 00:33:28,342
E quando sboccia,
511
00:33:28,592 --> 00:33:32,221
e senti quel fremito di positività
irradiarsi in tutto il corpo,
512
00:33:32,471 --> 00:33:35,224
ti viene voglia di sentirlo continuamente.
513
00:33:35,307 --> 00:33:36,975
Tanto casino per un fremito?
514
00:33:37,059 --> 00:33:40,062
Non un fremito qualsiasi,
il fremito della bontà.
515
00:33:40,145 --> 00:33:44,149
Che proverete nel mio avanzatissimo
Laboratorio Condivisione!
516
00:33:44,983 --> 00:33:47,945
Okay, Mr. Snake, ora le darò un Push Pop.
517
00:33:48,028 --> 00:33:50,614
Fantastico, un Push Pop solo per me!
518
00:33:50,822 --> 00:33:53,325
- No, da dividere.
- Perché?
519
00:33:53,408 --> 00:33:57,329
Fondamentalmente,
si parla di mettere i bisogni di un altro
520
00:33:57,579 --> 00:33:59,790
davanti ai propri.
521
00:33:59,873 --> 00:34:02,000
No, non esiste.
522
00:34:02,084 --> 00:34:03,710
Snake...
523
00:34:05,003 --> 00:34:06,421
Va bene, va bene.
524
00:34:06,672 --> 00:34:11,009
Questo sarà dolce più del solito,
perché io lo so quanto lo vorresti.
525
00:34:13,554 --> 00:34:15,013
Poppami.
526
00:34:19,643 --> 00:34:20,726
No!
527
00:34:20,936 --> 00:34:23,730
- Pollo!
- Basta! T'insegno io a condividere.
528
00:34:25,440 --> 00:34:27,568
Mi piace condividere, è gustoso.
529
00:34:27,775 --> 00:34:29,610
Ne è valsa la pena.
530
00:34:30,279 --> 00:34:33,991
Questo è terrificante.
Proviamo qualcosa di più semplice.
531
00:34:34,574 --> 00:34:38,078
Una persona buona presta sempre attenzione
ai bisogni degli altri.
532
00:34:38,286 --> 00:34:40,581
Ecco una fragile e gentile nonnina.
533
00:34:43,166 --> 00:34:46,628
Mr. Piranha, aiuta la nonnina
ad attraversare la strada.
534
00:34:46,879 --> 00:34:48,630
Sì, lo faccio sempre.
535
00:34:49,672 --> 00:34:51,382
Venga con me.
536
00:34:53,010 --> 00:34:55,094
Guarda che casino combina ora.
537
00:34:55,304 --> 00:34:58,098
- Cosa? Pensi che non sono capace?
- No, Piranha!
538
00:35:03,687 --> 00:35:04,897
Ancora più semplice?
539
00:35:07,316 --> 00:35:10,110
Guardate, un gatto bloccato su un albero!
540
00:35:10,194 --> 00:35:12,154
Non c'è niente di più semplice.
541
00:35:12,362 --> 00:35:16,116
Cosa, in questo scenario,
può darvi quel fremito di bontà?
542
00:35:16,617 --> 00:35:19,953
Mangiarlo?
Per questo ho sempre due fette di pane.
543
00:35:20,037 --> 00:35:22,998
No, voglio che voi lo s...
544
00:35:24,124 --> 00:35:25,417
- Scanniate.
- Scuoiate?
545
00:35:25,667 --> 00:35:27,044
- Squartiate.
- Spadelliate.
546
00:35:27,127 --> 00:35:29,671
- Suoniate?
- Salviate, voglio che lo...
547
00:35:29,880 --> 00:35:32,257
È così ovvio, voglio che lo salviate.
548
00:35:32,716 --> 00:35:34,259
- Giusto.
- Giusto.
549
00:35:35,677 --> 00:35:37,804
Ehi, micio, micio!
550
00:35:39,431 --> 00:35:41,183
Quel gatto dev'essere difettoso!
551
00:35:41,391 --> 00:35:44,353
Ma che modo è?
Così gli fate venire un infarto.
552
00:35:44,603 --> 00:35:45,771
Ci penso io.
553
00:35:46,730 --> 00:35:47,773
Ciao, bello!
554
00:35:51,193 --> 00:35:53,195
Levatemelo dalla faccia!
555
00:35:53,278 --> 00:35:55,322
No! Che state facendo?
556
00:36:00,369 --> 00:36:03,747
Okay, c'è qualcosa,
se posso chiedere, che sapete fare?
557
00:36:04,373 --> 00:36:06,834
- Derubare?
- Sì, siamo portati.
558
00:36:07,042 --> 00:36:08,502
- Rapine.
- Ladrocinio.
559
00:36:08,794 --> 00:36:10,254
- Estorsioni.
- Furto.
560
00:36:10,337 --> 00:36:12,381
- Frode informatica.
- Avete detto "furto"?
561
00:36:12,464 --> 00:36:14,716
Beh, sì, è la nostra specialità.
562
00:36:15,175 --> 00:36:17,469
Forse mi è venuta un'idea.
563
00:36:17,553 --> 00:36:20,764
Porcellini liberi! Porcellini liberi!
564
00:36:20,973 --> 00:36:23,475
È un laboratorio di sperimentazione
sugli animali, con dentro
565
00:36:23,559 --> 00:36:26,186
duecentomila porcellini d'India indifesi,
566
00:36:26,270 --> 00:36:30,232
tutti punzecchiati e rivoltati
da sadici scienziati.
567
00:36:30,440 --> 00:36:33,110
- Ha detto porcellini d'India?
- Snake...
568
00:36:33,193 --> 00:36:36,822
Voglio che li liberiate,
ma questo è furto a fin di bene,
569
00:36:37,030 --> 00:36:40,158
quindi vi ho portato qualcosa
di più amichevole da indossare.
570
00:36:40,701 --> 00:36:42,119
Ciao.
571
00:36:42,536 --> 00:36:44,663
Beh, addio credibilità.
572
00:36:44,872 --> 00:36:46,164
Almeno è comodo.
573
00:36:48,083 --> 00:36:50,752
Bene, dobbiamo
distrarre quello scienziato.
574
00:36:50,836 --> 00:36:53,130
- Shark, tocca a te.
- Ricevuto.
575
00:36:53,213 --> 00:36:56,383
- Okay, ci servono una corda e un gancio.
- Ci sono io.
576
00:36:56,592 --> 00:36:58,135
- Cosa?
- Ti offri volontario?
577
00:36:58,218 --> 00:37:01,847
- Non ti sei mai offerto volontario.
- Invece sì, un attimo fa.
578
00:37:02,055 --> 00:37:04,558
- Lanciami lassù, alla svelta!
- Davvero?
579
00:37:04,808 --> 00:37:07,311
Sì, al 99% ce la puoi fare.
580
00:37:07,519 --> 00:37:09,646
- Okay.
- Forza!
581
00:37:10,189 --> 00:37:12,441
- Ciao, figliolo.
- Papà?
582
00:37:12,524 --> 00:37:14,234
So che fai un lavoro importante,
583
00:37:14,443 --> 00:37:17,571
ma spero troverai il tempo
per due tiri col tuo vecchio.
584
00:37:18,530 --> 00:37:20,699
- Ehi, piccolo.
- 96%.
585
00:37:20,908 --> 00:37:22,618
Sei sempre stato il mio figlio preferito.
586
00:37:23,368 --> 00:37:25,120
Forse 90%.
587
00:37:25,204 --> 00:37:27,831
Ho aspettato tutta la vita questo momento!
588
00:37:28,040 --> 00:37:31,210
- Bene, lancio lungo!
- Che gioia! Che gioia! Che gioia!
589
00:37:31,293 --> 00:37:33,128
Grazie, papino!
590
00:37:35,255 --> 00:37:38,425
Cinquanta... che giorno è?
Chi sono io?
591
00:37:38,842 --> 00:37:42,221
I porcellini sono chiusi dietro
una porta blindata spessa un metro.
592
00:37:42,304 --> 00:37:44,139
L'unica via è il condotto dell'aria.
593
00:37:45,015 --> 00:37:48,018
Io vado, oplà!
Volo tra filtri e condotti
594
00:37:48,101 --> 00:37:51,605
Non l'ho mai visto così euforico,
fa meditazione?
595
00:37:51,688 --> 00:37:54,942
A salvare i porcellini prediletti
596
00:38:01,990 --> 00:38:03,909
Snake attacca.
597
00:38:05,327 --> 00:38:09,456
- Guardate, il professor Marmellata.
- Sì, esatto, sono io.
598
00:38:09,665 --> 00:38:13,210
Sono arrivati i rinforzi,
tenete gli occhi incollati alla porta.
599
00:38:13,794 --> 00:38:15,462
Snake, avanti, apri!
600
00:38:16,171 --> 00:38:19,424
Calma, queste porte sono complicate.
601
00:38:20,259 --> 00:38:21,718
Ma davvero?
602
00:38:21,802 --> 00:38:24,930
Che fai?
Dobbiamo salvarli, non mangiarli.
603
00:38:25,138 --> 00:38:28,016
Direi che ora sono in un posto migliore.
604
00:38:28,976 --> 00:38:32,229
Questo è troppo, sputali!
605
00:38:33,647 --> 00:38:36,733
- Vi salveremo, che vi piaccia o no.
- Ti sto salvando, stupida palla di pelo!
606
00:38:36,817 --> 00:38:38,777
Non quella porta, l'altra porta!
607
00:38:41,989 --> 00:38:43,448
Ci siamo.
608
00:38:53,792 --> 00:38:55,335
Non è come sembra.
609
00:39:02,551 --> 00:39:08,056
Effrazione, furto con scasso, schiamazzi,
aggressione con un rettile mortale?
610
00:39:08,265 --> 00:39:11,185
Come se quei poveri roditori
non ne avessero passate abbastanza!
611
00:39:11,268 --> 00:39:13,437
No, Diane, la prego...
612
00:39:13,645 --> 00:39:17,107
Okay, mi dispiace, ma chiamo la polizia.
613
00:39:17,191 --> 00:39:19,401
- Per favore...
- Questo esperimento è finito.
614
00:39:19,610 --> 00:39:21,737
- Gli esperimenti richiedono tempo.
- Non potevi trattenerti?
615
00:39:21,820 --> 00:39:23,822
Ho avuto un momento di debolezza,
denunciami.
616
00:39:24,031 --> 00:39:27,284
- Non sarà facile, dalla prigione.
- Ragazzi, ora che si fa?
617
00:39:29,870 --> 00:39:32,998
È ora di lanciare un'offensiva di fascino.
618
00:39:33,207 --> 00:39:36,376
Oh, sì! Modalità Clooney.
619
00:39:37,377 --> 00:39:41,340
- Signora governatrice! Diane...
- Non faccia il Clooney con me, Wolf.
620
00:39:41,423 --> 00:39:43,884
Lo so cosa pensa,
che sono ancora un cattivaccio,
621
00:39:44,092 --> 00:39:46,386
che cerca di guadagnarsi la libertà
con l'imbroglio!
622
00:39:46,470 --> 00:39:49,973
Ma siamo cambiati, il fiore della bontà
sta sbocciando dappertutto.
623
00:39:50,057 --> 00:39:52,768
Non si stanca proprio mai di mentire?
624
00:39:52,851 --> 00:39:54,394
No!
625
00:39:54,478 --> 00:39:58,315
Cioè, cavolo...
Era una domanda a trabocchetto, vero?
626
00:39:58,398 --> 00:40:00,400
Vi ho dato un'opportunità.
627
00:40:00,484 --> 00:40:04,863
Una chance per dimostrare che siete più
dello stereotipo dei malvagi...
628
00:40:05,405 --> 00:40:08,867
Ma avete troppo orgoglio
o poco fegato per approfittarne.
629
00:40:08,951 --> 00:40:11,161
Poco fegato? Io ho poco fegato?
630
00:40:12,079 --> 00:40:15,499
Scusi, ci conosciamo?
Sono il cattivo di tutte le storie.
631
00:40:15,707 --> 00:40:19,545
Colpevole fino a prova contraria,
e anche se per un miracolo cambiassimo,
632
00:40:19,628 --> 00:40:21,713
chi ci crederebbe?
633
00:40:21,964 --> 00:40:24,925
Certo, lei non sa di cosa sto parlando,
634
00:40:25,008 --> 00:40:27,094
con il suo tailleur
da Miss Super Perfezione.
635
00:40:28,053 --> 00:40:29,513
Lei crede?
636
00:40:30,681 --> 00:40:33,016
Un momento, cosa... come...
637
00:40:33,517 --> 00:40:36,770
Un lupo e una volpe non sono così diversi.
638
00:40:38,313 --> 00:40:42,025
Forse vi crederanno o forse no,
ma non ha importanza.
639
00:40:42,109 --> 00:40:44,820
Non fatelo per loro, fatelo per voi.
640
00:40:45,070 --> 00:40:47,447
Questa è l'occasione
per scrivere la vostra storia.
641
00:40:47,531 --> 00:40:50,784
Per una vita migliore
per lei e i suoi amici.
642
00:40:51,076 --> 00:40:54,454
- Avanti, che cos'ha da perdere?
- Non so, la mia dignità?
643
00:40:56,331 --> 00:40:59,501
Sì, beh, quel treno è già partito.
644
00:41:05,465 --> 00:41:07,843
Mi creda o no, io tifo per lei, Wolf.
645
00:41:09,011 --> 00:41:11,597
Quindi non chiamerà la polizia?
646
00:41:12,139 --> 00:41:13,390
Ci vediamo al Gala.
647
00:41:49,551 --> 00:41:52,471
Credo che siamo partiti
col piede sbagliato.
648
00:41:52,679 --> 00:41:54,473
Mi chiamo Wolf.
649
00:41:56,683 --> 00:41:57,976
Sì.
650
00:41:58,560 --> 00:42:02,189
Mi succede spesso,
la prima impressione conta.
651
00:42:05,901 --> 00:42:06,944
No, no, no!
652
00:42:14,284 --> 00:42:16,578
Sta' tranquillo, non ti farò del male.
653
00:42:16,787 --> 00:42:19,373
Hai paura, ne avrei anch'io al posto tuo.
654
00:42:21,083 --> 00:42:23,418
Però dammi una chance.
655
00:42:23,627 --> 00:42:26,922
La verità è che
noi due abbiamo molto in comune.
656
00:42:27,256 --> 00:42:28,715
Non dirlo a nessuno...
657
00:42:28,924 --> 00:42:34,221
ma io amo una grattatina in questo punto,
appena dietro le orecchie.
658
00:42:34,429 --> 00:42:36,098
Proprio qui.
659
00:42:36,306 --> 00:42:37,766
È il massimo.
660
00:42:42,938 --> 00:42:44,940
Coraggio, micetto.
661
00:43:03,500 --> 00:43:05,794
Sì, chi è questo bel micetto?
662
00:43:06,170 --> 00:43:07,713
- Chi è questo...
- Wolf?
663
00:43:09,298 --> 00:43:11,967
- L'hai salvato?
- Sì!
664
00:43:12,593 --> 00:43:15,220
Sì! Sta funzionando!
665
00:43:15,554 --> 00:43:19,600
- L'ha ripreso?
- Sì, e cominci a piacere.
666
00:43:19,808 --> 00:43:22,186
- Sì!
- Evviva!
667
00:43:22,269 --> 00:43:24,855
Potrebbe bastare
per conquistare gli ospiti del Gala.
668
00:43:24,938 --> 00:43:26,815
- Ora ragioniamo!
- E vai!
669
00:43:27,065 --> 00:43:29,651
Sì, è fatta! Evviva!
670
00:43:30,319 --> 00:43:31,862
Wolf...
671
00:43:32,112 --> 00:43:34,323
Devo dire che hai davvero voltato pagina.
672
00:43:34,531 --> 00:43:37,701
- Ce la stai facendo.
- Lei crede? Grazie.
673
00:43:37,910 --> 00:43:40,913
Davvero, è evidente dalla testa alla coda.
674
00:43:42,497 --> 00:43:44,917
È un peccato
che ti porti dietro questo peso.
675
00:43:46,251 --> 00:43:47,753
Sta parlando dei miei ragazzi?
676
00:43:48,879 --> 00:43:51,298
- Che vuol dire?
- Hai un grande potenziale, Wolf.
677
00:43:51,381 --> 00:43:54,927
Ma a un certo punto
dovrai scegliere fra i tuoi amici
678
00:43:55,010 --> 00:43:57,304
e la vita da buono.
679
00:44:05,395 --> 00:44:07,648
Ehi, sei ancora sveglio?
680
00:44:09,316 --> 00:44:10,776
Hai portato il gatto?
681
00:44:11,360 --> 00:44:12,986
Sì, sì.
682
00:44:13,195 --> 00:44:15,948
Me lo sto solo tenendo da parte per dopo.
Perché, cos'hai?
683
00:44:17,032 --> 00:44:20,661
Sono un po' preoccupato,
visto che stai diventando...
684
00:44:21,370 --> 00:44:23,664
- Diventando cosa?
- Che so...
685
00:44:23,747 --> 00:44:27,501
il suo cocchino,
sempre pappa e ciccia con Marmellata.
686
00:44:27,709 --> 00:44:29,294
Scodinzolante e tutto il resto.
687
00:44:29,378 --> 00:44:31,839
Sì, perché deve essere credibile.
688
00:44:32,965 --> 00:44:34,633
Sì, immagino.
689
00:44:34,842 --> 00:44:36,760
Finché fa tutto parte del piano.
690
00:44:38,053 --> 00:44:40,389
Fa tutto parte del piano, vero?
691
00:44:40,597 --> 00:44:44,935
- Snake, bello, chi ha ideato il piano?
- Tu.
692
00:44:45,018 --> 00:44:48,564
Quindi sono io quello
che si attiene di più al piano, no?
693
00:44:50,607 --> 00:44:54,027
Sì, va bene, credo che abbia senso.
694
00:44:54,653 --> 00:44:56,989
Ma se mai il piano dovesse cambiare,
695
00:44:57,239 --> 00:44:59,491
tu me lo diresti, vero?
696
00:45:02,244 --> 00:45:04,371
Ti do la mia parola.
697
00:45:04,454 --> 00:45:06,248
O cattivo...
698
00:45:07,332 --> 00:45:08,917
O a casa.
699
00:45:16,925 --> 00:45:19,386
- Ehi, Snake...
- Sì?
700
00:45:19,469 --> 00:45:21,722
Te lo sei mai chiesto come sarebbe
701
00:45:21,972 --> 00:45:26,435
se il mondo ci amasse invece di temerci,
ci hai mai pensato?
702
00:45:26,518 --> 00:45:29,396
Se ci amasse? Sì, certo!
703
00:45:29,605 --> 00:45:33,567
Non perdo tempo a pensare a cose
che non succederanno mai.
704
00:45:33,942 --> 00:45:37,196
Non vedo l'ora di tornare
alla vita normale.
705
00:45:44,661 --> 00:45:46,663
Sì, alla vita normale.
706
00:45:55,714 --> 00:46:00,219
{\an8}Salve! Manca poco al Gala per la Bontà
del professor Marmellata,
707
00:46:00,302 --> 00:46:03,013
{\an8}quando il leggendario meteorite
del Cratere
708
00:46:03,096 --> 00:46:05,599
{\an8}dell'Amore verrà esposto
per la prima volta.
709
00:46:05,682 --> 00:46:09,811
{\an8}Però l'argomento sulla bocca di tutti
sono i Troppo Cattivi.
710
00:46:09,895 --> 00:46:15,442
{\an8}Il loro video strappacuore del gattino
è diventato immediatamente virale!
711
00:46:17,486 --> 00:46:19,404
Bene, questo è il colpo grosso.
712
00:46:19,488 --> 00:46:21,907
Il Delfino d'Oro è in una teca di titanio
713
00:46:22,157 --> 00:46:24,785
con un codice di cinque cifre
generate casualmente.
714
00:46:25,035 --> 00:46:27,162
Un codice tenuto al sicuro
in una valigetta ammanettata
715
00:46:27,246 --> 00:46:29,414
al Capo della polizia.
716
00:46:29,498 --> 00:46:31,208
E con lei c'è poco da scherzare.
717
00:46:31,291 --> 00:46:34,211
Il codice è accessibile
solo con le sue impronte digitali.
718
00:46:34,461 --> 00:46:36,839
- Lascia fare a me.
- Mentre Snake prende il codice,
719
00:46:36,922 --> 00:46:38,757
Shark arrafferà il delfino falso.
720
00:46:38,966 --> 00:46:40,717
Musica per le mie orecchie!
721
00:46:40,801 --> 00:46:41,885
Noi piazzeremo
i disturbatori di frequenza.
722
00:46:42,135 --> 00:46:44,096
E lì intervengo io sulla rete elettrica.
723
00:46:44,179 --> 00:46:47,766
A fine serata brindiamo al professore,
bla-bla-bla, eccetera,
724
00:46:47,850 --> 00:46:49,852
e quando io dico "Marmellata"...
725
00:46:50,102 --> 00:46:53,272
salterà la luce
e avremo quattro secondi per agire.
726
00:46:53,480 --> 00:46:55,190
Il trucco dello scambio.
727
00:46:55,524 --> 00:46:58,110
Il Capo consegna a Marmellata
il falso Delfino,
728
00:46:58,318 --> 00:47:01,697
otteniamo il perdono, applausi,
usciamo di scena,
729
00:47:01,905 --> 00:47:03,615
e quando scopriranno cos'è successo...
730
00:47:03,824 --> 00:47:05,409
Ci vediamo, polli!
731
00:47:05,492 --> 00:47:08,620
Staremo guidando verso il tramonto
consegnati alla leggenda.
732
00:47:08,829 --> 00:47:09,830
Grande.
733
00:47:09,913 --> 00:47:13,000
Devo ammetterlo, amico,
sei un vero artista.
734
00:47:15,794 --> 00:47:18,505
Allora, Troppo Buoni, si va in scena.
735
00:47:18,589 --> 00:47:19,631
Buona fortuna,
736
00:47:19,715 --> 00:47:23,468
e ricordate, tutti gli occhi
saranno su di voi, stasera, non su di me.
737
00:47:24,261 --> 00:47:27,055
Amici, vi presento i Troppo Buoni!
738
00:47:34,062 --> 00:47:35,856
- Questo è insolito.
- È uno scherzo?
739
00:47:36,106 --> 00:47:39,318
Cos'è questo suono?
Sono urla, ma non di terrore.
740
00:47:39,526 --> 00:47:42,321
Coraggio, entriamo e socializziamo.
741
00:47:42,529 --> 00:47:44,406
È il momento del crimine, belli.
742
00:47:56,627 --> 00:47:59,254
Un delfino falso, un delfino falso...
743
00:47:59,796 --> 00:48:01,256
Bingo!
744
00:48:01,465 --> 00:48:02,674
Mr. Shark!
745
00:48:02,883 --> 00:48:04,843
È vero che gli squali sentono il sangue
a centinaia di metri?
746
00:48:05,093 --> 00:48:06,678
Cosa? No, che schifo!
747
00:48:13,602 --> 00:48:17,231
- Mr. Wolf! È un piacere conoscerla.
- Il piacere è tutto mio.
748
00:48:17,439 --> 00:48:20,025
Amo il suo video,
facciamo un selfie per i miei bambini?
749
00:48:20,108 --> 00:48:23,445
Un momento solo, torno subito da voi.
750
00:48:27,032 --> 00:48:31,328
Okay, Wolf, cosa stai tramando?
751
00:48:32,454 --> 00:48:38,126
Sì, con criminali come questi,
devi essere scaltra, sottile, invisibile.
752
00:48:38,377 --> 00:48:41,380
E poi, appena abbassano la guardia...
753
00:48:41,588 --> 00:48:42,798
bang!
754
00:48:43,465 --> 00:48:47,261
Fai scattare la trappola!
Sono sempre un passo avanti.
755
00:48:47,469 --> 00:48:50,013
Credo di essermi guadagnata
quell'acqua tonica.
756
00:48:50,264 --> 00:48:51,849
In un bicchiere speciale, eh?
757
00:48:53,225 --> 00:48:54,434
Grande!
758
00:49:05,362 --> 00:49:09,741
- Ehi!
- Ecco, bravi, vi voglio intimoriti.
759
00:49:14,288 --> 00:49:15,372
No!
760
00:49:15,455 --> 00:49:20,878
Guardami
761
00:49:26,133 --> 00:49:31,763
Dimmi cosa vedi
762
00:49:34,474 --> 00:49:40,522
Sono buono o cattivo?
763
00:49:42,858 --> 00:49:48,780
Non giudicare in fretta
764
00:49:49,740 --> 00:49:51,241
Ehi, ehi, ehi
765
00:49:51,325 --> 00:49:53,535
So che pensi di conoscermi
766
00:49:53,619 --> 00:49:55,621
Hai tratto le tue conclusioni
767
00:49:55,704 --> 00:49:57,497
Credi che io faccia paura
768
00:49:57,581 --> 00:49:59,124
È solo una tua convinzione
769
00:49:59,917 --> 00:50:01,835
Ascolta le mie parole
770
00:50:01,919 --> 00:50:04,004
Non fermarti alle apparenze
771
00:50:04,087 --> 00:50:05,881
Guarda meglio
772
00:50:05,964 --> 00:50:07,591
Troverai un bravo ragazzo
773
00:50:08,926 --> 00:50:10,802
Non siamo i troppo cattivi
774
00:50:10,886 --> 00:50:14,056
- Mr. Wolf.
- Diane, che bella sorpresa.
775
00:50:14,306 --> 00:50:16,892
Se non fosse assurdo,
penserei che mi sta evitando.
776
00:50:17,309 --> 00:50:19,895
E perché mai dovrei evitarla?
777
00:50:21,230 --> 00:50:25,943
Okay, ma devo dire
che sono un tantinello delusa.
778
00:50:26,902 --> 00:50:30,405
Speravo che mi invitasse a ballare.
779
00:50:31,323 --> 00:50:32,950
Scendi in pista
780
00:50:33,033 --> 00:50:35,035
Faremo i bravi stasera
781
00:50:35,118 --> 00:50:37,120
Voglio farti stare bene
782
00:50:37,204 --> 00:50:39,039
Faremo i bravi stasera
783
00:50:39,122 --> 00:50:41,250
Siamo i troppo, troppo buoni
784
00:50:41,333 --> 00:50:43,085
Faremo i bravi stasera
785
00:50:43,168 --> 00:50:45,087
Voglio farti stare bene
786
00:50:45,295 --> 00:50:47,214
Faremo i bravi stasera
787
00:50:47,714 --> 00:50:50,050
Siamo i troppo, troppo buoni
788
00:50:50,133 --> 00:50:51,134
Andiamo!
789
00:50:52,761 --> 00:50:55,305
Però! Si è tolto la veste dell'agnello.
790
00:50:55,514 --> 00:50:59,393
Sì, ho pensato che era ora di sentirmi
a mio agio nella mia pelliccia.
791
00:51:05,190 --> 00:51:08,193
- Mi piace il suo nuovo io.
- Allora siamo in due.
792
00:51:08,986 --> 00:51:13,156
Siamo qui per divertirci, per divertirci
793
00:51:13,240 --> 00:51:14,783
Fatti trasportare dal ritmo
794
00:51:14,867 --> 00:51:16,785
E apri la mente
795
00:51:16,994 --> 00:51:21,373
Quando mi vedrai nei paraggi
796
00:51:21,456 --> 00:51:23,417
Non pensare
797
00:51:23,500 --> 00:51:25,335
Che sia un buono a nulla
798
00:51:25,544 --> 00:51:29,673
Voglio solo che tu mi dia una possibilità
799
00:51:29,756 --> 00:51:33,635
So che il tuo corpo vuole ballare
800
00:51:35,554 --> 00:51:37,055
{\an8}Aprite gli ombrelli,
801
00:51:37,139 --> 00:51:39,016
{\an8}perché stanno piovendo soldi!
802
00:51:39,224 --> 00:51:41,310
{\an8}Tutto grazie a... non credo
alle mie parole,
803
00:51:41,518 --> 00:51:43,562
{\an8}grazie ai Troppo Cattivi!
804
00:51:44,271 --> 00:51:45,981
{\an8}Voglio farti stare bene
805
00:51:46,064 --> 00:51:48,025
{\an8}Faremo i bravi stasera
806
00:51:48,108 --> 00:51:49,943
Siamo i troppo, troppo buoni
807
00:51:50,027 --> 00:51:52,362
Faremo i bravi stasera
808
00:51:52,446 --> 00:51:54,239
Voglio farti stare bene
809
00:51:54,323 --> 00:51:56,325
Faremo i bravi stasera
810
00:51:56,408 --> 00:51:58,952
Siamo i troppo, troppo buoni
811
00:51:59,244 --> 00:52:04,625
Allora, come ci si sente a non avere
più nessuno che abbia paura di te?
812
00:52:11,715 --> 00:52:13,842
Ci si sente bene.
813
00:52:14,259 --> 00:52:15,636
Molto bene.
814
00:52:16,678 --> 00:52:18,180
Diane...
815
00:52:21,266 --> 00:52:22,893
Questo è suo.
816
00:52:28,065 --> 00:52:30,400
Uno, due, tre
817
00:52:30,484 --> 00:52:32,277
Siamo i troppo, troppo buoni
818
00:52:32,361 --> 00:52:33,946
Faremo i bravi stasera
819
00:52:34,029 --> 00:52:35,906
Voglio farti stare bene
820
00:52:35,989 --> 00:52:38,075
Faremo i bravi stasera
821
00:52:38,158 --> 00:52:40,577
Siamo i troppo, troppo buoni
822
00:52:51,338 --> 00:52:53,006
Grazie! Grazie, Mr. Wolf.
823
00:52:53,215 --> 00:52:56,969
Come sapete, l'intero ricavato
verrà consegnato domani a scuole,
824
00:52:57,177 --> 00:53:00,597
ospedali e altre nobili cause
della nostra città.
825
00:53:03,809 --> 00:53:05,853
Vorrei rubarvi solo un momento,
826
00:53:05,936 --> 00:53:09,022
per ringraziare il responsabile
del nostro nuovo modo di essere.
827
00:53:09,106 --> 00:53:11,233
Il nostro brillante mentore...
828
00:53:12,192 --> 00:53:13,485
- Schiaccia.
- Dai.
829
00:53:13,569 --> 00:53:15,904
L'unico e solo professor...
830
00:53:19,366 --> 00:53:20,868
- Wolf!
- Schiaccia!
831
00:53:20,951 --> 00:53:22,661
Il professor...
832
00:53:27,040 --> 00:53:29,042
Professor Marmellata!
833
00:53:31,712 --> 00:53:33,797
Capo, posso avere l'onore?
834
00:53:37,426 --> 00:53:39,970
- Questo non è il piano!
- Cosa sta succedendo?
835
00:53:40,053 --> 00:53:42,014
Fa di testa sua.
836
00:53:43,223 --> 00:53:45,475
Un patto è un patto.
837
00:53:45,559 --> 00:53:47,311
Per il potere conferitomi,
838
00:53:47,394 --> 00:53:50,856
è un vero piacere
concedere ai Troppo Cattivi il pieno...
839
00:53:54,985 --> 00:53:57,487
- Che strano.
- Il meteorite è sparito!
840
00:53:57,571 --> 00:54:00,073
L'hanno rubato!
841
00:54:02,075 --> 00:54:04,203
- Capo...
- Wolf!
842
00:54:04,453 --> 00:54:06,663
Su, non penserà che siamo stati noi.
843
00:54:06,872 --> 00:54:08,957
{\an8}Ci vediamo, polli.
844
00:54:10,042 --> 00:54:12,920
- Via!
- Prendeteli!
845
00:54:26,850 --> 00:54:28,769
- Tenga.
- Che sta facendo?
846
00:54:28,977 --> 00:54:30,687
Restituisco tutto.
847
00:54:33,524 --> 00:54:34,983
Permesso.
848
00:54:38,111 --> 00:54:39,988
- Cos'è successo?
- Non ce l'ho fatta.
849
00:54:40,072 --> 00:54:42,699
- Come, non ce l'hai fatta?
- Io...
850
00:54:42,908 --> 00:54:45,118
No! Io non scappo.
851
00:54:45,327 --> 00:54:47,412
Non è così che lavoro.
852
00:54:47,663 --> 00:54:49,790
Piranha, non fare botte da matto.
853
00:54:50,874 --> 00:54:53,919
"Matto" è il mio marchio
di fabbrica, chico.
854
00:55:02,094 --> 00:55:04,680
{\an8}È un errore, non siamo stati noi.
855
00:55:04,888 --> 00:55:07,558
{\an8}Lo so che si dice sempre così,
ma stavolta è vero.
856
00:55:07,766 --> 00:55:10,018
{\an8}La, la, la, non ti sento.
Colpevole, colpevole!
857
00:55:10,227 --> 00:55:11,687
{\an8}Parli con Marmellata.
858
00:55:11,895 --> 00:55:14,439
{\an8}Siamo buoni, ora, ve lo dirà lui.
Professore!
859
00:55:14,690 --> 00:55:16,859
{\an8}Titolo di stasera: cambiare è impossibile.
860
00:55:16,942 --> 00:55:18,861
Il libro si giudica dalla copertina,
861
00:55:18,944 --> 00:55:21,321
e tutti gli stereotipi
sono stati confermati.
862
00:55:21,572 --> 00:55:24,449
Fermi, bontà divina! Fatemici parlare.
863
00:55:24,700 --> 00:55:26,702
Sono sicuro che c'è un equivoco.
864
00:55:29,121 --> 00:55:31,582
- Professor Marmellata!
- Le do cinque minuti.
865
00:55:31,790 --> 00:55:33,584
Niente accordi, stavolta.
866
00:55:33,667 --> 00:55:36,628
Deve aiutarci,
gli dica che non siamo stati noi.
867
00:55:36,712 --> 00:55:40,007
Certo che non siete stati voi,
come avreste potuto?
868
00:55:40,090 --> 00:55:43,218
Dopotutto, tu sei tanto un bravo ragazzo.
869
00:55:44,344 --> 00:55:47,181
Sei tanto un bravo ragazzo.
870
00:55:47,264 --> 00:55:51,435
Quel brivido lungo la schiena,
lo scodinzolio della mia codina.
871
00:55:51,518 --> 00:55:54,730
- Arrestateli!
- E se tentassimo un esperimento, Diane?
872
00:55:55,147 --> 00:55:57,274
Come sa il mio Gala per la Bontà...
873
00:55:57,357 --> 00:55:59,860
...quando il leggendario meteorite
del Cratere dell'Amore
874
00:55:59,943 --> 00:56:02,321
verrà esposto per la prima volta.
875
00:56:02,404 --> 00:56:05,324
Tutti gli occhi saranno su di voi,
stasera, non su di me.
876
00:56:06,617 --> 00:56:07,868
Sei tanto un...
877
00:56:08,076 --> 00:56:09,703
Bravo ragazzo.
878
00:56:10,954 --> 00:56:12,581
Tu.
879
00:56:12,789 --> 00:56:15,959
- Hai fatto tutto tu.
- Di cosa parli, Wolf?
880
00:56:16,043 --> 00:56:18,212
La vecchietta,
il Delfino d'Oro, l'addestramento,
881
00:56:18,462 --> 00:56:22,508
servivano a rubare il meteorite
e far incolpare noi.
882
00:56:22,591 --> 00:56:24,051
Quale vecchietta?
883
00:56:24,134 --> 00:56:27,471
E che ci fa un porcellino d'India
con un meteorite?
884
00:56:29,890 --> 00:56:32,017
Ragazzi, a me fa paura.
885
00:56:32,100 --> 00:56:35,020
Aspettate, che succede?
Qualcuno mi giri!
886
00:56:35,103 --> 00:56:38,774
Bene, finalmente ci siete arrivati.
887
00:56:38,857 --> 00:56:40,234
Cosa?
888
00:56:40,442 --> 00:56:41,944
Tu hai rubato il meteorite?
889
00:56:42,027 --> 00:56:44,071
Non è solo un meteorite.
890
00:56:44,154 --> 00:56:47,074
- Ve l'avevo detto che era un sedere.
- Non è un sedere!
891
00:56:48,367 --> 00:56:51,078
È la fonte di energia definitiva.
892
00:56:51,161 --> 00:56:53,956
Vedete, quando è caduto,
gli scienziati hanno scoperto
893
00:56:54,039 --> 00:56:57,709
che emetteva una frequenza
elettromagnetica mai vista sulla Terra.
894
00:56:57,918 --> 00:56:59,795
Incanalerò questa energia
895
00:57:00,045 --> 00:57:03,841
per realizzare il più grande furto
che il mondo abbia mai visto!
896
00:57:04,132 --> 00:57:06,176
- Dovevi mangiarlo quando potevi.
- Sì.
897
00:57:06,385 --> 00:57:10,138
- Ma perché noi?
- Siete i perfetti capri espiatori.
898
00:57:10,222 --> 00:57:13,225
Dai! Quando uno cerca "cattivo"
nel dizionario,
899
00:57:13,433 --> 00:57:16,186
trova un dolce,
adorabile porcellino d'India?
900
00:57:16,270 --> 00:57:17,855
No, trova voi.
901
00:57:18,480 --> 00:57:20,232
E troverà sempre voi.
902
00:57:20,440 --> 00:57:23,068
Okay, va bene, ma tu ci hai incastrati.
903
00:57:23,151 --> 00:57:27,531
Per piacere, siamo onesti,
l'evoluzione vi ha incastrati.
904
00:57:27,614 --> 00:57:30,284
Ma Wolfie, qui, è stato decisivo.
905
00:57:30,492 --> 00:57:32,870
Sei caduto in tutte le mie trappole,
906
00:57:32,953 --> 00:57:36,498
cominciando col salvare
una vecchia signora indifesa.
907
00:57:36,748 --> 00:57:39,501
Wolf, di cosa sta parlando?
908
00:57:43,755 --> 00:57:46,300
Ho fatto male a raccontarlo?
909
00:57:46,967 --> 00:57:49,178
Comunque, ancora una volta,
910
00:57:49,261 --> 00:57:52,806
il lupo cattivo
è stato messo nel sacco da un porcellino.
911
00:57:53,682 --> 00:57:55,767
Tu, piccolo ratto tondetto!
912
00:57:56,351 --> 00:57:58,562
- Ti uccido, capito?
- Aiuto!
913
00:57:58,645 --> 00:58:01,523
- Sei morto!
- Il lupo cattivo mi sta aggredendo!
914
00:58:01,773 --> 00:58:05,068
Adesso sei finito per sempre, Wolf!
915
00:58:14,328 --> 00:58:16,955
Professore,
ha un'idea di come i Troppo Cattivi
916
00:58:17,039 --> 00:58:19,791
siano riusciti a rubare il meteorite
davanti a tutti?
917
00:58:20,000 --> 00:58:22,961
Così su due piedi, direi
che hanno visitato il sito in precedenza
918
00:58:23,045 --> 00:58:26,507
e allestito un sistema di tunnel e botole
innescabili da remoto
919
00:58:26,757 --> 00:58:29,218
per risucchiare
il meteorite in un deposito.
920
00:58:29,301 --> 00:58:31,512
{\an8}- Ma come faccio a saperlo?
- Chiaro.
921
00:58:31,595 --> 00:58:34,223
{\an8}Sono loro le deviate menti criminali,
non io.
922
00:58:55,536 --> 00:58:57,454
Restituisco tutto.
923
00:59:22,312 --> 00:59:25,357
Non ci credo che siamo stati raggirati
da un piccolo roditore.
924
00:59:25,440 --> 00:59:29,903
Siamo stati raggirati da un roditore, sì,
ma non uno piccolo.
925
00:59:30,112 --> 00:59:33,407
- Cosa?
- Noi avremmo dovuto fregare Marmellata,
926
00:59:33,490 --> 00:59:37,077
e ora scopriamo
che è stato Wolf a fregare noi.
927
00:59:38,954 --> 00:59:41,999
- Non ti dice niente, questo, Wolf?
- Cosa te lo fa pensare?
928
00:59:42,207 --> 00:59:47,129
Non so, forse perché hai appena sabotato
il più grande furto della nostra vita?
929
00:59:47,337 --> 00:59:49,631
Credo tu ci debba una spiegazione, bello.
930
00:59:51,884 --> 00:59:54,511
Okay, hai ragione, ecco com'è andata.
931
00:59:54,595 --> 00:59:56,972
{\an8}Al museo ho cercato di rubare
la borsa a una vecchietta,
932
00:59:57,055 --> 00:59:59,349
{\an8}un classico scippo e fuga.
933
00:59:59,808 --> 01:00:03,770
Cercato? Da quand'è che cerchi di rubare
invece di rubare e basta?
934
01:00:03,854 --> 01:00:07,357
Cercavo di rubare la borsa,
ma la vecchietta è caduta e...
935
01:00:08,442 --> 01:00:10,152
{\an8}- L'ho tipo aiutata.
- Cosa?
936
01:00:10,235 --> 01:00:12,279
L'ho tipo aiutata.
937
01:00:12,362 --> 01:00:15,324
{\an8}- Ma poi le hai rubato la borsa.
- No, invece.
938
01:00:15,407 --> 01:00:19,828
Ho salvato la vecchietta, lei mi
ha abbracciato e mi è partita la coda.
939
01:00:20,037 --> 01:00:22,831
Non capivo cosa fosse,
ma mi sentivo, sai...
940
01:00:23,707 --> 01:00:25,459
Buono.
941
01:00:27,294 --> 01:00:30,255
- Ma poi le hai rubato la borsa.
- No!
942
01:00:30,881 --> 01:00:34,510
Sai, ho sentito quello che ti ha detto
il porcellino, sul liberarti di noi
943
01:00:34,718 --> 01:00:36,929
Aspetta! Cioè, noi, noi?
944
01:00:37,137 --> 01:00:39,431
Ma non pensavo che l'avresti fatto.
945
01:00:39,515 --> 01:00:42,559
Ehi, io non avrei mai...
cercavo solo di...
946
01:00:42,768 --> 01:00:45,020
Cercavo di assicurarci una vita migliore.
947
01:00:45,229 --> 01:00:48,941
La nostra vita era perfetta,
finché tu non hai deciso di rovinarla!
948
01:00:49,149 --> 01:00:53,403
Non è così, li avete sentiti anche voi
al Gala, gli applausi, i complimenti.
949
01:00:53,487 --> 01:00:56,949
Eravamo più che dei cattivi da temere,
ci amavano!
950
01:00:57,032 --> 01:00:59,618
Oh, sì? Se ci amano tanto,
951
01:00:59,868 --> 01:01:03,455
come mai siamo in prigione
per un crimine che non abbiamo commesso?
952
01:01:03,664 --> 01:01:05,791
Sai, devo dare atto a Marmellata
953
01:01:05,874 --> 01:01:08,293
che almeno lui vede
il mondo per quello che è,
954
01:01:08,502 --> 01:01:12,005
un posto dove c'è chi spaventa
e c'è chi è spaventato.
955
01:01:12,548 --> 01:01:17,386
Ah, sì? Beh, io sono stanco di spaventare,
stanco di essere un emarginato.
956
01:01:17,469 --> 01:01:19,972
- Forse non voglio più essere...
- Cosa, un cattivo?
957
01:01:20,347 --> 01:01:22,516
Ora non vuoi più essere un cattivo?
958
01:01:22,724 --> 01:01:24,434
Dillo, Wolf!
959
01:01:26,311 --> 01:01:28,063
Sì, lo sapevo.
960
01:01:28,272 --> 01:01:31,567
E noi? I tuoi amici di sempre?
Ti siamo solo d'intralcio?
961
01:01:31,650 --> 01:01:33,318
Sì, può darsi!
962
01:01:37,239 --> 01:01:38,448
- Rimangiatelo!
- Snake.
963
01:01:38,532 --> 01:01:40,951
Rimangiatelo! Chiedici scusa!
964
01:01:42,327 --> 01:01:44,413
In prigione non si usa la violenza!
965
01:01:45,414 --> 01:01:47,291
Raccontatelo a lui.
966
01:01:52,754 --> 01:01:54,173
Cosa?
967
01:02:38,008 --> 01:02:39,384
No, un secondo...
968
01:02:41,970 --> 01:02:42,888
Diane?
969
01:02:42,971 --> 01:02:45,390
Dove hai imparato
a tirare calci e pugni?
970
01:02:45,474 --> 01:02:48,852
Aspetta un secondo,
tu sei Zampa Cremisi?
971
01:02:50,437 --> 01:02:53,190
Regina della truffa,
coltellino svizzero dell'acrobazia.
972
01:02:53,482 --> 01:02:57,569
Ha rubato il diamante Zumpango due volte,
una per soldi, la seconda per hobby.
973
01:02:57,653 --> 01:02:59,988
Mai identificata, mai catturata.
974
01:03:01,448 --> 01:03:05,661
Sono ancora la migliore cattiva
che il mondo abbia mai visto.
975
01:03:05,869 --> 01:03:07,454
Almeno, lo ero.
976
01:03:18,090 --> 01:03:19,883
No, sono ancora la migliore.
977
01:03:20,133 --> 01:03:22,678
È come andare su una bicicletta rubata.
978
01:03:23,595 --> 01:03:25,597
Hai una cosina...
979
01:03:25,806 --> 01:03:27,349
Perché ci hai salvati?
980
01:03:27,432 --> 01:03:29,893
Dopo il Gala,
c'era qualcosa che non quadrava.
981
01:03:30,143 --> 01:03:32,187
Ho fatto delle indagini
e quel meteorite...
982
01:03:32,396 --> 01:03:35,607
Lo so,
è tipo una cosmica-mega-super antenna.
983
01:03:35,816 --> 01:03:38,443
Esatto, se condotto
in una serie di cristalli ionizzati,
984
01:03:38,527 --> 01:03:41,864
genera un campo psicocinetico
grande quanto una città.
985
01:03:42,114 --> 01:03:44,741
Ti ho interrotto? Lo stavi dicendo tu?
986
01:03:45,492 --> 01:03:49,413
Lo stavo spiegando in modo più tecnico,
ma hai reso l'idea benissimo.
987
01:03:50,789 --> 01:03:54,251
Marmellata dev'essere fermato,
ma non posso farlo da sola.
988
01:03:54,459 --> 01:03:56,128
Voi conoscete la sua sede
meglio di chiunque.
989
01:03:56,211 --> 01:03:57,838
Puoi contare su di noi.
990
01:03:58,172 --> 01:03:59,214
Vero, ragazzi?
991
01:04:00,007 --> 01:04:02,801
Non c'è nessun "noi".
Abbiamo chiuso, Wolf.
992
01:04:03,051 --> 01:04:04,845
Basta, finito.
993
01:04:05,095 --> 01:04:09,641
Per quella scaramuccia di prima?
Ma dai, tra noi va così.
994
01:04:09,725 --> 01:04:11,894
Tu alzi, io schiaccio,
è il nostro balletto.
995
01:04:13,270 --> 01:04:14,897
Non stavolta.
996
01:04:20,485 --> 01:04:21,945
Piranha?
997
01:04:24,907 --> 01:04:27,534
- Webs?
- Scusa, Wolfie.
998
01:04:29,578 --> 01:04:30,704
Shark!
999
01:04:32,289 --> 01:04:33,665
Ehi...
1000
01:04:34,458 --> 01:04:35,751
Ragazzi?
1001
01:04:36,585 --> 01:04:37,878
Ragazzi?
1002
01:04:39,046 --> 01:04:42,132
Lo sai perché odio i compleanni, Wolf?
Lo sai?
1003
01:04:43,884 --> 01:04:47,721
Quando nasci serpente,
nessuno si presenta alla tua festa.
1004
01:04:47,930 --> 01:04:49,932
I compleanni ti ricordano sempre
1005
01:04:50,182 --> 01:04:55,479
che là fuori sei solo un mostro
spaventoso e buono a nulla.
1006
01:04:57,523 --> 01:04:59,024
Sì.
1007
01:04:59,358 --> 01:05:01,777
Ma non è niente in confronto
a quando l'unico,
1008
01:05:01,985 --> 01:05:05,280
l'unico di cui pensavi di poterti fidare,
1009
01:05:05,739 --> 01:05:07,908
ti pugnala alla schiena.
1010
01:05:11,161 --> 01:05:13,288
Coraggio, ragazzi, andiamocene.
1011
01:06:00,836 --> 01:06:05,090
È così che un vero troppo cattivo
si presenta.
1012
01:06:11,471 --> 01:06:13,265
Che dici, ci vogliamo divertire?
1013
01:06:52,930 --> 01:06:55,224
Ehi, tutto a posto?
1014
01:06:55,933 --> 01:06:59,353
No, niente è a posto,
è tutto molto fuori posto.
1015
01:07:01,104 --> 01:07:06,109
Ho perso gli unici amici che abbia mai
avuto, mi domando... che sto facendo?
1016
01:07:09,238 --> 01:07:11,198
Lo so che non è facile...
1017
01:07:12,115 --> 01:07:14,117
lasciarsi tutto alle spalle.
1018
01:07:14,326 --> 01:07:16,119
- Lo sai?
- Sì.
1019
01:07:16,328 --> 01:07:18,288
Ero la migliore ladra del mondo.
1020
01:07:18,664 --> 01:07:21,708
Svelta, temeraria, fantasiosa.
1021
01:07:22,543 --> 01:07:25,254
Mi era rimasta solo una cosa da rubare.
1022
01:07:25,337 --> 01:07:27,965
Il Delfino d'Oro... e così ci hai provato.
1023
01:07:28,966 --> 01:07:31,009
Non mi sono limitata a provarci.
1024
01:07:32,135 --> 01:07:34,054
Ce l'avevo lì.
1025
01:07:34,137 --> 01:07:36,265
Con una via di fuga sicura.
1026
01:07:38,809 --> 01:07:40,352
Ma...
1027
01:07:41,353 --> 01:07:46,191
quell'immagine riflessa era solo
l'astuta volpe che tutti vedevano in me.
1028
01:07:47,651 --> 01:07:49,570
Questo ha cambiato tutto.
1029
01:07:50,320 --> 01:07:52,656
Così ora, invece di fare del male...
1030
01:07:52,739 --> 01:07:54,241
aiuto la gente.
1031
01:07:54,449 --> 01:07:56,994
Sono sempre io, solo...
1032
01:07:57,244 --> 01:07:59,621
sono passata dalla parte giusta.
1033
01:08:00,664 --> 01:08:02,833
Stai facendo la cosa giusta.
1034
01:08:03,041 --> 01:08:07,671
E un giorno i tuoi amici,
se sono veri amici... credo che capiranno.
1035
01:08:09,047 --> 01:08:13,802
Ora coraggio, andiamo dentro,
sembri uno appena scappato di prigione.
1036
01:08:17,096 --> 01:08:18,682
Porcellini d'India?
1037
01:08:19,099 --> 01:08:21,268
- Marmellata!
- Marmellata! Schiodiamo.
1038
01:08:23,353 --> 01:08:26,773
Quindi è questo il covo
della grande Zampa Cremisi.
1039
01:08:27,608 --> 01:08:31,569
Facciamo merenda? Okay,
il momento è strano, ma come vuoi tu.
1040
01:08:31,653 --> 01:08:33,488
- Identità verificata.
- Cosa?
1041
01:08:33,697 --> 01:08:35,323
Benvenuta, Diane.
1042
01:08:41,622 --> 01:08:44,124
Porca paletta!
1043
01:08:44,791 --> 01:08:46,335
Che bello essere a casa.
1044
01:08:46,417 --> 01:08:49,421
Mi prendi in giro?
Zipline con puntatore laser?
1045
01:08:49,671 --> 01:08:52,216
Il Jammer radar XM 2400?
Ma dai!
1046
01:08:52,299 --> 01:08:54,301
Io preferisco il primo modello.
1047
01:08:54,384 --> 01:08:56,428
Mi permetto di dissentire.
1048
01:08:56,636 --> 01:08:59,055
Guarda questo quant'è caruccio...
1049
01:08:59,139 --> 01:09:00,974
Sì, è una fiamma ossidrica.
1050
01:09:01,225 --> 01:09:03,393
Inoltre... non è il tuo colore.
1051
01:09:03,810 --> 01:09:05,895
Ora a noi, Marmellata.
1052
01:09:06,104 --> 01:09:09,774
Cosa starai tramando,
piccolo svitato peloso?
1053
01:09:09,858 --> 01:09:11,484
Ci servono occhi sulla città.
1054
01:09:11,693 --> 01:09:14,029
Proviamo a bucare
la sorveglianza satellitare del governo.
1055
01:09:14,112 --> 01:09:17,991
- Sei la governatrice, non puoi chiedere?
- Sì, ma, la burocrazia...
1056
01:09:23,330 --> 01:09:27,000
Rilevo inequivocabili segnali
di un'attività sospetta.
1057
01:09:27,251 --> 01:09:29,336
Sono tracce termiche
di porcellini d'India.
1058
01:09:29,419 --> 01:09:31,587
Sembra che Marmellata
li stia controllando.
1059
01:09:32,171 --> 01:09:35,050
Ma per fare cosa?
Non vedo dei chiari obiettivi.
1060
01:09:37,970 --> 01:09:39,720
Perché sono obiettivi mobili.
1061
01:09:41,014 --> 01:09:45,352
La sua raccolta fondi...
vuole rubare i soldi raccolti in suo nome?
1062
01:09:45,435 --> 01:09:47,938
È il colpo più grande mai visto al mondo.
1063
01:09:48,145 --> 01:09:50,399
Un miliardo di dollari all'interno dei
camion
1064
01:09:50,482 --> 01:09:52,317
diretti ai beneficiari di tutta la città.
1065
01:09:52,401 --> 01:09:54,945
Impediamo a Marmellata
di comunicare col suo esercito di cavie.
1066
01:09:55,028 --> 01:09:57,865
- Se non c'è segnale...
- Non c'è furto.
1067
01:09:58,282 --> 01:10:00,576
Dobbiamo rubare il meteorite.
1068
01:10:00,784 --> 01:10:03,745
- Molto carino quello che abbiamo fatto.
- Va bene...
1069
01:10:03,829 --> 01:10:06,039
Infila i pantaloni da grande,
ci equipaggiamo.
1070
01:10:11,920 --> 01:10:14,798
Non la porterei,
quegli affari ti strappano i pantaloni.
1071
01:10:15,007 --> 01:10:17,968
Indossa sempre biancheria pulita,
non si sa mai...
1072
01:10:19,178 --> 01:10:20,512
Cosa?
1073
01:10:21,763 --> 01:10:23,682
Hai rubato la mia auto?
1074
01:10:24,183 --> 01:10:25,434
Rispetto.
1075
01:10:26,018 --> 01:10:27,728
Si parte.
1076
01:10:39,072 --> 01:10:40,741
- Oh, no!
- Cosa?
1077
01:10:40,824 --> 01:10:42,868
- E la nostra roba?
- Oh, no!
1078
01:10:43,076 --> 01:10:45,370
- Dov'è finito tutto?
- No, no, no...
1079
01:10:45,579 --> 01:10:47,080
- Tutta la nostra roba...
- Sparita!
1080
01:10:47,331 --> 01:10:48,790
I miei travestimenti!
1081
01:10:48,874 --> 01:10:50,417
Dove sono le mie cose?
1082
01:10:51,335 --> 01:10:53,795
Wolf ha dato via tutto il nostro bottino.
1083
01:10:54,004 --> 01:10:56,381
Rubato onestamente!
1084
01:10:56,590 --> 01:11:00,052
Ora capisco come ci si sente
a essere derubati!
1085
01:11:01,637 --> 01:11:03,013
Non mi piace.
1086
01:11:03,222 --> 01:11:04,890
Non mi piace per niente!
1087
01:11:11,772 --> 01:11:13,649
Non abbiamo cibo, non abbiamo soldi.
1088
01:11:13,857 --> 01:11:17,236
Non abbiamo soldi per comprare cibo,
né cibo da vendere per soldi.
1089
01:11:17,486 --> 01:11:18,862
Noi...
1090
01:11:20,280 --> 01:11:23,367
Va bene, okay, tieni, è tutto tuo.
1091
01:11:24,117 --> 01:11:25,869
Ora però basta piangere.
1092
01:11:31,124 --> 01:11:33,710
Snake, lo sai che cosa hai fatto?
1093
01:11:33,794 --> 01:11:36,964
Cosa? Il mio amico era triste
e l'ho tirato un po' su.
1094
01:11:37,172 --> 01:11:39,675
Tu... hai fatto una cosa buona.
1095
01:11:40,050 --> 01:11:41,552
- Per me!
- Non essere ridicolo.
1096
01:11:41,635 --> 01:11:43,971
Ho solo anteposto i tuoi bisogni ai miei.
1097
01:11:44,054 --> 01:11:45,973
Sì, sei stato buono.
1098
01:11:46,181 --> 01:11:49,643
No, ho solo fatto un sacrificio
per far felice Shark.
1099
01:11:49,726 --> 01:11:52,563
È la precisa definizione di essere buoni.
1100
01:11:52,646 --> 01:11:56,900
Snake, tu! Il peggiore di noi!
Il più egoista.
1101
01:11:57,234 --> 01:11:58,402
- Perfido.
- Terribile.
1102
01:11:58,485 --> 01:11:59,695
- Viscido.
- Disonesto.
1103
01:11:59,778 --> 01:12:00,946
- Insensibile.
- Manipolatorio.
1104
01:12:01,154 --> 01:12:02,281
- Serpentino.
- Puzzolente.
1105
01:12:02,364 --> 01:12:04,324
E in conclusione?
1106
01:12:04,783 --> 01:12:06,451
Credo che Wolf avesse ragione.
1107
01:12:06,660 --> 01:12:09,830
Forse possiamo essere più
che dei cattivi da temere.
1108
01:12:15,502 --> 01:12:17,504
Questo è scodinzolare?
1109
01:12:19,673 --> 01:12:21,175
Stiamo scodinzolando!
1110
01:12:22,843 --> 01:12:25,095
No! No! No!
1111
01:12:25,679 --> 01:12:29,391
Noi saremo sempre cattivi!
1112
01:12:55,626 --> 01:12:57,503
Svelti, svelti, miei porcellini.
1113
01:12:58,337 --> 01:12:59,838
OSPEDALE PEDIATRICO
1114
01:13:18,607 --> 01:13:20,025
SCUOLA
1115
01:13:23,153 --> 01:13:24,530
GRAZIE
1116
01:13:42,923 --> 01:13:45,551
Rubiamo il meteorite
e andiamo dritti alla polizia.
1117
01:13:45,759 --> 01:13:47,511
E tutto verrà perdonato.
1118
01:13:47,719 --> 01:13:50,931
Non so se proprio "tutto",
ma è un inizio.
1119
01:14:10,409 --> 01:14:14,872
Che strano, perché Marmellata
lascerebbe il Delfino d'Oro incustodito?
1120
01:14:14,955 --> 01:14:16,915
Perché forse è una trappola.
1121
01:14:16,999 --> 01:14:18,959
- O forse...
- Fermo!
1122
01:14:20,836 --> 01:14:22,337
Sì, era una trappola.
1123
01:14:22,588 --> 01:14:26,300
Guarda, guarda,
c'è il mio pupillo preferito.
1124
01:14:26,383 --> 01:14:28,302
E hai portato la governatrice.
1125
01:14:28,385 --> 01:14:31,388
O dovrei dire... Zampa Cremisi!
1126
01:14:32,723 --> 01:14:36,310
Che idea ingegnosa è stata
occultare un diamante Zumpango
1127
01:14:36,393 --> 01:14:38,729
nascondendolo in piena vista.
1128
01:14:38,812 --> 01:14:42,691
- Vuoi scherzare?
- Perché? Sono una sentimentale.
1129
01:14:42,774 --> 01:14:47,529
Sei sempre stata spavalda,
eppure sei caduta nella mia trappola.
1130
01:14:47,613 --> 01:14:49,740
Ma come sapevi che saremmo venuti qui?
1131
01:14:49,823 --> 01:14:52,951
Ho avuto una piccola soffiata,
da un amico.
1132
01:14:54,870 --> 01:14:57,414
Ciao, bello. Che aria tira, lassù?
1133
01:14:58,165 --> 01:14:59,958
Snake.
1134
01:15:00,292 --> 01:15:02,503
Che posso dire? Abbiamo legato.
1135
01:15:02,794 --> 01:15:06,548
Ah, sì? E com'è lavorare
per il tuo cibo preferito?
1136
01:15:06,632 --> 01:15:10,511
Sei solo invidioso
perché ti perderai il colpo del secolo.
1137
01:15:10,761 --> 01:15:15,140
C'è tutto dentro, tradimento,
una meteora, controllo mentale.
1138
01:15:15,349 --> 01:15:18,101
- Me lo fai provare?
- Certo, socio.
1139
01:15:18,185 --> 01:15:22,898
Grande! Il massimo del crimine
con il minimo dello sforzo.
1140
01:15:23,649 --> 01:15:26,360
E tutte quelle chiacchiere
sul fiore della bontà?
1141
01:15:26,610 --> 01:15:28,904
- Erano tutte bugie?
- Più o meno, sì.
1142
01:15:29,112 --> 01:15:33,116
Io me ne frego di cos'è "buono",
basta che sia buono per me!
1143
01:15:33,200 --> 01:15:36,203
Come, per esempio,
un miliardo di dollari...
1144
01:15:36,495 --> 01:15:38,497
Ho sentito un fremito.
1145
01:15:40,290 --> 01:15:43,126
- O cattivo...
- O a casa.
1146
01:15:43,836 --> 01:15:45,838
Coccolo! Finiscili.
1147
01:15:55,806 --> 01:15:57,766
Gas velenoso! Non respirare!
1148
01:15:59,351 --> 01:16:01,812
Un secondo... non è gas velenoso.
1149
01:16:03,063 --> 01:16:04,565
Scusate!
1150
01:16:05,983 --> 01:16:07,067
Sorpresa!
1151
01:16:07,818 --> 01:16:08,986
Cosa?
1152
01:16:09,069 --> 01:16:11,697
Ragazzi!
Non ci posso credere che siete qui!
1153
01:16:11,780 --> 01:16:14,157
- Avevi ragione.
- È arrivato lo scodinzolio.
1154
01:16:14,241 --> 01:16:16,076
- E il fremito.
- È bello, vero?
1155
01:16:16,159 --> 01:16:18,996
È super commovente,
ma rimandiamo a dopo?
1156
01:16:19,079 --> 01:16:21,582
È come se avessi percussioni nelle pinne.
1157
01:16:24,042 --> 01:16:25,961
Per favore! Lame rotanti!
1158
01:16:26,044 --> 01:16:28,422
- Sì, certo.
- Scusate, ci sono.
1159
01:16:30,883 --> 01:16:33,719
Ragazzi... come sono felice di vedervi!
1160
01:16:38,015 --> 01:16:41,602
Direi che è ora di sbuffare e soffiare via
il colpo di questo porcellino.
1161
01:16:41,852 --> 01:16:43,353
Game over, porcellino d'India.
1162
01:16:43,437 --> 01:16:46,773
Con questo meteorite,
saremo in grado di commettere crimini
1163
01:16:46,982 --> 01:16:48,609
che chiunque ha solo sognato, finora.
1164
01:16:48,859 --> 01:16:53,405
- Non male per un sasso a forma di sedere.
- Te lo ripeto, non è un...
1165
01:16:54,698 --> 01:16:57,075
Non badare a noi,
ti stiamo solo derubando.
1166
01:16:59,703 --> 01:17:00,954
No!
1167
01:17:07,461 --> 01:17:10,047
Qui, micio, micio, micio.
1168
01:17:25,020 --> 01:17:26,271
- Sì!
- E vai!
1169
01:17:26,355 --> 01:17:27,564
Ce l'abbiamo fatta!
1170
01:17:27,814 --> 01:17:30,317
Ora consegniamo questo al Capo
e vi scagioniamo.
1171
01:17:30,400 --> 01:17:32,569
Assurdo,
di solito scappiamo dalla polizia.
1172
01:17:32,986 --> 01:17:35,656
- Chico, ma il colpo l'abbiamo sventato?
- Sì.
1173
01:17:35,906 --> 01:17:39,618
Tranquillo, Marmellata
non può controllarli senza il meteorite.
1174
01:17:39,868 --> 01:17:42,621
Allora, chi guida quei camion?
1175
01:17:45,791 --> 01:17:47,918
- Il meteorite.
- Sta ancora trasmettendo.
1176
01:17:48,669 --> 01:17:51,004
I soldi delle donazioni!
Cambio di piano.
1177
01:17:51,213 --> 01:17:53,674
Webs, riesci a bypassare
il sistema di navigazione dei camion?
1178
01:17:53,757 --> 01:17:56,927
Ci serve un intercettatore magnetizzato
a circuito incrociato.
1179
01:17:57,010 --> 01:17:59,054
Vuoi dire... questo?
1180
01:17:59,596 --> 01:18:02,307
- Diventa sempre più forte!
- Oh, sì!
1181
01:18:18,407 --> 01:18:19,575
Oh, no.
1182
01:18:20,409 --> 01:18:22,077
Ci dobbiamo dividere.
1183
01:18:22,286 --> 01:18:23,912
Webs, ti va un giro fra ragazze?
1184
01:18:24,913 --> 01:18:27,833
- Sì.
- A dopo, ragazzi.
1185
01:18:34,631 --> 01:18:36,466
Voglio fare anch'io il giro fra ragazze.
1186
01:18:53,483 --> 01:18:55,319
- Sei assicurato, vero?
- Sì, perché?
1187
01:18:56,612 --> 01:18:59,239
Ehi! È la mia auto!
1188
01:18:59,323 --> 01:19:01,116
È ceviche, baby!
1189
01:19:28,143 --> 01:19:30,270
Ci vediamo, polli!
1190
01:19:32,773 --> 01:19:34,525
Vai così!
1191
01:19:46,620 --> 01:19:47,704
Sì!
1192
01:19:47,788 --> 01:19:49,706
Dove hai imparato a farlo?
1193
01:19:49,957 --> 01:19:54,461
Beh, sono un talento naturale,
e molti video su YouTube.
1194
01:19:55,087 --> 01:19:55,921
Bel lavoro.
1195
01:19:56,004 --> 01:19:58,549
Ci vediamo alla Centrale,
non fare tardi!
1196
01:20:00,467 --> 01:20:03,887
Portiamo questo sasso
a forma di sedere dal Capo.
1197
01:20:12,563 --> 01:20:14,022
No, no, no.
1198
01:20:14,439 --> 01:20:16,441
Quelli sono i miei soldi rubati.
1199
01:20:16,525 --> 01:20:19,403
A che servi se non riesci
ad anticipare le loro mosse?
1200
01:20:19,486 --> 01:20:20,988
- Ora è colpa mia?
- Sì.
1201
01:20:26,201 --> 01:20:28,495
- Capo!
- Spero sia qualcosa di buono.
1202
01:20:28,579 --> 01:20:31,874
- Si fidi, questa non se la può perdere.
- Guardate!
1203
01:20:33,417 --> 01:20:35,836
Beh, porca la mia miseriaccia.
1204
01:20:36,128 --> 01:20:39,256
Possibile? I Troppo Cattivi
restituiscono il meteorite?
1205
01:20:39,339 --> 01:20:42,634
Forse questo è il finale buonista
che tutti vogliamo.
1206
01:20:42,843 --> 01:20:44,178
- Sì!
- E vai!
1207
01:20:44,386 --> 01:20:45,846
Dite che faranno una festa
in nostro onore?
1208
01:20:45,929 --> 01:20:46,763
Sì!
1209
01:20:47,014 --> 01:20:49,391
Con i fuochi, le pignatte e la torta.
1210
01:21:05,991 --> 01:21:07,784
Non possiamo senza di lui.
1211
01:21:08,785 --> 01:21:13,207
- Sarà anche Mr. Brontolone.
- Ma è il nostro Mr. Brontolone.
1212
01:21:13,290 --> 01:21:14,416
Sì.
1213
01:21:17,669 --> 01:21:18,670
Wolf!
1214
01:21:19,421 --> 01:21:22,090
Comincio a capire perché i tuoi amici
ti hanno scaricato!
1215
01:21:22,299 --> 01:21:24,301
Io non ho amici!
1216
01:21:24,510 --> 01:21:26,011
Snake! Snake!
1217
01:21:27,054 --> 01:21:28,055
Wolf?
1218
01:21:28,138 --> 01:21:31,016
- Snake, torna da noi.
- Ci manchi, baby!
1219
01:21:31,225 --> 01:21:32,768
E tu hai bisogno di noi.
1220
01:21:33,727 --> 01:21:36,813
Ecco che ricominciano
a metterla sul personale.
1221
01:21:37,064 --> 01:21:39,816
Vi do l'ultima possibilità
di ridarmi il meteorite.
1222
01:21:39,900 --> 01:21:42,528
Ah, sì? Altrimenti che fai, Baffetto?
1223
01:21:43,904 --> 01:21:45,072
Questo.
1224
01:21:46,240 --> 01:21:47,783
Ma che...
1225
01:21:54,039 --> 01:21:57,209
Abbiamo adorabile compagnia.
Schizza!
1226
01:22:06,093 --> 01:22:07,719
Forse non dovevo chiamarlo Baffetto!
1227
01:22:15,477 --> 01:22:19,106
Quando mi sono svegliata,
non mi aspettavo una giornata così!
1228
01:22:22,818 --> 01:22:24,111
Coraggio!
1229
01:22:26,363 --> 01:22:28,824
Andiamoci un po' più piano, eh?
1230
01:22:29,074 --> 01:22:32,286
E poi non lo acchiapperai mai,
è un ottimo pilota.
1231
01:22:33,370 --> 01:22:35,497
Hai ragione, ora che ci penso,
1232
01:22:35,581 --> 01:22:38,250
sarà meglio sfruttare
la sua più grande debolezza.
1233
01:22:38,458 --> 01:22:40,210
Esatto.
1234
01:22:40,460 --> 01:22:41,753
Un momento...
1235
01:22:41,837 --> 01:22:43,213
No!
1236
01:22:47,009 --> 01:22:48,635
Un secondo, fermo...
1237
01:22:49,428 --> 01:22:52,931
Okay, hai vinto,
puoi avere il sasso spaziale.
1238
01:22:53,557 --> 01:22:55,434
Da bravo, Wolf.
1239
01:23:04,693 --> 01:23:06,320
Prendi il volante.
1240
01:23:06,528 --> 01:23:10,824
Non così in fretta, prima tiralo su,
o userò questo.
1241
01:23:11,575 --> 01:23:13,619
Oh, che paura!
1242
01:23:17,247 --> 01:23:19,291
Fallo, o perderai il sasso.
1243
01:23:21,001 --> 01:23:23,253
Se insisti... Coccolo!
1244
01:23:30,427 --> 01:23:32,888
Lo vuoi? È tuo.
1245
01:23:37,059 --> 01:23:38,393
Snake!
1246
01:23:38,477 --> 01:23:40,604
- No, no, no!
- Snake!
1247
01:23:54,743 --> 01:23:57,663
Ragazzi, lo so che è da matti,
ma dobbiamo saltare.
1248
01:23:57,746 --> 01:24:00,123
Matti?
Finalmente parli la mia lingua, chico!
1249
01:24:10,801 --> 01:24:12,928
Ce la faremo!
1250
01:24:21,103 --> 01:24:22,646
Sei tornato per me.
1251
01:24:25,816 --> 01:24:28,652
Snake, avrei dovuto essere sincero con te.
1252
01:24:28,861 --> 01:24:32,364
Temevo che se avessi saputo
che volevo diventare buono, tu...
1253
01:24:32,573 --> 01:24:35,409
Avrei agito da idiota e smesso
di parlarti?
1254
01:24:35,492 --> 01:24:36,326
Sì.
1255
01:24:36,535 --> 01:24:38,495
Il fatto è che io...
1256
01:24:38,579 --> 01:24:40,956
Sì, anch'io ti voglio bene.
1257
01:24:45,919 --> 01:24:49,673
È tenerissimo,
non è una cosa tenerissima, ragazzi?
1258
01:24:49,756 --> 01:24:52,885
No, così mi fate piangere.
1259
01:24:53,093 --> 01:24:55,804
Lo so! Che cosa patetica, eh?
1260
01:24:56,013 --> 01:24:59,892
Andiamo, chi ha detto che era la fine?
1261
01:25:13,697 --> 01:25:15,115
No, no, no!
1262
01:25:15,365 --> 01:25:17,409
Coccolo! Stiamo perdendo quota!
1263
01:25:17,618 --> 01:25:19,494
Perdiamo quota!
Precipitiamo!
1264
01:25:26,001 --> 01:25:28,003
Cos'è successo, siamo esplosi?
1265
01:25:28,295 --> 01:25:29,755
È il Paradiso?
1266
01:25:40,098 --> 01:25:41,642
Eccoti qui!
1267
01:25:41,892 --> 01:25:45,437
Stavolta non hai nessuna speranza
di riuscire a cavartela.
1268
01:25:45,646 --> 01:25:47,731
- Aspetti, Capo.
- Governatrice Foxington?
1269
01:25:47,981 --> 01:25:51,652
Non lo faccia, non hanno rubato il
meteorite, lo stavano riportando indietro.
1270
01:25:51,735 --> 01:25:53,695
E lei come lo sa?
1271
01:25:54,071 --> 01:25:55,614
A meno che...
1272
01:25:55,864 --> 01:25:59,117
non sia in combutta
con un branco di noti criminali.
1273
01:26:00,327 --> 01:26:01,745
Ebbene...
1274
01:26:02,538 --> 01:26:04,581
A dire la verità...
1275
01:26:05,082 --> 01:26:07,042
è arrivata l'ora di raccontare tutto.
1276
01:26:08,335 --> 01:26:10,212
Il fatto è che in realtà sono...
1277
01:26:11,296 --> 01:26:13,131
- Sono...
- Una vera fan...
1278
01:26:13,340 --> 01:26:15,425
delle storie di redenzione, lo sappiamo.
1279
01:26:21,390 --> 01:26:23,308
- Da ora basta scappare.
- Sì.
1280
01:26:23,392 --> 01:26:24,810
- Sì.
- Sì.
1281
01:26:25,477 --> 01:26:27,437
Capo, faccia il suo dovere.
1282
01:26:27,521 --> 01:26:29,356
Cosa?
1283
01:26:29,773 --> 01:26:31,608
Vi state costituendo?
1284
01:26:31,692 --> 01:26:36,113
Magari non abbiamo rubato il meteorite,
ma abbiamo rubato un sacco di altre cose.
1285
01:26:36,196 --> 01:26:38,532
È ora di prenderci delle responsabilità.
1286
01:26:38,907 --> 01:26:40,492
Di ripartire puliti.
1287
01:26:42,327 --> 01:26:45,956
- Ci arresti, Capo.
- Davvero?
1288
01:26:46,164 --> 01:26:49,793
Ce l'ha fatta.
È il suo momento, Capo, se lo goda.
1289
01:26:50,752 --> 01:26:52,671
Dovrei fare un discorso.
1290
01:26:52,880 --> 01:26:54,882
Dovrei, giusto?
1291
01:26:55,924 --> 01:26:59,386
All'età di sei anni
decisi che volevo suonare l'ottavino,
1292
01:26:59,469 --> 01:27:03,849
ma le mie dita erano troppo potenti
per quel fragile piccolo strumento.
1293
01:27:03,932 --> 01:27:07,102
E fu allora che scoprii
le forze dell'ordine.
1294
01:27:08,228 --> 01:27:09,813
Sono fiera di te, Wolf.
1295
01:27:10,063 --> 01:27:13,192
Sai, una volpe e un lupo
non sono poi così diversi.
1296
01:27:13,734 --> 01:27:15,485
Sta facendo bene, governatrice.
1297
01:27:15,569 --> 01:27:18,614
Insomma, la saga dei Troppo Cattivi
si sta avviando
1298
01:27:18,697 --> 01:27:21,283
{\an8}a una semplice
e alquanto soddisfacente conclusione.
1299
01:27:21,366 --> 01:27:23,952
{\an8}Però mi chiedo,
che fine ha fatto il meteorite?
1300
01:27:24,161 --> 01:27:26,163
{\an8}Coccolo! Accelera!
1301
01:27:26,371 --> 01:27:29,249
{\an8}È il professor Marmellata!
Sta riportando il meteorite!
1302
01:27:29,458 --> 01:27:31,460
{\an8}TROPPO CATTIVI NON MOLTO BUONI
ARRESTATI DI NUOVO
1303
01:27:31,710 --> 01:27:34,338
{\an8}Sì, sì, lo sto riportando.
1304
01:27:34,421 --> 01:27:36,006
È esattamente quello che sto facendo.
1305
01:27:40,302 --> 01:27:43,889
Non cercate oltre,
il vostro eroe è arrivato.
1306
01:27:44,139 --> 01:27:47,518
- Professore, un commento?
- Ho cercato di aiutarli, Tiffany.
1307
01:27:47,726 --> 01:27:50,187
Ma alla fine è sempre la stessa storia.
1308
01:27:50,395 --> 01:27:52,981
I cattivi sono cattivi...
e i buoni sono buoni.
1309
01:27:53,190 --> 01:27:54,650
Quanta verità, quanta saggezza.
1310
01:27:54,858 --> 01:27:56,568
Inoltre, per il bene della città,
1311
01:27:56,777 --> 01:28:00,781
ho generosamente deciso di riportare
il meteorite nel mio complesso
1312
01:28:01,031 --> 01:28:02,616
per tenerlo al sicuro.
1313
01:28:02,824 --> 01:28:04,952
Davvero quello se la caverà così?
1314
01:28:05,035 --> 01:28:07,621
Grazie, quanto siete gentili!
1315
01:28:07,829 --> 01:28:09,623
Un bell'applauso per me!
1316
01:28:09,831 --> 01:28:12,668
Fermi tutti, questo non è il meteorite.
1317
01:28:13,418 --> 01:28:15,587
È una lampada!
1318
01:28:16,463 --> 01:28:17,464
Cosa?
1319
01:28:18,131 --> 01:28:19,967
Snake, lo sai che cosa hai fatto?
1320
01:28:20,217 --> 01:28:22,761
Cosa? Il mio amico era triste
e l'ho tirato un po' su.
1321
01:28:23,178 --> 01:28:24,721
Credo che Wolf avesse ragione.
1322
01:28:24,930 --> 01:28:28,183
Forse possiamo essere più
che dei cattivi da temere.
1323
01:28:30,769 --> 01:28:33,897
Cattivo io, cattivo tu,
cattiviamo insieme.
1324
01:28:33,981 --> 01:28:35,649
Allora, d'accordo così.
1325
01:28:37,734 --> 01:28:40,571
- Me lo fai provare?
- Certo, socio.
1326
01:28:56,587 --> 01:28:58,380
Non badare a noi,
ti stiamo solo derubando.
1327
01:28:59,965 --> 01:29:02,217
LAMPADA
1328
01:29:02,676 --> 01:29:03,969
No, no, no!
1329
01:29:08,557 --> 01:29:11,268
Ma se questa è una lampada, dov'è il...
1330
01:29:11,351 --> 01:29:12,728
Il trucco dello scambio.
1331
01:29:42,341 --> 01:29:44,259
È un sedere.
1332
01:29:51,600 --> 01:29:54,645
Fermi tutti, questo
è il diamante Zumpango.
1333
01:29:54,853 --> 01:29:57,105
Ma questo era stato rubato da...
1334
01:29:58,190 --> 01:30:00,526
da Zampa Cremisi!
1335
01:30:00,609 --> 01:30:02,027
Io? No, no, no.
1336
01:30:02,361 --> 01:30:04,071
Oh, mio Dio!
1337
01:30:04,154 --> 01:30:07,199
- Colpo di scena!
- State commettendo un grosso errore!
1338
01:30:07,407 --> 01:30:09,535
Il famigerato bandito Zampa Cremisi
1339
01:30:09,618 --> 01:30:13,622
si è rivelato essere
nientemeno che il professor Marmellata.
1340
01:30:13,705 --> 01:30:16,166
Non sono Zampa Cremisi,
è lei Zampa Cremisi.
1341
01:30:16,375 --> 01:30:17,584
È lei la Zampa.
1342
01:30:17,668 --> 01:30:19,753
Io sono un fiore di bontà.
1343
01:30:20,712 --> 01:30:23,841
- Il mio rettile preferito.
- Così si fa!
1344
01:30:24,049 --> 01:30:28,136
Su, qualcuno doveva distruggere
quel meteorite, era pericoloso.
1345
01:30:28,345 --> 01:30:30,722
Te la sei cavata proprio bene, Snakey.
1346
01:30:30,806 --> 01:30:32,558
Bene? Sono stato un genio.
1347
01:30:32,641 --> 01:30:34,351
Non solo ho fermato il porcellino,
1348
01:30:34,560 --> 01:30:37,604
ti ho costretto ad ammettere
quanto ci tieni a me.
1349
01:30:37,688 --> 01:30:40,274
Sì, certo.
Stavo solo pensando a una cosetta.
1350
01:30:40,482 --> 01:30:41,733
E quale, Wolf?
1351
01:30:42,526 --> 01:30:45,821
Chi credi che abbia messo
quel Push Pop nel frigorifero?
1352
01:30:47,447 --> 01:30:49,324
Aspetta, tu...
1353
01:30:49,950 --> 01:30:51,827
- No!
- Lo sapevo che eri buono.
1354
01:30:52,369 --> 01:30:53,829
No!
1355
01:30:54,496 --> 01:30:55,747
Siamo buoni, baby.
1356
01:30:55,956 --> 01:30:57,249
- Siamo buoni.
- Sì!
1357
01:30:58,542 --> 01:31:02,462
{\an8}TROPPO CATTIVI
1358
01:31:41,710 --> 01:31:44,046
Okay, immagina che sia il tuo compleanno.
1359
01:31:44,129 --> 01:31:45,130
{\an8}È il mio compleanno.
1360
01:31:45,214 --> 01:31:46,840
{\an8}UN ANNO DOPO
CONDANNA RIDOTTA PER BUONA CONDOTTA
1361
01:31:46,924 --> 01:31:48,842
{\an8}Lo so.
Stiamo passeggiando e incontri un genio.
1362
01:31:49,051 --> 01:31:51,720
- Okay, come si chiama?
- Come si chiama il genio?
1363
01:31:51,803 --> 01:31:54,806
{\an8}- Sì, voglio sapere con chi parlo.
- Non lo so, Genie, Gene...
1364
01:31:55,015 --> 01:31:57,309
{\an8}- Ti concede tre desideri.
- Perché tre?
1365
01:31:57,518 --> 01:32:00,145
{\an8}Tre è lo standard.
Ora, per cosa li usi?
1366
01:32:00,979 --> 01:32:02,356
{\an8}Buona fortuna, ragazzi.
1367
01:32:02,564 --> 01:32:06,151
{\an8}- Non chiedo niente.
- Niente? Dai, è il tuo compleanno!
1368
01:32:06,401 --> 01:32:09,780
{\an8}Va bene, ma che devo desiderare di più?
Ho la mia libertà.
1369
01:32:09,863 --> 01:32:11,657
{\an8}- Ehi!
- Ragazzi!
1370
01:32:11,740 --> 01:32:14,117
{\an8}- In gran forma, hermanos!
- Ho i miei amici.
1371
01:32:14,368 --> 01:32:16,161
{\an8}Ho la pelle di un rettile
con metà dei miei anni.
1372
01:32:16,411 --> 01:32:18,997
{\an8}Non so quanti anni hai,
ma stai benissimo.
1373
01:32:19,248 --> 01:32:21,792
{\an8}- Perché hai appena fatto la muta.
- Esatto.
1374
01:32:21,875 --> 01:32:24,920
{\an8}- Profumi pure!
- Sono lucido e splendido.
1375
01:32:32,886 --> 01:32:35,055
{\an8}E ora che facciamo?
1376
01:32:35,305 --> 01:32:36,890
{\an8}- Rubiamo un'auto?
- Piranha!
1377
01:32:37,099 --> 01:32:38,058
{\an8}Scherzavo.
1378
01:32:38,642 --> 01:32:40,060
{\an8}Era una battuta.
1379
01:32:40,310 --> 01:32:44,064
{\an8}Ora che ci penso, Wolf,
forse desidero un passaggio.
1380
01:32:44,314 --> 01:32:46,108
Ah sì? Alakazam!
1381
01:32:48,277 --> 01:32:49,903
Grande.
1382
01:32:49,987 --> 01:32:52,614
Ciao, ragazzi, pronti a tornare al lavoro?
1383
01:32:58,912 --> 01:33:00,789
Ehi, tu. Dico a te.
1384
01:33:00,873 --> 01:33:02,875
Vieni qui, più vicino.
1385
01:33:02,958 --> 01:33:05,002
Ho detto... più vicino.
1386
01:33:05,252 --> 01:33:08,046
Adesso che abbiamo imparato
a conoscerci meglio,
1387
01:33:08,255 --> 01:33:10,382
non hai più tanta paura, non è vero?
1388
01:33:10,716 --> 01:33:12,634
Webs, attacca.
1389
01:40:04,171 --> 01:40:06,173
{\an8}Sottotitoli:
Laser S. Film s.r.l. - Roma