1 00:00:27,000 --> 00:00:32,000 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:32,397 --> 00:00:37,397 ‫مترجمان: «کیارش نعمت گرگانی و حامی مغیثی» ‫در تلگرام: realKiarashNg@ و Timelordsubs@ 3 00:00:40,841 --> 00:00:42,309 ‫بس کن. 4 00:00:42,334 --> 00:00:43,968 ‫اگه برام توضیح بدی، ‫بس می‌کنم، 5 00:00:44,072 --> 00:00:45,507 ‫- آخه نمی... ‫- می‌شه بی‌خیالش بشی؟ 6 00:00:45,546 --> 00:00:46,880 ‫- [نمایش شهاب‌سنگ] ‫- خیلی‌خب، باشه، باشه. 7 00:00:46,922 --> 00:00:47,923 ‫فرض کن بی‌خیالش شدم. ‫بی‌خیالش شدم. 8 00:00:47,948 --> 00:00:49,950 ‫- کلا بی‌خیالش شدم. ‫- خوبه. 9 00:00:51,445 --> 00:00:53,314 ‫ولی اذیتم نکن دیگه، ‫همه که از تولد خوششون میاد. 10 00:00:53,805 --> 00:00:55,539 ‫تزیین می‌کنن. 11 00:00:55,564 --> 00:00:57,431 ‫بادکنک می‌خرن. ‫جشن می‌گیرن و کیک می‌خورن. 12 00:00:57,456 --> 00:00:58,957 ‫ببین، من کادو لازم ندارم، 13 00:00:59,040 --> 00:01:02,043 ‫نمی‌خوام تزیین کنم، ‫کیک هم دوست ندارم. 14 00:01:02,209 --> 00:01:04,045 ‫بی‌شوخی کیک دوست نداری؟ 15 00:01:04,264 --> 00:01:06,133 ‫مگه غذایی خوشمزه‌تر از کیک هم داریم؟ 16 00:01:06,307 --> 00:01:07,441 ‫خوکچه هندی خوشمزه‌تره. 17 00:01:07,496 --> 00:01:09,230 ‫وای، باز حرف خوکچه هندی رو وسط کشیدی. 18 00:01:09,255 --> 00:01:11,191 ‫شرط می‌بندم اگه چشمت رو ببندم، 19 00:01:11,512 --> 00:01:13,214 ‫نمی‌فهمی جلوت... 20 00:01:13,347 --> 00:01:15,183 ‫خوکچه هندی گذاشتن یا گندراسو. 21 00:01:15,208 --> 00:01:17,878 ‫اشتباه می‌کنی. جوانه چشایی مارها بی‌نقصه. 22 00:01:18,119 --> 00:01:20,121 ‫- من طعم هوا رو هم می‌چشم. ‫- طعم هوا رو؟ 23 00:01:20,146 --> 00:01:21,648 ‫آره. طعم هوا رو. 24 00:01:22,811 --> 00:01:24,346 ‫هوم. چه خوش‌طعمه. 25 00:01:24,658 --> 00:01:26,827 ‫چه بدونم. ‫به نظر من... 26 00:01:27,161 --> 00:01:28,697 ‫بیش از حد بامزه‌ان. 27 00:01:28,749 --> 00:01:30,951 ‫واسه همین خوشمزه‌ان دیگه. 28 00:01:30,998 --> 00:01:32,767 ‫صرفا غذا محسوب نمی‌شن. 29 00:01:32,807 --> 00:01:34,543 ‫آنچه خوبان همه دارن رو یک‌جا دارن. 30 00:01:34,655 --> 00:01:36,089 ‫خود خوکچه مهم نیست. 31 00:01:36,203 --> 00:01:39,573 ‫خوکچه نماد مفاهیم عمیق‌تریه. 32 00:01:41,069 --> 00:01:42,437 ‫خب، یعنی می‌تونی طعم هوا رو بچشی؟ 33 00:01:42,820 --> 00:01:44,087 ‫دیگه چه کاری بلدی؟ 34 00:01:44,112 --> 00:01:45,279 ‫- ولش کن. ‫- وایستا ببینم. 35 00:01:45,305 --> 00:01:46,873 ‫صدای رنگ‌ها رو هم می‌شنوی؟ 36 00:01:47,014 --> 00:01:48,882 ‫- صداها رو هم می‌بینی؟ ‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب. باشه بابا. 37 00:01:48,977 --> 00:01:51,045 ‫آخه واقعا بهتره مهارت‌هات رو به کار بگیریم. 38 00:01:51,212 --> 00:01:52,947 ‫باشه، خیلی‌خب، قبوله. ‫خودت رو خالی کن. 39 00:01:53,026 --> 00:01:54,227 ‫- زود باش خودت رو خالی کن. ‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب. 40 00:01:55,802 --> 00:01:57,370 ‫اینجا رو. ساعت چهاره. 41 00:01:57,565 --> 00:01:59,800 ‫دیگه یادم می‌مونه رفاقتمون ‫چه ساعتی نابود شد. 42 00:02:02,163 --> 00:02:03,898 ‫- بیا بریم. ‫- باشه. 43 00:02:05,133 --> 00:02:08,469 ‫ظاهرا می‌خوای باز هم خودم حساب کنم. 44 00:02:08,569 --> 00:02:10,337 ‫خب، تولدمه دیگه. 45 00:02:10,410 --> 00:02:12,079 ‫تازه می‌خوای از تولدت بهره ببری؟ 46 00:02:12,165 --> 00:02:13,867 ‫جالبه. 47 00:02:14,142 --> 00:02:17,445 ‫می‌شه وقتی فرصت کردین ‫رسیدمون رو لطف کنین؟ 48 00:02:17,578 --> 00:02:20,481 ‫کسی نیست؟ رسیدمون رو می‌خوایم. 49 00:02:20,615 --> 00:02:22,116 ‫می‌دونین چیه؟ 50 00:02:22,250 --> 00:02:25,553 ‫پولتون رو همین‌جا می‌ذاریم، خب؟ 51 00:02:25,687 --> 00:02:27,421 ‫می‌دونی تنها خوبی اینجا چیه؟ 52 00:02:27,555 --> 00:02:28,427 ‫- چیه؟ ‫- اصلا مجبور نمی‌شیم... 53 00:02:28,451 --> 00:02:29,323 ‫- منتظر بمونیم میزی خالی بشه. 54 00:02:29,457 --> 00:02:30,759 ‫خب، مگه همه‌جا همین شکلی نیست؟ 55 00:02:30,892 --> 00:02:32,460 ‫سلام پسر. حالت چطوره؟ ‫چند وقت بود ندیده بودمـ... 56 00:02:32,485 --> 00:02:34,487 ‫ماره حمله کرد! 57 00:02:34,549 --> 00:02:36,117 ‫عه. قرص نعنا. 58 00:02:36,243 --> 00:02:37,979 ‫شرمنده بچه‌ها. ‫دیگه نمی‌ذارم قهوه کافئین‌دار بخوره. 59 00:02:39,708 --> 00:02:40,842 ‫خیلی‌خب. 60 00:02:40,867 --> 00:02:42,503 ‫- بریم تو کارش. ‫- بریم تو کارش. 61 00:02:55,850 --> 00:02:57,051 ‫پس خوکچه هندی دوست داری، ها؟ 62 00:02:57,076 --> 00:02:58,944 ‫حکم رولز رویسِ جوندگان رو داره. 63 00:02:58,969 --> 00:03:00,604 ‫آره، ولی به هر حال جونده است دیگه. 64 00:03:00,641 --> 00:03:02,477 ‫متوجهی؟ 65 00:03:02,924 --> 00:03:04,959 ‫شما به کارتون برسیم، ‫ما یه سر اومدیم دزدی. 66 00:03:18,572 --> 00:03:19,773 ‫یوهو! ایول! 67 00:03:19,798 --> 00:03:21,500 ‫- یا بد باش... ‫- یا بزن به چاک. 68 00:03:27,381 --> 00:03:30,251 ‫سلام. بیاین جلوتر. 69 00:03:30,410 --> 00:03:32,880 ‫یه کم دیگه بیاین جلوتر. 70 00:03:32,967 --> 00:03:35,269 ‫آها، فهمیدم چی شده. 71 00:03:35,342 --> 00:03:39,012 ‫ازمون می‌ترسین، ‫آخه من آقا گرگه‌ی بدجنس هستم. 72 00:03:39,427 --> 00:03:41,095 ‫خب، تعجبی نداره. 73 00:03:41,229 --> 00:03:42,997 ‫شخصیت منفی هر داستانی منم دیگه. 74 00:03:43,131 --> 00:03:44,232 ‫درست نمی‌گم جناب مار؟ 75 00:03:44,365 --> 00:03:45,633 ‫آره. 76 00:03:45,767 --> 00:03:48,737 ‫- این شما و این جناب مار. ‫- [مار] 77 00:03:48,870 --> 00:03:50,671 ‫مار عزیزمون متخصص باز کردن گاوصندوقه. 78 00:03:50,805 --> 00:03:52,907 ‫عین هودینی می‌مونه، ‫فقط دست نداره. 79 00:03:53,041 --> 00:03:55,043 ‫از اون‌جور افراده ‫که می‌زنه تو سر مال، 80 00:03:55,176 --> 00:03:56,444 ‫بعدش همون رو از طرف می‌دزده. 81 00:03:56,577 --> 00:03:57,946 ‫ضمنا، بهترین دوستم هم هست. 82 00:03:58,079 --> 00:04:00,414 ‫امروز هم تولدشه! 83 00:04:00,439 --> 00:04:02,507 ‫- مهم نیست. ‫- خیلی نازه. 84 00:04:02,532 --> 00:04:04,199 ‫خیلی نازی. 85 00:04:04,511 --> 00:04:06,579 ‫خب، ببین کی اومده. 86 00:04:06,604 --> 00:04:09,239 ‫چقدر طولش دادن. 87 00:04:13,100 --> 00:04:15,002 ‫اینجا رو. 88 00:04:15,196 --> 00:04:16,798 ‫سه، 89 00:04:16,823 --> 00:04:18,725 ‫دو، یک. 90 00:04:19,801 --> 00:04:22,002 ‫- ایشون هم خانم تارانتولا هستن... ‫- [تارانتولا] 91 00:04:22,063 --> 00:04:24,398 ‫هکر گروهمونه، ‫موتور جستجوی وب جیبیمونه، 92 00:04:24,423 --> 00:04:25,891 ‫- همسفر متخصص فناوریمونه. ‫- [هک شدین!] 93 00:04:25,960 --> 00:04:27,662 ‫خودمون تارتاری صداش می‌کنیم. 94 00:04:33,988 --> 00:04:35,089 ‫کارت حرف نداشت تارتاری. 95 00:04:35,114 --> 00:04:36,349 ‫تازه، بی‌سیم پلیس رو هک کردم، 96 00:04:36,374 --> 00:04:37,841 ‫سامانه تصاویر ماهواره‌ایشون رو تاز کردم... 97 00:04:37,886 --> 00:04:39,154 ‫و هلیکوپترشون رو هم زمین‌گیر کردم. 98 00:04:39,601 --> 00:04:41,235 ‫یه کار دیگه هم کردم. 99 00:04:41,655 --> 00:04:42,690 ‫بگو که چنین کاری نکردی. 100 00:04:42,715 --> 00:04:44,283 ‫سفارش مخصوصتون رو آوردم... 101 00:04:44,418 --> 00:04:45,586 ‫وای! وای! من رو نخورین! 102 00:04:45,611 --> 00:04:47,580 ‫خواهش می‌کنم من رو نخورین! 103 00:04:47,815 --> 00:04:50,350 ‫تولدت مبارک جناب اخمالو. 104 00:04:50,524 --> 00:04:52,226 ‫گمون کنم ازت متنفر شده باشم. 105 00:05:05,746 --> 00:05:07,447 ‫سلام بچه‌ها، منم. 106 00:05:07,615 --> 00:05:09,250 ‫- کارگره خودم بودم. ‫- [کوسه] 107 00:05:09,309 --> 00:05:11,245 ‫ایشون هم جناب کوسه است... 108 00:05:11,270 --> 00:05:12,772 ‫که استاد تغییر چهره... 109 00:05:12,986 --> 00:05:15,889 ‫و شکارچی برتری ‫با ظواهر متعدد و مختلفه. 110 00:05:16,464 --> 00:05:18,065 ‫بهترین حقه عمرش ‫سرقت مونالیزا... 111 00:05:18,090 --> 00:05:20,926 ‫با ظاهر خود مونالیزا بوده. 112 00:05:21,689 --> 00:05:22,757 ‫حال کنین. 113 00:05:22,782 --> 00:05:24,083 ‫حواست باشه دیگه ماهی تن گنده‌بک. 114 00:05:24,211 --> 00:05:25,312 ‫دارم سعی می‌کنم کارم رو بکنم‌ها. 115 00:05:25,626 --> 00:05:27,094 ‫خونسرد باش عزیز دلم. 116 00:05:27,135 --> 00:05:28,803 ‫آدم باید روز تولدش آروم باشه. 117 00:05:29,810 --> 00:05:31,912 ‫آخرین عضو گروهمون هم... 118 00:05:33,841 --> 00:05:35,008 ‫جا خوردی! 119 00:05:36,371 --> 00:05:37,873 ‫جناب پیراناست. 120 00:05:38,826 --> 00:05:41,261 ‫نمی‌شه اعمالش رو پیش‌بینی کرد، ‫خیلی بی‌اعصابه... 121 00:05:41,286 --> 00:05:43,188 ‫و حاضره با هر کسی ‫و موجودی دربیفته. 122 00:05:43,684 --> 00:05:45,353 ‫خیلی شجاعه. 123 00:05:45,486 --> 00:05:47,688 ‫خیلی بی‌باکه. 124 00:05:47,782 --> 00:05:49,717 ‫اِم، راستش رو بخواین، دیوانه است. 125 00:05:49,837 --> 00:05:52,539 ‫وای خدا جون، چقدر پلیس دنبالمونه. 126 00:05:52,564 --> 00:05:56,135 ‫اِم، پیرانا، چیزی از قلم نیفتاده؟ 127 00:05:56,160 --> 00:05:57,829 ‫- چی از قلم افتاده؟ ‫- کادوش رو می‌گه. 128 00:05:58,037 --> 00:05:59,673 ‫- متوجهی دیگه؟ ‫- آها، اِم... 129 00:05:59,934 --> 00:06:02,103 ‫معلومه که از قلم ننداختمش. 130 00:06:02,303 --> 00:06:04,638 ‫خودت می‌دونی وقتی دروغ می‌گی می‌گوزی دیگه؟ 131 00:06:04,663 --> 00:06:06,298 ‫چی؟ نه‌خیر، وقتی مضطرب باشم می‌گوزم. 132 00:06:06,326 --> 00:06:07,628 ‫آره. به خاطر دروغت مضطرب شدی دیگه. 133 00:06:07,956 --> 00:06:09,623 ‫شرمنده‌ام. 134 00:06:09,777 --> 00:06:11,312 ‫پیرانا! 135 00:06:11,445 --> 00:06:12,813 ‫نفس نکشین. 136 00:06:12,838 --> 00:06:14,073 ‫من نفس کشیدم! 137 00:06:14,195 --> 00:06:15,797 ‫آره، زیاد عادی نیست، 138 00:06:15,856 --> 00:06:17,557 ‫ولی ما از بدو تولد... 139 00:06:17,652 --> 00:06:19,286 ‫چندان محبوب نبودیم. 140 00:06:19,653 --> 00:06:21,956 ‫- کوسه! ‫- کوسه! 141 00:06:22,043 --> 00:06:24,511 ‫دلم نمی‌خواست از نظر ملت هیولا نباشیم؟ 142 00:06:24,611 --> 00:06:25,979 ‫هشت‌تا پا دارم، ‫باید هشت برابر تمرین هوازی کنم. 143 00:06:26,020 --> 00:06:27,021 ‫هیولا! 144 00:06:27,046 --> 00:06:28,715 ‫- معلومه که دلم می‌خواست. ‫- چه خبر عزیزان؟ 145 00:06:28,740 --> 00:06:29,874 ‫ولی زندگی باهامون این شکلی تا کرده، 146 00:06:30,337 --> 00:06:31,771 ‫پس بهتره خصوصیاتمون رو به کار بگیریم دیگه. 147 00:06:31,899 --> 00:06:33,167 ‫موفق شدم! 148 00:06:33,192 --> 00:06:34,560 ‫ایول! 149 00:06:44,563 --> 00:06:45,831 ‫اِم... 150 00:06:46,546 --> 00:06:48,115 ‫- این دیگه چه کاریه؟ ‫- دیوانه شدی؟ 151 00:06:48,195 --> 00:06:50,832 ‫چیه؟ می‌خواستم تعقیب و گریزمون ‫بیشتر طول بکشه. 152 00:06:50,999 --> 00:06:52,982 ‫- بهترین بخش کارمون همینه. ‫- [گرگ] 153 00:06:55,108 --> 00:06:56,544 ‫رئیس پلیس! کار... 154 00:06:57,297 --> 00:06:58,765 ‫خودشونه. 155 00:06:59,794 --> 00:07:01,128 ‫آهنگ رو پخش کن تارتاری. 156 00:07:04,504 --> 00:07:06,073 ‫بگیرینشون! 157 00:07:09,047 --> 00:07:12,347 ‫[آدم بدها] 158 00:07:18,846 --> 00:07:20,448 ‫♪ معتاد الفبای هیپ‌هاپم. ♪ 159 00:07:20,581 --> 00:07:21,983 ‫♪ آره بابا، باهاش حال می‌کنم. ♪ 160 00:07:22,116 --> 00:07:24,518 ‫♪ پس بپر بالا، ‫آره بابا، قطارمون رایگانه. ♪ 161 00:07:24,652 --> 00:07:26,787 ‫♪ عین رهبر ارکستر می‌مونم، ‫بذار فخر بفروشم. ♪ 162 00:07:26,921 --> 00:07:28,789 ‫♪ عین استاد موسیقی‌دانان خفن می‌مونم. ♪ 163 00:07:28,923 --> 00:07:31,492 ‫♪ وقتی دریاچه منجمد نباشه ‫هم روش می‌رقصیم. ♪ 164 00:07:31,625 --> 00:07:33,995 ‫♪ کشتی تو غرق می‌شه، ‫ولی ما رو آب راه می‌ریم. ♪ 165 00:07:34,128 --> 00:07:36,330 ‫♪ اگه بیای جلوتر، ‫دندون‌هات رو به خوردت می‌دیم. ♪ 166 00:07:36,464 --> 00:07:37,498 ‫♪ پس خواهشا برو عقب... ♪ 167 00:07:39,841 --> 00:07:41,642 ‫چنان حبسی براتون ببرم... 168 00:07:41,676 --> 00:07:44,112 ‫که به تن کک‌هاتون هم کک بیفته. 169 00:07:49,236 --> 00:07:50,570 ‫سلام رئیس پلی. کیک میل دارین؟ 170 00:07:50,595 --> 00:07:53,031 ‫ظاهرا خشمتون ناشی از گرسنگیه. 171 00:07:53,429 --> 00:07:54,897 ‫کیکت رو ببر کنار تا... 172 00:07:54,922 --> 00:07:57,558 ‫- عذر می‌خوام رئیس پلیس. ‫- چیه؟ 173 00:07:59,553 --> 00:08:01,089 ‫♪ وایستا. ♪ 174 00:08:02,190 --> 00:08:03,657 ‫♪ بیفت پایین. ♪ 175 00:08:03,791 --> 00:08:08,596 ‫♪ بچرخ و بچرخ. ♪ 176 00:08:08,729 --> 00:08:09,597 ‫♪ وایستا... ♪ 177 00:08:11,832 --> 00:08:13,201 ‫گیرتون می‌اندازم. 178 00:08:13,334 --> 00:08:14,668 ‫♪ بچرخ... ♪ 179 00:08:18,659 --> 00:08:20,494 ‫داداش. 180 00:08:26,480 --> 00:08:28,516 ‫♪ حقم رو می‌گیرم، حقم رو می‌گیرم، ‫شوخی ندارم. ♪ 181 00:08:28,649 --> 00:08:30,451 ‫♪ بچه شیکاگوئم، ‫ولی عین بچه‌های فیلادلفیا... ♪ 182 00:08:30,584 --> 00:08:33,821 ‫♪ رو استیکم پنیر آب می‌کنم، ‫آروم و خونسردم... ♪ 183 00:08:42,663 --> 00:08:45,666 ‫♪ تو هم عین ناگت مرغ می‌مونی، ‫بیا گپ بزنیم. ♪ 184 00:08:46,600 --> 00:08:48,236 ‫♪ وایستا... ♪ 185 00:08:48,261 --> 00:08:50,596 ‫درسته، شاید افراد بدی باشیم، 186 00:08:50,621 --> 00:08:52,289 ‫ولی تو کارمون استادیم. 187 00:08:56,377 --> 00:08:57,711 ‫♪ وایستا. ♪ 188 00:08:58,345 --> 00:08:59,480 ‫♪ بیفت پایین... ♪ 189 00:08:59,505 --> 00:09:01,915 ‫وای نه، نه، نه، نه، نه! 190 00:09:01,949 --> 00:09:03,984 ‫باز هم فرار کن گرگ! 191 00:09:04,118 --> 00:09:07,188 ‫همین روزهاست که بدشانسی بیاری! 192 00:09:35,763 --> 00:09:38,699 ‫خیلی‌خب پیرانا، بخون. 193 00:09:38,724 --> 00:09:42,894 ‫♪ لای‌لای... ♪ 194 00:09:43,424 --> 00:09:44,691 ‫♪ تولدت مبـ... ♪ 195 00:09:46,046 --> 00:09:47,481 ‫- بی‌شوخی؟ ‫- اذیتمون نکن دیگه مار. 196 00:09:47,506 --> 00:09:49,208 ‫حداقل سخنرانی کن. 197 00:09:49,233 --> 00:09:50,568 ‫- سخنرانی کن دیگه! ‫- زود باش. 198 00:09:50,593 --> 00:09:51,890 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. ‫خیلی‌خب. سخنرانی می‌کنم. 199 00:09:51,915 --> 00:09:52,245 ‫یوهو! 200 00:09:52,299 --> 00:09:53,411 ‫قبوله. 201 00:09:53,436 --> 00:09:56,506 ‫من به عمرم واسه خودم ‫کلی دشمن تراشیدم... واقعا خیلی تراشیدم، 202 00:09:57,091 --> 00:10:00,094 ‫ولی از بین کل مردم جهان، 203 00:10:00,274 --> 00:10:01,776 ‫از شما کمتر از همه متنفرم. 204 00:10:02,202 --> 00:10:03,736 ‫- آخی. ‫- می‌شه گفت حرفش خیلی زیبا بود. 205 00:10:03,761 --> 00:10:05,163 ‫یه پا شاعری‌ها پسر. 206 00:10:05,188 --> 00:10:08,958 ‫به سلامتی جناب مار ‫و نفرت عجیبش به تولد. 207 00:10:09,097 --> 00:10:11,465 ‫هورا! 208 00:10:11,565 --> 00:10:14,034 ‫همگی بگین «سرقت». 209 00:10:14,146 --> 00:10:15,547 ‫سرقت. 210 00:10:15,909 --> 00:10:17,211 ‫وای. 211 00:10:17,236 --> 00:10:19,072 ‫چال لپمون چه خوب افتاده. 212 00:10:19,360 --> 00:10:21,095 ‫- تولدت مبارک رفیق. ‫- خیلی‌خب. 213 00:10:21,229 --> 00:10:23,030 ‫- حالا بفرمایین کیک بچه‌ها. ‫- ایول! 214 00:10:23,164 --> 00:10:25,099 ‫پیرانا! 215 00:10:25,233 --> 00:10:26,600 ‫چنین کاری نکن. 216 00:10:26,734 --> 00:10:27,868 ‫کارت خیلی چندش بود. 217 00:10:28,001 --> 00:10:29,470 ‫من ناهار نخورده بودم‌ها! 218 00:10:29,603 --> 00:10:31,472 ‫اگه زود نخوری، جا می‌مونی دیگه. 219 00:10:31,605 --> 00:10:34,007 ‫حال کردی‌ها. 220 00:10:34,142 --> 00:10:35,809 ‫ایول. 221 00:10:36,503 --> 00:10:38,405 ‫عه، وای. 222 00:10:38,432 --> 00:10:39,901 ‫یادم رفته بود آب‌نبات «پوش پاپ» داریم. 223 00:10:40,100 --> 00:10:42,702 ‫وای، شکمم داره عین کراکن قار و قور می‌کنه. 224 00:10:42,842 --> 00:10:44,544 ‫آها. می‌خوای؟ 225 00:10:44,612 --> 00:10:46,647 ‫خودت که می‌دونی بهت نمی‌ده. 226 00:10:46,819 --> 00:10:48,688 ‫نه، به نظرم مار... 227 00:10:48,713 --> 00:10:52,017 ‫ذاتا بخشنده است. 228 00:10:52,226 --> 00:10:53,460 ‫رو چه حسابی؟ 229 00:10:53,485 --> 00:10:55,321 ‫بیا. بخورش. 230 00:10:55,469 --> 00:10:56,871 ‫ایول بابا! 231 00:10:56,896 --> 00:10:58,064 ‫لطفا بذارش تو دهنم. 232 00:10:58,632 --> 00:11:00,401 ‫- عا... ‫- هه! 233 00:11:00,480 --> 00:11:02,216 ‫بدبخت. 234 00:11:02,241 --> 00:11:05,544 ‫اذیت نکن دیگه پسر. ‫کاری می‌کنی پرخاشگر بشم‌ها. 235 00:11:05,760 --> 00:11:07,629 ‫حیوانن دیگه. 236 00:11:07,841 --> 00:11:09,810 ‫تفش کن! تفش کن! 237 00:11:09,836 --> 00:11:11,172 ‫عمرا! 238 00:11:11,197 --> 00:11:12,831 ‫ببینیم امروز چه خبری ازمون پخش می‌کنن. 239 00:11:12,856 --> 00:11:15,528 ‫چطورین؟ تیفانی فلافیت هستم ‫و با اخبار پرهیجان شبکه شش در خدمتتونم. 240 00:11:15,688 --> 00:11:17,106 ‫«آدم بدها» باز هم حمله کردن... 241 00:11:17,131 --> 00:11:19,365 ‫بچه‌ها، بچه‌ها، بس کنین. ‫تلویزیون داره نشونمون می‌ده. 242 00:11:20,126 --> 00:11:21,561 ‫- عه، عه! ‫- و باز هم ثابت کردن... 243 00:11:21,589 --> 00:11:24,024 ‫پلیدترین خلافکاران معاصر هستن. 244 00:11:24,158 --> 00:11:26,994 ‫عه، گفت «پلید». ‫قبلا نمی‌گفت. 245 00:11:27,019 --> 00:11:28,554 ‫پلید عین اسم عطر می‌مونه. 246 00:11:28,796 --> 00:11:30,030 ‫عطر «پلید». 247 00:11:30,164 --> 00:11:31,932 ‫فرماندار جدیدمون، دایان روباه‌نژاد، 248 00:11:32,065 --> 00:11:34,796 ‫تشریف آوردن که از سلسله جنایات اخیر بگن. 249 00:11:34,866 --> 00:11:36,134 ‫- فرماندار؟ ‫- خیلی‌خب. باشه. 250 00:11:36,250 --> 00:11:38,019 ‫متوجهم. متوجهم. 251 00:11:38,044 --> 00:11:41,614 ‫ببینین، ببینین. همگی می‌دونم ‫«آدم بدها» خیلی خبیث هستن. 252 00:11:42,176 --> 00:11:45,112 ‫- معلومه که هستیم. ‫- ولی بیش از هر چیز... 253 00:11:45,246 --> 00:11:47,715 ‫دلم براشون می‌سوزه. 254 00:11:47,740 --> 00:11:49,375 ‫چی؟ 255 00:11:49,400 --> 00:11:51,002 ‫این به اصطلاح «آدم بدها»... 256 00:11:51,065 --> 00:11:53,700 ‫نابلدن و دوره‌شون به سر اومده. 257 00:11:53,953 --> 00:11:55,855 ‫دلیل اصلی شیطنت‌های آماتوروارانه... 258 00:11:55,963 --> 00:11:58,099 ‫و جست و خیزهای تکراریشون خوشه... 259 00:11:58,225 --> 00:12:00,027 ‫آخه واقعا باز هم رفتین سراغ بانک؟ 260 00:12:00,193 --> 00:12:02,495 ‫حجم عظیمی از خشم... 261 00:12:02,520 --> 00:12:03,788 ‫من عصبانی نیستم! ‫خودت عصبانی هستی! 262 00:12:04,138 --> 00:12:05,773 ‫- انکار... ‫- این‌طور نیست. 263 00:12:05,838 --> 00:12:06,972 ‫و نفرت از خودشونه. 264 00:12:06,997 --> 00:12:08,999 ‫من که فقط از خودت نفرت دارم. 265 00:12:09,183 --> 00:12:11,518 ‫چنین کمبودهایی هم اصلا ‫با پول زیاد... 266 00:12:11,543 --> 00:12:14,646 ‫یا آثار هنری ارزشمند جبران نمی‌شن. 267 00:12:16,783 --> 00:12:18,851 ‫«شبکه غذا» چی داره؟ 268 00:12:19,146 --> 00:12:20,681 ‫پس می‌شه بی‌خیالش بشیم... 269 00:12:20,706 --> 00:12:22,175 ‫ایشون کی باشه ‫که ما رو قضاوت کنه؟ 270 00:12:22,416 --> 00:12:24,252 ‫و از مسائل مثبت‌اندیشانه‌تری بگیم؟ 271 00:12:24,277 --> 00:12:25,811 ‫مثبت‌اندیشانه‌ترین اتفاق این روزها هم... 272 00:12:25,906 --> 00:12:27,908 ‫«جایزه سالانه شهروند نیکوکار»ه... 273 00:12:28,014 --> 00:12:30,984 ‫که فردا برگزار می‌شه ‫و قراره «دلفین زرین» رو... 274 00:12:31,085 --> 00:12:34,421 ‫به بهترین شهروند امسالمون جایزه بدم. 275 00:12:34,448 --> 00:12:35,682 ‫باورم نمی‌شه بهش رأی دادم. 276 00:12:35,707 --> 00:12:36,976 ‫بهش رأی داده بودی؟ 277 00:12:37,051 --> 00:12:39,587 ‫مگه چیه؟ ‫طرح تغییرات اقلیمیش خوب بود. 278 00:12:40,033 --> 00:12:41,668 ‫وایستا ببینم. جریان چیه؟ 279 00:12:41,755 --> 00:12:44,258 ‫چشمت برق زد. 280 00:12:45,906 --> 00:12:49,076 ‫بچه‌ها، کی پایه است ‫یه چیز دیگه هم بدزدیم؟ 281 00:12:49,477 --> 00:12:50,745 ‫چیز مهمی رو می‌دزدیم. 282 00:12:53,314 --> 00:12:55,115 ‫«دلفین زرین» رو می‌دزدیم. 283 00:12:55,164 --> 00:12:56,683 ‫- بی‌شوخی؟ ‫- وای. 284 00:12:56,777 --> 00:12:58,279 ‫خیال می‌کردم دیوانه‌ی گروهمون خودمم. 285 00:12:58,304 --> 00:13:00,673 ‫هر خلافکاری که خواسته ‫اون رو بدزده، بدبخت شده. 286 00:13:01,113 --> 00:13:03,649 ‫از «راهزنان بخارست» گرفته ‫تا «جیم خوش‌شانس»... 287 00:13:03,674 --> 00:13:05,342 ‫تا «پنجه زرشکی». 288 00:13:05,367 --> 00:13:07,068 ‫راستش، «پنجه زرشکی» ‫اصلا گیر نیفتاده بود. 289 00:13:07,093 --> 00:13:09,428 ‫آره، ولی بعدش دیگه سرقتی نکرد. 290 00:13:09,797 --> 00:13:11,399 ‫مار، به نظرت کاری بهتر از... 291 00:13:11,424 --> 00:13:13,793 ‫سرقت «دلفین زرین» از بغل گوش فرماندار... 292 00:13:13,826 --> 00:13:15,128 ‫هم می‌شه کرد... 293 00:13:15,154 --> 00:13:17,023 ‫که دیگه اون شکلی پوزخند نزنه؟ 294 00:13:17,377 --> 00:13:19,979 ‫این جایزه حکم «جام مقدس» سرقت رو داره. 295 00:13:20,040 --> 00:13:22,109 ‫اگه موفق بشیم، ‫اسممون تو تاریخ ثبت می‌شه... 296 00:13:22,196 --> 00:13:24,464 ‫و بزرگ‌ترین خلافکاران تاریخ می‌شیم. 297 00:13:24,631 --> 00:13:26,133 ‫آروم باش، آروم باش. 298 00:13:26,158 --> 00:13:28,660 ‫مگه قرار نبود خصومت تو کارمون دخیل نشه؟ 299 00:13:28,835 --> 00:13:30,737 ‫به‌علاوه، اوضاع ما که به کامه. 300 00:13:30,917 --> 00:13:34,854 ‫رفیق داریم، آزادیم، ‫تازه، ببین چقدر غنائم داریم. 301 00:13:35,629 --> 00:13:36,930 ‫خیلی‌خب، درست می‌گی. ‫ولش کن. 302 00:13:37,078 --> 00:13:39,247 ‫- سرقت دلفین رو لغو می‌کنیم. ‫- خوبه. 303 00:13:39,459 --> 00:13:41,761 ‫لابد جایزه به همون خوکچه می‌رسه دیگه. 304 00:13:41,786 --> 00:13:43,954 ‫آره، لابد بهش می‌رسـ... 305 00:13:44,272 --> 00:13:45,873 ‫«خوکچه» دیگه کیه؟ 306 00:13:45,898 --> 00:13:47,367 ‫آها، آره، نگفته بودم؟ 307 00:13:47,461 --> 00:13:49,930 ‫چه عجیب. گمون می‌کردم ‫گفته بودم... 308 00:13:50,763 --> 00:13:52,131 ‫شهروند نمونه امسال... 309 00:13:52,365 --> 00:13:53,533 ‫خوکچه هندیه؟ 310 00:13:55,448 --> 00:13:56,716 ‫نظرت چیه مار جان؟ 311 00:13:56,983 --> 00:13:58,218 ‫از کیک هم خوشمزه‌تره‌ها. 312 00:13:58,332 --> 00:13:59,799 ‫درسته. 313 00:13:59,900 --> 00:14:02,569 ‫خیلی‌خب. قبوله. 314 00:14:02,829 --> 00:14:04,397 ‫ولی به نفعته خوشمزه باشه. 315 00:14:04,652 --> 00:14:06,720 ‫همگی پایه‌ایم؟ 316 00:14:08,602 --> 00:14:10,170 ‫خب، نقشه‌مون از این قراره: 317 00:14:10,384 --> 00:14:12,619 ‫مراسم امسال هم ‫مثل سال‌های قبل... 318 00:14:12,665 --> 00:14:14,334 ‫تو موزه هنرهای زیبا برگزار می‌شه... 319 00:14:14,614 --> 00:14:17,050 ‫و «دلفین زرین» رو پشت... 320 00:14:17,110 --> 00:14:19,580 ‫پرده پشت‌صحنه می‌ذارن. 321 00:14:19,685 --> 00:14:20,886 ‫ظاهرا کار راحتیه. 322 00:14:20,911 --> 00:14:22,947 ‫ظاهرا راحته داداش، ‫ولی باید از سه سطح... 323 00:14:23,183 --> 00:14:25,418 ‫امنیتی عبور کنیم ‫تا بهش برسیم. 324 00:14:25,443 --> 00:14:27,878 ‫پس در وهله اول ‫باید همرنگ جماعت بشیم. 325 00:14:30,110 --> 00:14:32,580 ‫♪ عزیز دلم، برات زوزه می‌کشم. ♪ 326 00:14:34,582 --> 00:14:36,517 ‫♪ لالای لای‌لای، لالای لای‌لای... ♪ 327 00:14:36,650 --> 00:14:38,285 ‫برنده امسال... 328 00:14:38,310 --> 00:14:40,445 ‫«دلفین زرین» پروفسور مارمالاده... 329 00:14:40,470 --> 00:14:42,872 ‫که رو اعصاب‌ترین موجود خوب رو زمینه. 330 00:14:42,982 --> 00:14:45,452 ‫سلام پروفسور، شما در سال اخیر ‫به چند جنگ خاتمه دادین، 331 00:14:45,572 --> 00:14:47,974 ‫شکم گرسنه‌ها رو سیر کردین ‫و جون پانداهای بی‌شماری رو نجات دادین. 332 00:14:48,081 --> 00:14:49,682 ‫برخی می‌گن در طول تاریخ... 333 00:14:49,863 --> 00:14:51,798 ‫فقط مادر ترزا از شما نیکوکارتر بوده. 334 00:14:52,165 --> 00:14:54,602 ‫ای بابا، تیفانی، مسابقه که نذاشتیم. 335 00:14:54,735 --> 00:14:57,170 ‫ولی اگه مسابقه باشه، ‫واقعا در یه سطح هستیم. 336 00:14:57,195 --> 00:15:00,265 ‫اما همگی موافقیم ‫که گل نیکوکاری تو ذات همگیمون هست... 337 00:15:00,290 --> 00:15:03,226 ‫و صرفا باید شکوفا بشه. 338 00:15:03,686 --> 00:15:06,489 ‫وارد که شدیم، ‫با دو در امنیتی طرف می‌شیم. 339 00:15:06,514 --> 00:15:08,716 ‫اولین در فقط... 340 00:15:08,741 --> 00:15:10,484 ‫با کارت ورود مخصوصی ‫که دست رئیس پلیس، 341 00:15:10,618 --> 00:15:12,386 ‫دوست عزیزمونه، باز می‌شه. 342 00:15:12,520 --> 00:15:14,388 ‫دومین در با اسکن شبکیه باز می‌شه... 343 00:15:14,522 --> 00:15:17,190 ‫و یگان ویژه خبره‌ای نگهبانش هستن... 344 00:15:17,324 --> 00:15:19,827 ‫که اول به آدم حمله می‌کنن، ‫بعدش می‌پرسن جریان چیه. 345 00:15:19,828 --> 00:15:21,297 ‫[ایست. ‫ورود بدون جواز ممنوع است.] 346 00:15:21,455 --> 00:15:23,657 ‫فقط فرماندار روباه‌نژاد... 347 00:15:24,030 --> 00:15:25,865 ‫جواز باز کردن در دوم رو داره. 348 00:15:26,007 --> 00:15:28,276 ‫پس در وهله دوم ‫باید باهاش... 349 00:15:28,301 --> 00:15:29,970 ‫صمیمی بشم. 350 00:15:30,103 --> 00:15:31,772 ‫شب خوبی داشته باشین جناب سفیر. 351 00:15:31,797 --> 00:15:32,832 ‫ممنون خانم. 352 00:15:32,857 --> 00:15:34,259 ‫اثر هنری جالبیه. 353 00:15:34,367 --> 00:15:37,770 ‫اثر به درد نخور، بی‌مفهوم ‫و پرادعاییه. 354 00:15:38,254 --> 00:15:40,623 ‫هوم. می‌گن جلوه ذات مخاطب... 355 00:15:40,648 --> 00:15:42,315 ‫آثار هنری از خالق اثر بیشتره. 356 00:15:42,340 --> 00:15:43,774 ‫جناب... 357 00:15:43,799 --> 00:15:45,835 ‫پودل‌نژاد هستم. ‫الیور پودل‌نژاد هستم. 358 00:15:46,186 --> 00:15:47,154 ‫اِم... خیلی‌خب. 359 00:15:47,287 --> 00:15:49,189 ‫دیگه وقتش بود یکی... 360 00:15:49,322 --> 00:15:51,559 ‫اون «آدم بدها»ی پلید رو ‫سر جاشون بنشونه. 361 00:15:51,658 --> 00:15:54,661 ‫البته باید بگم هنوز ‫کسی در این راستا موفق نشده. 362 00:15:54,727 --> 00:15:57,330 ‫گمون نکنم کار چندان دشواری باشه بابا. 363 00:15:57,565 --> 00:15:59,567 ‫یه حسی بهم می‌گه ‫دشوارتر از تصوراتتونه. 364 00:15:59,653 --> 00:16:01,655 ‫به نظر من که اگه ‫یه سرقت بزرگ دیگه انجام بدن، 365 00:16:01,680 --> 00:16:03,382 ‫اسمشون تو تاریخ ثبت می‌شه. 366 00:16:06,059 --> 00:16:07,794 ‫جناب پودل‌نژاد، چقدر بامزه‌این. 367 00:16:07,819 --> 00:16:09,255 ‫واقعا؟ 368 00:16:09,280 --> 00:16:11,549 ‫اسمشون فقط تو زندان ثبت می‌شه ‫و حبس ابد می‌خورن. 369 00:16:11,758 --> 00:16:13,460 ‫آخرین سرقتشون رو دیده بودین؟ 370 00:16:13,580 --> 00:16:15,048 ‫ایشه. خطرناک فرار کردن، 371 00:16:15,295 --> 00:16:17,564 ‫لباس مبدلشون به درد نمی‌خورد، ‫حتما باید خودنمایی می‌کردن. 372 00:16:17,589 --> 00:16:18,957 ‫واقعا افتضاح بود. 373 00:16:19,253 --> 00:16:21,922 ‫کل گروه‌های خلافکار ‫رو به افت همین شکلی می‌شن. 374 00:16:22,102 --> 00:16:25,039 ‫بعدش خصومت رو تو کارشون دخیل می‌کنن. 375 00:16:25,137 --> 00:16:27,640 ‫اون موقع دیگه قطعا کارشون ساخته است. 376 00:16:28,362 --> 00:16:30,764 ‫اِم، خب، نظرتون محترمه. 377 00:16:30,789 --> 00:16:33,325 ‫همین‌طوره، ضمنا، ‫بنده فرماندارم. 378 00:16:34,454 --> 00:16:38,658 ‫این مجسمه هم به نظرم ‫به دیدگاه مخاطب بستگی داره. 379 00:16:38,683 --> 00:16:40,385 ‫اگه آدم دقت کنه، 380 00:16:40,588 --> 00:16:45,125 ‫حتی می‌تونه زباله رو هم ‫بازیافت کنه و چیز زیبایی ایجاد کنه. 381 00:16:45,253 --> 00:16:47,288 ‫چه جالب. 382 00:16:47,681 --> 00:16:52,019 ‫لابد ظاهر یه سری چیزها ‫با باطنشون فرق می‌کنه دیگه. 383 00:16:52,044 --> 00:16:53,245 ‫راستی، یادم افتاد. 384 00:16:53,270 --> 00:16:54,938 ‫اجازه هست؟ ‫نمی‌شه که از فرصت... 385 00:16:55,093 --> 00:16:56,730 ‫عکس گرفتن با فرماندار ‫کنار یه کپه زباله بهره نبرم. 386 00:16:56,793 --> 00:17:00,229 ‫وای جناب پودل‌نژاد، ‫خیلی به خودتون سخت می‌گیرین. 387 00:17:00,394 --> 00:17:01,929 ‫عه... 388 00:17:04,665 --> 00:17:06,133 ‫خیلی‌خب دوستان. 389 00:17:06,158 --> 00:17:07,960 ‫وقتشه که بریم تو کارش. 390 00:17:09,803 --> 00:17:11,872 ‫وارد که شدیم، ‫مرحله سوم کارمون آغاز می‌شه: 391 00:17:11,897 --> 00:17:14,467 ‫جدا می‌شیم و مستقر می‌شیم. 392 00:17:14,554 --> 00:17:18,124 ‫سرکاران عزیز، ‫اگه «آدم بدها» این مراسم رو خراب کنن، 393 00:17:18,203 --> 00:17:20,172 ‫قطعا از کار بیکار می‌شم... 394 00:17:20,204 --> 00:17:23,407 ‫و شک نکنین شما رو هم ‫با خودم بدبخت می‌کنم. 395 00:17:23,851 --> 00:17:25,586 ‫- دیگه برین سر کارتون. ‫- چشم خانم. 396 00:17:25,611 --> 00:17:27,146 ‫یک، دو، یک، دو، یک، دو، 397 00:17:27,171 --> 00:17:28,873 ‫یک، دو، یک، دو، یک، دو... 398 00:17:43,330 --> 00:17:45,599 ‫میکروفونم رو روشن کردم. ‫گوشی همه وصله؟ صدام رو دارین؟ 399 00:17:46,106 --> 00:17:47,207 ‫- دارم. ‫- دارم. 400 00:17:47,340 --> 00:17:48,909 ‫صدات رو دارم. 401 00:18:07,281 --> 00:18:09,016 ‫خانم زیبا، گلویی تازه نمی‌کنین؟ 402 00:18:09,041 --> 00:18:11,677 ‫نه، ممنون. شرایط زندگیم ‫الان خیلی پیچیده است. 403 00:18:11,738 --> 00:18:13,440 ‫اِم، اِم... 404 00:18:40,706 --> 00:18:43,280 ‫بچه‌ها، فصل شکار دلفینه. 405 00:18:45,792 --> 00:18:48,295 ‫دریافت شد. رفتم تو کارش. 406 00:18:49,436 --> 00:18:51,556 ‫یگان شماره دو، ‫امنیت پشت‌صحنه هنوز برقراره؟ 407 00:18:51,619 --> 00:18:52,853 ‫از یگان شماره دو به رئیس پلیس؛ امن و امانه. 408 00:18:52,892 --> 00:18:55,194 ‫تمریناتمون همین مواقع به ثمر می‌رسه. 409 00:18:55,219 --> 00:18:56,821 ‫وای، عذر می‌خوام. 410 00:18:56,846 --> 00:18:58,681 ‫- خیلی عذر می‌خوام. ‫- خواهش می‌کنم جناب. 411 00:18:59,071 --> 00:19:00,973 ‫حواستون جمع باشه بچه‌ها. 412 00:19:01,281 --> 00:19:05,252 ‫ممکنه هر جایی باشن؛ ‫آماده‌ان که تحقیرمون کنن. 413 00:19:07,414 --> 00:19:08,982 ‫گرگ مستقر شد. 414 00:19:09,202 --> 00:19:11,538 ‫پیرانا، کارت طبق برنامه پیش می‌ره؟ 415 00:19:11,898 --> 00:19:15,334 ‫آره. استاد سرقت دلفینم. 416 00:19:15,663 --> 00:19:17,564 ‫چه خبر بچه‌ها؟ 417 00:20:00,314 --> 00:20:02,416 ‫- بذارین کمکتون کنم. ‫- عه. 418 00:20:02,676 --> 00:20:04,206 ‫حالتون خوبه خانم؟ 419 00:20:04,350 --> 00:20:07,386 ‫وای خدا جون، آره. 420 00:20:07,411 --> 00:20:10,948 ‫درسته که سرگیجه دارم، ‫ولی به لطف شما زنده‌ام. 421 00:20:11,284 --> 00:20:12,853 ‫- دارین چیکار می‌کنیـ... ‫- وای. 422 00:20:12,986 --> 00:20:14,221 ‫هوم. 423 00:20:15,643 --> 00:20:18,245 ‫ممنون عزیز دلم. 424 00:20:18,979 --> 00:20:22,015 ‫چه پسر خوبی هستی. 425 00:20:41,394 --> 00:20:42,663 ‫همه‌چی مرتبه داداش؟ 426 00:20:42,916 --> 00:20:46,186 ‫آره، همه... همه‌چی مرتبه. ‫آره، آره. 427 00:20:46,211 --> 00:20:47,647 ‫اِم... 428 00:20:47,672 --> 00:20:50,141 ‫تارتاری، نظرت چیه ‫که قدم چهارم نقشه‌مون رو عملی کنیم؟ 429 00:20:50,276 --> 00:20:52,912 ‫دریافت شد. نوبت توئه کوسه. 430 00:20:52,946 --> 00:20:55,114 ‫- برو تو کارش. ‫- می‌شه بداهه عمل کنم؟ 431 00:20:55,462 --> 00:20:57,364 ‫باشه، قبوله. بداهه عمل کن. 432 00:20:57,430 --> 00:20:59,065 ‫ولی خواهشا با ظرافت عمل کن. 433 00:20:59,165 --> 00:21:00,900 ‫اوهوم. 434 00:21:02,355 --> 00:21:04,592 ‫بچه‌ام داره به دنیا میاد! 435 00:21:04,817 --> 00:21:06,151 ‫اینجا دکتر نداریم؟ 436 00:21:06,176 --> 00:21:08,111 ‫یا مثلا چندین نگهبان نداریم... 437 00:21:08,136 --> 00:21:10,424 ‫که پستشون رو ول کنن ‫و بیان کمکم کنن؟ 438 00:21:28,697 --> 00:21:29,997 ‫[ماهی جا خورنده] 439 00:21:30,176 --> 00:21:31,778 ‫«ماهی جا خورنده»؟ 440 00:21:32,752 --> 00:21:34,621 ‫جا خوردین! 441 00:21:42,009 --> 00:21:43,677 ‫تارتاری، می‌شه کیفیت ‫این عکس رو افزایش بدی...؟ 442 00:21:43,702 --> 00:21:46,270 ‫داده بودم. هشت قدم ازت جلوترم گرگ جان. 443 00:21:53,567 --> 00:21:54,802 ‫حضار گرامی، 444 00:21:54,828 --> 00:21:57,764 ‫این شما و این مجری ‫مراسم «شهروند نمونه»... 445 00:21:58,980 --> 00:22:00,815 ‫خیلی‌خب کوسه، وارد شدیم. 446 00:22:01,474 --> 00:22:03,544 ‫عه، یادم رفته بود، ‫من که باردار نیستم. 447 00:22:03,596 --> 00:22:05,631 ‫رئیس هیئت داوران، 448 00:22:05,710 --> 00:22:08,012 ‫فرماندار دایان روباه‌نژاد. 449 00:22:08,128 --> 00:22:10,731 ‫ممنون. ممنون. ‫خیلی ممنونم. 450 00:22:11,103 --> 00:22:13,272 ‫ممنون. 451 00:22:13,378 --> 00:22:16,281 ‫پارسال که شهاب‌سنگی... 452 00:22:16,396 --> 00:22:19,866 ‫به شهرمون اصابت کرد، ‫بزرگ‌ترین آزمون عمرمون رو پشت‌سر گذاشتیم. 453 00:22:20,000 --> 00:22:22,969 ‫اون شهاب‌سنگ صرفا شهرمون رو سوراخ نکرد. 454 00:22:23,383 --> 00:22:25,251 ‫قلبمون رو سوراخ کرد. 455 00:22:25,276 --> 00:22:26,780 ‫آخی. 456 00:22:26,840 --> 00:22:29,214 ‫ولی پروفسور مارمالاد ‫طی اون فاجعه... 457 00:22:29,482 --> 00:22:31,184 ‫مهارت خودش رو به کار گرفت. 458 00:22:31,430 --> 00:22:33,800 ‫دیدگاهمون به شرایط رو عوض کرد. 459 00:22:33,913 --> 00:22:35,614 ‫«شهاب‌سنگ دهانه عشق»... 460 00:22:35,863 --> 00:22:39,241 ‫به لطف تو تا ابد نماد فواید... 461 00:22:39,278 --> 00:22:42,915 ‫بدترین اتفاقات خواهد بود مارمالاد. 462 00:22:44,925 --> 00:22:46,192 ‫یوهو! 463 00:22:55,607 --> 00:22:57,676 ‫بجنبین. 464 00:22:59,379 --> 00:23:00,980 ‫... و روند تغییرات اقلیمی رو ‫با موفقیت... 465 00:23:01,005 --> 00:23:03,275 ‫جهت بهبود زندگی همگیمون عوض کرد. 466 00:23:03,583 --> 00:23:07,186 ‫اصلا انتظار نداشتم ‫کارمون به این خوبی پیش بره. 467 00:23:14,673 --> 00:23:16,875 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 468 00:23:17,282 --> 00:23:18,684 ‫سامانه امنیتی ضد گرگ، پیرانا، مار، کوسه... 469 00:23:18,733 --> 00:23:20,708 ‫- و تارانتولاست. ‫- «ساگ‌پم‌کت»ـه؟ 470 00:23:20,780 --> 00:23:23,148 ‫- قرار نبود این شکلی بشه. ‫- چی؟ 471 00:23:23,173 --> 00:23:25,075 ‫خونسرد باشین بچه‌ها. ‫دارم ردیفش می‌کنم. 472 00:23:25,472 --> 00:23:28,843 ‫پروتکل خنثی‌سازی «ساگ‌پم‌کت» رو شروع کردم. 473 00:23:29,115 --> 00:23:30,283 ‫برو تو کارش بانو! 474 00:23:32,065 --> 00:23:34,200 ‫- موفق شدی؟ ‫- پنج دقیقه فرصت بدین دیگه. 475 00:23:34,320 --> 00:23:37,656 ‫حالا همگی با هم بزنیم به افتخار... 476 00:23:37,704 --> 00:23:39,339 ‫پنج دقیقه فرصت نداریم. 477 00:23:39,465 --> 00:23:41,567 ‫پروفسور مارمالاد. 478 00:23:41,592 --> 00:23:42,526 ‫آخی. 479 00:23:42,756 --> 00:23:44,991 ‫خیلی دوستت داریم پروفسور مارمالاد! 480 00:23:45,038 --> 00:23:46,239 ‫خوکچه بلند شد. 481 00:23:46,338 --> 00:23:48,473 ‫تکرار می‌کنم: خوکچه بلند شد. 482 00:23:48,842 --> 00:23:51,210 ‫تارتاری، تارتاری، الان‌هاست ‫که پرده رو کنار بکشن‌ها. 483 00:23:51,244 --> 00:23:52,311 ‫نمی‌ذاره وارد بشم. 484 00:23:52,336 --> 00:23:53,503 ‫اولویت‌بندی سیستمت رو بررسی کنی. 485 00:23:53,528 --> 00:23:54,829 ‫احتمالا باید درایورش رو دانلود کنی. 486 00:23:55,261 --> 00:23:56,229 ‫از نو راه‌اندازیش کن. 487 00:23:56,254 --> 00:23:57,622 ‫وای خدا جون، درست شد. 488 00:23:57,978 --> 00:23:59,079 ‫- واقعا؟ ‫- نه‌خیر! 489 00:23:59,185 --> 00:24:00,954 ‫آهای لری. 490 00:24:01,025 --> 00:24:01,993 ‫در رو باز کن ببینم. 491 00:24:02,108 --> 00:24:03,776 ‫مگه نگفته بودم در رو قفل نکن؟ 492 00:24:03,937 --> 00:24:06,273 ‫وای نه، نه، نه، نه. ‫کوسه، مشکلی پیش اومده. 493 00:24:06,298 --> 00:24:07,499 ‫دریافت شد. دارم میام. 494 00:24:09,495 --> 00:24:10,731 ‫بجنبین بچه‌ها. 495 00:24:10,904 --> 00:24:13,406 ‫وقتشه حالت ویژه‌اش رو فعال کنم. 496 00:24:15,555 --> 00:24:17,824 ‫بگیر که اومد «ساگ‌پم‌کت»! 497 00:24:20,197 --> 00:24:21,897 ‫[خنثی‌سازی] 498 00:24:22,361 --> 00:24:23,996 ‫خواهش می‌کنم، الان وقتش نیست. 499 00:24:24,021 --> 00:24:25,688 ‫- گرگ. ‫- وایستا، وایستا. نه، نه، پیرانا. 500 00:24:25,713 --> 00:24:28,448 ‫این جایزه مال... 501 00:24:29,850 --> 00:24:31,619 ‫داشتم می‌گفتم... 502 00:24:31,644 --> 00:24:35,015 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه! 503 00:24:38,898 --> 00:24:41,567 ‫- پیرانا! شوخیت گرفته؟ ‫- شرمنده! 504 00:24:41,808 --> 00:24:43,910 ‫و از همین روی، ‫پول مورد نیاز... 505 00:24:43,990 --> 00:24:46,760 ‫کل قشر محروم رو ‫تو «مراسم نیکوکاری»ـم جمع می‌کنیم. 506 00:24:46,864 --> 00:24:48,099 ‫باز کن دیگه! 507 00:24:50,203 --> 00:24:52,638 ‫دیگه دارم عصبانی می‌شم‌ها لری. 508 00:24:53,393 --> 00:24:54,828 ‫تارتاری! تارتاری! 509 00:24:55,402 --> 00:24:59,039 ‫خب، دیگه لحظه‌ای که همگی ‫منتظرش بودیم فرا رسید. 510 00:25:00,440 --> 00:25:03,143 ‫وای! 511 00:25:12,652 --> 00:25:13,886 ‫عذر می‌خوام. 512 00:25:13,911 --> 00:25:15,413 ‫مستراح بانوان اینجاست؟ 513 00:25:16,323 --> 00:25:18,358 ‫عه، اِم، باید انتهای راهرو... 514 00:25:18,383 --> 00:25:20,252 ‫برین سمت راست خانم. 515 00:25:23,197 --> 00:25:24,397 ‫[خنثی‌سازی] 516 00:25:24,447 --> 00:25:24,797 ‫[تکمیل شد] 517 00:25:25,084 --> 00:25:27,386 ‫ایول. بگیر که اومد! 518 00:25:27,935 --> 00:25:28,597 ‫[من تارانتولا نیستم] 519 00:25:28,622 --> 00:25:29,689 ‫وای، اذیتم نکن دیگه! 520 00:25:30,304 --> 00:25:30,797 ‫[من تارانتولا نیستم] 521 00:25:30,896 --> 00:25:34,499 ‫خب، مایه افتخارمه ‫که جایزه «دلفین زرین» رو... 522 00:25:34,524 --> 00:25:38,594 ‫به پروفسور مارمالاد تقدیم کنم. 523 00:25:40,506 --> 00:25:41,807 ‫- نه. ‫- نه. 524 00:25:41,832 --> 00:25:42,966 ‫ایول! 525 00:25:42,991 --> 00:25:45,227 ‫یعنی چشم! 526 00:25:45,478 --> 00:25:47,147 ‫چی؟ 527 00:25:52,392 --> 00:25:54,694 ‫عزیزان، عزیزان، اِم، ‫خواهشا وحشت نکنین. 528 00:25:54,827 --> 00:25:56,129 ‫خونسردیتون رو حفظ کنین. 529 00:25:56,154 --> 00:25:58,456 ‫مطمئنم می‌فهمیم جریان از چه قراره. 530 00:25:59,505 --> 00:26:02,975 ‫تکرار می‌کنم: اِم، وحشت نکنین. 531 00:26:05,038 --> 00:26:06,706 ‫احسنت بچه‌ها. 532 00:26:06,839 --> 00:26:09,842 ‫خب، بیاین گرگ‌بازی دربیاریم ‫و گله‌ای بریم بیرون. 533 00:26:09,867 --> 00:26:11,735 ‫عه، با واژگان بازی کردی. 534 00:26:12,057 --> 00:26:13,225 ‫منظورت رو نفهمیدم. 535 00:26:13,253 --> 00:26:15,121 ‫دایان، دایان، اگه اجازه هست صحبت کنم... 536 00:26:15,391 --> 00:26:17,459 ‫باید درک کنین... 537 00:26:17,484 --> 00:26:20,620 ‫که من به خاطر جایزه ‫امید رو به شهرمون برنگردونم. 538 00:26:20,753 --> 00:26:24,657 ‫به خاطر حسی که به خودم دست می‌داد ‫چنین کارهای خوبی کردم. 539 00:26:24,791 --> 00:26:26,293 ‫حس مور مور شدن رو می‌گم. 540 00:26:26,426 --> 00:26:27,727 ‫لرزه‌ای که به جونم می‌افته رو می‌گم. 541 00:26:27,752 --> 00:26:31,523 ‫لرزش دم کوچکم رو می‌گم. 542 00:26:31,610 --> 00:26:33,446 ‫آخه... 543 00:26:33,471 --> 00:26:37,708 ‫نیکوکاری واقعا حس خیلی خوبی به آدم می‌ده. 544 00:26:37,765 --> 00:26:41,769 ‫ضمنا، وقتی آدم خوب باشه، ‫همه دوستش دارن. 545 00:26:43,196 --> 00:26:45,098 ‫گرگ؟ 546 00:26:45,123 --> 00:26:46,524 ‫- گرگ؟ ‫- داری چیکار می‌کنی؟ 547 00:26:46,549 --> 00:26:48,518 ‫بریم دیگه! 548 00:26:48,787 --> 00:26:50,589 ‫«آدم بدها» اومدن! 549 00:26:50,614 --> 00:26:51,782 ‫بازداشتتون کنین! 550 00:26:52,099 --> 00:26:52,865 ‫بک، دو، یک، دو، یک، دو، 551 00:26:52,912 --> 00:26:54,280 ‫بک، دو، یک، دو، یک، دو، 552 00:26:54,407 --> 00:26:56,243 ‫بک، دو، یک، دو، یک، دو، ‫یک، دو، یک، دو. 553 00:26:57,243 --> 00:26:59,251 ‫«دلفین زرین» رو دزدیدن! 554 00:26:59,509 --> 00:27:02,344 ‫بی‌خیال، نمی‌تونین حرفتون رو ثابت کنین. 555 00:27:03,668 --> 00:27:05,537 ‫بچه‌ام به دنیا اومد! 556 00:27:05,658 --> 00:27:07,194 ‫زانو بزنین «آدم بدها». 557 00:27:07,393 --> 00:27:08,494 ‫دست‌ها بالا. 558 00:27:08,760 --> 00:27:10,796 ‫عمرا! می‌زنیم به چاک. 559 00:27:13,573 --> 00:27:15,808 ‫بدرود بدبخت‌ها. 560 00:27:21,948 --> 00:27:24,651 ‫خب، اوضاع مقداری قاراشمیش شد. 561 00:27:26,593 --> 00:27:28,262 ‫«آدم بدها» بازداشت شدن. 562 00:27:28,287 --> 00:27:31,290 ‫بالاخره این گروه خلافکار ‫پنج‌نفره رو دستگیر کردن... 563 00:27:31,574 --> 00:27:34,211 ‫و بنده که تیفانی فلافیت باشم، ‫اول از همه به محل واقعه رسیدم. 564 00:27:34,262 --> 00:27:36,932 ‫وای. همین الان متوجه شدم ‫که کل دوران بزرگسالیم رو... 565 00:27:36,957 --> 00:27:39,426 ‫وقف زندانی کردن تو کرده بودم. 566 00:27:39,704 --> 00:27:41,306 ‫هدف زندگیم تویی. 567 00:27:41,447 --> 00:27:43,216 ‫اگه تو نباشی، ‫من چه هویتی دارم؟ 568 00:27:43,335 --> 00:27:44,636 ‫شوخی کردم بابا. 569 00:27:44,661 --> 00:27:46,329 ‫الان بهترین لحظه عمرمه! 570 00:27:47,259 --> 00:27:50,287 ‫«آدم بدها» به آخر خط رسیدن. 571 00:27:50,442 --> 00:27:51,743 ‫نه! 572 00:27:51,791 --> 00:27:53,692 ‫دستت رو بکش! 573 00:27:53,846 --> 00:27:56,215 ‫وای، خودت می‌خوای گازت بگیرم‌ها. 574 00:27:56,716 --> 00:27:58,117 ‫گرگ! 575 00:28:01,421 --> 00:28:03,156 ‫پروفسور مارمالاد! ‫خانم فرماندار! 576 00:28:03,290 --> 00:28:05,024 ‫پروفسور مارمالاد! ‫خانم فرماندار! 577 00:28:05,049 --> 00:28:07,151 ‫- خانم فرماندار! ‫- دونه دونه بپرسین. دونه دونه بپرسین. 578 00:28:09,829 --> 00:28:11,063 ‫- عه. عه! ‫- عذر می‌خوام. 579 00:28:11,198 --> 00:28:13,032 ‫شرمنده که مزاحم شدم. 580 00:28:13,166 --> 00:28:15,868 ‫صرفا می‌خواستم به فرماندار تبریک بگم. 581 00:28:16,002 --> 00:28:18,471 ‫باید اعتراف کنم ‫که ما رو خوب شناختین. 582 00:28:18,605 --> 00:28:22,842 ‫ذاتمون حکم چاهی مملو ‫از خشم و نفرت از خودمونه. 583 00:28:22,867 --> 00:28:24,703 ‫- مملو از انکار هم هست. ‫- چرا که نه؟ انکار هم هست. 584 00:28:24,728 --> 00:28:25,796 ‫- خودشیفتگی هم هست. ‫- درسته. درسته. 585 00:28:25,878 --> 00:28:27,047 ‫پوچی احساسی. 586 00:28:27,120 --> 00:28:28,698 ‫- خلاصه که موافقیم دیگه. ‫- هوم. 587 00:28:28,981 --> 00:28:30,950 ‫داره چیکار می‌کنه؟ 588 00:28:31,083 --> 00:28:34,120 ‫متأسفانه اصلا بهمون فرصت ندادن... 589 00:28:34,145 --> 00:28:37,615 ‫بهتر از خلافکاران نابلد عمل کنیم. 590 00:28:37,640 --> 00:28:40,110 ‫کاش یکی بود که کمکمون می‌کرد... 591 00:28:40,135 --> 00:28:43,671 ‫گل نیکوکاری ذاتمون رو شکوفا کنیم. 592 00:28:44,130 --> 00:28:46,399 ‫کاش اسطوره‌ای در زمینه عشق... 593 00:28:46,446 --> 00:28:49,749 ‫و بخشش در حد... ‫چه بدونم... مادر ترزا داشتیم. 594 00:28:49,969 --> 00:28:52,905 ‫به صلاحه که تا آخر عمرمون... 595 00:28:52,930 --> 00:28:54,885 ‫زندانیمون کنین. 596 00:28:54,910 --> 00:28:56,579 ‫آره، می‌خوایم همین کار رو بکنیم. 597 00:28:57,170 --> 00:28:58,804 ‫وایستین، وایستین، نه، نه. 598 00:28:59,246 --> 00:29:00,813 ‫- سوار شو. ‫- آخ! 599 00:29:00,947 --> 00:29:02,882 ‫وایستین. 600 00:29:03,476 --> 00:29:04,710 ‫اِم، جـ... جانم؟ 601 00:29:04,797 --> 00:29:06,699 ‫شاید جناب گرگ حیوانی وحشی باشه. 602 00:29:07,086 --> 00:29:08,621 ‫شخص به شدت مزخرفیه. 603 00:29:08,755 --> 00:29:10,089 ‫شرمنده، می‌خوام منظورم رو برسونم. 604 00:29:10,114 --> 00:29:11,715 ‫هر کاری لازمه بکن رفیق. 605 00:29:11,740 --> 00:29:13,775 ‫ولی اگه تا حالا بهشون فرصت ندادن، 606 00:29:13,912 --> 00:29:16,115 ‫رو چه حسابی می‌گیم بی‌کفایت هستن؟ 607 00:29:16,463 --> 00:29:19,432 ‫نظرت... نظرت چیه که ‫طرحی آزمایشی اجرا کنیم دایان؟ 608 00:29:19,566 --> 00:29:22,068 ‫همون‌طور که می‌دونی، ‫«مراسم نیکوکاری» من... 609 00:29:22,093 --> 00:29:25,797 ‫که مهم‌ترین مراسم نیکوکاری ساله، ‫به زودی برگزار می‌شه. 610 00:29:25,822 --> 00:29:27,558 ‫اگه بتونم تو اون مراسم ‫به همه ثابت کنم... 611 00:29:27,840 --> 00:29:29,242 ‫«آدم بدها» عوض شدن، 612 00:29:29,442 --> 00:29:31,944 ‫آزادشون می‌کنی ‫که از نو شروع کنن؟ 613 00:29:33,621 --> 00:29:35,690 ‫- چی؟ پروفسور مارمالاد! ‫- آخ! 614 00:29:35,715 --> 00:29:37,950 ‫نه، نه، نه، نه. ‫مگه متوجه قصد و نیتش نیستین؟ 615 00:29:37,975 --> 00:29:39,477 ‫داره بازیتون می‌ده. 616 00:29:39,502 --> 00:29:40,570 ‫ولی پیشنهاد خودم بوده‌ها. 617 00:29:40,740 --> 00:29:41,874 ‫واقعا پیشنهاد خودش بوده. 618 00:29:41,899 --> 00:29:43,767 ‫ولی خودت کاری کردی ‫به ذهنش خطور کنه. 619 00:29:43,949 --> 00:29:46,292 ‫خانم فرماندار، نمی‌شه که ‫به همین راحتی ولشون کنین. 620 00:29:46,526 --> 00:29:48,795 ‫پروفسور، من امنیت شهرمون رو به خاطر... 621 00:29:48,928 --> 00:29:50,863 ‫اجرای طرحی آزمایشی ‫به خطر نمی‌اندازم. 622 00:29:50,903 --> 00:29:52,405 ‫عذر می‌خوام خانم فرماندار. 623 00:29:52,632 --> 00:29:56,235 ‫گمون کنم فرد عاقلی قبلا بهم گفته بود: 624 00:29:56,260 --> 00:30:00,464 ‫«حتی می‌شه زباله رو هم ‫بازیافت کرد و چیز زیبایی ایجاد کرد.» 625 00:30:04,210 --> 00:30:05,512 ‫خیلی‌خب. پایه‌ام. 626 00:30:05,537 --> 00:30:08,072 ‫ولی فقط به خاطر شما قبول می‌کنم پروفسور. 627 00:30:08,097 --> 00:30:09,198 ‫نه! 628 00:30:09,223 --> 00:30:11,292 ‫«دلفین»ـه رو تا مراسمتون نگه می‌داریم... 629 00:30:11,503 --> 00:30:14,773 ‫که بیخودی وسوسه نشن. 630 00:30:14,960 --> 00:30:16,995 ‫چرا که نه؟ فکر خوبی بود. 631 00:30:17,137 --> 00:30:19,071 ‫واسه همین فرماندار شدین دیگه. 632 00:30:19,392 --> 00:30:21,661 ‫حالا که همگی راضی شدن... 633 00:30:21,686 --> 00:30:23,021 ‫من راضی نیستم. 634 00:30:23,046 --> 00:30:25,549 ‫اینجانب، روپرت مارمالاد چهارم، 635 00:30:25,644 --> 00:30:27,580 ‫«آدم بدها» رو... 636 00:30:27,787 --> 00:30:29,522 ‫«آدم خوب‌ها» می‌کنم! 637 00:30:34,307 --> 00:30:36,576 ‫گمون کنم این مال شما باشه. 638 00:30:36,709 --> 00:30:38,110 ‫آهای. 639 00:30:38,830 --> 00:30:41,467 ‫هر کسی فرصت مجدد پیدا نمی‌کنه. 640 00:30:41,774 --> 00:30:45,845 ‫از فرصتتون بهره ببرین جناب پودل‌نژاد. 641 00:30:54,561 --> 00:30:56,763 ‫گرگ؟ 642 00:30:56,896 --> 00:30:58,064 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 643 00:30:58,089 --> 00:30:59,524 ‫- چی؟ ‫- راست می‌گه. 644 00:30:59,666 --> 00:31:01,601 ‫آها، اون کارم رو می‌گین. 645 00:31:01,834 --> 00:31:04,537 ‫عذر می‌خوام. ‫خیال می‌کردم معلومه دارم چیکار می‌کنم. 646 00:31:04,562 --> 00:31:06,597 ‫قراره آدم‌های خوبی بشیم. 647 00:31:07,907 --> 00:31:09,609 ‫اِم، اصلا نفهمیدم. 648 00:31:09,634 --> 00:31:11,736 ‫بهش گفته بودم از مستراح آب نخوره‌ها. 649 00:31:11,761 --> 00:31:13,696 ‫ببینم، سرت ضربه خورده؟ 650 00:31:13,721 --> 00:31:14,956 ‫چی؟ نه‌خیر، سرم ضربه نخورده. 651 00:31:14,981 --> 00:31:16,549 ‫یه بار لنگر به سر فامیلمون خورده بود، 652 00:31:16,775 --> 00:31:18,410 ‫بعدش فقط حلقوی شنا می‌کرد. 653 00:31:18,581 --> 00:31:20,649 ‫نه، نه، بچه‌ها، بچه‌ها، ‫متوجه منظورم نشدین. 654 00:31:20,819 --> 00:31:23,722 ‫قراره ادای آدم‌های خوب رو دربیاریم. 655 00:31:23,983 --> 00:31:25,518 ‫چند روزی پیش مارمالاد ‫نقش بازی می‌کنیم. 656 00:31:25,612 --> 00:31:29,616 ‫بعدش تحت عنوان «آدم خوب‌ها» ‫تو مراسمش شرکت می‌کنیم... 657 00:31:29,702 --> 00:31:32,905 ‫و سالم و سلامت می‌قاپیمش و می‌ریم... 658 00:31:33,265 --> 00:31:36,068 ‫«دلفین زرین» رو می‌قاپیم. 659 00:31:36,093 --> 00:31:37,227 ‫فهمیدین. 660 00:31:37,252 --> 00:31:39,388 ‫از کی تا حالا سرقتی رو ‫نیمه‌تمام ول کردیم؟ 661 00:31:39,539 --> 00:31:42,809 ‫«آدم بدها» به «آدم خوب‌ها» تبدیل می‌شن... 662 00:31:42,921 --> 00:31:46,057 ‫که بتونیم «آدم بدها» بمونیم. 663 00:31:46,339 --> 00:31:48,774 ‫متوجه منظورم هستین؟ 664 00:31:48,799 --> 00:31:50,201 ‫«آدم بدها» ادای آدم‌های خوب رو دربیارن. 665 00:31:50,270 --> 00:31:51,971 ‫بهترین حرکت «آدم بدها» همینه. 666 00:31:51,996 --> 00:31:53,298 ‫خارق‌العاده است. 667 00:31:53,323 --> 00:31:54,624 ‫یه پا نابغه‌ای گرگ. 668 00:31:56,789 --> 00:31:59,125 ‫آرامش‌بخش‌ترین کلاه‌برداری عمرمون می‌شه؛ 669 00:31:59,150 --> 00:32:00,619 ‫انگار رفتیم مسافرت. 670 00:32:00,644 --> 00:32:02,879 ‫عه، عه. می‌ریم کلافرت. 671 00:32:04,997 --> 00:32:08,668 ‫یوهو! والدین خودم تو کلافرت ‫با هم آشنا شده بودن. 672 00:32:22,268 --> 00:32:23,435 ‫عه، چه خوب. 673 00:32:23,696 --> 00:32:25,131 ‫وای. 674 00:32:25,156 --> 00:32:26,624 ‫چه بزرگ و مجلله. 675 00:32:26,878 --> 00:32:29,047 ‫چه جونده خوش‌سلیقه‌ای. ایول. 676 00:32:29,255 --> 00:32:32,024 ‫عجب. کمی دلم خواست ناز باشم. 677 00:32:32,151 --> 00:32:35,521 ‫می‌گن تجربه بهترین معلم دنیاست. 678 00:32:35,654 --> 00:32:37,356 ‫ولی اشتباه می‌کنن. 679 00:32:37,530 --> 00:32:38,764 ‫بهترین معلم دنیا خودم هستم. 680 00:32:38,789 --> 00:32:40,991 ‫صبحتون به خیر دانش‌آموزان مکتب نیکوکاری. 681 00:32:41,234 --> 00:32:46,372 ‫اولین روز از باقی عمر بی‌نظیرتون آغاز شد. 682 00:32:46,397 --> 00:32:47,598 ‫یه باسن گنده اونجاست. 683 00:32:47,807 --> 00:32:49,008 ‫چی؟ 684 00:32:49,208 --> 00:32:50,710 ‫اِم، باسن نیست. 685 00:32:51,043 --> 00:32:53,546 ‫چراغی به شکل... 686 00:32:53,680 --> 00:32:55,815 ‫«شهاب‌سنگ دهانه عشق»ـه ‫که مهم‌ترین... 687 00:32:55,840 --> 00:32:57,776 ‫- یعنی باسن کیه؟ ‫- اِم... 688 00:32:58,318 --> 00:33:00,320 ‫باز هم می‌گم: باسن نیست. ‫ممنونم. 689 00:33:00,945 --> 00:33:02,814 ‫شکل قلبه. ‫خب، داشتم می‌گفتم... 690 00:33:02,839 --> 00:33:05,108 ‫- پس چرا لپ داره؟ ‫- دهنت رو ببند! 691 00:33:05,133 --> 00:33:06,868 ‫مگه چیه؟ من که تا حالا ‫قلب لپ‌دار ندیده بودم. 692 00:33:06,893 --> 00:33:08,361 ‫شکل... 693 00:33:08,386 --> 00:33:10,754 ‫- ماتحته! ‫- شکل باسن نیست! باسن نیست! 694 00:33:10,996 --> 00:33:13,432 ‫اصلا به عمرش باسن دیده؟ 695 00:33:13,605 --> 00:33:15,341 ‫داشتم می‌گفتم: 696 00:33:15,501 --> 00:33:18,337 ‫شما ظاهرا پنج فرد خبیث، 697 00:33:18,362 --> 00:33:20,330 ‫شکارچی و جامعه‌ستیز پررو هستین. 698 00:33:20,499 --> 00:33:22,567 ‫نگو بابا. ‫خجالتم می‌دی‌ها. 699 00:33:22,609 --> 00:33:24,344 ‫ولی گلی در باطنتون هست... 700 00:33:24,617 --> 00:33:27,454 ‫که گل نیکوکاریه و وقتی شکوفا بشه... 701 00:33:27,574 --> 00:33:29,976 ‫و حس مور مور اعمال نیک رو... 702 00:33:30,001 --> 00:33:31,503 ‫تو وجودتون تجربه کنین، 703 00:33:31,684 --> 00:33:34,753 ‫دلتون می‌خواد همیشه ‫چنین حسی داشته باشین. 704 00:33:34,780 --> 00:33:36,448 ‫یعنی می‌خوایم مور مورمون بشه؟ 705 00:33:36,589 --> 00:33:37,790 ‫مور مور عادی رو نمی‌گم. 706 00:33:37,815 --> 00:33:39,917 ‫حس مور مور ناشی از نیکوکاری رو می‌گم... 707 00:33:39,999 --> 00:33:43,578 ‫که قراره تو «آزمایشگاه سهیم شدن» ‫پیشرفته‌ام تجربه‌اش کنین. 708 00:33:44,079 --> 00:33:47,448 ‫خیلی‌خب جناب مار، ‫می‌خوام یه آب‌نبات «پوش پاپ» بهت بدم. 709 00:33:47,668 --> 00:33:50,104 ‫چه عالی! خودم تنهایی ‫آب‌نبات «پوش پاپ» می‌خورم! 710 00:33:50,229 --> 00:33:52,832 ‫- نه، باید با بقیه سهیم بشی. ‫- واسه چی؟ 711 00:33:52,925 --> 00:33:54,794 ‫خب، پایه و اساس چنین کاری، 712 00:33:54,953 --> 00:33:56,922 ‫ترجیح دادن نیاز دیگران... 713 00:33:57,029 --> 00:33:59,366 ‫به نیاز خود آدمه. 714 00:33:59,512 --> 00:34:01,247 ‫نه بابا. عمرا. 715 00:34:01,307 --> 00:34:03,041 ‫مار. 716 00:34:03,295 --> 00:34:05,897 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. 717 00:34:05,922 --> 00:34:07,790 ‫این یکی به دهنم شیرین‌تر میاد، 718 00:34:07,926 --> 00:34:10,429 ‫آخه می‌دونم چقدر دلت می‌خواد بخوریش. 719 00:34:12,998 --> 00:34:14,834 ‫لطفا بذارش تو دهنم. عا... 720 00:34:18,777 --> 00:34:20,612 ‫نچ. بدبخت. 721 00:34:20,637 --> 00:34:21,738 ‫دیگه بسه! 722 00:34:21,763 --> 00:34:23,531 ‫خودم سهیم شدن رو یادت می‌دم! 723 00:34:24,851 --> 00:34:26,853 ‫هوم، از سهیم شدن خوشم میاد. ‫چه خوشمزه است. هوم. 724 00:34:27,347 --> 00:34:29,048 ‫واقعا می‌ارزید. 725 00:34:29,441 --> 00:34:31,544 ‫خب، چه کار وحشتناکی. 726 00:34:31,678 --> 00:34:33,613 ‫بیاین کار راحت‌تری بکنیم. 727 00:34:33,746 --> 00:34:36,148 ‫آدم‌های خوب همیشه ‫به نیازهای دیگران... 728 00:34:36,282 --> 00:34:37,617 ‫توجه می‌کنن. 729 00:34:37,750 --> 00:34:40,286 ‫مامان‌بزرگ مهربون و نحیفی اینجا هست. 730 00:34:42,421 --> 00:34:45,758 ‫جناب پیرانا، به مامان‌بزرگ کمک کن ‫از خیابون رد بشه. 731 00:34:45,783 --> 00:34:48,552 ‫چرا که نه؟ چرا که نه؟ ‫همیشه از این کارها می‌کنم. 732 00:34:48,994 --> 00:34:51,797 ‫بفرمایین خانم. 733 00:34:52,478 --> 00:34:54,313 ‫وای، قطعا گند می‌زنه. 734 00:34:54,366 --> 00:34:55,768 ‫چی؟ چی گفتی؟ 735 00:34:55,793 --> 00:34:57,260 ‫خیال کردی از پسش برنمیام؟ 736 00:34:57,285 --> 00:34:59,588 ‫نه، نه، نه پیرانا! 737 00:35:03,048 --> 00:35:04,917 ‫شاید بهتر باشه کار راحت‌تری بکنیم؟ 738 00:35:06,299 --> 00:35:09,069 ‫عه، اینجا رو. ‫گربه‌ای رو درخت گیر کرده. 739 00:35:09,094 --> 00:35:11,096 ‫کاری از این راحت‌تر نداریم. 740 00:35:11,341 --> 00:35:13,243 ‫خب، با انجام چه کاری ‫در چنین شرایطی... 741 00:35:13,354 --> 00:35:15,256 ‫حس مور مور خوبی بهتون دست می‌ده؟ 742 00:35:15,748 --> 00:35:17,216 ‫بخورمش؟ 743 00:35:17,241 --> 00:35:19,376 ‫واسه همین همیشه دو تکه نون با خودم میارم. 744 00:35:19,598 --> 00:35:20,632 ‫نه. 745 00:35:20,664 --> 00:35:23,401 ‫می‌خوام نـ... 746 00:35:23,696 --> 00:35:24,830 ‫- ناراحتش کنیم؟ ‫- نگرانش کنیم؟ 747 00:35:24,910 --> 00:35:26,545 ‫- نفله‌اش کنیم؟ ‫- نفرینش کنیم؟ 748 00:35:26,858 --> 00:35:28,627 ‫نجاتش بدین. می‌خوام نجاتـش بـ... 749 00:35:28,652 --> 00:35:30,788 ‫تابـ... خیلی تابلوئه دیـ... ‫می‌خوام نجاتش بدین. 750 00:35:30,842 --> 00:35:32,110 ‫آها! 751 00:35:32,135 --> 00:35:33,904 ‫- درسته، درسته. ‫- درسته، درسته. چرا که نه؟ 752 00:35:35,021 --> 00:35:37,590 ‫بیا اینجا پیشی کوچولو. 753 00:35:38,597 --> 00:35:40,266 ‫وای، معلومه گربه معلولیه. 754 00:35:40,446 --> 00:35:41,614 ‫چته؟ 755 00:35:41,986 --> 00:35:43,522 ‫این‌جوری که سکته می‌کنه. 756 00:35:43,722 --> 00:35:45,391 ‫خودم ردیفش می‌کنم. 757 00:35:46,251 --> 00:35:48,521 ‫چه خبر داداش؟! 758 00:35:50,289 --> 00:35:52,592 ‫از صورتم بکنینش! ‫به صورتم چسبیده! 759 00:35:52,617 --> 00:35:54,786 ‫نه، نه، نه، نه، گوش کنین! ‫دارین چیکار می‌کنین؟ 760 00:35:59,765 --> 00:36:03,301 ‫خیلی‌خب. می‌شه بپرسم ‫تو چه کاری مهارت دارین؟ 761 00:36:03,442 --> 00:36:04,944 ‫تو عیاری مهارت داریم. 762 00:36:05,050 --> 00:36:06,118 ‫آره بابا، تو عیاری حرف نداریم. 763 00:36:06,191 --> 00:36:07,159 ‫- تو دزدی مهارت داریم. ‫- تو دستبرد مهارت داریم. 764 00:36:07,219 --> 00:36:08,287 ‫- تو فساد مالی مهارت داریم. ‫- تو اخاذی مهارت داریم. 765 00:36:08,312 --> 00:36:09,680 ‫- تو فرار مالیاتی مهارت داریم. ‫- تو سرقت مهارت داریم. 766 00:36:09,807 --> 00:36:11,880 ‫- تو فساد پستی مهارت داریم. ‫- وایستین ببینم. گفتین سرقت؟ 767 00:36:11,938 --> 00:36:14,273 ‫خب، می... آره، می‌شه گفت متخصص سرقتیم. 768 00:36:14,432 --> 00:36:16,902 ‫گمون کنم فکری به ذهنم خطور کرده باشه. 769 00:36:16,927 --> 00:36:20,164 ‫خوکچه‌ها رو آزاد کنین! ‫خوکچه‌ها رو آزاد کنین! 770 00:36:20,299 --> 00:36:23,002 ‫- [آزمایشگاه «محله آفتابی»] ‫- اونجا آزمایشگاه آزمایش جانورانه. 771 00:36:23,294 --> 00:36:25,731 ‫دانشمندان سادیستی دارن تو اون آّزمایشگاه... 772 00:36:25,811 --> 00:36:29,815 ‫دویست هزار خوکچه هندی ‫بیچاره رو اذیت می‌کنن. 773 00:36:29,840 --> 00:36:31,108 ‫گفتی خوکچه هندی؟ 774 00:36:31,133 --> 00:36:32,602 ‫مار. 775 00:36:32,663 --> 00:36:33,931 ‫می‌خوام نجاتشون بدین. 776 00:36:34,019 --> 00:36:36,021 ‫ولی این سرقتتون نیکوکارانه است، 777 00:36:36,174 --> 00:36:39,544 ‫واسه همین لباس‌های ‫خوش‌سیماتری براتون آوردم. 778 00:36:39,613 --> 00:36:41,781 ‫خداحافظ. 779 00:36:42,040 --> 00:36:43,808 ‫خب، اعتبارمون بین خلافکارها نابود شد. 780 00:36:44,176 --> 00:36:45,844 ‫حداقل لباس راحتیه. 781 00:36:47,613 --> 00:36:50,321 ‫خیلی‌خب، باید حواس ‫اون دانشمنده رو پرت کنیم. 782 00:36:50,406 --> 00:36:52,375 ‫- کار خودته کوسه. ‫- دریافت شد. 783 00:36:52,512 --> 00:36:54,614 ‫خیلی‌خب. یه طناب و قلاب لازم داریم. 784 00:36:54,921 --> 00:36:56,488 ‫- خودم ردیفش می‌کنم. ‫- چی؟ 785 00:36:56,513 --> 00:36:57,648 ‫داوطلب شدی؟ 786 00:36:57,673 --> 00:36:59,241 ‫تو که هیچ‌وقت داوطلب نمی‌شی. 787 00:36:59,364 --> 00:37:01,033 ‫معلومه که می‌شم. ‫همین الان شدم دیگه. 788 00:37:01,105 --> 00:37:03,241 ‫- اِم... ‫- من رو بنداز اون بالا. بجنب! 789 00:37:03,387 --> 00:37:04,756 ‫- واقعا؟ ‫- آره. 790 00:37:04,781 --> 00:37:06,316 ‫نود و نه درصد مطمئنم موفق می‌شی. 791 00:37:06,833 --> 00:37:08,600 ‫- خیلی‌خب. ‫- بریم تو کارش. 792 00:37:09,501 --> 00:37:11,003 ‫سلام پسرم. 793 00:37:11,056 --> 00:37:12,123 ‫تویی بابا؟ 794 00:37:12,148 --> 00:37:13,716 ‫می‌دونم کارت مهمه، 795 00:37:13,752 --> 00:37:16,154 ‫ولی امیدوارم فرصت داشته باشی ‫با پدرت گپ بزنی. 796 00:37:18,077 --> 00:37:18,883 ‫- ببین بچه جان. ‫- چیه؟ 797 00:37:18,907 --> 00:37:19,712 ‫نود و شش درصد مطمئنم. 798 00:37:19,752 --> 00:37:21,419 ‫تو همیشه پسر عزیزمی. 799 00:37:21,647 --> 00:37:23,049 ‫آخ. 800 00:37:23,075 --> 00:37:24,509 ‫شاید هم نود درصد مطمئن باشم. 801 00:37:24,534 --> 00:37:26,869 ‫کل عمرم منتظر چنین لحظه‌ای بودم. 802 00:37:27,092 --> 00:37:29,261 ‫- چه بدونم. ‫- خیلی‌خب. دیگه برو سر کارت. 803 00:37:29,286 --> 00:37:30,855 ‫وای پسر، وای پسر، وای پسر! 804 00:37:30,880 --> 00:37:33,883 ‫ممنون بابا جون! 805 00:37:34,012 --> 00:37:36,415 ‫پنجاه درصد مطمئنم... ‫امروز چندشنبه است؟ 806 00:37:36,675 --> 00:37:37,809 ‫من کی هستم؟ 807 00:37:38,164 --> 00:37:39,766 ‫خیلی‌خب. ‫خوکچه‌های هندی رو... 808 00:37:39,791 --> 00:37:41,660 ‫پشت دری فولادی به ضخامت ‫نود سانت حبس کردن. 809 00:37:41,685 --> 00:37:43,754 ‫فقط از طریق کانال هوا می‌شه وارد شد. 810 00:37:44,136 --> 00:37:45,704 ‫من می‌رم. 811 00:37:45,805 --> 00:37:47,673 ‫♪ خوشحال و شاد و خندانم، ‫بین کانال‌های هوا می‌رانم. ♪ 812 00:37:47,698 --> 00:37:49,399 ‫به عمرم ندیدم این‌قدر خوشحال باشه. 813 00:37:49,527 --> 00:37:51,229 ‫اخیرا مدیتیشن می‌کرده؟ 814 00:37:51,254 --> 00:37:53,723 ‫♪ پیش به سوی سرزمین خوکچه‌های هندی... ♪ 815 00:37:59,738 --> 00:38:01,139 ‫وای. 816 00:38:01,553 --> 00:38:03,923 ‫مار حمله کرد. 817 00:38:04,328 --> 00:38:06,197 ‫عه، اینجا رو بچه‌ها، ‫پروفسور مارمالاد اومده. 818 00:38:06,464 --> 00:38:08,767 ‫آره، درسته. خودم هستم. 819 00:38:09,053 --> 00:38:10,388 ‫اومدم کمکتون کنم. 820 00:38:10,548 --> 00:38:12,751 ‫فقط حواستون به همین در باشه. 821 00:38:12,831 --> 00:38:15,801 ‫مار. بجنب دیگه مار. در و باز کن. 822 00:38:15,826 --> 00:38:17,027 ‫آروم باشین. 823 00:38:17,052 --> 00:38:19,187 ‫ساختار این درها پیچیده است. 824 00:38:19,477 --> 00:38:21,246 ‫شوخیت گرفته؟ 825 00:38:21,271 --> 00:38:22,540 ‫با خودت چه خیالی کردی؟ 826 00:38:22,641 --> 00:38:24,342 ‫خیر سرمون باید نجاتشون بدیم، ‫نباید بخوریمشون. 827 00:38:24,504 --> 00:38:27,006 ‫خب، به نظر من که این‌جوری جای بهتری هستن. 828 00:38:28,520 --> 00:38:29,588 ‫خیلی‌خب، دیگه بسه. 829 00:38:29,675 --> 00:38:31,176 ‫- تفشون کن. ‫- عه. 830 00:38:31,201 --> 00:38:32,770 ‫عه! 831 00:38:33,025 --> 00:38:34,560 ‫چه خوشتون بیاد، چه نیاد، نجاتتون می‌دیم. 832 00:38:34,808 --> 00:38:36,342 ‫داریم نجاتتون می‌دیم گوله پشمالوهای احمق. 833 00:38:36,367 --> 00:38:38,604 ‫از اون در نرین. از این یکی در برین. 834 00:38:39,271 --> 00:38:40,373 ‫عه، عه. 835 00:38:40,586 --> 00:38:41,453 ‫وای! 836 00:38:41,478 --> 00:38:42,612 ‫همین الان‌هاست که بیان. 837 00:38:53,298 --> 00:38:55,167 ‫ظاهرمون غلط‌اندازه. 838 00:39:02,067 --> 00:39:04,670 ‫بدون اجازه وارد شدین، ‫سرقت کردین، آشوب به پا کردین... 839 00:39:04,750 --> 00:39:06,885 ‫و خزنده‌ای مرگبار بهشون حمله کرد؟ 840 00:39:07,519 --> 00:39:09,021 ‫اون جوندگان بیچاره... 841 00:39:09,046 --> 00:39:10,914 ‫که همین‌جوریش هم ‫کلی بدبختی کشیده بودن. 842 00:39:10,939 --> 00:39:12,073 ‫نه دایان، خواهش می‌کنم. 843 00:39:12,098 --> 00:39:13,667 ‫خیلی‌خب. 844 00:39:13,965 --> 00:39:16,802 ‫شرمنده‌ام پروفسور، ‫ولی می‌گم رئیس پلیس بیاد. 845 00:39:16,827 --> 00:39:17,661 ‫خواهش می‌کنم. وایستین. 846 00:39:17,686 --> 00:39:18,953 ‫طرح آزمایشیتون به اتمام رسید. 847 00:39:18,978 --> 00:39:19,879 ‫طرح آزمایشی طول می‌کشه دیگه. 848 00:39:19,904 --> 00:39:21,105 ‫نمی‌تونستی جلوی خودت رو بگیری؟ 849 00:39:21,130 --> 00:39:23,059 ‫خب، یه لحظه کم آوردم دیگه. ‫بیا من رو بزن. 850 00:39:23,084 --> 00:39:24,786 ‫تو زندان که نمی‌تونم بزنمت. 851 00:39:24,811 --> 00:39:26,946 ‫بچه‌ها، حالا چیکار کنیم؟ 852 00:39:28,673 --> 00:39:32,276 ‫هوم. وقتشه برم دلشون رو به دست بیارم. 853 00:39:32,318 --> 00:39:35,822 ‫ایول بابا. دیگه خودِ کلونی شد. 854 00:39:36,601 --> 00:39:37,918 ‫خانم فرماندار. 855 00:39:37,943 --> 00:39:38,725 ‫دایان. 856 00:39:38,750 --> 00:39:40,252 ‫واسه من کلونی‌بازی درنیار گرگ. 857 00:39:40,987 --> 00:39:43,189 ‫آها، فهمیدم جریان از چه قراره. ‫خیال می‌کنین هنوز آدم بدی هستم... 858 00:39:43,214 --> 00:39:45,449 ‫و سعی دارم با دوز و کلک به آزادی برسم. 859 00:39:45,474 --> 00:39:46,976 ‫ولی ما عوض شدیم. 860 00:39:47,001 --> 00:39:49,336 ‫گل نیکوکاریمون داره بدجوری شکوفا می‌شه. 861 00:39:49,795 --> 00:39:52,498 ‫اصلا از دروغ گفتن خسته نمی‌شی؟ 862 00:39:52,523 --> 00:39:53,790 ‫نه. 863 00:39:53,815 --> 00:39:55,049 ‫یعنی... این چه حرفیه؟ 864 00:39:55,247 --> 00:39:56,749 ‫سوال انحرافی بود دیگه، درست نمی‌گم؟ 865 00:39:57,128 --> 00:40:00,031 ‫من که بهت فرصت داده بودم... 866 00:40:00,064 --> 00:40:01,465 ‫بهت فرصت داده بودم ‫به مردم دنیا نشون بدی... 867 00:40:01,490 --> 00:40:03,659 ‫کلیشه‌های ترسناک در قبالت صادق نیست، 868 00:40:03,684 --> 00:40:05,486 ‫ولی یا بیش از حد مغروری، 869 00:40:05,511 --> 00:40:08,150 ‫یا بیش از حد بزدلی ‫که از فرصتت بهره نمی‌بری. 870 00:40:08,354 --> 00:40:10,122 ‫بزدلم؟ من بزدلم؟ 871 00:40:10,396 --> 00:40:11,497 ‫ای وای. 872 00:40:11,522 --> 00:40:12,924 ‫عذر می‌خوام، اصلا من رو نمی‌شناسین؟ 873 00:40:12,949 --> 00:40:14,284 ‫شخصیت منفی تک‌تک داستان‌ها منم. 874 00:40:14,732 --> 00:40:15,967 ‫پیش‌فرض همه بر گناهکار بودنمه. 875 00:40:15,992 --> 00:40:19,095 ‫اصلا اگه معجزه شده باشه ‫و واقعا عوض شده باشیم، 876 00:40:19,120 --> 00:40:20,822 ‫کیه که حرفمون رو باور کنه؟ 877 00:40:21,293 --> 00:40:23,095 ‫مسلما شما که با این کت‌شلوارهای... 878 00:40:23,120 --> 00:40:26,990 ‫بی‌نقصتون چنین شرایطی رو درک نمی‌کنین. 879 00:40:27,519 --> 00:40:28,720 ‫واقعا؟ 880 00:40:29,544 --> 00:40:31,012 ‫وایستا ببینم. 881 00:40:31,037 --> 00:40:32,704 ‫چیکار... چطوری... 882 00:40:32,838 --> 00:40:37,076 ‫گرگ و روباه فرق خاصی ندارن. 883 00:40:37,683 --> 00:40:40,019 ‫شاید حرفتون رو باور کنن، ‫شاید هم نکنن، 884 00:40:40,173 --> 00:40:41,540 ‫ولی مهم نیست. 885 00:40:41,565 --> 00:40:43,868 ‫به خاطر ملت عوض نشو. ‫به خاطر خودت عوض بشو. 886 00:40:44,283 --> 00:40:46,785 ‫الان فرصت داری داستان زندگیت رو ‫خودت بنویسی. 887 00:40:46,919 --> 00:40:49,888 ‫فرصت داری واسه خودت و دوستانت ‫زندگی بهتری رقم بزنی. 888 00:40:50,428 --> 00:40:52,197 ‫اذیتم نکن دیگه، مگه چه ضرری بهت می‌رسه؟ 889 00:40:52,298 --> 00:40:54,267 ‫چه بدونم. کرامتم خدشه‌دار می‌شه؟ 890 00:40:55,727 --> 00:40:59,131 ‫آها، خب، کرامتت که الانش هم نابود شده. 891 00:41:04,816 --> 00:41:07,618 ‫نمی‌دونم باور می‌کنی یا نه، ‫ولی من امیدوارم موفق بشی گرگ. 892 00:41:08,440 --> 00:41:10,609 ‫یعنی نمی‌گین رئیس پلیس بیاد؟ 893 00:41:11,529 --> 00:41:14,432 ‫تو مراسم می‌بینمت. 894 00:41:49,087 --> 00:41:51,456 ‫گمون نکنم آشناییمون قشنگ بوده باشه. 895 00:41:51,936 --> 00:41:53,938 ‫بنده گرگ هستم. 896 00:41:56,175 --> 00:41:57,877 ‫آره. 897 00:41:58,023 --> 00:41:59,357 ‫خیلی‌ها این‌طوری می‌کنن. 898 00:41:59,411 --> 00:42:01,647 ‫برداشت اولیه ملت این شکلیه دیگه. 899 00:42:05,343 --> 00:42:06,979 ‫نه، نه، نه، نه. 900 00:42:13,805 --> 00:42:15,474 ‫اِم، چیزی نیست، چیزی نیست. 901 00:42:15,499 --> 00:42:17,435 ‫نمی‌خوام بلایی سرت بیارم. ‫خودم می‌دونم ترسیدی. 902 00:42:17,460 --> 00:42:19,562 ‫من هم اگه جات بودم، می‌ترسیدم. 903 00:42:20,552 --> 00:42:22,121 ‫کافیه یه بار بهم فرصت بدی. 904 00:42:23,035 --> 00:42:26,005 ‫راستش رو بخوای، ‫ما وجه اشتراکات زیادی داریم. 905 00:42:26,297 --> 00:42:28,166 ‫به کسی نگی‌ها، 906 00:42:28,345 --> 00:42:31,081 ‫ولی خیلی خوشم میاد... 907 00:42:31,106 --> 00:42:33,274 ‫پشت گوشم رو بخارونن. 908 00:42:33,672 --> 00:42:35,374 ‫همین‌جا رو می‌گم. 909 00:42:35,980 --> 00:42:38,049 ‫حرف نداره. 910 00:42:42,167 --> 00:42:44,936 ‫بیا پیشی. 911 00:43:03,122 --> 00:43:05,457 ‫آفرین. چه پیشی خوبی. 912 00:43:05,591 --> 00:43:07,493 ‫- چه پیشی خوبی. ‫- اِم، گرگ؟ 913 00:43:07,626 --> 00:43:10,429 ‫اِم، نجاتش دادی؟ 914 00:43:10,562 --> 00:43:11,830 ‫ایول! 915 00:43:11,889 --> 00:43:14,826 ‫ایول. داره عملی می‌شه. 916 00:43:14,952 --> 00:43:16,187 ‫فیلم‌برداری کرده بودی؟ 917 00:43:16,212 --> 00:43:18,647 ‫آره، ملت هم کم‌کم دارن باهات حال می‌کنن. 918 00:43:18,970 --> 00:43:20,005 ‫ایول! 919 00:43:20,030 --> 00:43:21,455 ‫ایول! 920 00:43:21,526 --> 00:43:22,661 ‫شاید همین کافی باشه... 921 00:43:22,687 --> 00:43:24,394 ‫که دل مهمانان مراسمم رو ‫به دست بیاریم. 922 00:43:24,419 --> 00:43:25,260 ‫حالا شد یه چیزی! 923 00:43:25,285 --> 00:43:26,126 ‫- ایول! ‫- ایول! 924 00:43:26,151 --> 00:43:28,754 ‫ایول، موفق شدیم! ایول! 925 00:43:29,581 --> 00:43:31,217 ‫اِم، گرگ؟ 926 00:43:31,242 --> 00:43:33,644 ‫باید اعتراف کنم ‫واقعا داری پیشرفت می‌کنی. 927 00:43:33,732 --> 00:43:35,601 ‫- واقعا داری خوب بودن رو درک می‌کنی. ‫- واقعا؟ 928 00:43:35,626 --> 00:43:37,195 ‫عه، اِم، مرسی. 929 00:43:37,220 --> 00:43:38,255 ‫جدی می‌گم. 930 00:43:38,357 --> 00:43:40,292 ‫از سر تا دم خودت هم معلومه. 931 00:43:41,460 --> 00:43:44,996 ‫ولی مایه تأسفه که مجبوری ‫اون همه بار رو به دوش بکشی. 932 00:43:45,470 --> 00:43:47,973 ‫منظورت چیـ... ‫بچه‌ها رو می‌گی؟ 933 00:43:48,153 --> 00:43:49,421 ‫منظورت چیه؟ 934 00:43:49,621 --> 00:43:50,990 ‫پتانسیل زیادی داری گرگ، 935 00:43:51,143 --> 00:43:52,611 ‫ولی بالاخره مجبور می‌شی... 936 00:43:52,636 --> 00:43:55,774 ‫بین دوستانت و زندگی خوب، ‫یکی رو انتخاب کنی. 937 00:44:04,688 --> 00:44:06,858 ‫گرگ، هنوز بیداری؟ 938 00:44:08,734 --> 00:44:10,303 ‫گربه رو آوردی تو؟ 939 00:44:10,689 --> 00:44:12,391 ‫آره. آره، آره. 940 00:44:12,471 --> 00:44:14,407 ‫آخه... ‫نگهش داشتم که بعدا به خدمتش برسم. 941 00:44:14,593 --> 00:44:15,994 ‫چطور مگه؟ چی شده؟ 942 00:44:16,388 --> 00:44:18,024 ‫صرفا کمی نگران شده بودم، 943 00:44:18,476 --> 00:44:20,145 ‫آخه می‌شه گفت داری... 944 00:44:20,178 --> 00:44:22,147 ‫دارم چی می‌شم؟ 945 00:44:22,172 --> 00:44:24,207 ‫داری سوگلی معلم می‌شی دیگه. 946 00:44:24,337 --> 00:44:26,539 ‫کلی با مارمالاد صمیمی شدی. 947 00:44:26,837 --> 00:44:28,806 ‫دمت هم که می‌لرزه. 948 00:44:28,840 --> 00:44:30,809 ‫خب، آره دیگه، آخه باید باورشون بشه. 949 00:44:31,197 --> 00:44:33,932 ‫آها. آره، لابد دیگه. 950 00:44:34,079 --> 00:44:36,682 ‫اگه نقشه‌مون از همین قراره، خوبه. 951 00:44:37,435 --> 00:44:40,004 ‫نقشه‌مون از همین قراره دیگه، مگه نه؟ 952 00:44:40,031 --> 00:44:43,168 ‫مار، رفیق عزیزم، اصلا نقشه‌مون رو ‫کی ریخته بود؟ 953 00:44:43,322 --> 00:44:44,723 ‫خودت ریخته بودی. 954 00:44:44,748 --> 00:44:48,219 ‫پس خودم بیش از بقیه ‫نقشه‌مون رو عملی می‌کنم دیگه، درست نمی‌گم؟ 955 00:44:49,941 --> 00:44:51,509 ‫آره، درسـ... اِم، آره، خیلی‌خب... 956 00:44:51,534 --> 00:44:53,770 ‫لابد منطقیه دیگه، آره. 957 00:44:53,979 --> 00:44:56,381 ‫ولی اگه قرار بود ‫نقشه‌مون تغییر کنه، 958 00:44:56,600 --> 00:44:59,303 ‫بهم می‌گفتی دیگه، درسته؟ 959 00:45:01,653 --> 00:45:03,789 ‫بهت قول می‌دم. 960 00:45:03,975 --> 00:45:06,010 ‫یا بد باش... 961 00:45:06,851 --> 00:45:08,753 ‫یا بزن به چاک. 962 00:45:16,355 --> 00:45:18,523 ‫- مار. ‫- چیه؟ 963 00:45:18,871 --> 00:45:21,074 ‫تا حالا به ذهنت خطور کرده ‫اگه کل مردم دنیا... 964 00:45:21,326 --> 00:45:23,995 ‫ازمون نمی‌ترسیدن ‫و دوستمون داشتن، چی می‌شد؟ 965 00:45:24,115 --> 00:45:26,016 ‫تا حالا... ‫تا حالا به ذهنت خطور نکرده؟ 966 00:45:26,041 --> 00:45:27,176 ‫دوستمون داشته باشن؟ 967 00:45:27,201 --> 00:45:28,602 ‫آها، حتما. 968 00:45:29,100 --> 00:45:31,036 ‫من وقتم رو با تصور... 969 00:45:31,061 --> 00:45:32,596 ‫وقایع ناممکن هدر نمی‌دم. 970 00:45:32,650 --> 00:45:37,055 ‫بی‌صبرانه مشتاقم ‫شرایط عین سابق بشه. 971 00:45:43,976 --> 00:45:46,578 ‫آره. عین سابق می‌شه، ‫عین سابق می‌شه. 972 00:45:52,647 --> 00:45:55,297 ‫[گزارش ویژه اخبار پرهیجان کانال شش ‫با اجرای تیفانی فلافیت] 973 00:45:55,322 --> 00:45:57,824 ‫چطورین؟ ‫لحظاتی دیگه «مراسم نیکوکاری»... 974 00:45:57,849 --> 00:45:59,751 ‫پروفسور مارمالاد آغاز می‌شه... 975 00:45:59,776 --> 00:46:01,811 ‫و قراره برای اولین بار در تاریخ، 976 00:46:01,836 --> 00:46:04,839 ‫از «شهاب‌سنگ دهانه عشق» ‫افسانه‌ای رونمایی بشه. 977 00:46:04,864 --> 00:46:07,499 ‫ولی «آدم بدها» نقل کل مجالس شدن... 978 00:46:07,524 --> 00:46:10,862 ‫و با فیلم نجات دلگرم‌کننده‌شون... 979 00:46:10,910 --> 00:46:14,747 ‫یه شبه کلی معروف شدن. 980 00:46:16,882 --> 00:46:18,917 ‫خیلی‌خب بچه‌ها، ‫مهم‌ترین سرقتمون در پیشه. 981 00:46:18,942 --> 00:46:20,544 ‫«دلفین زرین» رو... 982 00:46:20,612 --> 00:46:22,080 ‫تو محفظه‌ای تیتانیومی گذاشتن... 983 00:46:22,107 --> 00:46:23,941 ‫که رمزی پنج‌رقمی و تصادفی داره... 984 00:46:23,966 --> 00:46:25,501 ‫و رمزش تو چمدونی امنیتیه... 985 00:46:25,550 --> 00:46:28,453 ‫که رئیس پلیس به دست خودش دست‌بند زده. 986 00:46:28,680 --> 00:46:30,549 ‫با کسی شوخی نداره. 987 00:46:30,708 --> 00:46:32,277 ‫فقط با اثر انگشت ثبت‌شده خودش... 988 00:46:32,331 --> 00:46:34,397 ‫- می‌شه رمزه رو از چمدون درآورد. ‫- اونش با من. 989 00:46:34,608 --> 00:46:36,242 ‫وقتی مار می‌ره رمزش رو برداره، 990 00:46:36,267 --> 00:46:37,850 ‫کوسه ترتیب دلفین بدلیه رو می‌ده. 991 00:46:37,875 --> 00:46:39,061 ‫تا اینجاش که حال کردم. 992 00:46:39,086 --> 00:46:41,467 ‫بقیه‌مون هم دستگاه‌های ‫پارازیت رو نصب می‌کنیم. 993 00:46:41,492 --> 00:46:43,461 ‫که بعدش من بتونم ‫منبع برق رو هک کنم. 994 00:46:43,768 --> 00:46:45,690 ‫تهش هم به سلامتی پروفسور می‌خوریم، 995 00:46:45,715 --> 00:46:47,159 ‫«فلان بیسار بهمان، چرت و پرت.» 996 00:46:47,184 --> 00:46:48,793 ‫وقتی گفتم «مارمالاد»، 997 00:46:48,965 --> 00:46:50,370 ‫برق‌ها خاموش می‌شه. 998 00:46:50,395 --> 00:46:52,851 ‫دقیقا هم چهار ثانیه وقت داریم ‫تا نقشه رو عملی کنیم. 999 00:46:52,876 --> 00:46:54,778 ‫قاپ‌زنی خودمون دیگه. 1000 00:46:54,906 --> 00:46:57,575 ‫رئیس پلیس، دلفین تقلبیه رو ‫تقدیم مارمالاد می‌کنه، 1001 00:46:57,600 --> 00:47:00,945 ‫بعدش هم رفع زحمت و تشویق و ‫صاف می‌ریم سمت خروجی، 1002 00:47:00,970 --> 00:47:03,136 ‫اون‌ها هم تا بخوان بفهمن ‫قضیه از چه قراره... 1003 00:47:03,161 --> 00:47:04,996 ‫«بدرود بدبخت‌ها!» 1004 00:47:05,082 --> 00:47:06,870 ‫ما تو افق محو شدیم و... 1005 00:47:06,902 --> 00:47:08,070 ‫اسممون تو تاریخ ثبت شده. 1006 00:47:08,293 --> 00:47:09,423 ‫ایول. 1007 00:47:09,448 --> 00:47:10,716 ‫پسر بی‌شوخی بخوام بگم؛ 1008 00:47:10,862 --> 00:47:12,797 ‫واسه خودت یه‌پا هنرمندی. 1009 00:47:15,267 --> 00:47:17,623 ‫خب آدم‌های خوب، رسیدیم. 1010 00:47:17,776 --> 00:47:18,994 ‫موفق باشین. 1011 00:47:19,019 --> 00:47:20,720 ‫یادتون نره، امشب قراره... 1012 00:47:20,745 --> 00:47:22,688 ‫حواس همه به شما باشه، نه به من. 1013 00:47:23,654 --> 00:47:27,001 ‫دوستان، اینم از آدم‌های خوب! 1014 00:47:32,394 --> 00:47:34,642 ‫عه، چه عجیب شد. 1015 00:47:34,680 --> 00:47:36,649 ‫- شوخی می‌کنن؟ ‫- این چه صداییه؟ 1016 00:47:36,781 --> 00:47:38,850 ‫انگار دارن جیغ می‌زنن، ‫ولی از روی ترس نیست. 1017 00:47:39,029 --> 00:47:40,695 ‫خیلی‌خب بچه‌ها، بریم... 1018 00:47:40,720 --> 00:47:41,949 ‫هم‌رنگ جماعت بشیم. 1019 00:47:41,981 --> 00:47:43,884 ‫جونمی، وقت جرم و جنایته. 1020 00:47:44,729 --> 00:47:46,179 ‫♪ مرا تا ماه ببر. ♪ 1021 00:47:46,471 --> 00:47:48,739 ‫♪ و بگذار میان ستارگان بنوازم. ♪ 1022 00:47:49,074 --> 00:47:50,476 ‫بفرمایید. 1023 00:47:50,501 --> 00:47:52,570 ‫♪ بگذار تا فصل بهار را... ♪ 1024 00:47:52,595 --> 00:47:54,830 ‫♪ از مشتری و مریخ تماشا کنم. ♪ 1025 00:47:55,081 --> 00:47:56,449 ‫♪ می‌توان گفت... ♪ 1026 00:47:56,481 --> 00:47:58,549 ‫دلفین تقلبیه، دلفین تقلبیه، ‫دلفین تقلبیه... 1027 00:47:58,884 --> 00:48:00,085 ‫یافتم! 1028 00:48:00,457 --> 00:48:02,329 ‫- جناب کوسه، جناب کوسه! ‫- عه! 1029 00:48:02,354 --> 00:48:04,372 ‫راسته که می‌گن کوسه‌ها ‫بوی خون رو کیلومتری تشخیص می‌دن؟ 1030 00:48:04,397 --> 00:48:06,533 ‫جان؟ نه‌خیر. این که خیلی ترسناکه. 1031 00:48:07,024 --> 00:48:08,859 ‫♪ نغمه‌ای در دلم سر بده... ♪ 1032 00:48:08,884 --> 00:48:10,786 ‫♪ باشد که تا ابد همان نغمه را سر دهم... ♪ 1033 00:48:12,531 --> 00:48:14,265 ‫- جناب گرگ! جناب گرگ! ‫- عه. وای. 1034 00:48:14,400 --> 00:48:15,734 ‫مایه افتخاره کنار شما هستیم. 1035 00:48:15,867 --> 00:48:18,025 ‫- مایه افتخار بنده‌ست. ‫- من عاشق ویدیوی شمام. 1036 00:48:18,112 --> 00:48:19,698 ‫می‌شه یه عکس واسه بچه‌هام بگیریم؟ 1037 00:48:19,738 --> 00:48:22,140 ‫عه، دوستان یه لحظه... ‫اجازه بدین من... 1038 00:48:22,273 --> 00:48:24,576 ‫زود برمی‌گردم. 1039 00:48:24,710 --> 00:48:26,878 ‫♪ می‌توان گفت که عاشقت شدم... ♪ 1040 00:48:27,012 --> 00:48:28,448 ‫خیلی‌خب گرگ، 1041 00:48:28,472 --> 00:48:31,116 ‫این بار برنامه‌ات چیه؟ 1042 00:48:32,009 --> 00:48:34,045 ‫آره دیگه، وقتی چنین ‫مجرم‌هایی هستن... 1043 00:48:34,252 --> 00:48:37,589 ‫باید چهارچشمی از دور ‫بدون اینکه دیده بشی، حواست باشه. 1044 00:48:37,723 --> 00:48:41,059 ‫دقیقا همون لحظه‌ای که ‫حواسشون نیست... 1045 00:48:41,192 --> 00:48:43,161 ‫دوپس! 1046 00:48:43,294 --> 00:48:44,496 ‫باید بپری بگیریشون. 1047 00:48:44,630 --> 00:48:47,065 ‫همیشه یه قدم ازشون جلوتر باش. 1048 00:48:47,198 --> 00:48:49,701 ‫گمونم الآن حقمه یه ‫آب گازدار مشتی بزنم. 1049 00:48:49,835 --> 00:48:52,003 ‫تو این لیوان باکلاس‌ها می‌ریزی؟ 1050 00:48:52,137 --> 00:48:53,939 ‫دمت گرم! 1051 00:48:55,941 --> 00:48:57,543 ‫ای وای. 1052 00:48:57,676 --> 00:48:59,445 ‫عه. 1053 00:49:04,049 --> 00:49:05,917 ‫سلام. 1054 00:49:06,051 --> 00:49:07,553 ‫درستش هم همینه. 1055 00:49:07,686 --> 00:49:09,721 ‫باید هم ازم بترسین. 1056 00:49:14,092 --> 00:49:15,427 ‫نه، نه، نه، نه، نه! 1057 00:49:15,561 --> 00:49:17,801 ‫♪ منو... ♪ 1058 00:49:17,825 --> 00:49:20,065 ‫♪ ببین! ♪ 1059 00:49:22,708 --> 00:49:23,775 ‫- چی شد؟ ‫- هوم؟ 1060 00:49:25,570 --> 00:49:28,428 ‫♪ بگو چی... ♪ 1061 00:49:28,452 --> 00:49:31,309 ‫♪ ...می‌بینی. ♪ 1062 00:49:33,971 --> 00:49:39,974 ‫♪ آدم خوبی‌ام یا بد؟ ♪ 1063 00:49:42,220 --> 00:49:45,028 ‫♪ واسه خودت... ♪ 1064 00:49:45,052 --> 00:49:47,859 ‫♪ ...پیش‌داوری نکن. ♪ 1065 00:49:49,314 --> 00:49:50,456 ‫♪ هی، هی، هی. ♪ 1066 00:49:50,480 --> 00:49:52,708 ‫♪ می‌دونم به خیالت منو می‌شناسی. ♪ 1067 00:49:52,740 --> 00:49:54,961 ‫♪ واسه خودت نتیجه‌گیری کردی. ♪ 1068 00:49:54,986 --> 00:49:57,022 ‫♪ به خیالت ظاهر من ترسناکه؛ ♪ 1069 00:49:57,047 --> 00:49:59,149 ‫♪ که صرفا تصورات خودته. ♪ 1070 00:49:59,471 --> 00:50:00,906 ‫♪ حرفم رو جدی بگیر... ♪ 1071 00:50:01,300 --> 00:50:03,202 ‫♪ از روی ظاهر قضاوت نکن. ♪ 1072 00:50:03,388 --> 00:50:05,323 ‫♪ سعی کن خودمو بشناسی... ♪ 1073 00:50:05,348 --> 00:50:07,883 ‫♪ ...که بفهمی آدم خوبی‌ام. ♪ 1074 00:50:07,908 --> 00:50:10,178 ‫♪ ما آدم بدها نیستیم... ♪ 1075 00:50:10,203 --> 00:50:11,442 ‫سلام آقای گرگ. 1076 00:50:11,467 --> 00:50:13,510 ‫سلام دایان. ‫جا خوردم دیدمت. 1077 00:50:13,665 --> 00:50:15,132 ‫راستش یکی ندونه... 1078 00:50:15,157 --> 00:50:16,714 ‫فکر می‌کنه ازم فراری هستی. 1079 00:50:16,739 --> 00:50:17,940 ‫از تو فراری باشم؟ 1080 00:50:17,965 --> 00:50:19,634 ‫آخه چرا فراری باشم؟ 1081 00:50:20,611 --> 00:50:21,979 ‫باشه پس. 1082 00:50:22,004 --> 00:50:23,496 ‫ولی راستش رو بگم، 1083 00:50:23,520 --> 00:50:25,541 ‫یه‌خرده ازت ناامید شدم. 1084 00:50:26,344 --> 00:50:27,605 ‫انتظار داشتم... 1085 00:50:27,629 --> 00:50:29,314 ‫ازم دعوت کنی برقصیم. 1086 00:50:29,740 --> 00:50:30,941 ‫عه. 1087 00:50:30,966 --> 00:50:32,401 ‫♪ زودباش بیا وسط. ♪ 1088 00:50:32,426 --> 00:50:34,362 ‫♪ چون قراره امشب خوب باشیم. ♪ 1089 00:50:34,387 --> 00:50:36,322 ‫♪ قراره امشب ما رو بشناسی. ♪ 1090 00:50:36,347 --> 00:50:38,749 ‫♪ قراره امشب خوب باشیم. ♪ 1091 00:50:38,774 --> 00:50:40,409 ‫♪ ما آدم‌های خوبِ خوبیم. ♪ 1092 00:50:40,434 --> 00:50:42,569 ‫♪ چون قراره امشب خوب باشیم. ♪ 1093 00:50:42,594 --> 00:50:44,690 ‫♪ قراره امشب ما رو بشناسی. ♪ 1094 00:50:44,715 --> 00:50:46,750 ‫♪ قراره امشب خوب باشیم. ♪ 1095 00:50:46,775 --> 00:50:49,278 ‫♪ ما آدم‌های خوبِ خوبیم ♪ 1096 00:50:49,303 --> 00:50:52,115 ‫♪ بیایین وسط! ♪ 1097 00:50:52,228 --> 00:50:54,726 ‫می‌بینم که دیگه نقش بازی نمی‌کنی. 1098 00:50:54,751 --> 00:50:57,844 ‫آره دیگه. گفتم وقتشه یه‌کم خودم باشم. 1099 00:50:57,869 --> 00:50:59,504 ‫اگه حال می‌کنین... 1100 00:50:59,665 --> 00:51:02,000 ‫می‌گم اگه دارین حال می‌کنین... 1101 00:51:03,048 --> 00:51:04,116 ‫♪ جونمی ♪ 1102 00:51:04,722 --> 00:51:06,272 ‫گمونم از شخصیت جدیدت خوشم میاد. 1103 00:51:06,572 --> 00:51:08,006 ‫دل به دل راه داره. 1104 00:51:08,379 --> 00:51:12,744 ‫♪ همه‌مون اومدیم اینجا ‫که حسابی خوش بگذرونیم. ♪ 1105 00:51:12,878 --> 00:51:16,648 ‫♪ بذار ریتم موسیقی خودش ‫بهت حرکت بده و روشنت کنه ♪ 1106 00:51:16,775 --> 00:51:21,032 ‫♪ دفعه بعد که دیدی ‫توی محله‌تون پرسه می‌زنم... ♪ 1107 00:51:21,064 --> 00:51:24,567 ‫♪ خیال نکن اومدم کار ناجوری بکنم ♪ 1108 00:51:25,090 --> 00:51:29,061 ‫♪ صرفا می‌خوام یه فرصتی بهم بدی ♪ 1109 00:51:29,126 --> 00:51:32,897 ‫♪ خوب می‌دونم از ته دلت ‫می‌خوای برقصی ♪ 1110 00:51:33,144 --> 00:51:34,879 ‫♪ پس بی‌خیال پیش‌داوری‌هات... ♪ 1111 00:51:34,904 --> 00:51:38,173 ‫از خونه با خودتون چتر بیارین، ‫چون اینجا که بارون پول اومده. 1112 00:51:38,364 --> 00:51:40,799 ‫اونم به لطف... ‫اصلا باورم نمی‌شه چنین حرفی می‌زنم؛ 1113 00:51:40,825 --> 00:51:43,428 ‫اونم به لطف آدم بدها. 1114 00:51:43,453 --> 00:51:45,255 ‫♪ قراره امشب ما رو بشناسی. ♪ 1115 00:51:45,280 --> 00:51:46,948 ‫♪ قراره امشب خوب باشیم. ♪ 1116 00:51:46,973 --> 00:51:49,440 ‫♪ ما آدم‌های خوبِ خوبیم. ♪ 1117 00:51:49,465 --> 00:51:51,934 ‫♪ قراره امشب خوب باشیم. ♪ 1118 00:51:51,959 --> 00:51:53,761 ‫♪ قراره امشب ما رو بشناسی. ♪ 1119 00:51:53,786 --> 00:51:55,555 ‫♪ قراره امشب خوب باشیم. ♪ 1120 00:51:55,580 --> 00:51:58,517 ‫♪ ما آدم‌های خوبِ خوبیم. ♪ 1121 00:51:58,883 --> 00:52:01,001 ‫خب، چه حسی داره که... 1122 00:52:01,026 --> 00:52:03,729 ‫واسه تنوع هم که شده، ‫بقیه ازت وحشت نکنن؟ 1123 00:52:11,448 --> 00:52:13,345 ‫حس خوبی داره. 1124 00:52:13,872 --> 00:52:15,340 ‫واقعا خوبه. 1125 00:52:15,960 --> 00:52:17,561 ‫دایان... 1126 00:52:20,699 --> 00:52:22,535 ‫مال خودته. 1127 00:52:24,816 --> 00:52:26,217 ‫♪ قراره امشب خوب باشیم. ♪ 1128 00:52:26,351 --> 00:52:27,853 ‫♪ قراره امشب خوب باشیم. ♪ 1129 00:52:27,986 --> 00:52:29,028 ‫♪ یک، دو، سه. ♪ 1130 00:52:29,052 --> 00:52:30,922 ‫♪ ما آدم‌های خوبِ خوبیم. ♪ 1131 00:52:31,056 --> 00:52:33,591 ‫- ♪ قراره امشب خوب باشیم. ♪ ‫- ♪ خوب می‌شیم ♪ 1132 00:52:33,725 --> 00:52:35,661 ‫♪ امشب قراره ما رو بشناسی ♪ 1133 00:52:35,794 --> 00:52:37,729 ‫- ♪ قراره امشب خوب باشیم. ♪ ‫- ♪ خوب می‌شیم ♪ 1134 00:52:37,863 --> 00:52:40,331 ‫♪ ما آدم‌های خوبِ خوبیم ♪ 1135 00:52:51,209 --> 00:52:52,878 ‫ممنون. ممنون جناب گرگ. 1136 00:52:53,011 --> 00:52:54,579 ‫همون‌طور که می‌دونین، ‫قراره همین فردا... 1137 00:52:54,713 --> 00:52:57,716 ‫پولی که امشب جمع شد، ‫برسه به مدارس، بیمارستان‌ها... 1138 00:52:57,741 --> 00:52:59,777 ‫و تمام نهادهای شایسته ‫واقع در این شهر. 1139 00:53:01,225 --> 00:53:02,373 ‫اهم... 1140 00:53:03,387 --> 00:53:06,424 ‫می‌خواستم چند لحظه ‫وقتتون رو بگیرم که... 1141 00:53:06,449 --> 00:53:08,584 ‫مسبب این نگرش جدیدمون رو معرفی کنم. 1142 00:53:08,687 --> 00:53:10,531 ‫مربی برازنده‌ی ما... 1143 00:53:11,588 --> 00:53:13,190 ‫- مظهر روشن‌گری... ‫- زودباش دیگه. 1144 00:53:13,215 --> 00:53:15,634 ‫شخصِ شخیص پروفسور... 1145 00:53:18,630 --> 00:53:20,992 ‫- گرگ، زودباش دیگه. ‫- پروفسور... 1146 00:53:22,574 --> 00:53:23,704 ‫اِم... 1147 00:53:26,745 --> 00:53:28,880 ‫پروفسور مارمالاد! 1148 00:53:31,042 --> 00:53:33,312 ‫رئیس، می‌شه من تقدیمشون کنم؟ 1149 00:53:36,748 --> 00:53:37,883 ‫نقشه که این نبود! 1150 00:53:37,954 --> 00:53:39,324 ‫قضیه چیه؟ 1151 00:53:39,424 --> 00:53:40,826 ‫سرمون کلاه گذاشت. 1152 00:53:42,620 --> 00:53:43,977 ‫الوعده وفا. 1153 00:53:44,996 --> 00:53:47,832 ‫با قدرتی که به من داده شده، ‫باعث افتخارمه... 1154 00:53:47,857 --> 00:53:50,783 ‫که به آدم بدها... 1155 00:53:54,405 --> 00:53:56,975 ‫- چه عجیب. ‫- شهاب‌سنگه نیست! 1156 00:53:57,000 --> 00:53:58,369 ‫یکی دزدیدش! 1157 00:54:01,212 --> 00:54:02,614 ‫رئیس جان. 1158 00:54:02,695 --> 00:54:04,563 ‫- گرگ! ‫- بی‌خیال. 1159 00:54:04,588 --> 00:54:06,222 ‫واقعا فکر می‌کنی کار ما بوده؟ 1160 00:54:06,304 --> 00:54:08,507 ‫بدرود بدبخت‌ها! 1161 00:54:09,493 --> 00:54:10,894 ‫فرار! 1162 00:54:11,389 --> 00:54:12,724 ‫برین دنبالشون! 1163 00:54:19,910 --> 00:54:21,138 ‫عه... 1164 00:54:26,345 --> 00:54:28,014 ‫بگیر. بگیر. 1165 00:54:28,039 --> 00:54:30,269 ‫- چی کار می‌کنی؟ ‫- همه‌ش رو پس می‌دم. 1166 00:54:30,294 --> 00:54:31,395 ‫ها؟ 1167 00:54:32,716 --> 00:54:33,972 ‫شرمنده. 1168 00:54:37,190 --> 00:54:39,692 ‫- این چه کاری بود؟ ‫- نتونستم. 1169 00:54:39,717 --> 00:54:41,183 ‫یعنی چی نتونستی؟ 1170 00:54:41,208 --> 00:54:42,476 ‫- آخه، نتونستم دیگه... ‫- نه‌خیر! 1171 00:54:42,988 --> 00:54:45,290 ‫- من فرار نمی‌کنم. ‫- یک، دو، یک، دو... 1172 00:54:45,423 --> 00:54:47,092 ‫تو مرام ما نیست. 1173 00:54:47,225 --> 00:54:49,027 ‫پیرانا، می‌شه دیوونه بازی در نیاری؟ 1174 00:54:50,241 --> 00:54:53,545 ‫دیوونه‌جماعت باید جلو ما لنگ بندازه، داداش. 1175 00:55:01,586 --> 00:55:02,953 ‫دارم می‌گم سوء تفاهمه. 1176 00:55:02,998 --> 00:55:04,081 ‫کار ما نبود. 1177 00:55:04,149 --> 00:55:05,651 ‫می‌دونم همیشه چنین حرفی زدیم، 1178 00:55:05,676 --> 00:55:06,902 ‫ولی به خدا این بار ‫کار ما نبود. 1179 00:55:07,029 --> 00:55:08,746 ‫صداتو نمی‌شنوم. 1180 00:55:08,880 --> 00:55:10,982 ‫- مجرم، مجرم، مجرم‌خان. ‫- از مارمالاد بپرسین. 1181 00:55:11,007 --> 00:55:12,809 ‫دیگه آدم خوبی شدیم. ‫خودش بهتون می‌گه. 1182 00:55:12,834 --> 00:55:13,935 ‫پروفسور! 1183 00:55:14,098 --> 00:55:16,367 ‫سرتیتر خبر امشب: ‫هیچ‌کس عوض نمی‌کنه. 1184 00:55:16,486 --> 00:55:18,355 ‫باید توی قضاوت آدم‌ها، ‫همیشه پیش‌داوری کرد، 1185 00:55:18,555 --> 00:55:20,792 ‫و به کلیشه‌ها پایبند بود. 1186 00:55:21,168 --> 00:55:22,769 ‫بسه، خواهشا تمومش کنین! 1187 00:55:22,794 --> 00:55:24,095 ‫بذارین باهاشون حرف بزنم. 1188 00:55:24,120 --> 00:55:26,524 ‫لابد سوء تفاهمی پیش اومده. 1189 00:55:27,675 --> 00:55:29,810 ‫آخیش. پروفسور مارمالاد. 1190 00:55:29,835 --> 00:55:31,202 ‫کلا پنج دقیقه وقت دارین. 1191 00:55:31,227 --> 00:55:33,011 ‫این بار هم معامله نداریم. 1192 00:55:33,190 --> 00:55:34,490 ‫خواهشا کمکمون کن. 1193 00:55:34,515 --> 00:55:36,050 ‫بهشون بگو. ‫بگو کار ما نبود. 1194 00:55:36,075 --> 00:55:37,944 ‫آروم باش. ‫معلومه که نبود. 1195 00:55:37,969 --> 00:55:39,227 ‫آخه چطوری می‌تونه باشه؟ 1196 00:55:39,252 --> 00:55:40,492 ‫هرچی نباشه... 1197 00:55:40,516 --> 00:55:42,623 ‫تو پسر خوبی هستی. 1198 00:55:43,857 --> 00:55:46,682 ‫چه پسر خوبی. 1199 00:55:46,858 --> 00:55:48,560 ‫لرزه‌ای که به جونم میفته. 1200 00:55:48,585 --> 00:55:51,431 ‫لرزش دم کوچیکم. 1201 00:55:51,456 --> 00:55:52,690 ‫دستگیرشون کنین! 1202 00:55:52,715 --> 00:55:54,483 ‫می‌شه یه آزمایش ‫کوچیکی رو عملی کنیم دایان؟ 1203 00:55:54,508 --> 00:55:56,811 ‫آخه می‌دونی توی مراسم نیکوکاری من... 1204 00:55:56,836 --> 00:55:59,176 ‫قراره برای اولین بار در تاریخ... 1205 00:55:59,201 --> 00:56:01,738 ‫از شهاب‌سنگ دهانه عشق رونمایی بشه. 1206 00:56:02,080 --> 00:56:05,383 ‫حواس همه به شماست، نه به من. 1207 00:56:05,969 --> 00:56:07,125 ‫چقدر... 1208 00:56:07,150 --> 00:56:09,453 ‫پسر خوبی. 1209 00:56:10,461 --> 00:56:11,862 ‫تو بودی. 1210 00:56:12,390 --> 00:56:13,959 ‫پس کار خودت بود. 1211 00:56:14,037 --> 00:56:15,438 ‫چی داری می‌گی گرگ؟ 1212 00:56:15,463 --> 00:56:16,731 ‫اون پیرزنه، دلفین زرین، 1213 00:56:16,756 --> 00:56:18,491 ‫تمام تمرینات نقشه بود ‫که به این نقطه برسیم... 1214 00:56:18,516 --> 00:56:21,339 ‫که شهاب‌سنگ رو بدزده واسه خودش ‫و بندازه گردن ما. 1215 00:56:21,527 --> 00:56:23,196 ‫وایستا ببینم. کدوم پیرزنه؟ 1216 00:56:23,221 --> 00:56:25,977 ‫اصلا یه خوکچه هندی، ‫شهاب‌سنگ می‌خواد چی کار؟ 1217 00:56:28,499 --> 00:56:31,242 ‫عه، بچه‌ها. ‫داره منو می‌ترسونه. 1218 00:56:31,422 --> 00:56:33,024 ‫جان؟ چی شد؟ ‫قضیه چیه؟ 1219 00:56:33,049 --> 00:56:34,317 ‫یکی منو برگردونه. 1220 00:56:34,678 --> 00:56:35,919 ‫به‌به. 1221 00:56:36,287 --> 00:56:38,189 ‫پس بالأخره فهمیدی. 1222 00:56:38,509 --> 00:56:39,717 ‫- جان؟ ‫- ها؟ 1223 00:56:39,742 --> 00:56:41,364 ‫تو شهاب‌سنگ رو دزدیدی؟ 1224 00:56:41,538 --> 00:56:43,507 ‫ولی صرفا یک شهاب‌سنگ نیست... 1225 00:56:43,534 --> 00:56:45,136 ‫دیدین گفتم باسنه؟ 1226 00:56:45,161 --> 00:56:46,362 ‫گفتم باسن نیست! 1227 00:56:47,726 --> 00:56:50,194 ‫بلکه یک منبع قدرت تمام عیاره. 1228 00:56:50,621 --> 00:56:53,275 ‫چون وقتی با زمین برخورد کرد، ‫دانشمندها متوجه شدن... 1229 00:56:53,300 --> 00:56:55,475 ‫که میزان فرکانس‌های ‫الکترومغناطیسیش... 1230 00:56:55,586 --> 00:56:57,522 ‫روی زمین بی‌سابقه بوده. 1231 00:56:57,547 --> 00:56:59,216 ‫منم قراره قدرتش رو مهار کنم... 1232 00:56:59,241 --> 00:57:02,444 ‫تا باهاش بزرگترین ‫سرقت تاریخ رو رقم بزنم. 1233 00:57:03,452 --> 00:57:05,178 ‫کاش همون موقع خورده بودیش. 1234 00:57:05,203 --> 00:57:06,765 ‫- واقعا. ‫- ولی چرا ما؟ 1235 00:57:06,790 --> 00:57:09,025 ‫چون خیلی راحت می‌شد ‫انداختش گردن شما. 1236 00:57:09,500 --> 00:57:12,828 ‫بی‌خیال، وقتی ملت کلمه ‫«بدجنس» رو توی لغت‌نامه باز کنن؛ 1237 00:57:12,911 --> 00:57:15,187 ‫معنیش می‌شه یه خوکچه هندی ‫بامزه و خوشگل؟ 1238 00:57:15,532 --> 00:57:17,486 ‫نه. می‌شه امثال شما. 1239 00:57:17,924 --> 00:57:19,425 ‫همیشه هم بوده. 1240 00:57:19,511 --> 00:57:20,779 ‫باشه، قبول. 1241 00:57:20,998 --> 00:57:22,645 ‫ولی تو واسمون پاپوش دوختی. 1242 00:57:22,670 --> 00:57:23,939 ‫اَه، پیف‌پیف. 1243 00:57:24,115 --> 00:57:25,656 ‫بخواییم واقع‌بین باشیم؛ 1244 00:57:25,680 --> 00:57:27,221 ‫فرگشت واستون پاپوش دوخته. 1245 00:57:27,536 --> 00:57:29,506 ‫ولی این گرگ خان ‫روش مهر تأیید زد. 1246 00:57:29,826 --> 00:57:32,221 ‫تو بودی که گول تمام ‫دام‌های من رو خوردی. 1247 00:57:32,395 --> 00:57:35,665 ‫از همون اول که فریب خوردی و ‫به یه پیرزن بی‌نوا کمک کردی. 1248 00:57:36,054 --> 00:57:38,760 ‫گرگ، این چی داره می‌گه؟ 1249 00:57:41,812 --> 00:57:42,895 ‫عه‌وا. 1250 00:57:43,314 --> 00:57:45,365 ‫بهشون نگفته بودی؟ 1251 00:57:46,250 --> 00:57:48,586 ‫بگذریم، انگاری که دوباره... 1252 00:57:48,785 --> 00:57:52,232 ‫گرگ بدجنس ماجرا، ‫گول خوکچه کوچولو رو خورد. 1253 00:57:52,922 --> 00:57:55,621 ‫ای موش کوچولوی تپل! 1254 00:57:55,646 --> 00:57:57,048 ‫خودم می‌شکمت! شنیدی چی گفتم؟ 1255 00:57:57,182 --> 00:57:59,317 ‫- کارت تمومه! کارت... ‫- کمک! کمک! کمک! 1256 00:57:59,383 --> 00:58:01,019 ‫گرگ بدجنس داره اذیتم می‌کنه. 1257 00:58:01,044 --> 00:58:03,579 ‫دیگه تا آخر عمرت به ‫روز سیاه می‌نشونمت گرگ! 1258 00:58:13,525 --> 00:58:14,832 ‫پروفسور، پروفسور. 1259 00:58:14,966 --> 00:58:16,901 ‫نظری دارین که آدم بدها چطوری... 1260 00:58:17,035 --> 00:58:19,247 ‫در ملأ عام تونستن ‫شهاب‌سنگ رو بدزدن؟ 1261 00:58:19,272 --> 00:58:20,507 ‫خب، حدسی بخوام بگم؛ 1262 00:58:20,532 --> 00:58:22,267 ‫شاید سابقا به سایت دسترسی پیدا کردن و... 1263 00:58:22,292 --> 00:58:23,931 ‫یه سیستم پیچیده روی ‫تونل‌ها و درب‌ها... 1264 00:58:23,956 --> 00:58:25,490 ‫- واسه خودشون راه‌اندازی گردن که... ‫- آها؟ 1265 00:58:25,515 --> 00:58:26,851 ‫می‌تونستن از راه دور فعالش کنن... 1266 00:58:26,876 --> 00:58:28,344 ‫تا شهاب‌سنگ رو بکشن ‫جایی که می‌خواستن، 1267 00:58:28,369 --> 00:58:29,938 ‫- ولی من از کجا بدونم؟ ‫- درسته. 1268 00:58:29,963 --> 00:58:32,699 ‫مغز متفکر پشت این نقشه ‫فقط خودشون بودن. من که نبودم. 1269 00:58:54,892 --> 00:58:57,362 ‫همه‌ش رو پس می‌دم. 1270 00:59:21,932 --> 00:59:23,668 ‫باورم نمی‌شه یه جونده کوچولو... 1271 00:59:23,693 --> 00:59:24,995 ‫ما رو دور زد. 1272 00:59:25,020 --> 00:59:27,356 ‫حالا درسته یه جونده ‫ما رو دور زد، 1273 00:59:27,381 --> 00:59:30,084 ‫- ولی اصلا کوچولو نبود. ‫- جان؟ 1274 00:59:30,374 --> 00:59:33,153 ‫ناسلامتی ما قرار بود ‫سر مارمالاد کلاه بذاریم. 1275 00:59:33,178 --> 00:59:36,347 ‫ولی نگو گرگ بود که داشت ‫سر ما کلاه می‌ذاشت. 1276 00:59:38,149 --> 00:59:40,017 ‫قضیه‌ش به‌نظرت آشنا نیست گرگ؟ 1277 00:59:40,042 --> 00:59:41,710 ‫آخه... چرا چنین فکری می‌کنی؟ 1278 00:59:41,735 --> 00:59:44,338 ‫چه بدونم، لابد چون زدی نقشه‌ی... 1279 00:59:44,362 --> 00:59:46,464 ‫بزرگترین دزدی عمرمون رو خراب کردی. 1280 00:59:46,583 --> 00:59:49,686 ‫به‌نظرم توضیح مفصلی ‫باید بهمون بدی رفیق. 1281 00:59:51,262 --> 00:59:52,492 ‫باشه. راست می‌گی. 1282 00:59:52,737 --> 00:59:53,993 ‫قضیه این‌جوری بود؛ 1283 00:59:54,092 --> 00:59:56,764 ‫توی موزه که بودم، سعی داشتم ‫کیف یه خانم پیری رو بدزدم. 1284 00:59:57,277 --> 00:59:59,112 ‫همون ترفند قاپ‌زنی خودمون. 1285 00:59:59,137 --> 01:00:01,385 ‫«سعی» داشتی؟ از کی تاحالا... 1286 01:00:01,410 --> 01:00:03,279 ‫واسه دزدی کردن لازمه سعی کنی؟ 1287 01:00:03,393 --> 01:00:04,980 ‫می‌خواستم کیفش رو بدزدم، 1288 01:00:05,004 --> 01:00:06,590 ‫بعدش پیرزنه افتاد و منم... 1289 01:00:06,744 --> 01:00:08,669 ‫یه‌جورایی کمکش کردم. 1290 01:00:08,699 --> 01:00:09,762 ‫چی گفتی؟ 1291 01:00:09,787 --> 01:00:11,756 ‫گفتم یه‌جورایی کمکش کردم. 1292 01:00:11,882 --> 01:00:13,343 ‫ولی بعدش کیفش رو دزدیدی؟ 1293 01:00:13,368 --> 01:00:14,831 ‫نه، ندزدیدم. 1294 01:00:14,987 --> 01:00:17,726 ‫بعدش خانمه رو نجات دادم، ‫اونم بغلم کرد، 1295 01:00:17,751 --> 01:00:20,254 ‫بعد دمم یهویی تکون خورد، ‫حالا نمی‌دونم واسه چی... 1296 01:00:20,279 --> 01:00:22,795 ‫ولی یه‌جور حس... 1297 01:00:23,237 --> 01:00:24,609 ‫خوبی داشت. 1298 01:00:25,288 --> 01:00:26,664 ‫آها. 1299 01:00:26,763 --> 01:00:28,565 ‫پس بعدش کیفه رو دزدیدی؟ 1300 01:00:28,590 --> 01:00:30,025 ‫نه! 1301 01:00:30,254 --> 01:00:32,489 ‫اصلا می‌دونی؟ خودم شنیده بودم ‫که خوکچه‌خان می‌گفت... 1302 01:00:32,555 --> 01:00:34,124 ‫می‌خوای ما رو دور بندازی. 1303 01:00:34,149 --> 01:00:36,199 ‫وایستا ببینم. ‫«ما» یعنی خودمون؟ 1304 01:00:36,307 --> 01:00:38,276 ‫ولی فکرش هم نمی‌کردم ‫واقعا چنین کاری بکنی پسر. 1305 01:00:38,301 --> 01:00:39,644 ‫عه، عه، عه، تند نرو. 1306 01:00:39,697 --> 01:00:42,100 ‫من که آخه... ‫صرفا می‌خواستم... 1307 01:00:42,339 --> 01:00:44,258 ‫می‌خواستم واسه خودمون ‫زندگی بهتری دست و پا کنم. 1308 01:00:44,283 --> 01:00:45,837 ‫زندگیمون هیچی کم نداشت. 1309 01:00:45,861 --> 01:00:48,210 ‫تا اینکه جنابعالی ‫خواستی گند بزنی بهش. 1310 01:00:48,238 --> 01:00:49,439 ‫گند نزدم که. 1311 01:00:49,464 --> 01:00:51,197 ‫شما هم توی مراسم حسش کردین. 1312 01:00:51,222 --> 01:00:53,370 ‫اون‌همه کف زدن، تشویق کردن. 1313 01:00:53,395 --> 01:00:55,568 ‫دیگه واسشون شرورهای ‫ترسناک نبودیم... 1314 01:00:55,593 --> 01:00:56,694 ‫دوستمون داشتن. 1315 01:00:56,719 --> 01:00:59,156 ‫عه جدی؟ پس اگه انقدر دوستمون دارن... 1316 01:00:59,181 --> 01:01:02,313 ‫چرا واسه کاری که نکردیم ‫ما رو انداختن زندان؟ 1317 01:01:03,094 --> 01:01:05,230 ‫اصلا می‌دونی؟ سر یه چیزی ‫با مارمالاد موافقم. 1318 01:01:05,255 --> 01:01:07,290 ‫حداقل اون می‌فهمه دنیا چه‌جور جاییه: 1319 01:01:07,458 --> 01:01:09,593 ‫جایی که بعضی‌ها توش ترسناکن... 1320 01:01:09,618 --> 01:01:11,520 ‫بعضی‌ها هم توش می‌ترسن. 1321 01:01:11,809 --> 01:01:13,043 ‫این‌جوریه؟ 1322 01:01:13,068 --> 01:01:14,920 ‫پس منم از ترسناک بودن خسته شدم. 1323 01:01:15,274 --> 01:01:16,843 ‫خسته شدم از بس طرد شدم. 1324 01:01:16,868 --> 01:01:18,167 ‫لابد دیگه دلم نمی‌خواد... 1325 01:01:18,192 --> 01:01:19,570 ‫که چی؟ که آدم بدی باشی؟ 1326 01:01:19,676 --> 01:01:21,712 ‫پس دیگه نمی‌خوای آدم بدی باشی، آره؟ 1327 01:01:21,952 --> 01:01:23,215 ‫بگو دیگه گرگ. 1328 01:01:25,724 --> 01:01:27,191 ‫آره، خودم فهمیدم. 1329 01:01:27,538 --> 01:01:29,540 ‫بعد ما که رفقای ‫دوران قدیم خودت بودیم... 1330 01:01:30,035 --> 01:01:31,504 ‫مانع رسیدن به هدفت بودیم؟ 1331 01:01:31,529 --> 01:01:33,331 ‫آره، لابد بودین! 1332 01:01:36,029 --> 01:01:37,410 ‫بگو غلط کردم. 1333 01:01:37,435 --> 01:01:39,975 ‫بگو غلط کردم. ‫بگو ببخشید. 1334 01:01:40,037 --> 01:01:41,772 ‫عه، عه، عه، عه، عه! 1335 01:01:41,797 --> 01:01:43,694 ‫زندان که جای دعوا نیست. 1336 01:01:44,875 --> 01:01:46,529 ‫برو به اون یارو بگو. 1337 01:01:46,710 --> 01:01:48,045 ‫ها؟ 1338 01:01:52,417 --> 01:01:54,985 ‫چی شد؟ 1339 01:02:11,669 --> 01:02:13,238 ‫هیس. 1340 01:02:29,186 --> 01:02:31,389 ‫بدو! 1341 01:02:37,448 --> 01:02:39,017 ‫- وای! ‫- وایستا، وایستا. 1342 01:02:41,445 --> 01:02:42,521 ‫دایان؟ 1343 01:02:42,546 --> 01:02:43,680 ‫ولی تو از کجا یاد گرفتی... 1344 01:02:43,705 --> 01:02:44,874 ‫مشت و لگد ول بدی؟ 1345 01:02:44,899 --> 01:02:47,822 ‫وایستا ببینم. ‫پنجه زرشکی خودت بودی؟ 1346 01:02:49,672 --> 01:02:51,141 ‫ملکه کلاه‌بردارها، 1347 01:02:51,173 --> 01:02:52,441 ‫آکروبات‌باز همه‌فن حریف. 1348 01:02:52,723 --> 01:02:54,058 ‫دو بار الماس زومپانگو رو دزدیده. 1349 01:02:54,083 --> 01:02:56,748 ‫دفعه اول واسه منفعت خودش، ‫دفعه دوم چون عشقش کشید. 1350 01:02:56,962 --> 01:02:59,365 ‫نه هویتش فاش شده، ‫نه تا حالا دستگیر شده. 1351 01:03:00,921 --> 01:03:02,662 ‫پس گمونم هنوز خفن‌ترین... 1352 01:03:02,687 --> 01:03:04,428 ‫آدم بده‌ی تاریخم. 1353 01:03:04,622 --> 01:03:06,815 ‫عه، حالا یه زمانی که بودم. 1354 01:03:07,791 --> 01:03:09,126 ‫ها؟ 1355 01:03:17,548 --> 01:03:19,250 ‫نوچ، هنوزم خفن‌تریم. 1356 01:03:19,376 --> 01:03:21,778 ‫واسم عین آب‌خوردنه. 1357 01:03:22,307 --> 01:03:24,842 ‫عه، یه کوچولو اینجات... آخ. 1358 01:03:24,867 --> 01:03:26,936 ‫اصلا چرا ما رو نجات دادی؟ 1359 01:03:26,969 --> 01:03:29,354 ‫بعد ماجرای مراسم، ‫می‌دونستم یه‌جای کار می‌لنگه. 1360 01:03:29,387 --> 01:03:31,524 ‫رفتم تحقیقاتی کردم ‫بعد فهمیدم اون شهاب‌سنگ... 1361 01:03:31,549 --> 01:03:35,162 ‫می‌دونم. یه‌جور ابر آنتن کیهانیه. 1362 01:03:35,187 --> 01:03:37,759 ‫آره. اگه با آرایه‌ای از ‫بلورهای یونیزه ترکیب بشه، 1363 01:03:37,788 --> 01:03:39,657 ‫می‌تونه یه میدان عظیم دورجُنبی... 1364 01:03:39,682 --> 01:03:40,883 ‫اندازه یه شهر تولید کنه. 1365 01:03:41,233 --> 01:03:42,568 ‫عه، روم سیاه. ‫پریدم وسط حرفت؟ 1366 01:03:42,593 --> 01:03:43,694 ‫می‌خواستی همین رو بگی؟ 1367 01:03:43,719 --> 01:03:46,288 ‫عه... البته من می‌خواستم ‫فنی‌تر بیانش کنم، 1368 01:03:46,364 --> 01:03:48,887 ‫ولی لُب کلام همین بود. 1369 01:03:50,254 --> 01:03:51,992 ‫یکی باید جلوی مارمالاد رو بگیره. 1370 01:03:52,016 --> 01:03:53,391 ‫ولی تنهایی موفق نمی‌شم. 1371 01:03:53,771 --> 01:03:55,421 ‫شما بهتر از همه خونه‌شو بلدین. 1372 01:03:55,446 --> 01:03:57,082 ‫تا ما هستیم، غمت نباشه. 1373 01:03:57,388 --> 01:03:58,556 ‫مگه نه بچه‌ها؟ 1374 01:03:59,342 --> 01:04:00,877 ‫دیگه «ما» نداریم. 1375 01:04:01,044 --> 01:04:02,277 ‫دیگه تموم شد گرگ. 1376 01:04:02,646 --> 01:04:04,047 ‫تمام. پشت گوشت رو دیدی. 1377 01:04:04,128 --> 01:04:06,464 ‫حالا چون یه‌خرده ‫دهن به دهن شدیم؟ 1378 01:04:06,489 --> 01:04:08,805 ‫اذیت نکن پسر. ‫همیشه همین بودیم. 1379 01:04:09,227 --> 01:04:10,796 ‫تو سِرو می‌زنی، ‫من توپ رو می‌زنم. 1380 01:04:10,821 --> 01:04:12,125 ‫از اول همین بودیم. 1381 01:04:12,603 --> 01:04:14,038 ‫این بار دیگه نیستیم. 1382 01:04:19,764 --> 01:04:21,165 ‫پیرانا؟ 1383 01:04:24,328 --> 01:04:25,529 ‫تارتاری؟ 1384 01:04:25,689 --> 01:04:27,291 ‫شرمنده گرگ جان. 1385 01:04:28,905 --> 01:04:30,207 ‫کوسه؟ 1386 01:04:30,675 --> 01:04:31,779 ‫هوم... 1387 01:04:31,804 --> 01:04:33,145 ‫آهای. 1388 01:04:33,818 --> 01:04:35,087 ‫بچه‌ها؟ 1389 01:04:35,994 --> 01:04:37,295 ‫بچه‌ها؟ 1390 01:04:38,409 --> 01:04:40,560 ‫بگم چرا از تولدها متنفرم گرگ؟ 1391 01:04:40,665 --> 01:04:41,827 ‫بگم؟ 1392 01:04:43,294 --> 01:04:44,869 ‫بچه‌مار که باشی... 1393 01:04:44,913 --> 01:04:46,754 ‫هیچ‌وقت کسی نمیاد جشن تولدت. 1394 01:04:47,291 --> 01:04:50,260 ‫تولدها همیشه واسم ‫یادآورد این بودن که... 1395 01:04:50,285 --> 01:04:55,188 ‫کل دنیا فکر می‌کنن من ‫یه هیولای بدردنخور ترسناکم. 1396 01:04:56,880 --> 01:04:57,882 ‫آره. 1397 01:04:58,736 --> 01:05:01,539 ‫ولی اصلا قابل مقایسه با ‫اون یک نفر... 1398 01:05:01,564 --> 01:05:04,689 ‫اون یک نفری که خیال می‌کردم ‫می‌شه بهش اعتماد کرد... 1399 01:05:05,215 --> 01:05:06,910 ‫و بهم خیانت کرد، نیست. 1400 01:05:10,467 --> 01:05:11,771 ‫زودباشین بچه‌ها. 1401 01:05:12,008 --> 01:05:13,349 ‫بیایین بریم. 1402 01:06:00,337 --> 01:06:04,375 ‫آدم بد واقعی باید این شکلی باشه. 1403 01:06:10,840 --> 01:06:13,675 ‫دوست داری بریم خوش بگذرونیم؟ 1404 01:06:52,242 --> 01:06:53,426 ‫آهای. 1405 01:06:53,640 --> 01:06:54,985 ‫حالت خوبه؟ 1406 01:06:55,227 --> 01:06:56,862 ‫نه، اصلا هم خوب نیستم. 1407 01:06:56,887 --> 01:06:59,152 ‫خیلی هم ناخوشم. 1408 01:07:00,657 --> 01:07:02,526 ‫تنها دوست‌هایی که ‫داشتم از پیشم رفتن، 1409 01:07:02,551 --> 01:07:03,823 ‫آخه من... 1410 01:07:04,314 --> 01:07:06,096 ‫چه کاری بود کردم؟ 1411 01:07:08,652 --> 01:07:10,795 ‫می‌دونم واست سخته، 1412 01:07:11,429 --> 01:07:13,564 ‫که همه‌چیز رو فراموش کنی. 1413 01:07:13,785 --> 01:07:15,120 ‫- جدی؟ ‫- آره. 1414 01:07:15,545 --> 01:07:17,881 ‫من یه زمان بهترین دزد کل دنیا بودم. 1415 01:07:18,175 --> 01:07:21,003 ‫سریع، بی‌باک و مبتکر بودم. 1416 01:07:21,878 --> 01:07:24,398 ‫فقط یه‌چیز مونده بود که بدزدم. 1417 01:07:24,749 --> 01:07:26,384 ‫دلفین زرین. 1418 01:07:26,497 --> 01:07:27,921 ‫واسه همین رفتی سراغش. 1419 01:07:28,499 --> 01:07:30,368 ‫صرفا نرفتم سراغش. 1420 01:07:31,549 --> 01:07:32,986 ‫حتی بهش رسیدم. 1421 01:07:33,344 --> 01:07:35,579 ‫راه فرار هم جلوم باز بود. 1422 01:07:38,263 --> 01:07:39,311 ‫ولی... 1423 01:07:40,811 --> 01:07:43,313 ‫درنهایت دیدم همون ‫روباه مکاری شدم... 1424 01:07:43,338 --> 01:07:45,338 ‫که بقیه می‌گفتن هستم. 1425 01:07:47,042 --> 01:07:48,526 ‫بعدش همه‌چیز عوض شد. 1426 01:07:49,674 --> 01:07:52,034 ‫الآن هم به‌جای ‫اذیت کردن مردم... 1427 01:07:52,228 --> 01:07:53,684 ‫دارم بهشون کمک می‌کنم. 1428 01:07:53,709 --> 01:07:55,277 ‫هنوز همون آدم سابقم‌ها... 1429 01:07:55,379 --> 01:07:58,268 ‫ولی روی مثبتم رو دارم نشون می‌دم. 1430 01:08:00,250 --> 01:08:01,827 ‫کاری که تو می‌کنی هم درسته. 1431 01:08:01,960 --> 01:08:03,674 ‫یه‌روزی هم اون دوست‌هات... 1432 01:08:03,747 --> 01:08:05,430 ‫اگه دوست واقعی باشن... 1433 01:08:05,655 --> 01:08:07,249 ‫دلیل این کارت رو درک می‌کنن. 1434 01:08:08,497 --> 01:08:10,567 ‫حالا راه بیفت دیگه، بریم داخل. 1435 01:08:10,654 --> 01:08:13,230 ‫قیافه‌ت یه جوریه انگار ‫از زندان فرار کردی. 1436 01:08:16,487 --> 01:08:17,821 ‫خوکچه هندی؟ 1437 01:08:18,442 --> 01:08:19,777 ‫کار مارمالاده. 1438 01:08:19,950 --> 01:08:21,168 ‫بزن بریم. 1439 01:08:22,726 --> 01:08:25,668 ‫پس مخفی‌گاه پنجه زرشکی کبیر اینجاست. 1440 01:08:27,010 --> 01:08:28,144 ‫غذا گرم می‌کنی؟ 1441 01:08:28,169 --> 01:08:30,096 ‫الآن که وقت غذا نیست، ‫ولی هرطور راحتی. 1442 01:08:30,746 --> 01:08:31,780 ‫هویت تأیید شد. 1443 01:08:31,805 --> 01:08:34,040 ‫- جان؟ ‫- خوش آمدی دایان. 1444 01:08:40,264 --> 01:08:43,334 ‫وای! یا خودِ خدا. 1445 01:08:43,593 --> 01:08:45,895 ‫دلم لک زده بود واسه خونه. 1446 01:08:45,920 --> 01:08:47,021 ‫شوخی می‌کنی دیگه؟ 1447 01:08:47,046 --> 01:08:48,681 ‫زیپ‌لاین لیزری؟ 1448 01:08:48,772 --> 01:08:51,752 ‫مسدود کننده رادار اکس‌ام-2400؟ ‫ولم کن! 1449 01:08:51,942 --> 01:08:53,840 ‫راستش مدل قدیمیه رو ‫بیشتر دوست داشتم. 1450 01:08:53,865 --> 01:08:55,775 ‫دیگه بیا سرش بحث نکنیم. 1451 01:08:55,939 --> 01:08:57,866 ‫چه لوازم خوشگلی هم داری. 1452 01:08:58,694 --> 01:09:00,029 ‫آره، اونم دمنده اطفاء حریقه. 1453 01:09:00,249 --> 01:09:02,251 ‫تازه زیاد هم بهت نمیاد. 1454 01:09:03,261 --> 01:09:05,145 ‫خب، بریم سروقت مارمالاد. 1455 01:09:05,489 --> 01:09:08,789 ‫نقشه‌ت چیه کوچولوی پشمالو؟ 1456 01:09:09,186 --> 01:09:10,721 ‫باید شهر رو زیرنظر بگیریم. 1457 01:09:10,801 --> 01:09:12,135 ‫ببینم می‌شه ماهواره نظارتی... 1458 01:09:12,160 --> 01:09:13,674 ‫فرماندار رو هک کرد یا نه. 1459 01:09:13,837 --> 01:09:15,573 ‫فرماندار که خودتی. ‫نمی‌شه از خودشون بخوای؟ 1460 01:09:15,713 --> 01:09:17,882 ‫آره خب... ولی کاغذبازی داره. 1461 01:09:22,680 --> 01:09:26,450 ‫اینجا هم که قطعا یه ‫فعالیت‌های مشکوکی هست. 1462 01:09:26,543 --> 01:09:28,712 ‫اینا علائم حرارتی ‫خوکچه هندی‌هاست. 1463 01:09:28,750 --> 01:09:31,365 ‫انگار مارمالاد تحت اختیار گرفتشون. 1464 01:09:31,682 --> 01:09:33,222 ‫ولی که چی بشه؟ 1465 01:09:33,247 --> 01:09:34,979 ‫هدف واضحی که نداره. 1466 01:09:35,004 --> 01:09:36,714 ‫[نقشه خیریه] 1467 01:09:37,014 --> 01:09:39,233 ‫چون اهدافش درحال حرکتن. 1468 01:09:40,383 --> 01:09:42,018 ‫دنبال پول خیریه‌ست. 1469 01:09:42,050 --> 01:09:45,030 ‫می‌خواد پولی که خودش ‫جمع کرده رو بدزده؟ 1470 01:09:45,055 --> 01:09:47,426 ‫این‌طوری می‌شه بزرگترین سرقت کل تاریخ. 1471 01:09:47,451 --> 01:09:49,588 ‫یک میلیارد دلار ‫داخل ماشین‌هاست... 1472 01:09:49,859 --> 01:09:51,861 ‫که قراره اطراف شهر ‫بذل و بخشش بشه. 1473 01:09:51,886 --> 01:09:53,529 ‫باید ارتباط مارمالاد با... 1474 01:09:53,563 --> 01:09:54,660 ‫ارتش خوکچه هندیش رو قطع کنیم. 1475 01:09:54,732 --> 01:09:56,133 ‫اگه ارتباطی نباشه... 1476 01:09:56,158 --> 01:09:57,359 ‫سرقتی هم نیست. 1477 01:09:57,641 --> 01:09:59,743 ‫باید شهاب‌سنگ رو بدزدیم. 1478 01:10:00,079 --> 01:10:01,180 ‫خیلی بامزه بودها... 1479 01:10:01,205 --> 01:10:02,639 ‫- یه لحظه بامزه شدیم. ‫- باشه حالا. 1480 01:10:02,773 --> 01:10:05,142 ‫لباس خوشگل‌هات رو بپوش. ‫قراره راه بیفتیم. 1481 01:10:10,996 --> 01:10:12,297 ‫به نفعته اون رو نیاری. 1482 01:10:12,322 --> 01:10:13,858 ‫درجا شلوار آدم رو جر می‌ده. 1483 01:10:14,104 --> 01:10:15,806 ‫هه. تو سعی کن زیرپوش ‫درست‌حسابی بپوشی. 1484 01:10:15,831 --> 01:10:17,633 ‫محض اطلاعت گفتم. 1485 01:10:18,736 --> 01:10:19,870 ‫چی... 1486 01:10:21,325 --> 01:10:23,593 ‫ماشین منم دزدیدی؟ 1487 01:10:23,728 --> 01:10:24,995 ‫دمت گرم. 1488 01:10:25,455 --> 01:10:27,332 ‫آتیش کنیم بریم. 1489 01:10:39,015 --> 01:10:40,016 ‫- نه! ‫- چی؟ 1490 01:10:40,041 --> 01:10:41,409 ‫وسایلمون کو؟ 1491 01:10:42,524 --> 01:10:44,026 ‫- وسایل کو؟ ‫- نه، نه، نه، نه. 1492 01:10:44,148 --> 01:10:45,816 ‫- نه، نه، نه، نه، نه! ‫- وسایلمون. 1493 01:10:45,950 --> 01:10:47,718 ‫- غیبشون زده. ‫- لباس‌های مبدلم! 1494 01:10:47,852 --> 01:10:50,087 ‫وسایل من کو؟ 1495 01:10:50,714 --> 01:10:52,983 ‫هرچی درآورده بودیم رو ‫گرگ به فنا داد. 1496 01:10:53,409 --> 01:10:55,712 ‫کاملا منصفانه دزدیده بودیمشون. 1497 01:10:55,852 --> 01:10:57,600 ‫الآن می‌فهمم چه حسی داره... 1498 01:10:57,625 --> 01:11:00,015 ‫که از خودت دزدی کنن. 1499 01:11:00,638 --> 01:11:02,339 ‫خوشم نمیاد! 1500 01:11:02,440 --> 01:11:04,674 ‫واقعا خوشم نمیاد! 1501 01:11:10,975 --> 01:11:13,477 ‫نه پول داریم، نه غذا. 1502 01:11:13,502 --> 01:11:14,904 ‫نه پول داریم که باهاش غذا بخریم. 1503 01:11:14,929 --> 01:11:16,898 ‫نه غذا داریم که واسه پول بفروشیمش. 1504 01:11:16,923 --> 01:11:17,639 ‫نه... 1505 01:11:19,557 --> 01:11:21,626 ‫خیلی‌خب دیگه. آروم، آروم. 1506 01:11:21,651 --> 01:11:23,197 ‫بیا، بخور. 1507 01:11:23,492 --> 01:11:25,528 ‫گریه نکن دیگه پسر. 1508 01:11:28,901 --> 01:11:30,048 ‫اِم... 1509 01:11:30,492 --> 01:11:31,347 ‫مار؟ 1510 01:11:31,581 --> 01:11:33,538 ‫این چه کاری بود کردی؟ 1511 01:11:33,563 --> 01:11:35,232 ‫مگه چیه؟ دوستم ناراحت بود. 1512 01:11:35,257 --> 01:11:36,693 ‫خوشحالش کردم دیگه. 1513 01:11:36,718 --> 01:11:39,128 ‫تو... یه کار خوب کردی. 1514 01:11:39,436 --> 01:11:41,305 ‫- اونم واسه من. ‫- شورش رو در نیار حالا. 1515 01:11:41,330 --> 01:11:43,532 ‫صرفا نیاز تو رو گذاشتم توی اولویت خودم. 1516 01:11:43,557 --> 01:11:45,926 ‫- آره دیگه. آدم خوبی بودی. ‫- نه‌خیر. 1517 01:11:46,148 --> 01:11:47,588 ‫فقط یه فداکاری ریز کردم، 1518 01:11:47,612 --> 01:11:49,051 ‫که کوسه رو خوشحال کنم. 1519 01:11:49,213 --> 01:11:52,216 ‫دقیقا خوب بودن همین شکلیه. 1520 01:11:52,241 --> 01:11:54,143 ‫مار! اونم تو! 1521 01:11:54,168 --> 01:11:56,368 ‫بدترینِ ما! ‫خودخواه‌ترینِ ما! 1522 01:11:56,666 --> 01:11:58,134 ‫- کینه‌توزترین! ‫- بداخلاق‌ترین! 1523 01:11:58,159 --> 01:11:59,469 ‫- موذی‌ترین! ‫- بی‌شرف‌ترین! 1524 01:11:59,494 --> 01:12:00,699 ‫- بی‌احساس‌ترین! ‫- سوء استفاده‌گرترین! 1525 01:12:00,724 --> 01:12:01,897 ‫- مارصفت‌ترین! ‫- بوگندوترین! 1526 01:12:01,922 --> 01:12:03,420 ‫الآن ته حرفتون چیه؟ 1527 01:12:03,948 --> 01:12:05,717 ‫گمونم گرگ راست می‌گفت. 1528 01:12:05,823 --> 01:12:08,826 ‫شاید ما هم لزوما یه‌مشت ‫شرور ترسناک نیستیم. 1529 01:12:12,710 --> 01:12:13,745 ‫چی... 1530 01:12:13,770 --> 01:12:14,788 ‫وای. 1531 01:12:14,813 --> 01:12:17,316 ‫داره... داره تکون می‌خوره؟ 1532 01:12:18,716 --> 01:12:20,384 ‫داریم تکون می‌خوریم. 1533 01:12:22,299 --> 01:12:24,706 ‫نه، نه، نه! 1534 01:12:25,001 --> 01:12:26,877 ‫ما همیشه... 1535 01:12:26,901 --> 01:12:29,636 ‫آدم بد می‌مونیم! 1536 01:12:55,099 --> 01:12:57,536 ‫سریع‌تر، سریع‌تر برین ‫خوکچه هندی‌های نازم. 1537 01:12:57,638 --> 01:12:59,677 ‫[بیمارستان کودکان] 1538 01:13:41,799 --> 01:13:43,568 ‫همین که شهاب‌سنگ رو دزدیدیم، 1539 01:13:43,593 --> 01:13:45,329 ‫صاف می‌بریمش پیش پلیس. 1540 01:13:45,354 --> 01:13:46,956 ‫بعد همه‌مون بخشیده می‌شیم. 1541 01:13:46,997 --> 01:13:48,880 ‫حالا همه‌مون که شاید نه. ‫ولی خب... 1542 01:13:49,028 --> 01:13:50,334 ‫شروع بدی نیست. 1543 01:13:50,442 --> 01:13:53,179 ‫[خطر برق‌گرفتگی] 1544 01:14:09,886 --> 01:14:11,355 ‫چه عجیب. 1545 01:14:11,380 --> 01:14:14,483 ‫چرا مارمالاد دلفین زرین رو ‫بدون محفظه همین‌جا ول کرده؟ 1546 01:14:14,508 --> 01:14:16,259 ‫چون لابد یه تله‌ای هم کار گذاشته. 1547 01:14:16,375 --> 01:14:17,471 ‫یا لابد... 1548 01:14:17,496 --> 01:14:19,392 ‫وایستا، وایستا! 1549 01:14:20,276 --> 01:14:21,411 ‫دیدی تله بود؟ 1550 01:14:21,684 --> 01:14:23,119 ‫به‌به. 1551 01:14:23,206 --> 01:14:25,675 ‫شاگرد عزیزم اومده. 1552 01:14:25,830 --> 01:14:27,636 ‫تازه فرماندار هم با خودش آورده. 1553 01:14:27,871 --> 01:14:29,205 ‫یا بهتره بگم... 1554 01:14:29,305 --> 01:14:30,869 ‫پنجه زرشکی رو آورده! 1555 01:14:31,485 --> 01:14:33,395 ‫چه روش مبتکرانه‌ای واسه... 1556 01:14:33,419 --> 01:14:35,698 ‫مخفی کردن الماس زومپانگو داشتی. 1557 01:14:35,852 --> 01:14:38,459 ‫دقیقا گذاشتیش جلو چشم. 1558 01:14:38,723 --> 01:14:40,470 ‫بگو که شوخی می‌کنی. 1559 01:14:40,495 --> 01:14:41,962 ‫مگه چیه؟ احساساتی‌ام دیگه. 1560 01:14:41,987 --> 01:14:43,642 ‫تو همیشه اهل خودنمایی بودی. 1561 01:14:43,787 --> 01:14:46,690 ‫ولی بازم صاف افتادی توی دام من. 1562 01:14:46,903 --> 01:14:49,139 ‫ولی تو از کجا فهمیدی ‫قراره بیاییم اینجا؟ 1563 01:14:49,265 --> 01:14:52,387 ‫اونش رو یه دوست عزیزی بهم گفت. 1564 01:14:54,298 --> 01:14:55,599 ‫سلام رفیق. 1565 01:14:55,624 --> 01:14:56,926 ‫اوضاع چطوره؟ 1566 01:14:57,167 --> 01:14:58,809 ‫مار. 1567 01:14:59,624 --> 01:15:01,646 ‫چی کارش کنیم دیگه؟ ‫یهویی رفیق شدیم. 1568 01:15:01,983 --> 01:15:05,403 ‫جدی؟ خوشحالی واسه ‫غذای مورد علاقه‌ت کار می‌کنی؟ 1569 01:15:05,475 --> 01:15:07,377 ‫این حرف‌ها از روی حسادت اینه... 1570 01:15:07,620 --> 01:15:09,888 ‫که توی بزرگترین سرقت قرن ‫هیچ نقشی نداری. 1571 01:15:09,913 --> 01:15:11,457 ‫چون این داستان همه‌چیز داره؛ 1572 01:15:11,482 --> 01:15:14,726 ‫هم توش خیانت هست، ‫هم شهاب‌سنگ، هم کنترل ذهن. 1573 01:15:14,859 --> 01:15:16,075 ‫می‌شه منم امتحان کنم؟ 1574 01:15:16,100 --> 01:15:17,768 ‫معلومه شریک‌جان. 1575 01:15:17,793 --> 01:15:21,731 ‫ایول. جرم و جنایت ‫بدون اینکه خودت کاری کنی. 1576 01:15:23,059 --> 01:15:25,421 ‫پس اون «گل نیکوکاری» ‫که می‌گفتی چی بود؟ 1577 01:15:25,503 --> 01:15:26,671 ‫اونم دروغ بود؟ 1578 01:15:26,696 --> 01:15:28,365 ‫تقریبا آره، بود. 1579 01:15:28,390 --> 01:15:30,592 ‫آخه واسه من مهم نبود ‫که چه چیزی «خوبه». 1580 01:15:30,617 --> 01:15:32,585 ‫صرفا این مهم بود که ‫چه چیزی واسه خودم خوبه. 1581 01:15:32,610 --> 01:15:35,079 ‫مثلا یه میلیون دلار! 1582 01:15:35,104 --> 01:15:37,471 ‫عه. دیدی مورمورم شد؟ 1583 01:15:39,582 --> 01:15:40,907 ‫«یا بد باش...» 1584 01:15:41,151 --> 01:15:42,305 ‫«یا بزن به چاک.» 1585 01:15:43,266 --> 01:15:45,769 ‫کادلز، کارشون رو تموم کن. 1586 01:15:54,932 --> 01:15:56,401 ‫گاز سمیه. 1587 01:15:56,426 --> 01:15:57,694 ‫نفس نکش. 1588 01:15:58,556 --> 01:15:59,804 ‫وایستا ببینم. 1589 01:15:59,829 --> 01:16:01,565 ‫این که گاز سمی نیست. 1590 01:16:02,380 --> 01:16:03,542 ‫شرمنده! 1591 01:16:05,355 --> 01:16:06,615 ‫جا خوردی! 1592 01:16:07,144 --> 01:16:09,610 ‫چی شد؟ وای، بچه‌ها. 1593 01:16:09,778 --> 01:16:11,214 ‫باورم نمی‌شه اومدین. 1594 01:16:11,239 --> 01:16:13,674 ‫- راست می‌گفتی گرگی. ‫- ما هم لرزش دم رو حس کردیم. 1595 01:16:13,699 --> 01:16:15,522 ‫- مورمور شدیم. ‫- حال کردین، نه؟ 1596 01:16:15,701 --> 01:16:17,002 ‫واقعا تحت تأثیر قرار گرفتم، 1597 01:16:17,027 --> 01:16:18,628 ‫ولی می‌شه بذاریمش واسه بعد؟ 1598 01:16:18,653 --> 01:16:20,956 ‫انگاری باله‌ی پشتم درگیر ریتمشه. 1599 01:16:22,786 --> 01:16:24,654 ‫زودباشین دیگه. 1600 01:16:24,679 --> 01:16:25,797 ‫تیغه‌ها رو متوقف کنین! 1601 01:16:25,822 --> 01:16:27,057 ‫عه آره. راست می‌گی. 1602 01:16:27,082 --> 01:16:28,283 ‫خودم دارمش. 1603 01:16:29,866 --> 01:16:31,105 ‫بچه‌ها... 1604 01:16:31,426 --> 01:16:33,543 ‫چقدر خوشحالم می‌بینمتون. 1605 01:16:37,274 --> 01:16:39,039 ‫حالا یه نفسی تازه کنیم و... 1606 01:16:39,135 --> 01:16:41,159 ‫نقشه سرقت این خوکچه هندی رو ‫با خاک یکسان کنیم. 1607 01:16:41,184 --> 01:16:42,785 ‫بازی تموم شد خوکچه‌جان! 1608 01:16:43,019 --> 01:16:44,196 ‫با این شهاب‌سنگ، 1609 01:16:44,220 --> 01:16:46,066 ‫می‌شه جنایاتی مرتکب شد... 1610 01:16:46,329 --> 01:16:48,265 ‫که مردم توی خوابشون هم نمی‌بینن. 1611 01:16:48,290 --> 01:16:50,225 ‫سنگ باسنی خفنیه‌ها. 1612 01:16:50,250 --> 01:16:53,086 ‫بار آخره می‌گم، این شهاب‌سنگ... 1613 01:16:53,901 --> 01:16:55,008 ‫خجالت نکشین. 1614 01:16:55,033 --> 01:16:56,802 ‫دزدیمون تموم شه رفتیم. 1615 01:16:59,236 --> 01:17:00,704 ‫نه، نه، نه! 1616 01:17:06,963 --> 01:17:08,565 ‫بیا پیشی، پیشی، پیشی. 1617 01:17:25,501 --> 01:17:27,226 ‫- همینه! ‫- تونستیم! 1618 01:17:27,251 --> 01:17:29,822 ‫حالا بریم پیش رئیس پلیس، ‫که شما هم تبرئه بشین. 1619 01:17:29,847 --> 01:17:32,157 ‫چه عجیب. آخه معمولا ‫از پلیس فراری بودیم. 1620 01:17:32,182 --> 01:17:34,761 ‫می‌گم داداشی، مطمئنی جلوی ‫سرقت رو گرفتیم؟ 1621 01:17:34,786 --> 01:17:36,388 ‫- آره بابا. ‫- غمت نباشه. 1622 01:17:36,413 --> 01:17:38,943 ‫اگه شهاب‌سنگ دست مارمالاد نباشه ‫نمی‌تونه کنترلشون کنه. 1623 01:17:39,095 --> 01:17:41,331 ‫پس کی پشت اون ماشین‌ها نشسته؟ 1624 01:17:45,126 --> 01:17:46,603 ‫کار شهاب‌سنگه. 1625 01:17:46,628 --> 01:17:47,929 ‫- هنوز داره فرکانس می‌فرسته. ‫- ای وای. 1626 01:17:48,025 --> 01:17:50,260 ‫پول خیریه‌ست. ‫بچه‌ها، نقشه عوض شده. 1627 01:17:50,406 --> 01:17:51,907 ‫تارتاری، می‌شه کاری کرد که... 1628 01:17:51,932 --> 01:17:53,455 ‫مانع سیستم رهگیری ماشین‌ها بشیم؟ 1629 01:17:53,718 --> 01:17:54,886 ‫عه، درواقع یه‌جور... 1630 01:17:54,911 --> 01:17:56,680 ‫رهگیر مدار متقابل مغناطیسی می‌خواییم. 1631 01:17:56,765 --> 01:17:58,554 ‫منظورت اینه؟ 1632 01:17:58,608 --> 01:18:01,075 ‫وای! این دختره هی داره خفن‌تر می‌شه! 1633 01:18:01,385 --> 01:18:02,452 ‫کجاشو دیدی؟ 1634 01:18:12,463 --> 01:18:14,191 ‫وای، وای، وای، وای! 1635 01:18:17,920 --> 01:18:19,109 ‫ای وای. 1636 01:18:19,902 --> 01:18:21,037 ‫باید از هم جدا شیم. 1637 01:18:21,344 --> 01:18:23,535 ‫تارتاری، دوست داری ‫یه ماجراجویی دخترونه بکنیم؟ 1638 01:18:23,560 --> 01:18:25,162 ‫اِم، آره. 1639 01:18:25,395 --> 01:18:27,674 ‫خداحافظ آقایون. 1640 01:18:29,774 --> 01:18:31,408 ‫♪ همه‌چیز داره نایاب‌تر می‌شه. ♪ 1641 01:18:31,433 --> 01:18:33,405 ‫♪ همه دارن کم‌کم دیوونه می‌شن. ♪ 1642 01:18:33,489 --> 01:18:35,595 ‫منم ماجراجویی دخترونه دوست داشتم. 1643 01:18:35,620 --> 01:18:37,686 ‫♪ شروعش از همین‌جاست، می‌گیری؟ ♪ 1644 01:18:37,711 --> 01:18:39,406 ‫♪ مانکن‌ها می‌گن «قالب رو می‌شکنیم». ♪ 1645 01:18:39,588 --> 01:18:41,366 ‫♪ می‌زنیم بیرون و رمزها رو می‌شکافیم. ♪ 1646 01:18:41,391 --> 01:18:43,302 ‫♪ یه‌چیزی عین ژاک کوستو. ♪ 1647 01:18:43,327 --> 01:18:45,329 ‫♪ انقدر تو عمق آبی که ‫محفظه‌ت منفجر می‌شه. ♪ 1648 01:18:45,354 --> 01:18:46,871 ‫♪ پس بزن بیرون، ‫بزن به دل آسمون. ♪ 1649 01:18:46,896 --> 01:18:48,131 ‫یوهو! 1650 01:18:48,156 --> 01:18:49,674 ‫♪ امشب هرکسی، هدفی داره. ♪ 1651 01:18:49,699 --> 01:18:51,176 ‫♪ همه اومدن یه دوری بزنن. ♪ 1652 01:18:51,201 --> 01:18:53,069 ‫♪ همه خفن‌ها و ولگردها... ♪ 1653 01:18:53,094 --> 01:18:54,629 ‫- ماشینت بیمه‌ست دیگه؟ ‫- آره. چطور؟ 1654 01:18:56,105 --> 01:18:58,465 ‫آهای! ماشین منه‌ها! 1655 01:18:58,595 --> 01:19:01,365 ‫بپا که خوراک ماهی اومد! 1656 01:19:04,760 --> 01:19:06,653 ‫♪ بی‌خیال استراحت. ♪ 1657 01:19:08,628 --> 01:19:09,986 ‫♪ تمام زورت رو بزن. ♪ 1658 01:19:12,095 --> 01:19:14,498 ‫♪ چیزی که تو گوشته... ♪ 1659 01:19:15,758 --> 01:19:17,626 ‫♪ صرفا اومدیم تو رو... ♪ 1660 01:19:17,787 --> 01:19:19,795 ‫♪ صرفا اومدیم تو رو... ♪ 1661 01:19:21,706 --> 01:19:24,809 ‫♪ صرفا اومدیم تو رو... ♪ 1662 01:19:25,407 --> 01:19:26,727 ‫♪ راه بندازیم! ♪ 1663 01:19:27,730 --> 01:19:29,811 ‫بدرود بدبخت‌ها. 1664 01:19:31,436 --> 01:19:32,675 ‫♪ راه بیفت! ♪ 1665 01:19:32,700 --> 01:19:34,469 ‫♪ راه بیفت! ♪ 1666 01:19:35,452 --> 01:19:36,727 ‫♪ راه بیفت! ♪ 1667 01:19:39,449 --> 01:19:41,039 ‫♪ راه بیفت! ♪ 1668 01:19:41,403 --> 01:19:42,547 ‫♪ راه بیفت! ♪ 1669 01:19:43,406 --> 01:19:44,625 ‫♪ راه بیفت... ♪ 1670 01:19:47,309 --> 01:19:49,010 ‫این کارها رو از کجا یاد گرفتی؟ 1671 01:19:49,035 --> 01:19:51,470 ‫دیگه مادرزادی استعداد داشتم. 1672 01:19:51,640 --> 01:19:53,276 ‫البته اکثرا از یوتوب. 1673 01:19:54,224 --> 01:19:55,332 ‫دمت گرم. 1674 01:19:55,357 --> 01:19:56,792 ‫کلانتری می‌بینمت. 1675 01:19:56,817 --> 01:19:58,819 ‫دیر نکنی‌ها. 1676 01:19:59,762 --> 01:20:01,426 ‫نظرته این سنگ باسنیه رو... 1677 01:20:01,450 --> 01:20:02,792 ‫تقدیم رئیس پلیس کنیم؟ 1678 01:20:03,006 --> 01:20:04,278 ‫همینه. 1679 01:20:04,558 --> 01:20:05,982 ‫♪ تمام زورت رو بزن. ♪ 1680 01:20:08,044 --> 01:20:10,380 ‫♪ صدای توی گوشِت، ‫واسه امتحان کردنت نیست. ♪ 1681 01:20:10,680 --> 01:20:11,848 ‫وای. 1682 01:20:11,981 --> 01:20:13,783 ‫نه، نه، نه، نه! 1683 01:20:13,863 --> 01:20:15,665 ‫پول دزدیِ خودمه! 1684 01:20:15,852 --> 01:20:17,554 ‫تو اگه نتونی حرکت ‫بعدیشون رو پیش‌بینی کنی... 1685 01:20:17,579 --> 01:20:18,814 ‫پس به چه دردی می‌خوری؟ 1686 01:20:19,001 --> 01:20:20,670 ‫- حالا شد تقصیر من؟ ‫- آره. 1687 01:20:20,857 --> 01:20:22,297 ‫♪ صرفا اومدیم تو رو... ♪ 1688 01:20:22,321 --> 01:20:23,760 ‫♪ صرفا اومدیم تو رو... ♪ 1689 01:20:23,785 --> 01:20:24,937 ‫♪ راه بندازیم. ♪ 1690 01:20:25,648 --> 01:20:27,730 ‫- سلام رئیس. ‫- امیدوارم وقتم تلف نشده باشه. 1691 01:20:27,755 --> 01:20:30,125 ‫باور کن خیلی دلت می‌خواد ‫چنین چیزی رو ببینی. 1692 01:20:30,546 --> 01:20:31,714 ‫اونجا رو. 1693 01:20:32,689 --> 01:20:35,255 ‫خاک عالم به سرم. 1694 01:20:35,280 --> 01:20:36,447 ‫یعنی می‌شه؟ 1695 01:20:36,472 --> 01:20:38,883 ‫آدم بدها دارن ‫شهاب‌سنگ رو برمی‌گردونن؟ 1696 01:20:38,908 --> 01:20:42,111 ‫احتمالا اون داستان حال‌خوب‌کنی ‫که می‌خواستیم، همینه. 1697 01:20:42,136 --> 01:20:43,471 ‫- یوهو! ‫- جونمی! 1698 01:20:43,514 --> 01:20:45,437 ‫به‌نظرتون واسه ما ‫مهمونی هم می‌گیرن؟ 1699 01:20:45,462 --> 01:20:48,727 ‫آره. با کلی فشفشه و ‫پینیاتا و کیک. 1700 01:21:05,235 --> 01:21:07,337 ‫بدون اون که نمی‌شه. 1701 01:21:08,277 --> 01:21:10,145 ‫حالا شاید آقای اخمالو باشه... 1702 01:21:10,280 --> 01:21:12,534 ‫ولی آقای اخمالوی خودمونه. 1703 01:21:12,768 --> 01:21:14,220 ‫آره. 1704 01:21:16,925 --> 01:21:18,103 ‫گرگ! 1705 01:21:18,515 --> 01:21:21,418 ‫پس بگو چرا دوست‌هات ‫دونه‌دونه ولت کردن. 1706 01:21:21,443 --> 01:21:23,612 ‫می‌گم من دوستی ندارم! 1707 01:21:23,692 --> 01:21:26,262 ‫مار! مار! 1708 01:21:26,402 --> 01:21:27,670 ‫گرگ؟ 1709 01:21:27,763 --> 01:21:28,998 ‫مار، برگرد پیشمون! 1710 01:21:29,184 --> 01:21:30,686 ‫خیلی می‌خواییمت جیگر! 1711 01:21:30,711 --> 01:21:32,147 ‫تو هم ما رو می‌خوای! 1712 01:21:32,529 --> 01:21:34,607 ‫باز شروع کردن... 1713 01:21:34,631 --> 01:21:36,500 ‫قضیه رو شخصی کردن. 1714 01:21:36,566 --> 01:21:38,197 ‫آخرین فرصتتونه... 1715 01:21:38,221 --> 01:21:39,369 ‫که شهاب‌سنگ رو پس بدین. 1716 01:21:39,394 --> 01:21:42,331 ‫جدی؟ ما رو با چی ‫تهدید می‌کنی سیبیل‌خان؟ 1717 01:21:43,266 --> 01:21:44,734 ‫با این. 1718 01:21:45,995 --> 01:21:47,630 ‫این چیه... 1719 01:21:53,349 --> 01:21:54,647 ‫کلی مهمون بامزه واسمون اومده. 1720 01:21:54,672 --> 01:21:56,212 ‫گاز بده! 1721 01:22:01,284 --> 01:22:02,819 ‫وای! 1722 01:22:05,469 --> 01:22:07,704 ‫لابد ناراحت شد ‫سیبیل‌هاش رو مسخره کردم. 1723 01:22:15,030 --> 01:22:16,299 ‫صبح که بیدار شدم... 1724 01:22:16,324 --> 01:22:18,659 ‫فکرش هم نمی‌کردم ‫روزم این‌شکلی بشه. 1725 01:22:22,345 --> 01:22:23,547 ‫یالا. 1726 01:22:24,600 --> 01:22:26,101 ‫خب، خب، خب حالا. 1727 01:22:26,126 --> 01:22:27,995 ‫می‌خوایی یه‌کم شدتش رو کمتر کنیم؟ 1728 01:22:28,425 --> 01:22:30,094 ‫آخه دستت هم بهش نمی‌رسه. 1729 01:22:30,119 --> 01:22:31,744 ‫خیلی راننده کاردرستیه. 1730 01:22:31,941 --> 01:22:33,532 ‫هوم... راست می‌گی. 1731 01:22:33,849 --> 01:22:36,284 ‫الآن که بهش فکر کردم ‫با خودم گفتم... 1732 01:22:36,325 --> 01:22:37,961 ‫بهتره از بزرگترین ‫نقطه‌ضعفش استفاده کنیم. 1733 01:22:37,986 --> 01:22:39,457 ‫باریکلا. 1734 01:22:39,802 --> 01:22:41,012 ‫وایستا ببینم. 1735 01:22:44,774 --> 01:22:47,023 ‫عه، عه، عه، عه. وایستا حالا. 1736 01:22:47,055 --> 01:22:48,656 ‫وایستا، وایستا، وایستا. 1737 01:22:48,798 --> 01:22:50,500 ‫باشه، قبول. تو بُردی. 1738 01:22:50,746 --> 01:22:52,448 ‫سنگ فضاییه مال خودت. 1739 01:22:52,889 --> 01:22:54,256 ‫آفرین گرگ. 1740 01:23:04,059 --> 01:23:05,561 ‫فرمون رو بگیر. 1741 01:23:05,795 --> 01:23:06,963 ‫کجا با این عجله؟ 1742 01:23:06,988 --> 01:23:08,123 ‫اول بکشش بالا... 1743 01:23:08,147 --> 01:23:10,047 ‫وگرنه با این کارتو می‌سازم. 1744 01:23:10,846 --> 01:23:12,399 ‫بی‌خیال دیگه. 1745 01:23:16,666 --> 01:23:19,209 ‫زودباش تا سنگه از دستت نپریده. 1746 01:23:20,403 --> 01:23:21,838 ‫اگه اصرار داری باشه. 1747 01:23:22,130 --> 01:23:23,261 ‫کادلز! 1748 01:23:29,805 --> 01:23:32,312 ‫اینو می‌خوای؟ مال خودت. 1749 01:23:36,579 --> 01:23:38,966 ‫مار! نه، نه، نه! 1750 01:23:38,991 --> 01:23:40,860 ‫- مار! ‫- ای وای! 1751 01:23:54,196 --> 01:23:56,832 ‫بچه‌ها، می‌دونم دیوونه‌بازیه. ‫ولی باید بپریم. 1752 01:23:56,967 --> 01:23:59,836 ‫دیوونه‌بازی؟ تازه حرف دل منو زدی داداش. 1753 01:24:10,138 --> 01:24:13,408 ‫شک نکن می‌رسیم! 1754 01:24:14,923 --> 01:24:16,192 ‫نه! 1755 01:24:20,597 --> 01:24:22,299 ‫واسه من برگشتین. 1756 01:24:25,308 --> 01:24:26,376 ‫مار. 1757 01:24:26,542 --> 01:24:27,910 ‫باید راستش رو بهت می‌گفتم. 1758 01:24:28,117 --> 01:24:29,318 ‫می‌ترسیدم اگه متوجه بشی... 1759 01:24:29,343 --> 01:24:30,978 ‫که می‌خوام آدم خوبی باشم... 1760 01:24:31,003 --> 01:24:34,134 ‫عوضی‌بازی در بیارم و ‫دیگه باهات صحبت نکنم؟ 1761 01:24:34,523 --> 01:24:35,872 ‫آره. 1762 01:24:35,897 --> 01:24:37,600 ‫خلاصه که من واقعا... 1763 01:24:38,819 --> 01:24:40,939 ‫می‌دونم، منم دوستت دارم رفیق. 1764 01:24:45,154 --> 01:24:46,823 ‫خیلی صحنه قشنگی شد. 1765 01:24:46,943 --> 01:24:49,051 ‫بچه‌ها باورتون می‌شه ‫انقدر قشنگ شد؟ 1766 01:24:49,089 --> 01:24:50,191 ‫الآن... 1767 01:24:50,216 --> 01:24:52,460 ‫الآن اشک منم در میاری. 1768 01:24:52,562 --> 01:24:54,063 ‫دقیقا! 1769 01:24:54,088 --> 01:24:55,556 ‫خیلی چندش شدیم، نه؟ 1770 01:24:55,581 --> 01:24:57,516 ‫بچه‌ها بی‌خیال. 1771 01:24:57,740 --> 01:24:59,408 ‫کی گفته تهش اینجاست؟ 1772 01:25:13,490 --> 01:25:15,459 ‫نه، نه، نه. کادلز! 1773 01:25:15,484 --> 01:25:17,120 ‫ارتفاعمون کم شده! 1774 01:25:17,145 --> 01:25:19,347 ‫ارتفاع داره کم می‌شه! ‫داریم سقوط می‌کنیم! 1775 01:25:25,381 --> 01:25:27,283 ‫چی شد؟ منفجر شدیم؟ 1776 01:25:27,590 --> 01:25:29,025 ‫اومدیم بهشت؟ 1777 01:25:38,520 --> 01:25:40,389 ‫دیگه گیرت آوردم. 1778 01:25:40,576 --> 01:25:41,683 ‫آهای! 1779 01:25:41,708 --> 01:25:43,977 ‫مگه تو خواب ببینی که این بار... 1780 01:25:44,001 --> 01:25:45,240 ‫بتونی قسر در بری! 1781 01:25:45,381 --> 01:25:47,239 ‫- خانم رئیس پلیس، وایستا. ‫- فرماندار روباه‌نژاد؟ 1782 01:25:47,264 --> 01:25:48,466 ‫- چنین کاری نکن. ‫- آخ! 1783 01:25:48,491 --> 01:25:49,999 ‫اینا نبودن که شهاب‌سنگ رو دزدیدن. 1784 01:25:50,024 --> 01:25:51,192 ‫می‌خواستن پسش بدن. 1785 01:25:51,217 --> 01:25:53,219 ‫هه! تو از کجا می‌دونی؟ 1786 01:25:53,428 --> 01:25:54,533 ‫مگر اینکه... 1787 01:25:54,862 --> 01:25:56,635 ‫مگر اینکه تو هم دستت با... 1788 01:25:56,660 --> 01:25:58,842 ‫این مجرم‌های شناخته‌شده ‫توی یه کاسه بوده. 1789 01:25:59,675 --> 01:26:01,610 ‫خب... 1790 01:26:01,924 --> 01:26:03,441 ‫راستش، 1791 01:26:04,314 --> 01:26:06,549 ‫وقتشه یه حقیقتی رو بگم. 1792 01:26:07,684 --> 01:26:09,570 ‫درواقع من... 1793 01:26:10,190 --> 01:26:11,215 ‫واقعا... 1794 01:26:11,240 --> 01:26:13,710 ‫واقعا عاشق اینه که ‫ته داستان همه سربه‌راه بشن. 1795 01:26:13,735 --> 01:26:15,209 ‫آره بابا، می‌دونیم. 1796 01:26:20,890 --> 01:26:22,124 ‫دیگه قرار نیست فرار کنیم. 1797 01:26:22,385 --> 01:26:23,352 ‫- آره. ‫- اوهوم. 1798 01:26:23,486 --> 01:26:24,804 ‫بله. 1799 01:26:24,974 --> 01:26:26,843 ‫رئیس، هر اقدامی لازمه انجام بده. 1800 01:26:27,049 --> 01:26:28,150 ‫چی؟ 1801 01:26:28,828 --> 01:26:31,113 ‫دارین خودتون رو تسلیم می‌کنین؟ 1802 01:26:31,138 --> 01:26:32,940 ‫حالا شاید شهاب‌سنگه ‫کار ما نبود... 1803 01:26:32,965 --> 01:26:35,556 ‫اما کلی چیز دیگه دزدیده بودیم. 1804 01:26:35,974 --> 01:26:38,376 ‫دیگه وقتشه مسئولیت ‫کارهامون رو قبول کنیم. 1805 01:26:38,414 --> 01:26:40,328 ‫وقتشه سربه‌راه بشیم. 1806 01:26:41,649 --> 01:26:43,215 ‫دستگیرمون کن رئیس. 1807 01:26:43,653 --> 01:26:45,087 ‫وای، جدی؟ 1808 01:26:45,581 --> 01:26:46,882 ‫موفق شدی دیگه. 1809 01:26:46,920 --> 01:26:48,315 ‫لحظه درخشانت رسیده رئیس. 1810 01:26:48,553 --> 01:26:49,788 ‫حالشو ببر. 1811 01:26:49,813 --> 01:26:50,947 ‫وای. 1812 01:26:50,972 --> 01:26:52,307 ‫راستش باید... ‫باید یه سخنرانی هم بکنم. 1813 01:26:52,332 --> 01:26:53,792 ‫باید بکنم، مگه نه؟ 1814 01:26:54,193 --> 01:26:55,518 ‫آخه... 1815 01:26:55,543 --> 01:26:56,845 ‫وقتی شش سالم بود، 1816 01:26:56,870 --> 01:26:58,506 ‫تصمیم گرفتم پیکولو نواز بشم، 1817 01:26:58,621 --> 01:27:00,456 ‫ولی متوجه شدم انگشت‌های من... 1818 01:27:00,481 --> 01:27:03,183 ‫برای اون ساز کوچیک و ظریف ‫زیادی قدرتمند بودن. 1819 01:27:03,492 --> 01:27:06,511 ‫این‌جوری بود که شدم مجری قانون. 1820 01:27:07,616 --> 01:27:09,030 ‫بهت افتخار می‌کنم گرگ. 1821 01:27:09,237 --> 01:27:11,056 ‫می‌دونی دیگه، گرگ و روباه... 1822 01:27:11,080 --> 01:27:12,441 ‫فرق خاصی ندارن. 1823 01:27:12,889 --> 01:27:14,824 ‫زندگی خوبی واسه خودت ‫دست و پا کردی فرماندار. 1824 01:27:15,112 --> 01:27:17,248 ‫خب، گویا حماسه آدم بدها... 1825 01:27:17,273 --> 01:27:20,777 ‫به پایانی ساده و ‫کاملا رضایت‌بخش رسیده. 1826 01:27:20,802 --> 01:27:23,504 ‫هرچند واسم سواله، ‫پس شهاب‌سنگ چی شد؟ 1827 01:27:23,529 --> 01:27:25,330 ‫کادلز! زودباش، سریع‌تر! 1828 01:27:25,355 --> 01:27:26,924 ‫پروفسور مارمالاده! 1829 01:27:27,116 --> 01:27:29,218 ‫داره شهاب‌سنگ رو برمی‌گردونه. 1830 01:27:30,257 --> 01:27:32,121 ‫ها؟ آها، آره دیگه. آره. 1831 01:27:32,255 --> 01:27:33,903 ‫دارم... دارم برش می‌گردونم. 1832 01:27:33,928 --> 01:27:36,018 ‫دقیقا دارم چنین کاری می‌کنم. 1833 01:27:39,395 --> 01:27:41,330 ‫غمتون نباشه. 1834 01:27:41,355 --> 01:27:43,523 ‫قهرمان مردم اومده. 1835 01:27:43,767 --> 01:27:45,201 ‫پروفسور، نظری در این مورد ندارین؟ 1836 01:27:45,226 --> 01:27:46,862 ‫خیلی سعی کردم ‫کمکشون کنم تیفانی. 1837 01:27:46,996 --> 01:27:49,666 ‫ولی تهش همون آش و کاسه شد. 1838 01:27:49,691 --> 01:27:52,464 ‫آدم بدها، بد موندن. ‫آدم خوب‌ها، خوب موندن. 1839 01:27:52,708 --> 01:27:54,209 ‫خیلی درسته. ‫خیلی خردمندانه‌ست. 1840 01:27:54,336 --> 01:27:55,979 ‫علاوه بر این، برای صلاح مردم شهر... 1841 01:27:56,004 --> 01:27:58,506 ‫بنده با سخاوتمندی خویش ‫تصمیم گرفتم که شهاب‌سنگ رو... 1842 01:27:58,531 --> 01:28:01,495 ‫برای نگه داری محتاطانه ‫به عمارت خودم ببرم. 1843 01:28:02,486 --> 01:28:04,087 ‫واقعا باز قراره قسر در بره؟ 1844 01:28:04,434 --> 01:28:06,970 ‫ممنون از شما. ‫چه مردم مهربونی داریم. 1845 01:28:07,289 --> 01:28:09,091 ‫به افتخارم دست بزنید! 1846 01:28:09,116 --> 01:28:10,451 ‫وایستا ببینم. 1847 01:28:10,706 --> 01:28:12,374 ‫این که شهاب‌سنگ نیست. 1848 01:28:12,628 --> 01:28:14,197 ‫صرفا یه لامپه. 1849 01:28:14,222 --> 01:28:15,356 ‫ها؟ 1850 01:28:15,707 --> 01:28:17,175 ‫چی شد؟ 1851 01:28:17,200 --> 01:28:19,368 ‫مار، این چه کاری بود کردی؟ 1852 01:28:19,393 --> 01:28:21,095 ‫مگه چیه؟ دوستم ناراحت بود. 1853 01:28:21,120 --> 01:28:22,254 ‫خوشحالش کردم دیگه. 1854 01:28:22,464 --> 01:28:23,966 ‫گمونم گرگ راست می‌گفت. 1855 01:28:24,173 --> 01:28:27,309 ‫شاید ما هم لزوما یه‌مشت ‫شرور ترسناک نیستیم. 1856 01:28:30,259 --> 01:28:31,828 ‫من بدم. تو بدی. 1857 01:28:31,853 --> 01:28:33,187 ‫بیا با هم بد باشیم. 1858 01:28:33,416 --> 01:28:35,429 ‫معامله قبوله. 1859 01:28:37,239 --> 01:28:39,897 ‫- می‌شه منم امتحان کنم؟ ‫- معلومه شریک‌جان. 1860 01:28:54,971 --> 01:28:56,672 ‫خجالت نکشین. 1861 01:28:56,697 --> 01:28:58,065 ‫دزدیمون تموم شه رفتیم. 1862 01:28:59,455 --> 01:29:01,575 ‫[لامپ] 1863 01:29:02,178 --> 01:29:04,180 ‫نه، نه، نه! 1864 01:29:04,205 --> 01:29:05,595 ‫[شهاب‌سنگ] 1865 01:29:05,620 --> 01:29:07,102 ‫[فرامحرک] 1866 01:29:08,010 --> 01:29:09,779 ‫اگه این لامپه، پس خود... 1867 01:29:10,826 --> 01:29:12,061 ‫ترفند قاپ‌زنی خودمون. 1868 01:29:42,351 --> 01:29:43,940 ‫دیدی باسنه؟ 1869 01:29:50,726 --> 01:29:51,928 ‫وایستا ببینم. 1870 01:29:52,061 --> 01:29:54,330 ‫این که الماس زومپانگوئه. 1871 01:29:54,463 --> 01:29:56,265 ‫ولی این رو که... 1872 01:29:57,527 --> 01:29:59,929 ‫پنجه زرشکی دزدیده بود! 1873 01:29:59,989 --> 01:30:01,390 ‫من؟ نه، نه، نه. 1874 01:30:01,490 --> 01:30:03,258 ‫- وای خدا! ‫- نه، نه، نه. اشتباه گرفتین. 1875 01:30:03,366 --> 01:30:05,201 ‫- خبر تکان‌دهنده پایانی! ‫- اشتباه گرفتین! 1876 01:30:05,226 --> 01:30:08,497 ‫مشخص شد راهزن بدنام و معروف ‫ملقب به پنجه زرشکی... 1877 01:30:08,741 --> 01:30:10,342 ‫- کسی نبوده جز... ‫- نه، نه! 1878 01:30:10,367 --> 01:30:12,623 ‫پروفسور مارمالاد. 1879 01:30:12,648 --> 01:30:13,883 ‫من پنجه زرشکی نیستم. 1880 01:30:13,964 --> 01:30:15,598 ‫پنجه زرشکی اونه! 1881 01:30:15,623 --> 01:30:17,192 ‫پنجه زرشکی خودشه! 1882 01:30:17,318 --> 01:30:19,320 ‫من گل نیکوکاری‌ام! نه! 1883 01:30:19,345 --> 01:30:21,413 ‫جونم! خزنده خودمی‌ها! 1884 01:30:21,690 --> 01:30:23,425 ‫- درستش هم همینه! ‫- ایول! 1885 01:30:23,450 --> 01:30:25,586 ‫بزن قدش. بالأخره یه نفر ‫باید اون شهاب‌سنگه رو نابود می‌کرد. 1886 01:30:25,611 --> 01:30:27,445 ‫خیلی چیز خطرناکی بود. 1887 01:30:27,597 --> 01:30:29,464 ‫حرکت جالبی زدی مارجان. 1888 01:30:29,865 --> 01:30:31,871 ‫جالب؟ خفن‌ترین بود. 1889 01:30:31,987 --> 01:30:33,689 ‫نه‌تنها جلوی خوکچه رو گرفتم... 1890 01:30:33,881 --> 01:30:36,780 ‫بلکه مجبورت کردم اعتراف کنی ‫چقدر بهم اهمیت می‌دی. 1891 01:30:36,805 --> 01:30:38,074 ‫آره، باشه. 1892 01:30:38,160 --> 01:30:39,761 ‫ولی یه سوال کوچولویی داشتم. 1893 01:30:39,803 --> 01:30:41,204 ‫جدی؟ سوالت چیه گرگ‌جان؟ 1894 01:30:41,897 --> 01:30:44,913 ‫خیال کردی کی بود که آب‌نبات ‫«پوش پاپ» رو گذاشت تو یخچال؟ 1895 01:30:46,688 --> 01:30:47,851 ‫وایستا ببینم. 1896 01:30:48,025 --> 01:30:49,832 ‫تو... نه. 1897 01:30:50,066 --> 01:30:51,401 ‫می‌دونستم آدم خوبی هستی. 1898 01:30:51,866 --> 01:30:53,117 ‫نه. 1899 01:30:53,835 --> 01:30:56,637 ‫- خوبیم جیگر. خوبیم. ‫- آره! 1900 01:30:56,739 --> 01:31:01,923 ‫«فیلم پس از تیتراژ ادامه دارد...» 1901 01:31:41,337 --> 01:31:43,739 ‫خب، حالا فرض کن تولدت شده. 1902 01:31:43,872 --> 01:31:45,241 ‫تولدم که واقعا شده. 1903 01:31:45,266 --> 01:31:47,018 ‫آره می‌دونم. ‫بعد داریم قدم می‌زنیم... 1904 01:31:47,043 --> 01:31:48,214 ‫که یه جن آبی می‌بینیم. 1905 01:31:48,239 --> 01:31:49,716 ‫باشه. اسمش چیه؟ 1906 01:31:50,121 --> 01:31:51,355 ‫اسم جن آبیه چیه؟ 1907 01:31:51,380 --> 01:31:52,881 ‫آره دیگه، بفهمیم طرف حسابمون کیه. 1908 01:31:52,906 --> 01:31:54,307 ‫نمی‌دونم دیگه. جن آبی ‫یا مخففش کنیم «جن». 1909 01:31:54,349 --> 01:31:55,884 ‫بهت می‌گه سه تا آرزو کن. 1910 01:31:55,925 --> 01:31:56,959 ‫چرا سه تا؟ 1911 01:31:56,984 --> 01:31:58,184 ‫طبق توافق‌نامه‌های صنعتی دیگه. 1912 01:31:58,209 --> 01:31:59,477 ‫حالا بگو، چه آرزویی می‌کنی؟ 1913 01:31:59,776 --> 01:32:01,510 ‫- عه... ‫- موفق باشین بچه‌ها. 1914 01:32:01,535 --> 01:32:02,903 ‫بهش می‌گم هیچ آرزویی ندارم. 1915 01:32:02,928 --> 01:32:04,095 ‫هیچ آرزویی؟ 1916 01:32:04,120 --> 01:32:06,086 ‫بی‌خیال بابا، تولدته‌ها. 1917 01:32:06,195 --> 01:32:08,197 ‫باشه خب، ولی آرزو کنم که چی بشه؟ 1918 01:32:08,222 --> 01:32:09,599 ‫خودم آزاد شدم دیگه. 1919 01:32:09,764 --> 01:32:10,805 ‫- سلام. ‫- بچه‌ها! 1920 01:32:11,019 --> 01:32:12,254 ‫چه خوش‌تیپ شدین داداش‌ها! 1921 01:32:12,335 --> 01:32:13,853 ‫- دوستام که پیشم هستن. ‫- آخی. 1922 01:32:13,878 --> 01:32:16,190 ‫پوستم انقدر خوبه که ‫انگار نصف سن الآنم رو دارم. 1923 01:32:16,239 --> 01:32:18,541 ‫نصف سن رو مطمئن نیستم، ‫ولی پوستت خوبه. 1924 01:32:18,566 --> 01:32:19,901 ‫واسه اینه که پوست انداختی. 1925 01:32:19,926 --> 01:32:22,028 ‫- بله که انداختم. ‫- بوی خوبی هم می‌دی‌ها. 1926 01:32:22,053 --> 01:32:24,574 ‫براق و خوشگل شدم. 1927 01:32:31,159 --> 01:32:32,364 ‫عه... 1928 01:32:32,675 --> 01:32:34,416 ‫خب حالا چی کار کنیم؟ 1929 01:32:34,636 --> 01:32:36,280 ‫- ماشین بدزدیم؟ ‫- پیرانا! 1930 01:32:36,305 --> 01:32:37,739 ‫شوخی کردم بابا. 1931 01:32:38,000 --> 01:32:39,335 ‫شوخی بود. 1932 01:32:39,521 --> 01:32:41,123 ‫می‌گم گرگ، حالا که ‫فکرش رو می‌کنم... 1933 01:32:41,148 --> 01:32:43,184 ‫آرزو می‌کنم کاش ‫یه ماشین داشتم. 1934 01:32:43,518 --> 01:32:45,428 ‫عه جدی؟ اجی‌مجی. 1935 01:32:47,810 --> 01:32:49,111 ‫ایولا. 1936 01:32:49,136 --> 01:32:51,972 ‫سلام بچه‌ها. ‫آماده به‌کار هستین؟ 1937 01:32:52,541 --> 01:32:53,709 ‫عه. وای. 1938 01:32:53,842 --> 01:32:54,985 ‫آخی. 1939 01:32:58,266 --> 01:32:59,467 ‫آهای تو. 1940 01:32:59,492 --> 01:33:00,860 ‫آره با خودتم. بیا اینجا ببینم. 1941 01:33:00,885 --> 01:33:02,019 ‫بیا جلوتر. 1942 01:33:02,237 --> 01:33:03,806 ‫گفتم بیا جلوتر. 1943 01:33:04,192 --> 01:33:07,375 ‫حالا که وقت گذاشتیم و ‫با هم حسابی آشنا شدیم، 1944 01:33:07,483 --> 01:33:09,692 ‫دیگه اونقدرها هم ترسناک نیستیم، نه؟ 1945 01:33:09,919 --> 01:33:11,814 ‫تارتاری، بذار آهنگو.