1
00:00:41,792 --> 00:00:42,709
Lopeta.
2
00:00:42,793 --> 00:00:44,419
Lopetan, jos selität...
3
00:00:44,628 --> 00:00:45,712
Anna olla.
4
00:00:45,796 --> 00:00:47,089
Hyvä on.
5
00:00:47,172 --> 00:00:49,299
Annetaan sitten olla.
6
00:00:49,383 --> 00:00:50,425
Hyvä.
7
00:00:50,509 --> 00:00:51,927
METEORIITTI NÄYTTEILLÄ
8
00:00:52,010 --> 00:00:54,847
Mutta kaikkihan rakastaa synttäreitä.
9
00:00:54,930 --> 00:00:57,766
On koristeet, ilmapallot, juhlat ja kakku.
10
00:00:57,850 --> 00:01:00,769
En tartte lahjoja, en halua koristeita -
11
00:01:00,853 --> 00:01:02,479
enkä ole kakkutyyppi.
12
00:01:02,563 --> 00:01:04,647
Etkö tykkää kakusta?
13
00:01:04,730 --> 00:01:06,817
Sano yksikin parempi ruoka.
14
00:01:06,900 --> 00:01:07,985
Marsu.
15
00:01:08,068 --> 00:01:09,611
Taas se marsu.
16
00:01:09,695 --> 00:01:12,990
Jos sitoisin silmäsi, et erottaisi -
17
00:01:13,073 --> 00:01:15,450
haisunäätää ja marsua toisistaan.
18
00:01:15,534 --> 00:01:16,618
Väärin.
19
00:01:16,702 --> 00:01:19,955
Käärmeen makunystyillä maistaa ilmankin.
20
00:01:20,038 --> 00:01:21,957
Ilman?
-Niin, ilman.
21
00:01:24,293 --> 00:01:25,377
Kiva.
22
00:01:25,460 --> 00:01:27,671
En tiedä. Ne on vähän...
23
00:01:27,754 --> 00:01:29,089
Liian söpöjä makuuni.
24
00:01:29,173 --> 00:01:31,425
Ja siksi niin herkullisia.
25
00:01:31,508 --> 00:01:35,012
Siinä ei syö vain ruokaa vaan hyvyyttä.
26
00:01:35,095 --> 00:01:36,680
Pointtina ei ole marsu -
27
00:01:36,763 --> 00:01:39,850
vaan sen syvempi symboliikka.
28
00:01:41,393 --> 00:01:43,312
Pystytkö maistamaan ilman?
29
00:01:43,687 --> 00:01:44,897
Mitä muuta osaat?
-Unohda.
30
00:01:44,980 --> 00:01:47,232
Hetkinen. Pystytkö kuulemaan värit?
31
00:01:47,316 --> 00:01:48,275
Hyvä on.
32
00:01:48,358 --> 00:01:49,526
Näetkö äänen?
-Okei.
33
00:01:49,610 --> 00:01:51,236
Niitä taitoja pitäisi hyödyntää.
34
00:01:51,320 --> 00:01:52,613
Okei, hyvä on.
35
00:01:52,696 --> 00:01:53,947
Anna tulla kaikki.
36
00:01:54,031 --> 00:01:55,032
Okei.
37
00:01:56,325 --> 00:01:58,035
Kas, kello on neljä.
38
00:01:58,118 --> 00:02:00,662
Kaveruuden kuoleman tarkka hetki.
39
00:02:02,623 --> 00:02:04,499
Häivytään.
-Jep.
40
00:02:05,542 --> 00:02:09,170
Maistuu siltä, että maksan taas laskun.
41
00:02:09,378 --> 00:02:10,714
Mulla on synttärit.
42
00:02:10,797 --> 00:02:13,509
Nytkö käytät synttärikortin?
43
00:02:14,885 --> 00:02:16,970
Saataisiinko lasku?
44
00:02:17,888 --> 00:02:20,057
Huhuu? Laskua pöytään.
45
00:02:20,933 --> 00:02:22,100
Kuulkaas...
46
00:02:22,184 --> 00:02:25,479
Jätämme rahat vain tähän.
47
00:02:26,104 --> 00:02:27,689
Se hyvä tässä paikassa on.
48
00:02:27,773 --> 00:02:29,900
Mikä?
-Pöytää ei tarvitse odotella.
49
00:02:29,983 --> 00:02:31,193
Sama joka paikassa.
50
00:02:31,276 --> 00:02:32,694
Terve. Miten menee...
51
00:02:32,778 --> 00:02:33,779
Käärme hyökkää!
52
00:02:35,364 --> 00:02:36,490
Karkkeja.
53
00:02:36,573 --> 00:02:38,742
Sori. Hän vaihtaa kofeiinittomaan.
54
00:02:40,285 --> 00:02:42,287
No niin.
-Tehdään se.
55
00:02:56,343 --> 00:02:57,427
Vai marsu?
56
00:02:57,511 --> 00:02:59,263
Se on jyrsijöiden Rolls-Royce.
57
00:02:59,346 --> 00:03:01,056
Niin, mutta silti jyrsijä.
58
00:03:01,139 --> 00:03:02,182
Tiedäthän?
59
00:03:02,266 --> 00:03:03,308
ETSINTÄKUULUTUS
60
00:03:03,392 --> 00:03:05,686
Tultiin vain ryöstökeikalle.
61
00:03:19,449 --> 00:03:22,786
Kerran konna...
-Aina konna.
62
00:03:27,833 --> 00:03:30,711
Tulkaahan tänne.
63
00:03:30,919 --> 00:03:32,379
Vähän lähemmäs.
64
00:03:34,047 --> 00:03:35,716
Tajusin.
65
00:03:35,799 --> 00:03:39,636
Teitä pelottaa iso paha susi.
66
00:03:39,720 --> 00:03:40,637
PUNAHILKKA
67
00:03:40,846 --> 00:03:41,889
POIKA JA SUSI
68
00:03:41,972 --> 00:03:43,140
Olen joka tarinan roisto.
69
00:03:43,390 --> 00:03:45,976
Eikö vain, herra Käärme?
-Jep.
70
00:03:46,059 --> 00:03:49,062
Saanko esitellä: herra Käärme.
71
00:03:49,313 --> 00:03:51,190
Tämä luikero saa kassakaapit auki.
72
00:03:51,440 --> 00:03:53,275
Vähän kuin Houdini ilman käsiä.
73
00:03:53,525 --> 00:03:54,610
Tämä tyyppi sanoo -
74
00:03:54,693 --> 00:03:56,695
että lasi on puolityhjä, ja pöllii sen.
75
00:03:57,070 --> 00:04:00,657
Se on paras kamuni, jolla on synttärit!
76
00:04:00,741 --> 00:04:01,742
Ei liity asiaan.
77
00:04:01,950 --> 00:04:04,661
Se on herttainen. Sä olet herttainen.
78
00:04:05,287 --> 00:04:06,622
Ketkäs ne täällä?
79
00:04:06,705 --> 00:04:07,915
Johan kesti.
80
00:04:13,587 --> 00:04:14,838
Katsokaa tätä.
81
00:04:16,214 --> 00:04:18,091
Kolme... kaksi...
82
00:04:18,591 --> 00:04:19,676
Yksi.
83
00:04:20,135 --> 00:04:21,470
Täällä on neiti Tarantella.
84
00:04:21,762 --> 00:04:22,679
TARANTELLA
85
00:04:22,930 --> 00:04:25,015
Meidän hakkeri, hakukone ja teknovelho.
86
00:04:25,307 --> 00:04:26,558
TEIDÄT ON HAKKEROITU!
87
00:04:26,642 --> 00:04:28,143
Lempinimeltään Hämy.
88
00:04:34,441 --> 00:04:35,526
Taitavaa, Hämy.
89
00:04:35,609 --> 00:04:36,944
Tunkeuduin poliisiradioon -
90
00:04:37,027 --> 00:04:39,905
sumensin satelliitit, pudotin kopterin -
91
00:04:39,988 --> 00:04:41,823
ja lisäksi...
92
00:04:41,907 --> 00:04:42,991
Et kai?
93
00:04:43,075 --> 00:04:44,785
Erikoislähetys...
94
00:04:45,494 --> 00:04:48,038
Älkää syökö mua!
95
00:04:48,121 --> 00:04:50,832
Hyvää synttäriä, herra Hapan.
96
00:04:50,916 --> 00:04:52,501
Vihaan sua.
97
00:05:06,390 --> 00:05:08,058
Hei, jätkät!
98
00:05:08,141 --> 00:05:09,476
Mä olin se raksamies!
99
00:05:09,560 --> 00:05:10,769
HAI
100
00:05:10,853 --> 00:05:13,355
Herra Hai on valepukujen mestari.
101
00:05:13,438 --> 00:05:16,775
Tuhatkasvoinen supersaalistaja.
102
00:05:16,859 --> 00:05:18,151
Sen paras temppu?
103
00:05:18,235 --> 00:05:21,780
Kääntää Mona Lisa Mona Lisan puvussa.
104
00:05:22,197 --> 00:05:23,240
Kelatkaa sitä.
105
00:05:23,323 --> 00:05:25,826
Varo, tonnikala. Tässä ollaan töissä.
106
00:05:25,909 --> 00:05:29,121
Relaa. Synttäripäivänä otetaan rennosti.
107
00:05:30,080 --> 00:05:31,999
Ja porukan täydentää...
108
00:05:34,251 --> 00:05:35,586
Ylläri!
109
00:05:36,920 --> 00:05:38,297
...herra Piraija.
110
00:05:39,423 --> 00:05:41,508
Kävelevä aikapommi, jolla on lyhyt pinna.
111
00:05:41,592 --> 00:05:43,802
Se haastaa riitaa kenen kanssa vain.
112
00:05:44,052 --> 00:05:45,053
Se on rohkea.
113
00:05:45,804 --> 00:05:46,722
Peloton.
114
00:05:48,473 --> 00:05:50,058
Mitä mä selitän? Se on hullu.
115
00:05:53,979 --> 00:05:56,356
Piraija, unohtuiko jotain?
116
00:05:56,440 --> 00:05:58,984
Mitä?
-Lahja.
117
00:06:00,319 --> 00:06:01,820
Ei tietenkään unohtunut.
118
00:06:03,280 --> 00:06:04,948
Sulta pääsee valheesta pieru.
119
00:06:05,032 --> 00:06:06,491
Ei, vaan jännityksestä.
120
00:06:06,575 --> 00:06:09,036
Niin, kun valehtelu jännittää.
121
00:06:09,119 --> 00:06:10,621
Sori.
122
00:06:10,704 --> 00:06:11,747
Piraija!
123
00:06:11,830 --> 00:06:13,874
Älkää hengittäkö sisään.
-Hengitin jo!
124
00:06:14,625 --> 00:06:16,710
Erikoinen joukko, mut kun me ollaan me -
125
00:06:16,919 --> 00:06:19,755
ei varsinaisesti olla suosiossa.
126
00:06:19,838 --> 00:06:20,839
Hai!
127
00:06:22,424 --> 00:06:24,843
Toivonko, ettei meitä kammottaisi?
128
00:06:24,927 --> 00:06:26,136
Kahdeksalla koivella!
129
00:06:26,220 --> 00:06:28,055
Hämähäkki!
-Toivon.
130
00:06:28,138 --> 00:06:29,181
Miten menee?
131
00:06:29,264 --> 00:06:31,892
Mutta sellaisilla korteilla me pelataan.
132
00:06:32,392 --> 00:06:33,519
Jättipotti!
133
00:06:33,977 --> 00:06:35,270
Jes!
134
00:06:46,907 --> 00:06:48,534
Voihan niveljalka!
-Ootko sä hullu?
135
00:06:48,617 --> 00:06:51,161
Mitä? Teki mieli pidempää jahtia.
136
00:06:51,245 --> 00:06:52,621
Se on parasta.
137
00:06:52,704 --> 00:06:53,622
SUSI
138
00:06:55,666 --> 00:06:57,000
Päällikkö! Täällä on...
139
00:06:57,835 --> 00:06:58,836
Ne.
140
00:07:00,337 --> 00:07:01,922
Anna palaa, Hämy.
141
00:07:05,092 --> 00:07:06,260
Ottakaa kiinni!
142
00:07:09,763 --> 00:07:12,933
HURJA JENGI
143
00:07:40,294 --> 00:07:44,381
Linnassa saatte kirpuillenne kirppuja!
144
00:07:49,428 --> 00:07:50,846
Maistuuko kakku?
145
00:07:50,929 --> 00:07:52,639
Nälkäkiukku on päällä.
146
00:07:53,724 --> 00:07:55,809
Ottakaa tuo pois, ennen kuin...
147
00:07:55,893 --> 00:07:57,394
Anteeksi, päällikkö.
-Mitä?
148
00:08:12,326 --> 00:08:13,327
Nappaan teidät.
149
00:08:19,124 --> 00:08:20,125
Hermano!
150
00:08:48,529 --> 00:08:52,699
Joo, me ollaan pahoja mutta hyviä siinä.
151
00:08:59,456 --> 00:09:02,125
Ei, ei, ei!
152
00:09:02,709 --> 00:09:04,044
Pakene vain, Susi!
153
00:09:04,253 --> 00:09:07,089
Jonain päivänä onnesi loppuu.
154
00:09:36,577 --> 00:09:39,246
No niin, Piraijan vuoro.
155
00:09:43,750 --> 00:09:45,252
Paljon onn...
156
00:09:46,545 --> 00:09:47,754
Ihan tosi?
-Älä viitti.
157
00:09:47,838 --> 00:09:49,173
Pidä edes puhe.
158
00:09:49,840 --> 00:09:50,841
Puhe!
159
00:09:51,091 --> 00:09:52,718
Okei, puhe.
160
00:09:52,801 --> 00:09:53,886
Hyvä on.
161
00:09:53,969 --> 00:09:55,929
Oon saanut aikanani paljon vihollisia.
162
00:09:56,013 --> 00:09:57,472
Siis paljon!
163
00:09:57,556 --> 00:09:59,558
Mutta kaikista maailman tyypeistä...
164
00:10:00,684 --> 00:10:02,561
...vihaan teitä vähiten.
165
00:10:02,644 --> 00:10:03,896
Kaunis puhe.
166
00:10:03,979 --> 00:10:05,063
Sä oot runoilija.
167
00:10:05,147 --> 00:10:09,526
Herra Käärmeelle ja sen synttärivihalle.
168
00:10:12,029 --> 00:10:14,656
Sanokaa "ryöstö"!
169
00:10:14,740 --> 00:10:16,533
Ryöstö!
170
00:10:17,492 --> 00:10:19,578
Mitkä hymykuopat.
171
00:10:19,661 --> 00:10:20,913
Paljon onnea, kamu.
172
00:10:20,996 --> 00:10:22,581
Okei, käykää kiinni.
173
00:10:22,664 --> 00:10:23,874
Jes!
174
00:10:23,957 --> 00:10:25,417
Ei, ei, ei!
-Piraija!
175
00:10:26,126 --> 00:10:28,128
Älä tee noin.
-Ällöä.
176
00:10:28,629 --> 00:10:29,796
Se oli mun lounas!
177
00:10:29,880 --> 00:10:31,131
Nopeat syö hitaat.
178
00:10:32,007 --> 00:10:33,008
Tykkäät siitä.
179
00:10:35,177 --> 00:10:36,303
Kiva.
180
00:10:38,013 --> 00:10:40,432
Unohdin, että meillä on mehujäitä.
181
00:10:40,516 --> 00:10:43,185
Maha kurnii kuin merihirviö.
182
00:10:43,268 --> 00:10:44,978
Haluutko?
183
00:10:45,062 --> 00:10:47,064
Se ei anna sitä sulle.
184
00:10:47,147 --> 00:10:51,401
Uskon, että Käärme on antelias sielu.
185
00:10:52,611 --> 00:10:53,737
Miksi?
186
00:10:53,820 --> 00:10:55,739
Tässä. Ota.
187
00:10:56,490 --> 00:10:58,367
Jee! Mehujäätä, kiitos.
188
00:11:01,995 --> 00:11:03,539
Höntti.
-Älä viitti!
189
00:11:03,622 --> 00:11:05,165
Kohta pitää raivota.
190
00:11:07,584 --> 00:11:10,003
Elukat.
-Sylje se ulos!
191
00:11:10,212 --> 00:11:11,255
En ikinä!
192
00:11:11,338 --> 00:11:13,090
Katsotaan, mitä meistä sanotaan.
193
00:11:13,173 --> 00:11:15,133
Tässä Tiffani Pöyheä kutoskanavalta.
194
00:11:15,217 --> 00:11:16,301
HURJA JENGI PÄÄSI KARKUUN
195
00:11:16,385 --> 00:11:17,719
Hurja jengi on iskenyt jälleen...
196
00:11:17,803 --> 00:11:20,138
Lopettakaa.
-...uskaliaalla ryöstöllä.
197
00:11:20,222 --> 00:11:25,227
He ovat aikamme pirullisimmat rikolliset.
198
00:11:25,435 --> 00:11:27,312
"Pirullisimmat." Tuo oli uusi.
199
00:11:27,396 --> 00:11:29,231
Kuulostaa hajuveden nimeltä.
200
00:11:29,314 --> 00:11:30,232
"Pirullinen."
201
00:11:30,482 --> 00:11:32,234
Rikosaaltoa kommentoi -
202
00:11:32,317 --> 00:11:35,320
uusi kuvernöörimme Diana Kettunen.
203
00:11:35,571 --> 00:11:36,864
Kuvernööri?
-No niin.
204
00:11:36,947 --> 00:11:38,282
Ymmärrän.
205
00:11:38,365 --> 00:11:39,408
Kuunnelkaa.
206
00:11:39,491 --> 00:11:42,202
Tiedämme, miten viheliäinen tämä jengi on.
207
00:11:42,286 --> 00:11:43,412
Totta turiset.
208
00:11:43,495 --> 00:11:45,372
Mutta ennen kaikkea...
209
00:11:46,665 --> 00:11:47,958
...heitä käy sääliksi.
210
00:11:48,041 --> 00:11:49,042
Mitä?
211
00:11:49,751 --> 00:11:54,298
Sekundajoukko on parhaat päivänsä nähnyt.
212
00:11:54,381 --> 00:11:58,677
Tylsien amatööritemppujen takana...
213
00:11:58,760 --> 00:12:00,637
Siis taas yksi pankki?
214
00:12:00,721 --> 00:12:02,890
...on pelkkää syvää vihaa.
215
00:12:02,973 --> 00:12:04,391
Ei ole! Ite olet vihainen!
216
00:12:04,474 --> 00:12:06,101
Torjuntaa...
-Ei!
217
00:12:06,185 --> 00:12:07,269
Ja itseinhoa.
218
00:12:07,352 --> 00:12:09,605
Itseinhoni kohdistuu vain suhun.
219
00:12:09,688 --> 00:12:14,776
Niitä tyhjiöitä ei mikään rahamäärä täytä.
220
00:12:17,237 --> 00:12:19,281
Mitä ruokakanavalta tulee?
221
00:12:19,698 --> 00:12:22,326
Unohdetaan...
-Kuka hän on arvostelemaan?
222
00:12:22,409 --> 00:12:24,620
Keskitytään myönteisempiin asioihin.
223
00:12:24,703 --> 00:12:28,332
Vuotuisessa Hyväntekijäjuhlassa -
224
00:12:28,415 --> 00:12:30,334
ojennan huomisiltana -
225
00:12:30,417 --> 00:12:34,213
Kultaisen delfiinin mallikansalaiselle.
226
00:12:34,963 --> 00:12:36,256
Menin äänestämään häntä.
227
00:12:36,340 --> 00:12:37,508
Äänestitkö häntä?
228
00:12:37,591 --> 00:12:39,384
Hän taistelee ilmastonmuutosta vastaan.
229
00:12:40,469 --> 00:12:44,223
Mitä nyt? Sulla on tuike silmissä.
230
00:12:46,308 --> 00:12:49,686
Ketä kiinnostaisi uusi keikka?
231
00:12:49,770 --> 00:12:51,104
Iso keikka.
232
00:12:52,606 --> 00:12:53,774
HYVÄNTEKIJÄJUHLA
233
00:12:53,857 --> 00:12:55,442
Kultainen delfiini.
234
00:12:55,526 --> 00:12:56,527
Ihan tosi?
235
00:12:57,152 --> 00:12:58,570
Ja mäkö muka hullu?
236
00:12:58,654 --> 00:13:01,281
Joka rikollinen on mokannut sen keikan.
237
00:13:01,365 --> 00:13:03,867
Bukarestin bandiitit. Onnekas Jim.
238
00:13:03,951 --> 00:13:05,202
Purppuratassu.
239
00:13:05,285 --> 00:13:07,538
Purppuratassua ei ikinä pidätetty.
240
00:13:07,621 --> 00:13:09,831
Ei se enää ikinä varastanutkaan.
241
00:13:10,290 --> 00:13:13,252
Mikä olisi parempi tapa pyyhkiä se virne -
242
00:13:13,335 --> 00:13:14,545
kuvernöörin pörrönaamalta -
243
00:13:14,628 --> 00:13:17,840
kuin viedä Kultainen delfiini sen edestä?
244
00:13:17,923 --> 00:13:20,509
Tämä on varkauksien Graalin malja.
245
00:13:20,592 --> 00:13:21,718
Jos me onnistutaan -
246
00:13:21,802 --> 00:13:24,763
meistä tulee kaikkien aikojen kriminaalit.
247
00:13:24,972 --> 00:13:26,515
Eipä hosuta.
248
00:13:26,598 --> 00:13:29,226
Ei pitänyt tehdä mitään henkilökohtaista.
249
00:13:29,309 --> 00:13:31,311
Meillä menee täällä hyvin.
250
00:13:31,395 --> 00:13:34,898
On kavereita, vapautta ja kunnon saalis!
251
00:13:36,066 --> 00:13:37,484
Totta. Unohdetaan se.
252
00:13:37,568 --> 00:13:38,610
Ei delfiinikeikkaa.
253
00:13:38,694 --> 00:13:40,028
Hyvä.
254
00:13:40,112 --> 00:13:42,155
Marsu saa sittenkin pystinsä.
255
00:13:42,239 --> 00:13:43,699
Niin kai...
256
00:13:44,992 --> 00:13:46,118
Miten niin "marsu"?
257
00:13:46,743 --> 00:13:49,663
Outoa. Enkö maininnut, että...
258
00:13:51,039 --> 00:13:52,749
Vuoden hyväntekijä on...
259
00:13:52,833 --> 00:13:53,834
Marsu?
260
00:13:55,961 --> 00:13:57,504
Mitä sanot, Käärme?
261
00:13:57,588 --> 00:13:58,797
Se voittaa kakun.
262
00:14:01,300 --> 00:14:03,177
Okei sitten.
263
00:14:03,260 --> 00:14:04,887
Sen on paras olla herkkua.
264
00:14:05,596 --> 00:14:06,889
Onko kaikki kimpassa?
265
00:14:08,932 --> 00:14:10,184
Suunnitelma on tämä.
266
00:14:10,767 --> 00:14:14,938
Seremonia on joka vuosi taidemuseossa -
267
00:14:15,022 --> 00:14:16,982
missä Kultainen delfiini sijoitetaan -
268
00:14:17,065 --> 00:14:19,985
lavan taakse verhon viereen.
269
00:14:20,068 --> 00:14:21,153
Kuulostaa helpolta.
270
00:14:21,236 --> 00:14:22,738
Kuulostaa, hermano.
271
00:14:22,821 --> 00:14:25,949
Mutta sitä ennen on kolme turvatasoa.
272
00:14:26,033 --> 00:14:27,034
Askel yksi.
273
00:14:27,951 --> 00:14:29,161
Sulaudutaan joukkoon.
274
00:14:37,336 --> 00:14:40,756
Professori Marmeladi, palkinnonsaaja -
275
00:14:40,839 --> 00:14:43,258
planeetan ärsyttävin olento.
276
00:14:43,342 --> 00:14:46,845
Olette estänyt sotia, ruokkinut kansaa -
277
00:14:46,929 --> 00:14:48,680
ja pelastanut pandoja.
278
00:14:48,764 --> 00:14:52,184
Teitä on sanottu Äiti Teresan veroiseksi.
279
00:14:52,392 --> 00:14:55,103
Voi, Tiffani. Tämä ei ole kilpailu.
280
00:14:55,187 --> 00:14:57,439
Jos olisi, se olisi tasapeli.
281
00:14:57,523 --> 00:14:59,024
Lienemme yhtä mieltä siitä -
282
00:14:59,107 --> 00:15:01,860
että kaikkien sisällä on hyvyyden kukka -
283
00:15:01,944 --> 00:15:03,779
joka vain odottaa kukoistustaan.
284
00:15:04,863 --> 00:15:06,698
Sisällä on kaksi panssariovea.
285
00:15:06,949 --> 00:15:09,826
Ensimmäiseen käy vain avainkortti -
286
00:15:09,910 --> 00:15:12,663
jota kantaa ystävämme poliisipäällikkö.
287
00:15:12,746 --> 00:15:15,415
Toisessa on verkkokalvoskanneri -
288
00:15:15,499 --> 00:15:17,334
ja sitä vartioi erikoisyksikkö -
289
00:15:17,417 --> 00:15:20,629
joka iskee ensin ja kyselee myöhemmin.
290
00:15:21,964 --> 00:15:26,677
Vain kuvernööri Kettunen saa avata sen.
291
00:15:26,760 --> 00:15:30,180
Meidän pitää siis päästä lähikontaktiin.
292
00:15:30,806 --> 00:15:33,016
Nauttikaa illasta, herra suurlähettiläs.
293
00:15:33,100 --> 00:15:34,726
Mielenkiintoinen teos.
294
00:15:34,810 --> 00:15:37,855
Turhanpäiväistä, mahtailevaa roskaa.
295
00:15:39,690 --> 00:15:42,901
Sanotaan, että taide kertoo katsojastaan.
296
00:15:42,985 --> 00:15:44,069
Herra...
297
00:15:44,152 --> 00:15:47,406
Puudelson. Oliver Puudelson.
298
00:15:47,865 --> 00:15:52,286
Sille jengille pitäisi panna kampoihin.
299
00:15:52,369 --> 00:15:54,955
Kukaan ei ole vielä onnistunut siinä.
300
00:15:55,831 --> 00:15:57,749
Tuskin se niin vaikeaa on.
301
00:15:58,166 --> 00:15:59,835
Vaikeampaa kuin luulette.
302
00:16:00,043 --> 00:16:03,463
Yksi eeppinen keikka sinetöi maineen.
303
00:16:06,633 --> 00:16:08,343
Olette hauska, herra Puudelson.
304
00:16:08,427 --> 00:16:09,678
Olenko?
305
00:16:09,761 --> 00:16:12,055
Se sakki sinetöi vain elinkautisensa.
306
00:16:12,139 --> 00:16:13,932
Näittekö edellisen keikan?
307
00:16:14,433 --> 00:16:18,020
Varomattomuutta ja pakonomaista leveilyä.
308
00:16:18,103 --> 00:16:19,646
Se oli yhtä sotkua.
309
00:16:19,730 --> 00:16:22,441
Kaikki klassiset alamäen merkit.
310
00:16:22,524 --> 00:16:25,444
Seuraava keikka on henkilökohtainen.
311
00:16:25,527 --> 00:16:27,821
Siitä tietää, että he jäävät nalkkiin.
312
00:16:29,615 --> 00:16:31,617
Se on teidän mielipiteenne.
313
00:16:31,700 --> 00:16:33,744
Niin on, ja olen kuvernööri.
314
00:16:34,953 --> 00:16:39,041
Veistoksessa on kyse perspektiivistä.
315
00:16:39,124 --> 00:16:41,126
Jos katsoo tarkkaan -
316
00:16:41,210 --> 00:16:44,296
roskastakin saa kierrätettynä kaunista.
317
00:16:45,797 --> 00:16:47,883
Jopas.
318
00:16:48,592 --> 00:16:51,470
Kaikki ei ole sitä, miltä näyttää.
319
00:16:52,930 --> 00:16:54,348
Saanko ottaa kuvan?
320
00:16:54,431 --> 00:16:57,184
Kuvernööristä ja roskaläjästä.
321
00:16:58,060 --> 00:17:00,687
Älkää soimatko itseänne.
322
00:17:00,771 --> 00:17:01,772
Hei...
323
00:17:05,025 --> 00:17:06,401
Okei, kaverit.
324
00:17:06,484 --> 00:17:08,153
Show alkaa.
325
00:17:10,155 --> 00:17:12,281
Sisällä vuorossa on askel kolme.
326
00:17:12,366 --> 00:17:14,326
Hajaannutaan ja käydään asemiin.
327
00:17:14,867 --> 00:17:18,454
Jos Hurja jengi tulee tänne kuokkimaan -
328
00:17:18,539 --> 00:17:20,499
saan taatusti potkut.
329
00:17:20,582 --> 00:17:24,169
Enkä epäröi viedä teitä mukanani.
330
00:17:24,377 --> 00:17:25,462
Liikkeelle!
331
00:17:25,546 --> 00:17:26,547
Kyllä, rouva päällikkö!
332
00:17:44,022 --> 00:17:46,316
Mikki on päällä. Kuuluuko kaikille?
333
00:17:46,400 --> 00:17:47,359
Kuuluu.
334
00:17:47,442 --> 00:17:48,610
Kuuluu.
335
00:18:08,005 --> 00:18:09,464
Drinkki kaunottarelle?
336
00:18:09,548 --> 00:18:12,801
Ei kiitos. Elämä on nyt liian hankalaa.
337
00:18:41,288 --> 00:18:43,999
Pojat, delfiinikausi alkaa.
338
00:18:46,293 --> 00:18:48,545
Selvä. Olen liikkeellä.
339
00:18:49,963 --> 00:18:52,257
Kakkonen, onko takahuone varmistettu?
340
00:18:52,341 --> 00:18:53,425
Kaikki hyvin.
341
00:18:53,509 --> 00:18:55,719
Koulutus tuottaa tulosta.
342
00:18:56,470 --> 00:18:58,013
Anteeksi kovasti.
343
00:18:58,096 --> 00:18:59,640
Ei se mitään.
344
00:18:59,723 --> 00:19:01,558
Pitäkää silmät auki, pojat.
345
00:19:01,642 --> 00:19:04,895
He voivat kärkkyä tilaisuutta nöyryyttää.
346
00:19:08,023 --> 00:19:09,274
Susi asemissa.
347
00:19:09,775 --> 00:19:12,236
Piraija, oletko pingviinipuvussa?
348
00:19:12,319 --> 00:19:16,031
Olen. Delfiinivarkaus voi alkaa.
349
00:19:16,114 --> 00:19:17,241
Terve, kaverit.
350
00:20:00,659 --> 00:20:02,286
Antakaa kun autan.
351
00:20:03,203 --> 00:20:04,621
Onko rouva kunnossa?
352
00:20:05,789 --> 00:20:07,666
Hyvänen aika. Olen.
353
00:20:07,749 --> 00:20:11,336
Huippaa, mutta olen elossa. Kiitos teidän.
354
00:20:11,628 --> 00:20:12,629
Mitä te...
355
00:20:16,008 --> 00:20:18,385
Kiitos, kultaseni.
356
00:20:19,428 --> 00:20:21,972
Oletpa sinä hyvä poika.
357
00:20:41,742 --> 00:20:43,118
Onko kaikki reilassa?
358
00:20:43,493 --> 00:20:46,330
On, kaikki reilassa.
359
00:20:48,123 --> 00:20:50,584
Hämy, siirrytäänkö vaiheeseen neljä?
360
00:20:50,792 --> 00:20:51,793
Selvä.
361
00:20:51,877 --> 00:20:53,629
Hain vuoro.
362
00:20:53,712 --> 00:20:54,755
Hoida homma.
363
00:20:54,838 --> 00:20:56,757
Saanko improvisoida?
-Saat.
364
00:20:56,840 --> 00:20:59,092
Improvisoi, mutta älä herätä huomiota.
365
00:21:02,638 --> 00:21:05,015
Vauva syntyy!
366
00:21:05,224 --> 00:21:06,266
Onko lääkäriä?
367
00:21:06,475 --> 00:21:10,896
Tai ehkä vartijoita, jotka auttaisivat?
368
00:21:29,289 --> 00:21:30,374
KALAYLLÄTYS
369
00:21:30,666 --> 00:21:32,042
"Kalayllätys"?
370
00:21:33,168 --> 00:21:34,670
Yllätys!
371
00:21:42,636 --> 00:21:44,972
Hämy, voitko tarkentaa...
-Tehty.
372
00:21:45,055 --> 00:21:46,306
Kahdeksan askelta edellä.
373
00:21:53,772 --> 00:21:54,857
Hyvät naiset ja herrat -
374
00:21:55,274 --> 00:21:58,360
Hyväntekijäjuhlan juontaja...
375
00:21:59,486 --> 00:22:01,780
Sisällä ollaan, Hai.
376
00:22:01,864 --> 00:22:03,574
Ai niin, en olekaan raskaana.
377
00:22:04,283 --> 00:22:08,537
Komitean pj, kuvernööri Diana Kettunen.
378
00:22:08,620 --> 00:22:11,373
Kiitoksia paljon.
379
00:22:11,456 --> 00:22:12,541
Kiitos.
380
00:22:13,876 --> 00:22:16,712
Meitä koeteltiin suuresti viime vuonna -
381
00:22:16,920 --> 00:22:19,756
kun meteoriitti iskeytyi kaupunkiimme.
382
00:22:20,632 --> 00:22:23,927
Se teki aukon paitsi kaupunkiimme -
383
00:22:24,011 --> 00:22:25,387
myös sydämiimme.
384
00:22:27,681 --> 00:22:29,933
Tragedian keskellä professori Marmeladi -
385
00:22:30,017 --> 00:22:31,602
teki sen, minkä osaa.
386
00:22:32,227 --> 00:22:34,313
Hän muutti katsantokantamme.
387
00:22:34,396 --> 00:22:36,023
Kiitos teidän, Marmeladi -
388
00:22:36,398 --> 00:22:39,234
Lemmenkraaterin meteoriitti on ikuisesti -
389
00:22:39,318 --> 00:22:41,069
symboli kaikesta hyvästä -
390
00:22:41,528 --> 00:22:43,572
huonoimmissakin tilanteissa.
391
00:22:56,418 --> 00:22:57,419
Vauhtia.
392
00:22:59,129 --> 00:23:03,258
Se käänsi ilmastonmuutoksen kulun.
393
00:23:03,967 --> 00:23:06,845
Tämä käy yllättävän helposti.
394
00:23:15,938 --> 00:23:17,314
Mitä matelija näkeekään?
395
00:23:18,023 --> 00:23:20,609
Hurjan jengin SPKHT-turvasysteemin.
396
00:23:20,692 --> 00:23:21,735
SPKHT?
397
00:23:21,818 --> 00:23:23,070
Näin ei pitänyt käydä.
398
00:23:23,153 --> 00:23:25,948
Mitä?
-Relatkaa. Mä hoidan.
399
00:23:26,031 --> 00:23:28,200
SPKHT-ohitusohjelma käynnistyy.
400
00:23:29,493 --> 00:23:30,494
Kuningatar!
401
00:23:32,538 --> 00:23:33,580
Toimiko se?
402
00:23:33,664 --> 00:23:34,748
Viisi minuuttia.
403
00:23:34,831 --> 00:23:35,749
Ja nyt...
404
00:23:35,999 --> 00:23:38,043
Toivottakaa tervetulleeksi...
405
00:23:38,335 --> 00:23:39,837
Viisi minuuttia on liikaa.
406
00:23:39,920 --> 00:23:41,839
Professori Marmeladi!
407
00:23:43,257 --> 00:23:45,384
Rakastamme teitä, professori!
408
00:23:45,467 --> 00:23:46,552
Marsu liikkeellä.
409
00:23:46,635 --> 00:23:49,137
Toistan: marsu liikkeellä.
410
00:23:49,221 --> 00:23:50,097
Hämy!
411
00:23:50,347 --> 00:23:51,515
Verho nousee kohta!
412
00:23:51,598 --> 00:23:52,766
En pääse sisään.
413
00:23:52,850 --> 00:23:55,477
Tsekkaa asetukset.
-Lataa ajuri.
414
00:23:55,561 --> 00:23:56,562
Kokeile buutata.
415
00:23:56,645 --> 00:23:58,188
Te korjasitte sen!
416
00:23:58,272 --> 00:23:59,940
Niinkö?
-Ei!
417
00:24:00,023 --> 00:24:01,775
Hei, Lari.
418
00:24:01,859 --> 00:24:02,943
Avaa ovi.
419
00:24:03,026 --> 00:24:04,194
Ovia ei lukita.
420
00:24:04,278 --> 00:24:05,320
Ei, ei, ei.
421
00:24:05,404 --> 00:24:06,572
Hai, tilanne päällä.
422
00:24:06,655 --> 00:24:07,948
Tulossa ollaan.
423
00:24:09,825 --> 00:24:11,326
Vauhtia, kaverit.
424
00:24:11,410 --> 00:24:13,412
Petovaihde silmään.
425
00:24:15,998 --> 00:24:17,249
Siitä sait, SPKHT.
426
00:24:20,836 --> 00:24:22,462
OHITUS
427
00:24:22,754 --> 00:24:24,464
Ei nyt.
428
00:24:24,548 --> 00:24:26,175
Susi!
-Ei, Piraija!
429
00:24:26,258 --> 00:24:27,384
Tämä palkinto...
430
00:24:30,971 --> 00:24:31,972
Olin sanomassa...
431
00:24:32,598 --> 00:24:35,893
Ei, ei, ei.
432
00:24:39,396 --> 00:24:40,856
Piraija! Ei ole totta!
433
00:24:40,939 --> 00:24:42,191
Sori!
434
00:24:42,524 --> 00:24:44,359
Ja siksi Hyvyyden gaalassani -
435
00:24:44,443 --> 00:24:47,404
kerätään rahaa vähäosaisemmille.
436
00:24:47,487 --> 00:24:48,488
Avaa!
437
00:24:50,657 --> 00:24:52,618
Alkaa mennä hermo, Lari.
438
00:24:54,077 --> 00:24:55,078
Hämy!
439
00:24:56,496 --> 00:24:58,957
Ja nyt kaikkien odottama hetki.
440
00:25:13,680 --> 00:25:15,766
Anteeksi. Onko tämä naistenhuone?
441
00:25:17,601 --> 00:25:19,520
Oikealla käytävän päässä.
442
00:25:23,774 --> 00:25:25,734
OHITUS VALMIS
443
00:25:25,817 --> 00:25:27,528
Jes!
444
00:25:28,278 --> 00:25:29,238
EN OLE TARANTELLA
445
00:25:29,321 --> 00:25:30,322
Eikä!
446
00:25:31,406 --> 00:25:34,993
Minulla on kunnia ojentaa professorille -
447
00:25:35,077 --> 00:25:38,956
Kultainen delfiini!
448
00:25:41,124 --> 00:25:42,251
Ei!
-Ei!
449
00:25:42,334 --> 00:25:43,418
Jes!
450
00:25:43,502 --> 00:25:45,212
Tai siis... jes!
451
00:25:45,921 --> 00:25:46,964
Mitä?
452
00:25:52,761 --> 00:25:55,305
Hyvä yleisö, älkää hätääntykö.
453
00:25:55,389 --> 00:25:56,515
Pysykää rauhallisina.
454
00:25:56,598 --> 00:25:58,684
Tälle on varmasti selitys.
455
00:26:00,102 --> 00:26:03,438
Toistan: älkää hätääntykö.
456
00:26:05,440 --> 00:26:07,067
Hyvää työtä.
457
00:26:07,150 --> 00:26:10,320
Nyt painellaan sutena pois täältä.
458
00:26:10,988 --> 00:26:12,030
Sanaleikki.
459
00:26:12,698 --> 00:26:13,740
En tajua.
460
00:26:13,824 --> 00:26:15,492
Diana...
461
00:26:16,118 --> 00:26:17,619
Teidän täytyy ymmärtää...
462
00:26:17,703 --> 00:26:21,206
...etten tuonut toivoa palkinnon takia.
463
00:26:21,290 --> 00:26:24,835
Tein hyvää, koska se tuntuu hyvältä.
464
00:26:25,043 --> 00:26:28,046
Se kutkuttaa ja värisyttää selkäpiitä.
465
00:26:28,130 --> 00:26:31,008
Saa pikku hännän heilumaan.
466
00:26:32,467 --> 00:26:33,844
Koska katsokaas...
467
00:26:33,927 --> 00:26:38,098
Hyvyys tuntuu todella hyvältä.
468
00:26:38,182 --> 00:26:42,019
Ja kun on hyvä, on rakastettu.
469
00:26:44,563 --> 00:26:45,606
Susi?
470
00:26:45,689 --> 00:26:47,024
Mitä sä teet?
471
00:26:47,107 --> 00:26:48,066
Menoksi!
472
00:26:49,234 --> 00:26:50,861
Hurja jengi!
473
00:26:50,944 --> 00:26:52,070
Pidättäkää heidät!
474
00:26:57,868 --> 00:26:59,286
He veivät Kultaisen delfiinin!
475
00:26:59,995 --> 00:27:02,039
Ette voi todistaa sitä.
476
00:27:03,999 --> 00:27:05,459
Vauvani!
477
00:27:06,126 --> 00:27:08,837
Polvillenne ja kädet ylös!
478
00:27:09,046 --> 00:27:11,131
Ei ikinä! Me häivytään.
479
00:27:14,092 --> 00:27:15,886
Heippa, hölmöt!
480
00:27:22,476 --> 00:27:24,811
Tämä meni vähän oudoksi.
481
00:27:25,979 --> 00:27:27,314
VAPAUS JA HOUSUT POIS
482
00:27:27,397 --> 00:27:28,899
Hurja jengi jäi kiinni!
483
00:27:28,982 --> 00:27:32,069
Pahisviisikko pidätettiin vihdoinkin.
484
00:27:32,152 --> 00:27:34,780
Minä, Tiffani Pöyheä, todistan sitä.
485
00:27:34,863 --> 00:27:35,906
Vau.
486
00:27:35,989 --> 00:27:37,032
Tajusin juuri -
487
00:27:37,115 --> 00:27:40,077
että olen jahdannut sinua aikuisikäni.
488
00:27:40,160 --> 00:27:41,745
Annoit tarkoituksen elämään.
489
00:27:41,828 --> 00:27:43,830
Kuka olen ilman sinua?
490
00:27:43,914 --> 00:27:44,957
Vitsi!
491
00:27:45,040 --> 00:27:47,584
Tämä on elämäni paras hetki!
492
00:27:47,668 --> 00:27:50,754
Hurjan jengin loru on lopussa.
493
00:27:51,421 --> 00:27:52,297
Ei!
494
00:27:52,381 --> 00:27:54,383
Näpit irti!
495
00:27:54,466 --> 00:27:56,760
Kerjäät puremaa!
496
00:27:57,344 --> 00:27:58,679
Susi!
497
00:28:02,224 --> 00:28:03,475
Professori! Kuvernööri!
498
00:28:04,184 --> 00:28:05,227
Professori Marmeladi!
499
00:28:05,310 --> 00:28:07,145
Rouva kuvernööri!
-Yksi kerrallaan.
500
00:28:10,274 --> 00:28:11,358
Hei!
-Anteeksi.
501
00:28:12,317 --> 00:28:13,360
Anteeksi keskeytys.
502
00:28:13,443 --> 00:28:16,113
Halusin vain onnitella kuvernööriä.
503
00:28:16,572 --> 00:28:18,907
Osuitte naulan kantaan meistä.
504
00:28:18,991 --> 00:28:23,120
Olemme täynnä vihaa ja itseinhoa.
505
00:28:23,203 --> 00:28:25,038
Torjuntaa.
-Sitäkin.
506
00:28:25,122 --> 00:28:26,164
Narsismia.
-Joo.
507
00:28:26,248 --> 00:28:27,708
Tunteettomuutta.
508
00:28:27,791 --> 00:28:29,084
Samoilla linjoilla ollaan.
509
00:28:29,334 --> 00:28:30,794
Mitä se tekee?
510
00:28:31,378 --> 00:28:34,381
Meille ei ole ikinä annettu tilaisuutta -
511
00:28:34,464 --> 00:28:37,801
olla muuta kuin sekundarikollisia.
512
00:28:37,885 --> 00:28:39,928
Olisipa joku -
513
00:28:40,012 --> 00:28:44,308
joka saisi hyvyytemme kukoistamaan.
514
00:28:44,391 --> 00:28:47,978
Joku rakkauden ikoni, kuten...
515
00:28:48,061 --> 00:28:50,063
En tiedä. Äiti Teresa.
516
00:28:50,480 --> 00:28:55,360
Paras heittää meidät linnaan lusimaan.
517
00:28:55,819 --> 00:28:56,987
Se on tarkoitus.
518
00:28:57,988 --> 00:28:58,989
Odottakaa! Ei!
519
00:28:59,406 --> 00:29:00,532
Sisään siitä.
520
00:29:01,575 --> 00:29:02,576
Odottakaa!
521
00:29:03,827 --> 00:29:05,204
Anteeksi?
522
00:29:05,287 --> 00:29:07,372
Herra Susi saattaa olla villipeto.
523
00:29:07,456 --> 00:29:08,957
Kävelevä roskaläjä.
524
00:29:09,041 --> 00:29:10,375
Anteeksi, esitän asiaani.
525
00:29:10,667 --> 00:29:12,002
Tee, mitä täytyy.
526
00:29:12,211 --> 00:29:16,715
Miten voimme sanoa heitä toivottomiksi?
527
00:29:17,132 --> 00:29:18,133
Mitä jos...
528
00:29:18,217 --> 00:29:19,801
Miten olisi kokeilu, Diana?
529
00:29:20,052 --> 00:29:22,179
Kuten tiedät, Hyvyyden gaalani -
530
00:29:22,262 --> 00:29:26,183
vuoden tärkein tapahtuma, on tulossa.
531
00:29:26,266 --> 00:29:29,770
Jos voimme todistaa jengin muuttuneen -
532
00:29:29,853 --> 00:29:32,606
vapautatko heidät aloittamaan alusta?
533
00:29:34,525 --> 00:29:36,109
Mitä? Professori!
534
00:29:36,193 --> 00:29:37,236
Ei, ei, ei.
535
00:29:37,319 --> 00:29:39,780
Ettekö näe, että hän vedättää teitä?
536
00:29:39,863 --> 00:29:40,864
Se oli minun ideani.
537
00:29:41,114 --> 00:29:42,157
Niin oli.
538
00:29:42,241 --> 00:29:44,284
Koska syötit sen hänen päähänsä!
539
00:29:44,368 --> 00:29:46,787
Kuvernööri, ette voi vapauttaa heitä.
540
00:29:46,870 --> 00:29:49,498
En vaaranna kaupungin turvallisuutta -
541
00:29:49,581 --> 00:29:51,124
kokeilun takia.
542
00:29:51,208 --> 00:29:52,918
Anteeksi, rouva kuvernööri.
543
00:29:53,001 --> 00:29:56,380
Eräs viisas sanoi kerran:
544
00:29:56,588 --> 00:30:00,551
"Roskastakin saa kierrätettynä kaunista."
545
00:30:04,555 --> 00:30:05,889
Hyvä on, sopii.
546
00:30:05,973 --> 00:30:08,392
Mutta vain teidän vuoksenne, professori.
547
00:30:08,475 --> 00:30:09,434
Ei!
548
00:30:09,518 --> 00:30:11,979
Me säilytämme delfiiniä gaalaan saakka -
549
00:30:12,062 --> 00:30:15,315
jottei synny tarpeettomia kiusauksia.
550
00:30:15,399 --> 00:30:17,526
Tietysti. Hyvin ajateltu.
551
00:30:17,609 --> 00:30:19,570
Siksi olette kuvernööri.
552
00:30:20,362 --> 00:30:21,864
Nyt kaikki ovat tyytyväisiä...
553
00:30:21,947 --> 00:30:23,448
Eivät ole.
554
00:30:23,532 --> 00:30:28,120
Minä, Rupert Marmeladi, teen pahiksista -
555
00:30:28,203 --> 00:30:29,872
hyviksiä!
556
00:30:34,418 --> 00:30:37,212
Nämä taitavat olla sinun.
557
00:30:37,421 --> 00:30:38,672
Hei!
558
00:30:39,506 --> 00:30:42,092
Kaikki eivät saa toista tilaisuutta.
559
00:30:42,176 --> 00:30:45,888
Ottakaa siitä kaikki irti, Puudelton.
560
00:30:55,606 --> 00:30:56,940
Susi.
561
00:30:57,191 --> 00:30:58,275
Mitä sä teet?
562
00:30:58,358 --> 00:30:59,776
Mitä?
-Niin.
563
00:31:00,027 --> 00:31:01,236
Ai, tuo!
564
00:31:02,779 --> 00:31:04,698
Luulin, että se oli selvää.
565
00:31:04,781 --> 00:31:06,700
Me ruvetaan hyviksi.
566
00:31:08,952 --> 00:31:10,037
Putosin kärryiltä.
567
00:31:10,120 --> 00:31:12,122
Kielsin juomasta vessanpytystä.
568
00:31:12,206 --> 00:31:14,166
Saitko tällin päähäsi?
569
00:31:14,249 --> 00:31:15,334
Mitä? En saanut...
570
00:31:15,417 --> 00:31:17,419
Mun serkku sai ankkurista päähän -
571
00:31:17,503 --> 00:31:19,171
ja ui sen jälkeen ympyrää.
572
00:31:19,254 --> 00:31:21,256
Ei, kaverit. Ette tajua.
573
00:31:21,340 --> 00:31:24,259
Me esitetään olevamme hyviä.
574
00:31:24,343 --> 00:31:26,094
Pari päivää Marmeladin kanssa.
575
00:31:26,178 --> 00:31:29,932
Sitten purjehditaan gaalaan hyviksinä -
576
00:31:30,015 --> 00:31:33,393
ja vapaina ulos mukanamme...
577
00:31:34,061 --> 00:31:36,355
Kultainen delfiini!
578
00:31:36,438 --> 00:31:37,481
Just niin.
579
00:31:37,564 --> 00:31:39,816
Mistä lähtien keikat on jääneet kesken?
580
00:31:39,900 --> 00:31:43,195
Pahiksista tulee hyviksiä -
581
00:31:43,278 --> 00:31:46,615
jotta voidaan pysyä pahiksina.
582
00:31:46,698 --> 00:31:48,033
Tiedättekö?
583
00:31:48,742 --> 00:31:50,744
Pahat esittää hyviä?
584
00:31:50,827 --> 00:31:53,622
Se on pahinta, mitä on. Fantastista.
585
00:31:53,705 --> 00:31:55,332
Susi, sä oot nero!
586
00:31:57,167 --> 00:31:59,378
Siitä tulee rentouttavin vedätys.
587
00:31:59,586 --> 00:32:01,046
Niin kuin loma.
588
00:32:01,922 --> 00:32:03,382
Konnien kesäleiri.
589
00:32:06,426 --> 00:32:08,428
Mun vanhemmat tapasi konnien leirillä!
590
00:32:23,068 --> 00:32:24,111
Hyvä!
591
00:32:24,194 --> 00:32:25,612
Vau!
592
00:32:25,696 --> 00:32:27,239
Onpa hienoa.
593
00:32:27,322 --> 00:32:29,867
Jyrsijällä on makua, okei!
594
00:32:30,534 --> 00:32:32,494
Melkein tekee mieli olla söpö.
595
00:32:32,578 --> 00:32:35,998
Sanotaan, että kokemus opettaa parhaiten.
596
00:32:36,081 --> 00:32:37,916
Näin ei ole.
597
00:32:38,000 --> 00:32:39,042
Minä opetan.
598
00:32:39,126 --> 00:32:41,628
Huomenta, hyvyyden opiskelijat.
599
00:32:41,920 --> 00:32:46,758
Parhaan elämänne ensimmäinen päivä.
600
00:32:46,842 --> 00:32:48,135
Jättipylly!
601
00:32:50,179 --> 00:32:51,430
Tämä ei ole pylly -
602
00:32:51,513 --> 00:32:55,142
vaan meteoriitin muotoinen lamppu.
603
00:32:55,225 --> 00:32:56,268
Suurin hyväntekoni...
604
00:32:56,351 --> 00:32:57,436
Kenenhän pylly se on?
605
00:32:58,770 --> 00:33:01,565
Toistan, että se ei ole pylly.
606
00:33:01,648 --> 00:33:02,691
Se on sydän.
607
00:33:02,774 --> 00:33:04,776
No niin...
-Miksi sillä on kankut?
608
00:33:04,860 --> 00:33:05,903
Hiljaa!
-Mitä?
609
00:33:05,986 --> 00:33:07,154
Eka sydän, jolla on kankut.
610
00:33:08,363 --> 00:33:09,656
Se ei ole...
-Ahteri!
611
00:33:09,740 --> 00:33:11,700
Se ei ole pylly!
612
00:33:11,783 --> 00:33:12,826
Tietääkö hän pyllyn?
613
00:33:14,494 --> 00:33:15,913
Kuten sanottu...
614
00:33:15,996 --> 00:33:18,832
Ulkoisesti te viisi olette roistoja.
615
00:33:18,916 --> 00:33:20,959
Petoja, säälimättömiä sosiopaatteja.
616
00:33:21,043 --> 00:33:22,878
Tässähän punastuu.
617
00:33:23,086 --> 00:33:25,005
Mutta sisällänne on kukka.
618
00:33:25,088 --> 00:33:26,798
Hyvyyden kukka.
619
00:33:26,882 --> 00:33:28,133
Ja kun se kukkii -
620
00:33:28,217 --> 00:33:32,221
ja tunnette positiivisen kihelmöinnin -
621
00:33:32,304 --> 00:33:35,224
haluatte tuntea sen koko ajan.
622
00:33:35,307 --> 00:33:36,975
Siis kihelmöintiä?
623
00:33:37,059 --> 00:33:38,268
Ei mitä tahansa.
624
00:33:38,352 --> 00:33:39,853
Hyvyyden kihelmöintiä.
625
00:33:39,937 --> 00:33:44,107
Tunnette sen jakamislaboratoriossani!
626
00:33:44,816 --> 00:33:47,945
Herra Käärme, annan sinulle mehujään.
627
00:33:48,028 --> 00:33:50,531
Mahtavaa! Mehujäitä vain minulle!
628
00:33:50,614 --> 00:33:52,282
Ei, jaettavaksi.
629
00:33:52,366 --> 00:33:53,325
Miksi?
630
00:33:53,408 --> 00:33:55,244
Pohjimmiltaan se on sitä -
631
00:33:55,327 --> 00:33:58,872
että toisen tarpeet menevät omien edelle.
632
00:33:59,873 --> 00:34:01,375
Ei varmana.
633
00:34:01,458 --> 00:34:02,459
Käärme...
634
00:34:04,920 --> 00:34:06,171
Hyvä on.
635
00:34:06,255 --> 00:34:08,382
Tämä maistuu erityisen makealta -
636
00:34:08,465 --> 00:34:10,842
koska haluat sen niin kovasti.
637
00:34:13,554 --> 00:34:14,721
Mehujää, kiitos.
638
00:34:19,226 --> 00:34:20,226
Ei!
639
00:34:20,853 --> 00:34:23,230
Hölmö!
-Kohta opit jakamaan!
640
00:34:25,440 --> 00:34:27,317
Jakaminen on namia.
641
00:34:27,775 --> 00:34:29,570
Kannatti!
642
00:34:30,070 --> 00:34:32,155
Kauhistuttavaa.
643
00:34:32,239 --> 00:34:34,032
Kokeillaan jotain helpompaa.
644
00:34:34,616 --> 00:34:37,911
Hyvä tyyppi huomioi aina muiden tarpeet.
645
00:34:37,995 --> 00:34:40,581
Tässä on heiveröinen mummo.
646
00:34:42,958 --> 00:34:46,295
Piraija, auta mummo kadun yli.
647
00:34:46,879 --> 00:34:48,630
Joo, toki. Teen tätä yhtenään.
648
00:34:49,422 --> 00:34:51,091
Kas näin, rouva.
649
00:34:52,634 --> 00:34:54,469
Se mokaa taatusti.
650
00:34:55,053 --> 00:34:57,054
Mitä sanoit? Luuletko, etten osaa?
651
00:34:57,139 --> 00:34:58,140
Ei, Piraija...
652
00:35:03,645 --> 00:35:04,980
Ehkä jotain helpompaa?
653
00:35:07,316 --> 00:35:10,068
Katsokaa! Kissa on jäänyt puuhun.
654
00:35:10,319 --> 00:35:11,945
Sen helpompaa ei olekaan.
655
00:35:12,029 --> 00:35:16,074
Mikä aiheuttaisi hyvää kihelmöintiä?
656
00:35:16,617 --> 00:35:19,912
Sen syöminen? Siksi on aina leipää mukana.
657
00:35:20,162 --> 00:35:22,956
Ei, teidän pitää...
658
00:35:23,874 --> 00:35:25,000
Pamauttaa?
-Puhkaista?
659
00:35:25,083 --> 00:35:26,043
Puukottaa?
660
00:35:26,126 --> 00:35:27,044
Paistaa?
-Polttaa?
661
00:35:27,294 --> 00:35:29,379
Pelastaa se. Haluan, että...
662
00:35:29,463 --> 00:35:31,256
Se on ilmiselvää. Pelastakaa se.
663
00:35:32,591 --> 00:35:34,218
Ai jaa.
664
00:35:35,511 --> 00:35:37,763
Tänne, kisuli!
665
00:35:38,931 --> 00:35:41,183
Tuo kissa on viallinen.
666
00:35:41,266 --> 00:35:44,144
Mikä teitä vaivaa? Se saa sydärin.
667
00:35:44,228 --> 00:35:45,729
Mä hoidan tämän.
668
00:35:46,730 --> 00:35:47,731
Miten menee?
669
00:35:51,068 --> 00:35:52,152
Ottakaa se pois!
670
00:35:52,236 --> 00:35:53,153
Ei, ei, ei!
671
00:35:53,695 --> 00:35:55,280
Mitä te teette?
672
00:36:00,410 --> 00:36:03,664
Saanko kysyä, missä olette hyviä?
673
00:36:04,498 --> 00:36:05,541
Varastamisessa?
674
00:36:05,624 --> 00:36:06,667
Se on meidän alaa.
675
00:36:06,750 --> 00:36:07,793
Ryöstöt.
-Anastukset.
676
00:36:07,876 --> 00:36:08,961
Petokset.
-Kiristys.
677
00:36:09,044 --> 00:36:10,254
Veronkierto.
-Kaappaukset.
678
00:36:10,504 --> 00:36:12,381
Postipetos.
-Hetkinen. Kaappaukset?
679
00:36:12,631 --> 00:36:14,675
Ne on tavallaan meidän erikoisalaa.
680
00:36:15,133 --> 00:36:17,427
Taisin saada idean.
681
00:36:17,678 --> 00:36:19,388
Marsut vapaiksi! Marsut vapaiksi!
682
00:36:19,471 --> 00:36:20,848
SUNNYSIDE-LABORATORIOT
683
00:36:20,931 --> 00:36:22,891
Tuo on eläinkoelabra.
684
00:36:22,975 --> 00:36:26,144
Sisällä on 200 000 avutonta marsua -
685
00:36:26,395 --> 00:36:30,190
joita sadistiset tutkijat tökkivät.
686
00:36:30,274 --> 00:36:31,650
Ai marsuja?
687
00:36:31,733 --> 00:36:33,068
Käärme...
688
00:36:33,318 --> 00:36:34,486
Pelastakaa ne.
689
00:36:34,570 --> 00:36:36,738
Tämä kaappaus tekee hyvää.
690
00:36:36,822 --> 00:36:40,117
Niinpä saatte ystävällisemmät asut.
691
00:36:40,367 --> 00:36:41,368
Heippa!
692
00:36:42,661 --> 00:36:44,204
Sinne meni katu-uskottavuus.
693
00:36:44,872 --> 00:36:46,123
Ainakin tämä on mukava.
694
00:36:48,041 --> 00:36:50,711
Meidän pitää harhauttaa tuota tutkijaa.
695
00:36:51,003 --> 00:36:52,963
Hai, sä menet.
-Selvä.
696
00:36:53,046 --> 00:36:55,465
Okei, tarvitaan köyttä ja koukku.
697
00:36:55,549 --> 00:36:56,550
Mä hoidan.
698
00:36:56,633 --> 00:36:57,759
Mitä?
-Vapaaehtoisesti?
699
00:36:57,843 --> 00:36:59,803
Et ole ikinä tarjoutunut mihinkään.
700
00:36:59,887 --> 00:37:01,889
Olenhan, just nyt.
701
00:37:01,972 --> 00:37:04,558
Heittäkää mut tuonne!
-Oikeasti?
702
00:37:04,641 --> 00:37:07,227
Se onnistuu 99-prosenttisen varmasti.
703
00:37:07,311 --> 00:37:08,478
Okei.
-Tehdään se!
704
00:37:10,147 --> 00:37:12,441
Hei, poika.
-Isä?
705
00:37:12,524 --> 00:37:14,193
Sinulla on tärkeä työ -
706
00:37:14,276 --> 00:37:16,695
mutta ehdit kai pelata isäukkosi kanssa?
707
00:37:18,530 --> 00:37:20,240
Hei, poju. -96-prosenttisen.
708
00:37:20,324 --> 00:37:22,117
Olet aina oma hieno poikani.
709
00:37:23,368 --> 00:37:24,870
Ehkä 90-prosenttisen.
710
00:37:24,953 --> 00:37:27,623
Olen odottanut tätä hetkeä koko elämäni.
711
00:37:27,706 --> 00:37:29,708
Okei. Mene pitkälle!
712
00:37:29,791 --> 00:37:32,252
Voi pojat! Kiitos, isi!
713
00:37:35,088 --> 00:37:36,882
50? Mitä...
714
00:37:37,174 --> 00:37:38,383
Kuka mä olen?
715
00:37:38,800 --> 00:37:42,221
Marsut ovat paksun teräsoven takana.
716
00:37:42,304 --> 00:37:44,181
Sinne pääsee ilmastointikanavista.
717
00:37:44,932 --> 00:37:45,849
Selvä.
718
00:37:46,099 --> 00:37:47,100
Huppistakeikkaa!
719
00:37:47,309 --> 00:37:49,978
Yli suodattimien!
-Onpa se hilpeänä.
720
00:37:50,062 --> 00:37:51,563
Onko se meditoinut?
721
00:37:51,813 --> 00:37:54,066
Marsujen maahan me...
722
00:38:01,698 --> 00:38:03,951
Käärmehyökkäys.
723
00:38:05,369 --> 00:38:06,912
Professori Marmeladi.
724
00:38:06,995 --> 00:38:07,996
Juuri niin.
725
00:38:08,372 --> 00:38:10,749
Minä tässä. Apu on saapunut.
726
00:38:10,999 --> 00:38:13,168
Pitäkää katseet ovessa.
727
00:38:13,794 --> 00:38:15,712
Käärme, avaa.
728
00:38:16,213 --> 00:38:19,633
Relaa. Nämä ovet on hankalia.
729
00:38:20,133 --> 00:38:21,718
Ei ole totta!
730
00:38:21,802 --> 00:38:22,886
Mitä sä teet?
731
00:38:22,970 --> 00:38:25,013
Ne piti pelastaa, ei syödä.
732
00:38:25,097 --> 00:38:27,766
Ne pääsi parempaan paikkaan.
733
00:38:28,976 --> 00:38:30,143
Nyt riitti.
734
00:38:30,227 --> 00:38:31,770
Kakista ne ulos!
735
00:38:33,647 --> 00:38:35,148
Me pelastetaan teidät.
736
00:38:35,232 --> 00:38:36,733
Typerät karvapallot.
737
00:38:36,817 --> 00:38:38,735
Ei siitä ovesta!
738
00:38:39,945 --> 00:38:40,863
Hei, hei!
739
00:38:41,989 --> 00:38:42,990
Ihan kohta.
740
00:38:49,663 --> 00:38:50,706
MARSUT VAPAIKSI!
741
00:38:54,168 --> 00:38:55,294
Tähän on selitys.
742
00:39:01,383 --> 00:39:02,759
MATELIJAHYÖKKÄYS
743
00:39:02,843 --> 00:39:05,304
"Tunkeutuminen, murto, mellakka -
744
00:39:05,387 --> 00:39:08,182
matelijahyökkäys"?
745
00:39:08,265 --> 00:39:11,143
Jyrsijäparat ovat kärsineet muutenkin!
746
00:39:11,393 --> 00:39:12,477
Ei, Diana.
747
00:39:13,395 --> 00:39:17,107
Valitan, mutta soitan poliisipäällikölle.
748
00:39:17,191 --> 00:39:19,276
Eikä.
-Tämä kokeilu on ohi.
749
00:39:19,359 --> 00:39:21,737
Kokeilut...
-Et sitten malttanut.
750
00:39:21,820 --> 00:39:23,322
Heikko hetki. Haasta oikeuteen.
751
00:39:23,405 --> 00:39:25,115
Vähän vaikea haastaa vankilasta!
752
00:39:25,199 --> 00:39:27,242
Jätkät! Mitä me nyt tehdään?
753
00:39:29,953 --> 00:39:32,748
Aika pistää hurmausvaihde päälle.
754
00:39:32,831 --> 00:39:36,335
Joo, tee Clooneyt.
755
00:39:37,252 --> 00:39:39,004
Rouva kuvernööri. Diana.
756
00:39:39,087 --> 00:39:41,423
Älä yritä tehdä Clooneyja, Susi.
757
00:39:41,507 --> 00:39:43,467
Jaaha, pidät minua yhä pahiksena -
758
00:39:43,550 --> 00:39:46,011
joka yrittää jallittaa itsensä vapaaksi.
759
00:39:46,094 --> 00:39:47,221
Olemme muuttuneet.
760
00:39:47,304 --> 00:39:49,932
Hyvyyden kukka kukkii valtoimenaan.
761
00:39:50,682 --> 00:39:52,768
Eikö valehtelu koskaan kyllästytä?
762
00:39:52,851 --> 00:39:54,102
Ei.
763
00:39:54,186 --> 00:39:55,270
Tai siis...
764
00:39:55,354 --> 00:39:57,648
Hitsi. Olihan tuo kompakysymys?
765
00:39:58,315 --> 00:40:00,400
Annoin teille mahdollisuuden.
766
00:40:00,484 --> 00:40:01,944
Tilaisuuden näyttää -
767
00:40:02,027 --> 00:40:04,530
että olette muutakin kuin stereotyyppejä -
768
00:40:05,280 --> 00:40:08,867
mutta olette liian ylpeitä tai pelkureita.
769
00:40:08,951 --> 00:40:11,036
Minäkö pelkuri?
770
00:40:12,079 --> 00:40:13,455
Ollaanko me tavattu?
771
00:40:13,539 --> 00:40:15,249
Mä olen joka tarinan roisto.
772
00:40:15,332 --> 00:40:16,750
Ilmeisin syyllinen.
773
00:40:16,834 --> 00:40:19,461
Vaikka me ihmeen kautta muututtaisiin -
774
00:40:19,670 --> 00:40:21,713
kuka meitä uskoisi?
775
00:40:21,797 --> 00:40:23,507
Ethän sä siitä mitään tiedä -
776
00:40:23,590 --> 00:40:26,635
pikku neiti täydellisine pukuineen.
777
00:40:27,845 --> 00:40:29,471
Vai niin?
778
00:40:30,639 --> 00:40:32,975
Hetkinen. Miten...?
779
00:40:33,475 --> 00:40:36,395
Susi ja kettu eivät ole kovin erilaisia.
780
00:40:38,063 --> 00:40:40,607
Ehkä kaikki uskovat, tai sitten eivät.
781
00:40:40,691 --> 00:40:42,025
Ei sillä väliä.
782
00:40:42,109 --> 00:40:44,736
Tehkää se itsenne takia.
783
00:40:44,820 --> 00:40:47,197
Nyt voit kirjoittaa oman tarinasi -
784
00:40:47,281 --> 00:40:49,783
ja saada porukallesi paremman elämän.
785
00:40:50,951 --> 00:40:52,619
Mitä menetettävää sinulla on?
786
00:40:52,703 --> 00:40:54,413
En tiedä. Arvokkuuteni?
787
00:40:56,290 --> 00:40:59,168
Se juna on mennyt jo.
788
00:41:05,465 --> 00:41:07,801
Usko tai älä, kannustan sinua.
789
00:41:09,011 --> 00:41:10,762
Etkö soita poliisipäällikölle?
790
00:41:11,972 --> 00:41:13,348
Nähdään gaalassa.
791
00:41:49,384 --> 00:41:52,304
Meillä oli vähän huono alku.
792
00:41:52,387 --> 00:41:53,805
Nimeni on Susi.
793
00:41:56,683 --> 00:41:57,684
Jep.
794
00:41:58,477 --> 00:42:01,813
Ensivaikutelma pettää usein.
795
00:42:05,901 --> 00:42:06,902
Ei, ei, ei!
796
00:42:14,368 --> 00:42:16,620
Ei hätää. En tee sulle pahaa.
797
00:42:16,703 --> 00:42:18,997
Tiedän, että pelottaa. Muakin pelottaisi.
798
00:42:20,958 --> 00:42:22,417
Anna mulle tilaisuus.
799
00:42:23,502 --> 00:42:26,463
Meillä on itse asiassa paljon yhteistä.
800
00:42:27,047 --> 00:42:28,882
Älä kerro kellekään -
801
00:42:28,966 --> 00:42:34,096
mutta muakin saa rapsuttaa korvan takaa.
802
00:42:34,179 --> 00:42:36,056
Tästä näin.
803
00:42:36,139 --> 00:42:37,724
Ihan parasta.
804
00:42:43,063 --> 00:42:44,481
Tule, kisu.
805
00:43:03,292 --> 00:43:05,836
Kuka on hyvä kisu?
806
00:43:06,170 --> 00:43:07,713
Hyvä kisu.
-Susi?
807
00:43:09,006 --> 00:43:10,632
Pelastitko sen?
808
00:43:11,216 --> 00:43:12,259
Jes!
809
00:43:12,342 --> 00:43:15,220
Se toimii.
810
00:43:15,304 --> 00:43:16,555
Kuvasitko tuon?
811
00:43:16,638 --> 00:43:19,391
Kuvasin, ja teistä aletaan tykätä.
812
00:43:19,892 --> 00:43:21,602
Jee!
813
00:43:21,685 --> 00:43:24,855
Tämä vakuuttaa vieraat gaalassa.
814
00:43:24,938 --> 00:43:26,815
Asiaa!
815
00:43:26,899 --> 00:43:29,610
Me tehtiin se!
816
00:43:30,319 --> 00:43:31,695
Susi!
817
00:43:31,778 --> 00:43:34,114
Täytyy sanoa, että olet muuttunut.
818
00:43:34,198 --> 00:43:35,991
Alat ymmärtää.
-Niinkö?
819
00:43:36,700 --> 00:43:37,743
Kiitos.
820
00:43:37,826 --> 00:43:40,704
Ihan totta. Se näkyy hännänpäätä myöten.
821
00:43:42,289 --> 00:43:44,875
Sääli, että kannat mukanasi painolastia.
822
00:43:46,043 --> 00:43:47,794
Mitä... Tarkoitatko kavereita?
823
00:43:48,670 --> 00:43:49,713
Mitä sä tarkoitat?
824
00:43:49,796 --> 00:43:51,340
Sinussa on potentiaalia, Susi.
825
00:43:51,423 --> 00:43:53,217
Sinun on jossain vaiheessa valittava -
826
00:43:53,300 --> 00:43:54,927
joko ystäväsi -
827
00:43:55,010 --> 00:43:56,094
tai hyvä elämä.
828
00:44:05,312 --> 00:44:07,105
Hei, ootko vielä hereillä?
829
00:44:09,233 --> 00:44:10,734
Toitko kissan sisään?
830
00:44:10,984 --> 00:44:12,819
Joo.
831
00:44:12,903 --> 00:44:14,821
Säästän sitä myöhemmäksi.
832
00:44:14,905 --> 00:44:15,906
Miten niin?
833
00:44:16,865 --> 00:44:18,825
Alkoi vähän huolestuttaa.
834
00:44:18,909 --> 00:44:20,619
Susta on tullut...
835
00:44:21,328 --> 00:44:22,412
Tullut mikä?
836
00:44:22,496 --> 00:44:24,706
Opettajan lellikki.
837
00:44:24,790 --> 00:44:27,209
Oot hyvää pataa Marmeladin kanssa -
838
00:44:27,292 --> 00:44:29,211
ja häntä heiluu.
839
00:44:29,419 --> 00:44:31,755
Sen pitää olla uskottavaa.
840
00:44:32,756 --> 00:44:34,508
Niin kai.
841
00:44:34,591 --> 00:44:36,718
Kunhan se kuuluu suunnitelmaan.
842
00:44:37,886 --> 00:44:40,305
Kuuluuhan se suunnitelmaan?
843
00:44:40,389 --> 00:44:43,892
Kuka sen suunnitelman laati?
844
00:44:43,976 --> 00:44:44,893
Sä.
845
00:44:45,143 --> 00:44:48,522
Joten myös pysyn siinä parhaiten.
846
00:44:50,482 --> 00:44:52,067
Niin, joo.
847
00:44:52,150 --> 00:44:54,570
Kai siinä on järkeä.
848
00:44:54,653 --> 00:44:59,449
Kertoisit kai, jos suunnitelma muuttuisi?
849
00:45:02,202 --> 00:45:04,329
Lupaan sen.
850
00:45:04,413 --> 00:45:05,831
Kerran konna...
851
00:45:07,124 --> 00:45:08,166
Aina konna.
852
00:45:16,842 --> 00:45:18,093
Hei, Käärme.
853
00:45:18,177 --> 00:45:19,219
Niin?
854
00:45:19,303 --> 00:45:21,638
Mietitkö ikinä, millaista se olisi?
855
00:45:21,722 --> 00:45:24,349
Jos maailma rakastaisi eikä pelkäisi?
856
00:45:24,433 --> 00:45:26,268
Mietitkö ikinä sitä?
857
00:45:26,351 --> 00:45:27,561
Ai rakastaisi meitä?
858
00:45:28,103 --> 00:45:29,438
Just joo.
859
00:45:29,521 --> 00:45:32,858
En mieti juttuja, jotka ei ikinä tapahdu.
860
00:45:33,901 --> 00:45:37,154
Olisipa kaikki taas normaalisti.
861
00:45:44,494 --> 00:45:47,080
Niin, normaalisti.
862
00:45:53,462 --> 00:45:55,797
KANAVA 6 - ERIKOISRAPORTTI
863
00:45:55,881 --> 00:45:56,965
Moi!
864
00:45:57,049 --> 00:46:00,177
Professori Marmeladin gaala lähestyy -
865
00:46:00,594 --> 00:46:02,387
ja Lemmenkraaterin meteoriitti -
866
00:46:02,638 --> 00:46:05,599
asetetaan näytteille ensi kertaa.
867
00:46:05,682 --> 00:46:09,770
Mutta kaikkien huulilla on Hurja jengi -
868
00:46:09,978 --> 00:46:11,730
joiden hellyttävä pelastusvideo -
869
00:46:11,813 --> 00:46:15,400
teki heistä hetkessä viraalisensaation.
870
00:46:17,277 --> 00:46:19,238
No niin, nyt se tapahtuu.
871
00:46:19,321 --> 00:46:21,698
Kultainen delfiini on titaanivitriinissä -
872
00:46:21,782 --> 00:46:24,660
joka avataan viisinumeroisella koodilla.
873
00:46:24,743 --> 00:46:27,371
Koodi on talletettu salkkuun -
874
00:46:27,454 --> 00:46:29,122
joka on käsiraudoilla kiinni päällikössä.
875
00:46:29,331 --> 00:46:31,208
Hän ei pelleile.
876
00:46:31,291 --> 00:46:34,086
Koodin saa vain hänen sormenjäljillään.
877
00:46:34,294 --> 00:46:35,462
Mä hoidan sen.
878
00:46:35,546 --> 00:46:38,215
Käärme saa koodin, Hailla on valedelfiini.
879
00:46:38,298 --> 00:46:39,591
Hyvältä kuulostaa.
880
00:46:39,675 --> 00:46:41,593
Muut asentaa häirintälaitteet.
881
00:46:41,677 --> 00:46:44,096
Mä hakkeroidun sähköverkkoon.
882
00:46:44,179 --> 00:46:46,431
Lopuksi nostetaan malja professorille -
883
00:46:46,515 --> 00:46:47,766
pälä pälä...
884
00:46:47,850 --> 00:46:50,394
Kun sanon "Marmeladi", valot sammuu -
885
00:46:50,644 --> 00:46:52,896
ja meillä on neljä sekuntia aikaa toimia.
886
00:46:52,980 --> 00:46:54,690
Vanha vaihtotemppu.
887
00:46:55,607 --> 00:46:57,985
Päällikkö ojentaa proffalle valedelfiinin.
888
00:46:58,193 --> 00:46:59,319
Me saadaan armahdus.
889
00:46:59,403 --> 00:47:01,238
Aplodeja, poistuminen oikealle...
890
00:47:01,321 --> 00:47:03,407
Siinä vaiheessa, kun totuus valkenee...
891
00:47:03,657 --> 00:47:05,409
Heippa, hölmöt!
892
00:47:05,492 --> 00:47:08,787
Me ajetaan auringonlaskuun maineikkaina.
893
00:47:08,871 --> 00:47:09,830
Hienoa.
894
00:47:09,913 --> 00:47:12,958
Pakko myöntää, että sä oot taiteilija.
895
00:47:15,669 --> 00:47:18,255
Hyvikset, hetki on koittanut.
896
00:47:18,338 --> 00:47:19,423
Onnea iltaan.
897
00:47:19,506 --> 00:47:23,427
Kaikki katsovat tänään teitä, eivät minua.
898
00:47:23,886 --> 00:47:27,014
Hyvät ystävät, Hyvikset!
899
00:47:33,812 --> 00:47:34,855
Onpa erilaista.
900
00:47:34,938 --> 00:47:35,981
Onko tämä jekku?
901
00:47:36,064 --> 00:47:37,232
Mikä tuo ääni on?
902
00:47:37,316 --> 00:47:39,276
Kuin kiljumista, muttei pelokasta.
903
00:47:39,359 --> 00:47:42,237
No niin, kaverit. Seurustellaan.
904
00:47:42,321 --> 00:47:44,364
Rikoksen aika.
905
00:47:56,502 --> 00:47:59,421
Okei, valedelfiini...
906
00:47:59,630 --> 00:48:01,089
Bingo.
907
00:48:01,173 --> 00:48:02,424
Herra Hai!
908
00:48:02,508 --> 00:48:04,593
Haistatteko veren yli kilometrin päästä?
909
00:48:04,676 --> 00:48:06,678
Mitä? Ei. Outoa.
910
00:48:13,143 --> 00:48:14,269
Herra Susi!
911
00:48:14,353 --> 00:48:16,104
Hauska tavata.
912
00:48:16,188 --> 00:48:17,272
Ilo on minun puolellani.
913
00:48:17,356 --> 00:48:19,983
Ihana se video. Saanko kuvan lapsilleni?
914
00:48:20,234 --> 00:48:22,319
Hetkinen vain. Minä...
915
00:48:22,402 --> 00:48:24,071
Käväisen vain tuolla.
916
00:48:26,865 --> 00:48:30,953
No niin, Susi. Mitä sinä juonit?
917
00:48:33,038 --> 00:48:34,373
Tällaisten rikollisten kanssa -
918
00:48:34,623 --> 00:48:38,126
pitää olla neuvokas ja näkymätön.
919
00:48:38,210 --> 00:48:41,338
Heti kun he eivät osaa varoa...
920
00:48:41,588 --> 00:48:42,589
Pam!
921
00:48:43,382 --> 00:48:44,925
Ansa laukeaa!
922
00:48:45,008 --> 00:48:47,261
Aina askeleen edellä.
923
00:48:47,344 --> 00:48:49,805
Olen ansainnut tonic-veden.
924
00:48:49,888 --> 00:48:51,598
Kaada se hauskaan lasiin.
925
00:48:53,058 --> 00:48:54,059
Kiva.
926
00:48:56,144 --> 00:48:57,145
Voi ei.
927
00:49:05,112 --> 00:49:06,113
Hei.
928
00:49:06,446 --> 00:49:09,700
Just noin, pelätkää vain.
929
00:49:14,288 --> 00:49:15,372
Ei, ei, ei!
930
00:49:15,455 --> 00:49:20,836
Katso mua
931
00:49:26,133 --> 00:49:31,763
Kerro mitä näet
932
00:49:34,474 --> 00:49:40,480
Oonko mä sit hyvis vai pahis?
933
00:49:42,858 --> 00:49:48,780
Älä vaan tuomitse liian nopeasti
934
00:49:49,740 --> 00:49:51,241
Hei, hei, hei
935
00:49:51,325 --> 00:49:53,535
Tiedän, sä luulet tuntevasi mut
936
00:49:53,619 --> 00:49:55,621
Sä olet jo päättänyt
937
00:49:55,704 --> 00:49:57,497
Pidät mua pelottavana
938
00:49:57,581 --> 00:49:59,082
No, sun harhaluulosi se on
939
00:49:59,917 --> 00:50:01,835
Kuuntele, kun sanon
940
00:50:01,919 --> 00:50:03,587
On tässä enemmän kuin päällepäin näkyy
941
00:50:03,670 --> 00:50:05,005
VIRALLINEN KOODI 12345
942
00:50:05,088 --> 00:50:06,173
Niin katso tarkemmin vain
943
00:50:06,256 --> 00:50:07,591
Löytääkseen sen oikean
944
00:50:08,926 --> 00:50:10,802
Emme ole pahiksia
945
00:50:10,886 --> 00:50:11,970
Herra Susi.
946
00:50:12,054 --> 00:50:13,931
Diana... Mikä yllätys.
947
00:50:14,014 --> 00:50:16,850
Voisi luulla, että välttelet minua.
948
00:50:17,100 --> 00:50:19,853
Miksi mä sua välttelisin?
949
00:50:21,021 --> 00:50:22,231
Okei.
950
00:50:22,314 --> 00:50:25,901
Täytyy sanoa, että olen vähän pettynyt.
951
00:50:26,818 --> 00:50:30,280
Toivoin, että pyytäisit minua tanssimaan.
952
00:50:31,323 --> 00:50:32,950
Tulehan lattialle
953
00:50:33,033 --> 00:50:35,035
Tänä yönä ollaan hyviä
954
00:50:35,118 --> 00:50:37,120
Haluun saada sut tuntemaan onnea
955
00:50:37,204 --> 00:50:39,039
Tänä yönä ollaan hyviä
956
00:50:39,122 --> 00:50:41,250
Olemmekin hyviä, hyviä tyyppejä
957
00:50:41,333 --> 00:50:43,085
Tänä yönä ollaan hyviä
958
00:50:43,168 --> 00:50:45,087
Haluun saada sut tuntemaan onnea
959
00:50:45,295 --> 00:50:47,214
Tänä yönä ollaan hyviä
960
00:50:47,714 --> 00:50:50,092
Olemmekin hyviä, hyviä tyyppejä
961
00:50:50,175 --> 00:50:51,134
Antaa mennä!
962
00:50:52,636 --> 00:50:54,930
Lampaan vaatteet on karistettu.
963
00:50:55,013 --> 00:50:58,225
Oli viimein aika viihtyä omassa turkissa.
964
00:51:05,190 --> 00:51:06,859
Pidän uudesta sinusta.
965
00:51:06,942 --> 00:51:08,527
Sittenhän meitä on kaksi.
966
00:51:08,986 --> 00:51:13,156
Olemmekin täällä pitääksemme hauskaa
967
00:51:13,240 --> 00:51:14,783
Anna rytmin liikuttaa sua
968
00:51:14,867 --> 00:51:16,785
Ja avaa mielesi
969
00:51:16,994 --> 00:51:21,373
Kun näet mut sitten sun kulmillasi
970
00:51:21,456 --> 00:51:23,417
Älä luule, että
971
00:51:23,500 --> 00:51:25,335
Mulla on vaan pahat mielessä
972
00:51:25,544 --> 00:51:29,673
Antaisit mulle vielä mahdollisuuden
973
00:51:29,756 --> 00:51:33,635
Tunnen, että kehosi tahtoo tanssimaan
974
00:51:35,554 --> 00:51:38,724
Sateenvarjot esiin, täällä sataa rahaa!
975
00:51:38,807 --> 00:51:41,143
Ja kunnia kuuluu... Uskomatonta...
976
00:51:41,226 --> 00:51:43,353
Hurjalle jengille!
977
00:51:44,271 --> 00:51:45,981
Mä haluun saada sut tuntemaan onnea
978
00:51:46,064 --> 00:51:48,025
Tänä yönä ollaan hyviä
979
00:51:48,108 --> 00:51:49,943
Olemmekin hyviä, hyviä tyyppejä
980
00:51:50,027 --> 00:51:52,362
Tänä yönä ollaan hyviä
981
00:51:52,446 --> 00:51:54,239
Mä haluun saada sut tuntemaan onnea
982
00:51:54,323 --> 00:51:56,325
Tänä yönä ollaan hyviä
983
00:51:56,408 --> 00:51:59,036
Olemmekin hyviä, hyviä tyyppejä
984
00:51:59,119 --> 00:52:01,330
Miltä tuntuu -
985
00:52:01,413 --> 00:52:04,124
kun kaikki eivät pelkää sinua?
986
00:52:11,757 --> 00:52:14,259
Se tuntuu... hyvältä.
987
00:52:14,343 --> 00:52:15,594
Tosi hyvältä.
988
00:52:16,553 --> 00:52:17,846
Diana...
989
00:52:21,308 --> 00:52:22,851
Se kuuluu sinulle.
990
00:52:28,065 --> 00:52:30,400
Yks, kaks, kolme
991
00:52:30,484 --> 00:52:32,277
Olemmekin hyviä, hyviä tyyppejä
992
00:52:32,361 --> 00:52:33,946
Tänä yönä ollaan hyviä
993
00:52:34,029 --> 00:52:35,906
Mä haluun saada sut tuntemaan onnea
994
00:52:35,989 --> 00:52:38,075
Tänä yönä ollaan hyviä
995
00:52:38,158 --> 00:52:40,577
Olemmekin hyviä, hyviä tyyppejä
996
00:52:51,588 --> 00:52:53,173
Kiitos, herra Susi.
997
00:52:53,257 --> 00:52:55,801
Kerätyt rahat toimitetaan huomenna -
998
00:52:55,884 --> 00:53:00,430
muun muassa kouluihin ja sairaaloihin!
999
00:53:03,809 --> 00:53:06,436
Haluan antaa tunnustusta -
1000
00:53:06,520 --> 00:53:09,022
uuden asenteemme luojalle.
1001
00:53:09,106 --> 00:53:10,440
Nerokkaalle mentorillemme...
1002
00:53:11,900 --> 00:53:13,485
Tee se.
-Anna mennä.
1003
00:53:13,569 --> 00:53:16,196
Ainutlaatuiselle professori...
1004
00:53:19,366 --> 00:53:21,368
Susi! Tee se.
-Professori...
1005
00:53:27,040 --> 00:53:29,001
Professori Marmeladille!
1006
00:53:31,712 --> 00:53:33,547
Päällikkö, saanko kunnian?
1007
00:53:37,134 --> 00:53:38,218
Tuosta ei sovittu.
1008
00:53:38,302 --> 00:53:39,678
Mitä tapahtuu?
1009
00:53:39,761 --> 00:53:40,762
Hän toimii omin päin.
1010
00:53:43,015 --> 00:53:44,183
Sopimus on sopimus.
1011
00:53:45,559 --> 00:53:47,102
Minulle suodulla vallalla -
1012
00:53:47,186 --> 00:53:50,814
on ilo myöntää jengille armah...
1013
00:53:54,693 --> 00:53:55,736
Olipa outoa.
1014
00:53:55,819 --> 00:53:57,487
Meteoriitti on viety!
1015
00:53:57,571 --> 00:53:58,655
Joku varasti sen!
1016
00:54:02,034 --> 00:54:03,076
Päällikkö.
1017
00:54:03,160 --> 00:54:04,203
Susi.
1018
00:54:04,286 --> 00:54:06,622
Et voi uskoa, että me tehtiin tämä.
1019
00:54:06,705 --> 00:54:08,582
Heippa, hölmöt!
1020
00:54:09,917 --> 00:54:11,627
Karkuun!
1021
00:54:11,835 --> 00:54:12,920
Ottakaa kiinni!
1022
00:54:26,850 --> 00:54:28,101
Tässä.
1023
00:54:28,185 --> 00:54:29,978
Mitä sinä teet?
-Annan kaiken takaisin.
1024
00:54:33,524 --> 00:54:34,733
Anteeksi.
1025
00:54:38,070 --> 00:54:39,321
Mitä tapahtui?
1026
00:54:39,404 --> 00:54:41,740
En pystynyt siihen.
-Miten niin et?
1027
00:54:41,823 --> 00:54:43,075
Mä vain...
-Ei!
1028
00:54:43,534 --> 00:54:44,952
Mä en pakene.
1029
00:54:45,619 --> 00:54:47,454
Ei kuulu tyyliin.
1030
00:54:47,538 --> 00:54:49,331
Piraija, älä tee mitään hullua.
1031
00:54:50,832 --> 00:54:53,836
Mä tuon bileisiin hulluuden, chico.
1032
00:55:02,094 --> 00:55:04,429
Te erehdytte. Me ei tehty sitä.
1033
00:55:04,513 --> 00:55:07,057
Tällä kertaa se on oikeasti totta.
1034
00:55:07,140 --> 00:55:08,392
HURJA JENGI PIDÄTETTY
1035
00:55:08,475 --> 00:55:10,102
En kuule. Syyllinen!
1036
00:55:10,185 --> 00:55:11,270
Puhu Marmeladille.
1037
00:55:11,353 --> 00:55:13,230
Me ollaan nyt hyviä. Hän todistaa.
1038
00:55:13,313 --> 00:55:14,398
Professori...
1039
00:55:14,481 --> 00:55:16,859
Päivän pääuutinen: muutos on mahdotonta.
1040
00:55:16,942 --> 00:55:18,861
Koiraa on aina karvoihin katsominen -
1041
00:55:18,944 --> 00:55:21,321
ja kaikki stereotypiat on vahvistettu.
1042
00:55:21,405 --> 00:55:22,906
Lopettakaa!
1043
00:55:22,990 --> 00:55:24,074
Puhun heidän kanssaan.
1044
00:55:24,157 --> 00:55:26,660
Tässä on tapahtunut väärinkäsitys.
1045
00:55:28,871 --> 00:55:30,038
Professori Marmeladi.
1046
00:55:30,122 --> 00:55:32,749
Saatte viisi minuuttia. Ei sopimuksia.
1047
00:55:33,667 --> 00:55:35,210
Auta meitä. Kerro niille.
1048
00:55:35,419 --> 00:55:36,670
Me ei tehty sitä.
1049
00:55:36,753 --> 00:55:39,548
Ette tietenkään. Miten olisitte voineet?
1050
00:55:39,631 --> 00:55:43,051
Sinähän olet niin hyvä poika.
1051
00:55:44,303 --> 00:55:46,680
Oletpa hyvä poika.
1052
00:55:47,514 --> 00:55:51,602
Väristys selkäpiissä. Hännän heilutus.
1053
00:55:51,685 --> 00:55:52,686
Pidättäkää!
1054
00:55:52,936 --> 00:55:54,730
Mitä jos tekisimme kokeilun, Diana?
1055
00:55:55,063 --> 00:55:57,357
Kuten tiedätte, Hyvyyden gaalassani...
1056
00:55:57,566 --> 00:55:59,693
...Lemmenkraaterin meteoriitti -
1057
00:55:59,776 --> 00:56:02,321
asetetaan ensi kertaa näytteille.
1058
00:56:02,571 --> 00:56:05,240
Kaikki katseet kohdistuvat teihin.
1059
00:56:06,491 --> 00:56:07,534
Oletpa sinä...
1060
00:56:07,618 --> 00:56:09,536
...hyvä poika.
1061
00:56:10,787 --> 00:56:12,539
Sä.
1062
00:56:12,623 --> 00:56:14,541
Se olit sä.
1063
00:56:14,625 --> 00:56:15,959
Mistä sä puhut, Susi?
1064
00:56:16,043 --> 00:56:18,045
Vanha mummo, delfiini, hyvyyskoulutus...
1065
00:56:18,253 --> 00:56:19,379
Meidät piti saada tänne -
1066
00:56:19,463 --> 00:56:22,007
jotta hän voisi varastaa meteoriitin.
1067
00:56:22,090 --> 00:56:23,717
Mikä mummo?
1068
00:56:23,800 --> 00:56:26,470
Ja miksi marsu haluaisi meteoriitin?
1069
00:56:29,723 --> 00:56:31,683
Kaverit, hän on pelottava.
1070
00:56:31,767 --> 00:56:32,851
Mitä?
1071
00:56:32,935 --> 00:56:35,020
Mitä tapahtuu? Kääntäkää mut.
1072
00:56:35,103 --> 00:56:38,774
Kas vain. Viimeinkin tajuatte.
1073
00:56:38,857 --> 00:56:39,942
Mitä?
1074
00:56:40,025 --> 00:56:41,944
Säkö pöllit meteoriitin?
1075
00:56:42,027 --> 00:56:44,071
Se ei ole vain meteoriitti.
1076
00:56:44,154 --> 00:56:45,531
Pylly, sanoinhan.
1077
00:56:45,614 --> 00:56:46,740
Se ei ole pylly!
1078
00:56:48,242 --> 00:56:50,953
Se on suurin voimanlähde.
1079
00:56:51,036 --> 00:56:52,913
Kun se putosi -
1080
00:56:52,996 --> 00:56:55,666
sen elektromagneettinen taajuus -
1081
00:56:55,916 --> 00:56:57,835
osoittautui poikkeavaksi.
1082
00:56:57,918 --> 00:56:59,878
Valjastan sen voiman ja teen -
1083
00:57:00,087 --> 00:57:02,798
kaikkien aikojen suurimman ryöstön.
1084
00:57:03,841 --> 00:57:05,300
Olisitpa syönyt hänet.
1085
00:57:05,384 --> 00:57:07,386
Jep.
-Mutta miksi me?
1086
00:57:07,469 --> 00:57:09,847
Olette täydellisiä syntipukkeja.
1087
00:57:09,930 --> 00:57:13,183
Kun sanakirjasta katsotaan sana "paha" -
1088
00:57:13,267 --> 00:57:15,853
näkeekö kukaan suloista marsua?
1089
00:57:15,936 --> 00:57:17,813
Ei. Kaikki näkevät teidät.
1090
00:57:18,438 --> 00:57:19,898
Nyt ja aina.
1091
00:57:19,982 --> 00:57:21,400
Okei, selvä.
1092
00:57:21,483 --> 00:57:22,985
Mutta lavastit meidät syyllisiksi.
1093
00:57:23,485 --> 00:57:24,570
Tsot tsot.
1094
00:57:24,653 --> 00:57:27,489
Evoluutio teidät lavasti syyllisiksi.
1095
00:57:28,031 --> 00:57:29,658
Mutta Susi varmisti juonen.
1096
00:57:30,284 --> 00:57:32,870
Lankesit joka ikiseen ansaani.
1097
00:57:32,953 --> 00:57:36,373
Pelastit heti alkuun avuttoman mummon.
1098
00:57:36,456 --> 00:57:39,459
Susi, mistä hän puhuu?
1099
00:57:42,504 --> 00:57:43,714
Hups.
1100
00:57:43,797 --> 00:57:45,757
Sanoinko liikaa?
1101
00:57:46,717 --> 00:57:49,052
Näyttää taas siltä -
1102
00:57:49,136 --> 00:57:52,764
että marsu oli isoa pahaa sutta fiksumpi.
1103
00:57:53,432 --> 00:57:55,726
Senkin pussiposkinen rotta!
1104
00:57:56,351 --> 00:57:57,436
Mä tapan sut!
1105
00:57:57,519 --> 00:57:58,562
Apua!
-Sä kuolet!
1106
00:57:58,645 --> 00:58:01,732
Kuolet...
-Iso paha susi käy kimppuuni.
1107
00:58:01,815 --> 00:58:03,609
Nyt lusit loppuikäsi, Susi!
1108
00:58:14,244 --> 00:58:17,164
Professori, miten Hurja jengi onnistui -
1109
00:58:17,247 --> 00:58:19,583
varastamaan meteoriitin näkyviltä?
1110
00:58:19,666 --> 00:58:21,126
Tulee mieleen vain -
1111
00:58:21,210 --> 00:58:22,878
että ehkä he olivat käyneet paikalla -
1112
00:58:23,086 --> 00:58:25,422
ja rakentaneet tunneleita ja luukkuja -
1113
00:58:25,506 --> 00:58:28,717
joiden kautta se laskettiin alas.
1114
00:58:28,800 --> 00:58:30,093
Mutta mistä tietäisin?
1115
00:58:30,177 --> 00:58:33,514
He ovat mielipuolisia neroja, en minä.
1116
00:58:33,597 --> 00:58:35,474
AVUSTUSKARTTA
1117
00:58:55,577 --> 00:58:56,745
Palautan kaiken.
1118
00:59:14,054 --> 00:59:17,099
SUPER-ULTRA-HULLU-MAX
1119
00:59:22,271 --> 00:59:25,440
Uskomatonta. Meitä jymäytti pieni jyrsijä.
1120
00:59:25,524 --> 00:59:27,818
Meitä todellakin jymäytti jyrsijä -
1121
00:59:27,901 --> 00:59:29,820
mutta ei pieni.
1122
00:59:29,903 --> 00:59:30,946
Mitä?
1123
00:59:31,029 --> 00:59:33,365
Meidän piti huijata Marmeladia -
1124
00:59:33,866 --> 00:59:36,952
mutta Susi huijasikin meitä.
1125
00:59:38,829 --> 00:59:40,455
Kuulostaako tutulta?
1126
00:59:40,539 --> 00:59:42,040
Miksi uskoisit niin?
1127
00:59:42,124 --> 00:59:44,793
Ehkä siksi, että juuri sabotoit -
1128
00:59:44,877 --> 00:59:46,920
elämämme isoimman keikan!
1129
00:59:47,129 --> 00:59:49,381
Olet meille selityksen velkaa.
1130
00:59:51,925 --> 00:59:53,260
Okei, olet oikeassa.
1131
00:59:53,343 --> 00:59:54,511
Se meni näin.
1132
00:59:54,595 --> 00:59:57,431
Yritin museossa viedä mummon käsilaukun.
1133
00:59:58,140 --> 00:59:59,308
Tempaista sen äkkiä.
1134
00:59:59,600 --> 01:00:00,893
"Yritit"?
1135
01:00:00,976 --> 01:00:03,770
Mistä lähtien et ole vain tehnyt sitä?
1136
01:00:03,854 --> 01:00:06,815
Yritin viedä laukun, kun mummo kaatui...
1137
01:00:08,066 --> 01:00:09,109
Mä autoin sitä.
1138
01:00:09,193 --> 01:00:10,152
Mitä?
1139
01:00:10,235 --> 01:00:12,279
Mä tavallaan autoin sitä.
1140
01:00:12,362 --> 01:00:13,572
Kai veit laukun sitten?
1141
01:00:13,655 --> 01:00:15,324
En vienyt.
1142
01:00:15,407 --> 01:00:17,242
Pelastin mummon -
1143
01:00:17,326 --> 01:00:19,620
se halasi mua, ja häntäni heilui.
1144
01:00:19,703 --> 01:00:23,498
En tiennyt, mitä se oli, mutta se tuntui -
1145
01:00:23,582 --> 01:00:25,000
hyvältä.
1146
01:00:27,127 --> 01:00:28,879
Veithän laukun sen jälkeen?
1147
01:00:28,962 --> 01:00:30,589
Ei!
1148
01:00:30,672 --> 01:00:34,301
Kuulin, mitä marsu sanoi sulle meistä.
1149
01:00:34,384 --> 01:00:36,637
Ai meistä?
1150
01:00:36,720 --> 01:00:38,388
En uskonut, että tekisit sen.
1151
01:00:38,639 --> 01:00:40,140
Hei, hei, hei.
1152
01:00:40,224 --> 01:00:42,684
En ikinä... Mä yritin...
1153
01:00:42,768 --> 01:00:44,728
Yritin saada meille paremman elämän.
1154
01:00:44,811 --> 01:00:48,607
Elämämme sujui, ennen kuin pilasit sen.
1155
01:00:48,690 --> 01:00:49,691
En pilannut.
1156
01:00:49,942 --> 01:00:51,401
Tunsitte sen gaalassa.
1157
01:00:51,902 --> 01:00:53,362
Aplodit ja hurraukset.
1158
01:00:53,612 --> 01:00:56,907
Me ei oltu roistoja. Meitä rakastettiin.
1159
01:00:57,199 --> 01:01:00,786
Ai jaa? Miksi me sitten ollaan linnassa -
1160
01:01:00,869 --> 01:01:02,829
rikoksesta, jota me ei tehty?
1161
01:01:03,372 --> 01:01:04,289
Arvatkaa mitä.
1162
01:01:04,540 --> 01:01:07,751
Marmeladi näkee ainakin maailman totuuden:
1163
01:01:07,835 --> 01:01:11,964
Jotkut on pelottavia, joitakin pelottaa.
1164
01:01:12,631 --> 01:01:15,467
Ai jaa? En jaksa enää olla pelottava.
1165
01:01:15,551 --> 01:01:17,386
En jaksa olla hylkiö.
1166
01:01:17,469 --> 01:01:19,972
Ehkä en halua olla...
-Mitä? Pahis?
1167
01:01:20,055 --> 01:01:22,307
Etkö halua enää olla pahis?
1168
01:01:22,391 --> 01:01:23,517
Sano se, Susi!
1169
01:01:26,144 --> 01:01:27,729
Sitähän mäkin.
1170
01:01:27,813 --> 01:01:30,357
Entä me? Elinikäiset kaverisi?
1171
01:01:30,440 --> 01:01:31,567
Ollaanko me tiellä?
1172
01:01:31,650 --> 01:01:33,277
Ehkä olettekin!
1173
01:01:37,197 --> 01:01:38,448
Peru tuo.
-Käärme!
1174
01:01:38,532 --> 01:01:40,117
Peru se! Pyydä anteeksi!
1175
01:01:40,200 --> 01:01:42,077
Hei, hei, hei!
1176
01:01:42,160 --> 01:01:43,871
Vankilassa ei tapella.
1177
01:01:45,289 --> 01:01:46,957
Sano se tuolle.
1178
01:01:52,796 --> 01:01:54,089
Mitä?
1179
01:02:38,217 --> 01:02:39,343
Hetkinen!
1180
01:02:41,970 --> 01:02:43,013
Diana?
1181
01:02:43,096 --> 01:02:45,390
Miten sä osaat potkia ja lyödä noin?
1182
01:02:45,474 --> 01:02:47,893
Hetkinen. Oletko sä Purppuratassu?
1183
01:02:47,976 --> 01:02:48,810
PURPPURATASSU
1184
01:02:50,395 --> 01:02:53,106
Huijareiden kuningatar ja akrobaatti.
1185
01:02:53,190 --> 01:02:55,776
Varasti Zumpango-timantin kahdesti -
1186
01:02:55,859 --> 01:02:57,569
toisen kerran huvikseen.
1187
01:02:57,653 --> 01:03:00,113
Jäi tuntemattomaksi, ei jäänyt kiinni.
1188
01:03:01,240 --> 01:03:04,117
Olen kai edelleen maailman paras pahis.
1189
01:03:05,577 --> 01:03:06,912
Olin ainakin ennen.
1190
01:03:18,090 --> 01:03:19,800
Ei, olen yhä paras.
1191
01:03:19,883 --> 01:03:21,969
Kuin varastetulla pyörällä ajaisi.
1192
01:03:23,846 --> 01:03:24,930
Sinulla on...
1193
01:03:25,013 --> 01:03:27,349
Miksi pelastit meidät?
1194
01:03:27,432 --> 01:03:29,518
Gaalan jälkeen jokin tuntui väärältä.
1195
01:03:29,726 --> 01:03:31,645
Tein tutkimusta, ja se meteori...
1196
01:03:31,728 --> 01:03:32,813
Tiedän.
1197
01:03:32,896 --> 01:03:35,482
Siinä on joku kosminen mega-antenni.
1198
01:03:35,566 --> 01:03:38,110
Ionisoitujen kristallien läpi johdettuna -
1199
01:03:38,193 --> 01:03:39,945
se luo psykokineettisen kentän -
1200
01:03:40,028 --> 01:03:41,572
joka on kaupungin kokoinen.
1201
01:03:41,655 --> 01:03:43,782
Keskeytinkö? Olitko sanomassa tuon?
1202
01:03:45,367 --> 01:03:48,203
Vähän teknisemmin, mutta suunnilleen.
1203
01:03:50,789 --> 01:03:54,042
En voi pysäyttää Marmeladia yksin.
1204
01:03:54,251 --> 01:03:55,669
Tunnet hänen talonsa.
1205
01:03:55,752 --> 01:03:57,880
Voit luottaa meihin.
1206
01:03:57,963 --> 01:03:59,214
Vai mitä, kaverit?
1207
01:04:00,048 --> 01:04:01,508
Ei ole mitään "meitä".
1208
01:04:01,592 --> 01:04:03,093
Se oli tässä, Susi.
1209
01:04:03,177 --> 01:04:05,179
Ohi. Finito.
1210
01:04:05,262 --> 01:04:06,805
Ai pikku riidan takia?
1211
01:04:06,889 --> 01:04:09,641
Älä viitti. Sitähän me tehdään.
1212
01:04:09,725 --> 01:04:11,852
Syöttö ja lyönti. Pikku tanssiamme.
1213
01:04:13,228 --> 01:04:14,396
Ei tällä kertaa.
1214
01:04:20,152 --> 01:04:21,069
Piraija?
1215
01:04:24,865 --> 01:04:25,908
Hämy?
1216
01:04:25,991 --> 01:04:27,284
Valitan, Susi.
1217
01:04:29,411 --> 01:04:30,662
Hai...
1218
01:04:32,331 --> 01:04:33,373
Hei.
1219
01:04:34,291 --> 01:04:35,292
Kaverit?
1220
01:04:36,627 --> 01:04:37,878
Kaverit?
1221
01:04:38,962 --> 01:04:41,131
Arvaa, miksi vihaan synttäreitä, Susi.
1222
01:04:41,215 --> 01:04:42,132
Arvaatko?
1223
01:04:43,800 --> 01:04:47,638
Käärmeen synttäreille ei tule ketään.
1224
01:04:47,721 --> 01:04:50,766
Ne muistuttavat, että muille -
1225
01:04:50,849 --> 01:04:55,437
mä olen vain pelottava, turha hirviö.
1226
01:04:57,481 --> 01:04:58,482
Niin.
1227
01:04:59,274 --> 01:05:01,777
Mutta pahinta on, kun se yksi tyyppi -
1228
01:05:01,860 --> 01:05:03,403
se yksi tyyppi -
1229
01:05:03,487 --> 01:05:05,405
johon luuli voivansa luottaa -
1230
01:05:05,822 --> 01:05:07,032
puukottaa selkään.
1231
01:05:11,078 --> 01:05:13,247
Häivytään täältä.
1232
01:06:00,752 --> 01:06:05,007
Tältä näyttää todellinen pahis.
1233
01:06:11,346 --> 01:06:13,223
Pidetäänkö vähän hauskaa?
1234
01:06:14,766 --> 01:06:16,268
YLIVAIHDE
1235
01:06:38,582 --> 01:06:40,250
LEMMIKKILIIKE
1236
01:06:52,638 --> 01:06:54,097
Hei.
1237
01:06:54,181 --> 01:06:55,182
Oletko ok?
1238
01:06:55,766 --> 01:06:57,017
En ole.
1239
01:06:57,100 --> 01:06:59,311
Olen erittäin vähän ok.
1240
01:07:00,979 --> 01:07:03,732
Jätin juuri ainoat ystäväni, joten...
1241
01:07:04,775 --> 01:07:06,068
Mitä minä teen?
1242
01:07:09,029 --> 01:07:11,823
Tiedän, ettei ole helppoa -
1243
01:07:11,907 --> 01:07:13,325
jättää kaikkea taakseen.
1244
01:07:14,159 --> 01:07:15,953
Tiedätkö?
-Joo.
1245
01:07:16,036 --> 01:07:18,247
Olin maailman paras varas.
1246
01:07:18,497 --> 01:07:22,334
Nopea, peloton, kekseliäs.
1247
01:07:22,417 --> 01:07:25,170
Minulla oli enää yksi kohde.
1248
01:07:25,379 --> 01:07:26,797
Kultainen delfiini.
1249
01:07:26,880 --> 01:07:27,965
Jahtasit sitä.
1250
01:07:28,966 --> 01:07:30,843
En vain jahdannut.
1251
01:07:32,010 --> 01:07:33,345
Minulla oli se.
1252
01:07:34,137 --> 01:07:36,056
Ja selkeä pakoreitti.
1253
01:07:38,725 --> 01:07:39,726
Mutta...
1254
01:07:41,144 --> 01:07:46,149
Olinkin vain mielikuvien viekas kettu.
1255
01:07:47,484 --> 01:07:49,152
Se muutti kaiken.
1256
01:07:50,153 --> 01:07:53,824
Joten en enää tee pahaa vaan autan.
1257
01:07:53,907 --> 01:07:55,117
Olen silti minä.
1258
01:07:55,826 --> 01:07:58,745
Olen oma itseni, oikealla puolella vain.
1259
01:08:00,581 --> 01:08:02,082
Sinä teet oikein.
1260
01:08:02,624 --> 01:08:05,919
Jos ystäväsi ovat tosiystäviä -
1261
01:08:06,128 --> 01:08:07,671
he ymmärtävät sen vielä.
1262
01:08:08,964 --> 01:08:11,008
Mennään nyt sisään.
1263
01:08:11,091 --> 01:08:13,135
Näytät vankilasta karanneelta.
1264
01:08:16,971 --> 01:08:18,015
Marsuja?
1265
01:08:19,057 --> 01:08:20,142
Marmeladi!
1266
01:08:20,225 --> 01:08:21,225
Mentiin.
1267
01:08:23,270 --> 01:08:26,439
Suuren Purppuratassun piilopaikka.
1268
01:08:27,274 --> 01:08:28,358
Otetaanko evästä?
1269
01:08:28,442 --> 01:08:30,861
Outo ajoitus, mutta mikäs siinä.
1270
01:08:31,153 --> 01:08:33,279
Henkilöllisyys vahvistettu.
-Mitä?
1271
01:08:33,363 --> 01:08:34,823
Tervetuloa, Diana.
1272
01:08:41,787 --> 01:08:44,166
Hyvät hyssykät!
1273
01:08:44,666 --> 01:08:46,335
Kiva olla kotona.
1274
01:08:46,417 --> 01:08:47,419
Ei ole totta!
1275
01:08:47,669 --> 01:08:49,171
Laser liukuvaijerissa?
1276
01:08:49,254 --> 01:08:52,256
XM 2400 -tutkanhäiritsin? Eikä!
1277
01:08:52,341 --> 01:08:54,301
Aiempi malli on parempi.
1278
01:08:54,384 --> 01:08:56,428
Olen eri mieltä.
1279
01:08:56,511 --> 01:08:58,430
Nämäkin on kivoja.
1280
01:08:59,139 --> 01:09:00,640
Joo, puhalluslamppu.
1281
01:09:00,724 --> 01:09:02,518
Huono väri sinulle.
1282
01:09:03,644 --> 01:09:04,937
No niin.
1283
01:09:05,020 --> 01:09:09,566
Marmeladi. Mitä puuhaat, outo pörrö?
1284
01:09:09,649 --> 01:09:11,068
Katsotaan kaupunkia.
1285
01:09:11,151 --> 01:09:13,987
Hakkeroidaan valvontasatelliittia.
1286
01:09:14,279 --> 01:09:16,031
Eikö kuvernööri voi vain pyytää?
1287
01:09:16,113 --> 01:09:17,950
Voi, mutta... paperityöt.
1288
01:09:23,162 --> 01:09:26,834
Täällä näkyy epäilyttävää toimintaa.
1289
01:09:26,917 --> 01:09:29,252
Lämpökuvissa näkyy marsuja.
1290
01:09:29,461 --> 01:09:31,587
Marmeladi näyttää ohjailevan niitä.
1291
01:09:32,171 --> 01:09:33,799
Minkä takia?
1292
01:09:33,881 --> 01:09:35,091
Ilmeisiä kohteita ei ole.
1293
01:09:35,175 --> 01:09:37,261
HYVYYDEN GAALA
1294
01:09:37,886 --> 01:09:39,680
Kohteet ovatkin liikkuvia.
1295
01:09:40,930 --> 01:09:42,265
Avustusgaala.
1296
01:09:42,349 --> 01:09:45,352
Hän varastaa itse keräämänsä rahat.
1297
01:09:45,435 --> 01:09:47,813
Maailman suurin ryöstö.
1298
01:09:47,895 --> 01:09:50,148
Miljardi dollaria autoissa -
1299
01:09:50,232 --> 01:09:52,317
jotka ovat matkalla avustuskohteisiin.
1300
01:09:52,401 --> 01:09:54,945
On katkaistava yhteys marsuarmeijaan.
1301
01:09:55,028 --> 01:09:56,530
Ellei signaalia ole...
1302
01:09:56,613 --> 01:09:57,823
Ei ole ryöstöäkään.
1303
01:09:58,115 --> 01:10:00,367
Meidän on varastettava meteoriitti.
1304
01:10:00,450 --> 01:10:02,953
Tuo meni aika hyvin.
1305
01:10:03,036 --> 01:10:05,330
Ison tytön housut jalkaan. Varusteet.
1306
01:10:11,795 --> 01:10:14,464
Älä ota sitä. Nuo repivät housut jalasta.
1307
01:10:14,840 --> 01:10:17,885
Laita varmuudeksi puhtaat kalsarit.
1308
01:10:19,052 --> 01:10:19,970
Mitä...
1309
01:10:21,805 --> 01:10:23,640
Varastitko autoni?
1310
01:10:23,932 --> 01:10:25,392
Rispektiä.
1311
01:10:25,893 --> 01:10:27,686
Menoksi.
1312
01:10:39,198 --> 01:10:40,282
Ei!
-Mitä?
1313
01:10:40,365 --> 01:10:41,617
Kaikki kamat!
1314
01:10:42,326 --> 01:10:43,535
Voi ei.
-Missä ne on?
1315
01:10:43,619 --> 01:10:46,079
Ei!
-Kaikki kamat.
1316
01:10:46,163 --> 01:10:48,332
Mennyttä!
-Valeasukomeroni!
1317
01:10:48,415 --> 01:10:49,833
Missä tavarani ovat?
1318
01:10:51,335 --> 01:10:53,587
Susi paljasti jemmamme!
1319
01:10:53,795 --> 01:10:56,256
Se varastettiin rehellisesti!
1320
01:10:56,340 --> 01:10:59,718
Nyt ymmärrän varkauden uhrin tunteita.
1321
01:11:01,345 --> 01:11:02,888
En tykkää!
1322
01:11:02,971 --> 01:11:04,348
En tosiaan tykkää!
1323
01:11:11,688 --> 01:11:12,773
Ei ole ruokaa.
1324
01:11:12,856 --> 01:11:14,983
Eikä rahaa. Ei rahaa ruokaan.
1325
01:11:15,067 --> 01:11:16,527
Ei ruokaa myytäväksi rahasta.
1326
01:11:17,152 --> 01:11:18,153
Me...
1327
01:11:20,197 --> 01:11:21,740
Okei, okei.
1328
01:11:21,823 --> 01:11:23,492
Tässä, ota.
1329
01:11:24,034 --> 01:11:25,702
Älä enää itke, kamu.
1330
01:11:31,041 --> 01:11:33,669
Käärme, mitä sä teit?
1331
01:11:33,961 --> 01:11:35,420
Kaveria suretti.
1332
01:11:35,504 --> 01:11:37,047
Piristin sitä.
1333
01:11:37,130 --> 01:11:38,340
Sä...
1334
01:11:38,423 --> 01:11:40,342
Teit hyvän teon. Mun vuokseni.
1335
01:11:40,425 --> 01:11:41,552
Älä horise.
1336
01:11:41,635 --> 01:11:43,971
Asetin vain tarpeesi omieni edelle.
1337
01:11:44,054 --> 01:11:46,598
Niin, olet hyvä.
-Enkä ole.
1338
01:11:46,682 --> 01:11:49,643
Tein vain uhrauksen Hain onnen eteen.
1339
01:11:49,726 --> 01:11:52,563
Se on hyvyyden määritelmä.
1340
01:11:52,646 --> 01:11:53,689
Käärme!
1341
01:11:53,772 --> 01:11:55,691
Sä! Pahin meistä!
1342
01:11:55,774 --> 01:11:57,901
Itsekkäin.
-Häijy.
1343
01:11:57,985 --> 01:11:59,111
Kamala.
-Juonikas.
1344
01:11:59,194 --> 01:12:00,362
Epärehellinen.
-Tunteeton.
1345
01:12:00,445 --> 01:12:01,488
Manipuloiva.
-Liero.
1346
01:12:01,572 --> 01:12:03,699
Iljettävä.
-Mikä on pointtinne?
1347
01:12:04,700 --> 01:12:06,201
Susi oli oikeassa.
1348
01:12:06,285 --> 01:12:09,037
Ehkä voimme olla enemmän kuin roistoja.
1349
01:12:14,042 --> 01:12:15,043
Vau!
1350
01:12:15,377 --> 01:12:17,254
Onko tämä hännän heilumista?
1351
01:12:19,256 --> 01:12:20,883
Meillä heiluu häntä!
1352
01:12:22,676 --> 01:12:25,304
Ei! Ei! Ei!
1353
01:12:25,387 --> 01:12:29,349
Me ollaan aina pahiksia!
1354
01:12:55,626 --> 01:12:57,878
Nopeammin, pikku marsuseni.
1355
01:12:58,086 --> 01:12:59,838
LASTENSAIRAALA
1356
01:13:16,188 --> 01:13:17,314
KOULU
1357
01:13:23,153 --> 01:13:24,488
KIITOS
1358
01:13:42,798 --> 01:13:45,425
Viemme meteoriitin suoraan poliisille.
1359
01:13:45,509 --> 01:13:47,302
Ja kaikki annetaan anteeksi.
1360
01:13:47,386 --> 01:13:50,931
En tiedä kaikesta, mutta se on hyvä alku.
1361
01:13:51,014 --> 01:13:54,309
VAARA
1362
01:14:10,450 --> 01:14:11,451
Omituista.
1363
01:14:11,702 --> 01:14:14,830
Miksi Marmeladi jättäisi delfiinin noin?
1364
01:14:15,080 --> 01:14:16,874
Ehkä se on ansa.
1365
01:14:17,124 --> 01:14:18,500
Tai ehkä...
-Odota!
1366
01:14:20,878 --> 01:14:22,004
Joo, ansa.
1367
01:14:22,087 --> 01:14:23,589
Kappas vain.
1368
01:14:23,672 --> 01:14:26,341
Sehän on huippuoppilaani.
1369
01:14:26,425 --> 01:14:28,302
Otit kuvernöörinkin mukaan.
1370
01:14:28,385 --> 01:14:31,221
Vai pitäisikö sanoa Purppuratassun?
1371
01:14:32,723 --> 01:14:36,310
Nerokas tapa kätkeä Zumpango-timantti.
1372
01:14:36,393 --> 01:14:38,687
Aivan näkyville.
1373
01:14:39,313 --> 01:14:40,814
Ei voi olla totta.
1374
01:14:40,898 --> 01:14:42,191
Olen tunteellinen.
1375
01:14:42,274 --> 01:14:44,109
Sinussa on aina ollut tyyliä.
1376
01:14:44,193 --> 01:14:47,529
Ja silti lankesit suoraan ansaani.
1377
01:14:47,613 --> 01:14:49,740
Mistä tiesit, että olisimme täällä?
1378
01:14:49,823 --> 01:14:51,783
Sain pikku vinkin -
1379
01:14:51,867 --> 01:14:52,910
ystävältä.
1380
01:14:54,745 --> 01:14:57,372
Terve, kamu. Kuis huiskii?
1381
01:14:57,831 --> 01:14:59,374
Käärme.
1382
01:15:00,042 --> 01:15:02,461
Mitä voin sanoa? Meillä synkkasi.
1383
01:15:02,669 --> 01:15:06,173
Miltä tuntuu, kun lempiruoka on pomona?
1384
01:15:06,673 --> 01:15:10,469
Olet kateellinen, kun et pääse keikalle.
1385
01:15:10,552 --> 01:15:11,637
Siinä on kaikkea.
1386
01:15:11,720 --> 01:15:15,349
Petos, meteori, mielenhallintaa.
1387
01:15:15,432 --> 01:15:16,517
Saanko kokeilla?
1388
01:15:16,600 --> 01:15:19,186
Totta kai, kumppani.
-Kiva.
1389
01:15:19,269 --> 01:15:22,689
Vaivatonta rikollisuutta.
1390
01:15:23,398 --> 01:15:26,026
Entä ne "hyvyyden kukka" -puheet?
1391
01:15:26,109 --> 01:15:27,444
Oliko ne valhetta?
1392
01:15:27,903 --> 01:15:28,946
Aika pitkälti.
1393
01:15:29,029 --> 01:15:30,989
Ei ole kiinnostanut, mikä on "hyvää".
1394
01:15:31,073 --> 01:15:33,033
Vain se, mikä on hyvä minulle.
1395
01:15:33,116 --> 01:15:35,536
Kuten miljardi dollaria.
1396
01:15:36,286 --> 01:15:37,663
Ihan kihelmöi.
1397
01:15:39,998 --> 01:15:41,291
Kerran konna...
1398
01:15:41,375 --> 01:15:42,584
Aina konna.
1399
01:15:43,710 --> 01:15:45,629
Mussukka, hoitele heidät.
1400
01:15:55,681 --> 01:15:57,933
Myrkkykaasua? Älä hengitä sisään.
1401
01:15:59,184 --> 01:16:00,227
Hetkinen.
1402
01:16:00,310 --> 01:16:01,770
Tämä ei ole myrkkykaasua.
1403
01:16:03,021 --> 01:16:04,147
Sori!
1404
01:16:05,774 --> 01:16:07,025
Yllätys!
1405
01:16:07,609 --> 01:16:08,610
Mitä?
1406
01:16:09,069 --> 01:16:12,614
Kaverit! Te tulitte.
-Olit oikeassa, Susi.
1407
01:16:12,698 --> 01:16:14,908
Me tunnettiin heilutus.
-Ja kihelmöinti.
1408
01:16:14,992 --> 01:16:16,660
Eikö tunnukin hyvältä?
1409
01:16:16,743 --> 01:16:18,996
Liikuttavaa, mutta jatketaanko myöhemmin?
1410
01:16:19,079 --> 01:16:21,373
Ihan kuin ois rytmiryhmä evässä!
1411
01:16:23,876 --> 01:16:24,960
Hei!
1412
01:16:25,043 --> 01:16:25,961
Pyörivät terät!
1413
01:16:26,170 --> 01:16:27,171
Ai niin.
1414
01:16:27,421 --> 01:16:28,422
Sori. Hoidetaan.
1415
01:16:30,465 --> 01:16:31,758
Kaverit...
1416
01:16:31,842 --> 01:16:33,677
Mahtavaa nähdä teitä!
1417
01:16:38,015 --> 01:16:41,643
Nyt on aika murskata marsun suunnitelmat.
1418
01:16:41,727 --> 01:16:43,353
Peli on pelattu, marsu!
1419
01:16:43,437 --> 01:16:46,607
Meteoriitilla voimme tehdä rikoksia -
1420
01:16:46,690 --> 01:16:48,525
joista on vain unelmoitu.
1421
01:16:48,609 --> 01:16:50,694
Ei hassummin pyllykiveltä.
1422
01:16:50,777 --> 01:16:52,821
Toistan vielä, ettei se ole...
1423
01:16:54,698 --> 01:16:56,700
Tultiin vain ryöstökeikalle.
1424
01:16:59,703 --> 01:17:00,913
Ei, ei, ei!
1425
01:17:07,377 --> 01:17:09,296
Tänne, kisu.
1426
01:17:25,020 --> 01:17:26,438
Jee!
1427
01:17:26,522 --> 01:17:27,564
Me tehtiin se!
1428
01:17:27,648 --> 01:17:30,192
Viedään tämä nyt poliisipäällikölle.
1429
01:17:30,275 --> 01:17:32,528
Yleensä me ajetaan poliisia karkuun.
1430
01:17:32,778 --> 01:17:35,072
Estettiinkö me varmasti se ryöstö?
1431
01:17:35,364 --> 01:17:36,698
Joo.
-Relaa.
1432
01:17:36,782 --> 01:17:39,535
Marmeladi ei hallitse niitä ilman kiveä.
1433
01:17:39,618 --> 01:17:41,286
Kuka noita sitten ajaa?
1434
01:17:45,791 --> 01:17:46,792
Meteoriitti!
1435
01:17:47,042 --> 01:17:48,168
Se lähettää yhä.
1436
01:17:48,460 --> 01:17:49,378
Avustusrahat.
1437
01:17:49,628 --> 01:17:51,004
Muutos suunnitelmaan.
1438
01:17:51,088 --> 01:17:53,674
Hämy, voiko ohjausjärjestelmän ohittaa?
1439
01:17:53,924 --> 01:17:56,927
Tarvitaan jokin magnetisoitu sieppain.
1440
01:17:57,177 --> 01:17:59,012
Tällainenko?
1441
01:17:59,596 --> 01:18:01,306
Hän on aina vain coolimpi!
1442
01:18:01,390 --> 01:18:02,391
Voi kyllä!
1443
01:18:18,532 --> 01:18:19,533
Voi ei.
1444
01:18:20,325 --> 01:18:21,660
Pitää hajaantua.
1445
01:18:21,743 --> 01:18:23,871
Hämy, miten olisi tyttöjen reissu?
1446
01:18:24,705 --> 01:18:25,831
Sopii.
1447
01:18:25,914 --> 01:18:27,791
Nähdään, pojat.
1448
01:18:34,548 --> 01:18:36,133
Mä haluan tyttöjen reissulle.
1449
01:18:53,483 --> 01:18:55,235
Onhan sulla vakuutus?
-On.
1450
01:18:56,361 --> 01:18:57,321
Tuo on...
1451
01:18:57,779 --> 01:18:58,864
Mun auto!
1452
01:18:58,947 --> 01:19:00,657
Nyt se on cevicheä!
1453
01:19:28,435 --> 01:19:29,895
Heippa, hölmöt.
1454
01:19:33,565 --> 01:19:34,483
OHJAUS
1455
01:19:47,913 --> 01:19:49,498
Missä opit tuon?
1456
01:19:49,581 --> 01:19:52,125
Olen tavallaan luonnonlahjakkuus.
1457
01:19:52,209 --> 01:19:53,377
YouTubesta.
1458
01:19:55,003 --> 01:19:57,130
Hyvää työtä.
-Nähdään poliisiasemalla.
1459
01:19:57,214 --> 01:19:58,549
Älä myöhästy.
1460
01:20:00,509 --> 01:20:03,554
Viedäänkö pyllykivi päällikölle?
1461
01:20:12,646 --> 01:20:13,981
Ei, ei, ei!
1462
01:20:14,231 --> 01:20:16,358
Varastetut rahani!
1463
01:20:16,441 --> 01:20:19,528
Et osaa ennakoida heidän liikkeitään!
1464
01:20:19,611 --> 01:20:20,946
Munko syy se on?
1465
01:20:26,201 --> 01:20:28,036
Päällikkö.
-Paras olla hyvä asia.
1466
01:20:28,120 --> 01:20:30,998
Tästä et halua jäädä paitsi.
1467
01:20:31,081 --> 01:20:32,082
Katsokaa!
1468
01:20:33,417 --> 01:20:35,711
Voi pyhä jysäys.
1469
01:20:35,794 --> 01:20:36,712
Mitä?
1470
01:20:36,962 --> 01:20:39,256
Palauttaako jengi meteoriitin?
1471
01:20:39,506 --> 01:20:42,551
Tällaista hyvän mielen tarinaa tarvitaan.
1472
01:20:43,051 --> 01:20:44,094
Jee!
1473
01:20:44,178 --> 01:20:45,721
Pidetäänköhän meille bileet?
1474
01:20:45,804 --> 01:20:48,891
Joo. Ilotulitus, piñatoja ja kakku.
1475
01:21:05,824 --> 01:21:07,367
Emme pärjää ilman häntä.
1476
01:21:08,911 --> 01:21:10,579
Hän on herra Hapan...
1477
01:21:10,787 --> 01:21:13,207
...mutta meidän oma herra Hapan.
1478
01:21:13,290 --> 01:21:14,291
Niin.
1479
01:21:17,669 --> 01:21:18,670
Susi!
1480
01:21:19,379 --> 01:21:21,840
Alan tajuta, miksi kaverisi hylkäsivät.
1481
01:21:21,924 --> 01:21:24,134
Mulla ei ole kavereita!
1482
01:21:24,218 --> 01:21:25,928
Käärme!
1483
01:21:27,012 --> 01:21:28,055
Susi?
1484
01:21:28,138 --> 01:21:29,515
Käärme, tule takaisin!
1485
01:21:29,598 --> 01:21:30,974
Me tarvitaan sua!
1486
01:21:31,058 --> 01:21:32,726
Ja sä meitä!
1487
01:21:33,769 --> 01:21:36,897
Taas tästä tehdään henkilökohtaista.
1488
01:21:36,980 --> 01:21:39,816
Voitte vielä antaa meteoriitin minulle.
1489
01:21:39,900 --> 01:21:42,486
Mitä meinasit, viiksiniekka?
1490
01:21:43,862 --> 01:21:45,030
Tätä.
1491
01:21:46,323 --> 01:21:47,324
Mitä...
1492
01:21:54,039 --> 01:21:56,625
Saatiin suloista seuraa.
-Talla pohjaan!
1493
01:22:05,884 --> 01:22:07,553
Ehkä "viiksiniekka" oli liikaa.
1494
01:22:15,394 --> 01:22:19,106
En arvannut aamulla päivän kulkua.
1495
01:22:26,363 --> 01:22:28,740
Hillitään vähän tahtia.
1496
01:22:28,824 --> 01:22:31,326
Et saa sitä kiinni. Se on hyvä kuski.
1497
01:22:33,245 --> 01:22:34,288
Totta.
1498
01:22:34,371 --> 01:22:35,664
Mutta tuli mieleen -
1499
01:22:35,747 --> 01:22:38,250
käyttää hänen suurinta heikkouttaan.
1500
01:22:38,333 --> 01:22:40,002
Tismalleen.
1501
01:22:40,210 --> 01:22:41,211
Hetkinen.
1502
01:22:41,879 --> 01:22:43,130
Ei!
1503
01:22:47,217 --> 01:22:48,594
Seis.
1504
01:22:49,428 --> 01:22:51,013
Okei, sä voitit.
1505
01:22:51,096 --> 01:22:52,890
Saat avaruuskiven.
1506
01:22:53,473 --> 01:22:54,683
Hyvä poika, Susi.
1507
01:23:04,693 --> 01:23:05,777
Tule rattiin.
1508
01:23:06,320 --> 01:23:08,447
Ei hoppuilla! Vedä hänet ylös.
1509
01:23:08,530 --> 01:23:10,782
Tai käytän tätä.
1510
01:23:11,533 --> 01:23:12,534
Älähän nyt.
1511
01:23:16,997 --> 01:23:19,249
Tee se tai menetät kiven.
1512
01:23:20,918 --> 01:23:23,212
Jos on pakko. Mussukka!
1513
01:23:30,344 --> 01:23:31,678
Haluatko hänet?
1514
01:23:31,762 --> 01:23:32,846
Hän on sinun.
1515
01:23:37,059 --> 01:23:38,185
Käärme!
1516
01:23:38,810 --> 01:23:39,978
Ei!
-Käärme!
1517
01:23:40,062 --> 01:23:41,230
Voi ei!
1518
01:23:54,743 --> 01:23:57,329
Tämä on hullua, mutta nyt hypätään.
1519
01:23:57,412 --> 01:24:00,082
Hullua? Viimeinkin puhut kieltäni, chico!
1520
01:24:10,676 --> 01:24:13,387
Me selvitään!
1521
01:24:21,103 --> 01:24:22,604
Tulit takaisin.
1522
01:24:25,816 --> 01:24:27,067
Käärme...
1523
01:24:27,150 --> 01:24:28,569
Olin epärehellinen.
1524
01:24:28,652 --> 01:24:31,530
Jos olisit tiennyt, että halusin hyvää...
1525
01:24:31,780 --> 01:24:34,575
Olisin ollut mäntti ja suuttunut sulle?
1526
01:24:35,325 --> 01:24:36,368
Niin.
1527
01:24:36,451 --> 01:24:38,495
Yritän sanoa...
1528
01:24:38,579 --> 01:24:40,914
Mäkin rakastan sua, kamu.
1529
01:24:45,794 --> 01:24:47,254
Tosi kaunista.
1530
01:24:47,337 --> 01:24:49,715
Tajuatteko, miten kaunista tämä on?
1531
01:24:49,798 --> 01:24:52,926
Nyt muakin alkaa itkettää.
1532
01:24:53,010 --> 01:24:54,011
Tiedän.
1533
01:24:54,511 --> 01:24:55,804
Säälittävää.
1534
01:24:55,888 --> 01:24:57,639
Älkääs nyt.
1535
01:24:58,307 --> 01:24:59,850
Kuka sanoi, että tämä loppuu?
1536
01:25:14,698 --> 01:25:17,201
Ei! Mussukka! Menetämme korkeutta!
1537
01:25:17,284 --> 01:25:19,453
Menetämme korkeutta! Me putoamme!
1538
01:25:26,001 --> 01:25:27,961
Mitä tapahtui? Räjähdettiinkö me?
1539
01:25:28,170 --> 01:25:29,296
Onko tämä taivas?
1540
01:25:39,806 --> 01:25:41,767
Se siitä.
1541
01:25:41,850 --> 01:25:45,312
Tällä kertaa ette mitenkään livistä.
1542
01:25:45,395 --> 01:25:46,438
Odota, päällikkö.
1543
01:25:46,522 --> 01:25:47,814
Kuvernööri Kettunen?
1544
01:25:47,898 --> 01:25:48,982
Älä tee tätä.
1545
01:25:49,066 --> 01:25:51,610
He eivät varastaneet meteoriittia.
1546
01:25:52,277 --> 01:25:53,946
Mistä tiedät?
1547
01:25:54,029 --> 01:25:55,489
Paitsi jos...
1548
01:25:55,572 --> 01:25:59,076
Jos olit salaliitossa rikollisten kanssa.
1549
01:26:00,244 --> 01:26:01,245
No...
1550
01:26:02,412 --> 01:26:03,747
Itse asiassa...
1551
01:26:05,082 --> 01:26:07,000
Minun on aika tunnustaa yksi juttu.
1552
01:26:08,126 --> 01:26:09,920
Totta puhuen olen tosi...
1553
01:26:10,796 --> 01:26:11,839
Olen tosi...
1554
01:26:11,922 --> 01:26:14,091
Hulluna muutostarinoihin.
1555
01:26:14,174 --> 01:26:15,175
Tiedetään.
1556
01:26:21,306 --> 01:26:23,183
Emme pakene enää.
1557
01:26:23,392 --> 01:26:24,476
Niin.
1558
01:26:25,310 --> 01:26:27,437
Tee, mitä täytyy, päällikkö.
1559
01:26:27,521 --> 01:26:28,605
Mitä?
1560
01:26:29,565 --> 01:26:31,608
Antaudutteko te?
1561
01:26:31,692 --> 01:26:36,071
Olemme varastaneet kaikenlaista muuta.
1562
01:26:36,321 --> 01:26:38,490
Meidän on aika kantaa vastuu.
1563
01:26:38,782 --> 01:26:40,450
Aloittaa puhtaalta pöydältä.
1564
01:26:42,119 --> 01:26:43,120
Vie meidät.
1565
01:26:44,162 --> 01:26:45,330
Ihanko totta?
1566
01:26:45,998 --> 01:26:47,165
Onnistuit viimein.
1567
01:26:47,249 --> 01:26:49,751
Tämä on sinun hetkesi. Nauti siitä.
1568
01:26:50,669 --> 01:26:52,880
Vau! Täytyisi pitää puhe.
1569
01:26:52,963 --> 01:26:54,548
Eikö vain?
1570
01:26:55,966 --> 01:26:57,050
Kun olin kuusivuotias -
1571
01:26:57,134 --> 01:26:59,011
halusin soittaa pikkoloa -
1572
01:26:59,094 --> 01:27:01,597
mutta sormeni olivat liian vahvat -
1573
01:27:01,680 --> 01:27:03,807
niin hauraalle soittimelle.
1574
01:27:04,057 --> 01:27:06,768
Silloin löysin lainvalvonnan.
1575
01:27:08,270 --> 01:27:09,813
Olen ylpeä sinusta, Susi.
1576
01:27:09,897 --> 01:27:13,150
Kettu ja susi eivät ole kovin erilaisia.
1577
01:27:13,692 --> 01:27:15,360
Sulla on hyvä meininki, kuvernööri.
1578
01:27:15,444 --> 01:27:18,572
Hurjan jengin saaga on saavuttanut -
1579
01:27:18,822 --> 01:27:21,283
yksinkertaisen ja tyydyttävän päätöksen.
1580
01:27:21,366 --> 01:27:23,994
Mutta mitä meteoriitille tapahtui?
1581
01:27:24,077 --> 01:27:25,913
Mussukka! Nopeammin!
1582
01:27:25,996 --> 01:27:27,539
Professori Marmeladi!
1583
01:27:27,623 --> 01:27:29,666
Hän tuo meteoriitin takaisin!
1584
01:27:29,750 --> 01:27:31,502
EI-HYVÄT PAHIKSET TAAS POSESSA
1585
01:27:31,710 --> 01:27:32,753
Aivan.
1586
01:27:32,836 --> 01:27:34,379
Palautan sen.
1587
01:27:34,463 --> 01:27:36,006
Juuri sitä teen.
1588
01:27:40,093 --> 01:27:41,720
Odotus on ohi.
1589
01:27:41,803 --> 01:27:43,972
Sankarinne on saapunut.
1590
01:27:44,056 --> 01:27:45,390
Saanko kommentin?
1591
01:27:45,474 --> 01:27:47,476
Yritin auttaa heitä, Tiffani.
1592
01:27:47,559 --> 01:27:50,229
Mutta sama vanha tarina toistuu.
1593
01:27:50,312 --> 01:27:52,981
Pahikset ovat pahoja, hyvikset hyviä.
1594
01:27:53,065 --> 01:27:54,691
Totta ja viisasta.
1595
01:27:54,775 --> 01:27:56,443
Kaupungin parasta ajatellen -
1596
01:27:56,527 --> 01:27:59,279
päätin viedä meteoriitin takaisin -
1597
01:27:59,363 --> 01:28:01,740
turvasäilöön omalle tontilleni.
1598
01:28:02,616 --> 01:28:04,910
Pääseekö hän pälkähästä?
1599
01:28:05,160 --> 01:28:07,788
Kiitos. Ystävällistä.
1600
01:28:07,871 --> 01:28:09,414
Aplodit minulle!
1601
01:28:09,498 --> 01:28:11,208
Hetkinen.
1602
01:28:11,291 --> 01:28:13,168
Tämä ei ole meteoriitti!
1603
01:28:13,377 --> 01:28:14,419
Se on lamppu!
1604
01:28:16,380 --> 01:28:17,464
Mitä?
1605
01:28:18,173 --> 01:28:19,925
Käärme, mitä sä teit?
1606
01:28:20,008 --> 01:28:22,719
Kaveria suretti, ja piristin sitä.
1607
01:28:22,970 --> 01:28:24,513
Susi oli oikeassa.
1608
01:28:24,596 --> 01:28:27,266
Voimme olla enemmän kuin roistoja.
1609
01:28:30,769 --> 01:28:32,396
Mä olen paha, samoin sä.
1610
01:28:32,479 --> 01:28:33,897
Ollaan pahoja kimpassa.
1611
01:28:33,981 --> 01:28:35,691
Kiinni veti.
1612
01:28:37,609 --> 01:28:40,529
Saanko kokeilla sitä?
-Totta kai.
1613
01:28:56,587 --> 01:28:58,380
Tulimme vain ryöstökeikalle.
1614
01:29:00,048 --> 01:29:02,134
LAMPPU
1615
01:29:02,718 --> 01:29:03,969
Ei, ei, ei!
1616
01:29:04,761 --> 01:29:05,721
METEORIITTI
1617
01:29:06,305 --> 01:29:07,306
YLIVAIHDE
1618
01:29:08,557 --> 01:29:10,309
Jos tuo on lamppu, missä...
1619
01:29:11,351 --> 01:29:12,686
Vanha vaihtotemppu.
1620
01:29:42,257 --> 01:29:44,468
Se on pylly.
1621
01:29:51,350 --> 01:29:52,267
Hetkinen.
1622
01:29:52,518 --> 01:29:54,478
Tämä on Zumpango-timantti!
1623
01:29:54,561 --> 01:29:56,438
Mutta tämänhän varasti...
1624
01:29:58,190 --> 01:30:00,526
...Purppuratassu!
1625
01:30:00,609 --> 01:30:01,985
Minäkö? Ei.
1626
01:30:02,402 --> 01:30:04,071
Voi luoja.
1627
01:30:04,154 --> 01:30:06,031
Järkyttävä käänne.
-Teette virheen.
1628
01:30:06,114 --> 01:30:09,535
Pahamaineinen rosvo Purppuratassu -
1629
01:30:09,618 --> 01:30:13,080
on paljastunut professori Marmeladiksi.
1630
01:30:13,163 --> 01:30:14,164
En ole Purppuratassu.
1631
01:30:14,414 --> 01:30:16,124
Hän on Purppuratassu.
1632
01:30:16,208 --> 01:30:17,543
Hän se on!
1633
01:30:17,793 --> 01:30:19,711
Minä olen hyvyyden kukka! Ei!
1634
01:30:20,629 --> 01:30:22,172
Meikäläisen matelija!
1635
01:30:22,256 --> 01:30:23,340
Niin sitä pitää.
1636
01:30:23,715 --> 01:30:26,593
Jonkun piti tuhota se meteoriitti.
1637
01:30:26,677 --> 01:30:28,011
Se oli vaaraksi.
1638
01:30:28,095 --> 01:30:30,264
Aika hyvä teko, Käärme.
1639
01:30:30,347 --> 01:30:32,266
Ai hyvä? Se oli nerokas.
1640
01:30:32,349 --> 01:30:34,184
Tein tyhjäksi marsun aikeet -
1641
01:30:34,268 --> 01:30:37,271
ja sain sut myöntämään välittämisen.
1642
01:30:37,354 --> 01:30:38,480
Niinpä.
1643
01:30:38,564 --> 01:30:40,274
Yhtä juttua jäin miettimään.
1644
01:30:40,357 --> 01:30:41,692
Ai jaa? Mitä?
1645
01:30:42,442 --> 01:30:45,404
Kuka laittoi sen yhden mehujään pakkaseen?
1646
01:30:47,281 --> 01:30:48,407
Hetkinen.
1647
01:30:48,490 --> 01:30:49,616
Sä...
1648
01:30:49,700 --> 01:30:51,785
Ei.
-Tiesin, että olet hyvä.
1649
01:30:52,452 --> 01:30:53,662
Ei!
1650
01:30:54,288 --> 01:30:55,747
Me ollaan hyviä.
1651
01:30:55,831 --> 01:30:57,207
Niin ollaan.
1652
01:30:58,542 --> 01:31:02,421
HURJA JENGI
1653
01:31:41,752 --> 01:31:42,836
Okei.
1654
01:31:42,920 --> 01:31:44,046
Kuvittele synttärisi.
1655
01:31:44,505 --> 01:31:46,131
Mulla on synttärit.
-Tiedän.
1656
01:31:46,215 --> 01:31:47,257
VUOTTA MYÖHEMMIN
1657
01:31:47,341 --> 01:31:48,926
Vastaan tulee velho.
1658
01:31:49,009 --> 01:31:51,512
Minkä niminen?
-Ai velhon nimi?
1659
01:31:51,595 --> 01:31:52,971
Haluan tietää.
1660
01:31:53,055 --> 01:31:54,681
En tiedä. Velho vain.
1661
01:31:54,765 --> 01:31:56,183
Saat kolme toivomusta.
1662
01:31:56,266 --> 01:31:57,309
Miksi kolme?
1663
01:31:57,392 --> 01:32:00,187
Se on perusjuttu. Mitä toivoisit?
1664
01:32:00,687 --> 01:32:01,939
Onnea matkaan.
1665
01:32:02,022 --> 01:32:03,190
En toivo mitään.
1666
01:32:03,273 --> 01:32:04,399
Et mitään?
1667
01:32:04,483 --> 01:32:06,276
Sulla on synttärit.
1668
01:32:06,360 --> 01:32:08,487
Niin on, mutta mihin toiveita tarvitaan?
1669
01:32:08,570 --> 01:32:09,905
Mulla on vapaus.
1670
01:32:09,988 --> 01:32:11,073
Hei.
-Jätkät!
1671
01:32:11,156 --> 01:32:12,449
Hyvältä näyttää, hermanos!
1672
01:32:12,533 --> 01:32:13,867
Mulla on kaverit.
1673
01:32:13,951 --> 01:32:16,245
Ja puolet mua nuorempi matelijan nahka.
1674
01:32:16,620 --> 01:32:18,789
En tiedä puolesta, mutta näytät hyvältä.
1675
01:32:18,872 --> 01:32:20,123
Loit nahan vasta.
1676
01:32:20,207 --> 01:32:21,291
Niin tein.
1677
01:32:21,375 --> 01:32:22,376
Tuoksutkin hyvältä.
1678
01:32:22,584 --> 01:32:24,419
Olen kiiltävä ja komea.
1679
01:32:32,761 --> 01:32:34,763
Mitä nyt tehdään?
1680
01:32:34,847 --> 01:32:36,682
Pöllitäänkö auto?
-Piraija!
1681
01:32:36,765 --> 01:32:38,433
Vitsi.
1682
01:32:38,517 --> 01:32:39,518
Se oli vitsi!
1683
01:32:39,977 --> 01:32:44,022
Ehkä sittenkin toivoisin kyydin, Susi.
1684
01:32:44,106 --> 01:32:45,816
Ai jaa? Abrakadabra.
1685
01:32:48,110 --> 01:32:49,319
Kiva.
1686
01:32:49,403 --> 01:32:51,989
Terve. Oletteko valmiina töihin?
1687
01:32:52,698 --> 01:32:54,157
Hei!
1688
01:32:58,829 --> 01:32:59,913
Hei.
1689
01:32:59,997 --> 01:33:02,624
Tulkaa tänne. Vähän lähemmäs.
1690
01:33:02,708 --> 01:33:04,293
Sanoin "lähemmäs".
1691
01:33:05,043 --> 01:33:07,796
Nyt kun tässä ollaan tutustuttu -
1692
01:33:07,880 --> 01:33:10,424
eihän me ollakaan niin pelottavia?
1693
01:33:10,507 --> 01:33:12,134
Hämy, anna palaa.
1694
01:40:04,171 --> 01:40:06,173
Minna Franssila
Iyuno-SDI Group