1
00:00:06,971 --> 00:00:08,320
...."سابقًا على مسلسل "دعاوى قضائية
2
00:00:08,376 --> 00:00:09,708
... أخبرتني (دونا) أن لا أحد أفضل
3
00:00:09,779 --> 00:00:11,574
.منا للتخلص من (فاي)
4
00:00:11,630 --> 00:00:12,753
مالذي يدور في عقلك؟
5
00:00:12,829 --> 00:00:14,105
.. لمَ لا نتخطى المقدمات
6
00:00:14,155 --> 00:00:15,341
.ونقفز مباشرةً إلى رفع دعاوى
7
00:00:15,423 --> 00:00:17,399
دافعا عني و فوزا
.وبعدها سأرحل
8
00:00:17,447 --> 00:00:19,780
ولكن إذا غششتما
سأخبر النقابة أن هذه الشركة
9
00:00:19,851 --> 00:00:21,677
.يجب تفكيكها بشكل دائم
10
00:00:21,689 --> 00:00:23,847
- أهذه مزحة؟
- كلا، ليست كذلك
11
00:00:23,858 --> 00:00:25,932
(هارفي سبيكتر) و (لويس ليت)
.من فريق الدفاع، فخامتك
12
00:00:26,009 --> 00:00:29,583
لا توجد طريقة يمكن أن يعرفوا
عن تلك الدعوى السابقة
13
00:00:29,583 --> 00:00:31,188
.لو لم تقدموها لهم
14
00:00:31,198 --> 00:00:32,773
!نحن لم نقدم لهم أي شيء
15
00:00:32,849 --> 00:00:34,441
- كنتُ أنا الفاعلة
- أنتِ لاتقومين بفعل كهذا
16
00:00:34,476 --> 00:00:35,534
.دون علمي به
17
00:00:35,611 --> 00:00:36,702
.لا تتحدث إليّ بهذه الطريقة
18
00:00:36,779 --> 00:00:37,778
... أنا شريكٌ خبير في هذا
19
00:00:37,813 --> 00:00:40,530
أنا أخوض عراكًا
،ضد أقرب صديقين إليّ
20
00:00:40,541 --> 00:00:42,115
ولا حتى يُمكنني الحديث
مع الشخص
21
00:00:42,150 --> 00:00:43,950
الذي باستطاعته فهم
،مالذي أمر به
22
00:00:43,985 --> 00:00:46,286
لذا أنا لا أكترث ما إذا كنتِ
شريك خبير
23
00:00:46,321 --> 00:00:47,954
- أو لا
- كان لدينا خطة
24
00:00:47,989 --> 00:00:50,290
. شيئًا ما تغير أريد معرفته
25
00:00:50,367 --> 00:00:51,884
- لايمكننا الحديث بشأنه
- اللعنة (هارفي)
26
00:00:51,960 --> 00:00:53,719
منذُ متى بحق الجحيم
توقفت عن الوثوق بي؟
27
00:00:53,796 --> 00:00:56,296
إنهما لم يُعطيا (مايك) تلك الشهادة
.بل أنا التي فعلت
28
00:00:56,331 --> 00:00:58,131
،أحترم إعترافك بخطأك
29
00:00:58,208 --> 00:00:59,716
.لكن أريدكِ أن تحزمي أمتعتكِ خلال ساعة
30
00:00:59,727 --> 00:01:00,601
- ماذا؟
- أنتِ مطرودة
31
00:01:06,883 --> 00:01:08,475
مالامر الآن يا(فاي)؟
32
00:01:08,552 --> 00:01:09,592
أتريدنني أن أطلق النار على أخي؟
33
00:01:09,594 --> 00:01:12,395
أنا أتصل لأخبرك أن (كاترينا) جائت إليّ
34
00:01:12,394 --> 00:01:16,316
وقالت أنها هي من
.أعطتهم المعلومات وليس أنتما
35
00:01:16,393 --> 00:01:17,317
وماذا فعلتِ؟
36
00:01:17,351 --> 00:01:18,668
لا يهم ما فعلت
37
00:01:18,670 --> 00:01:22,081
مايهم هو أن لديّ مُبررًا
.لطرد (سامانثا)
38
00:01:22,157 --> 00:01:23,573
،قُم بإثبات ذلك غدًا
39
00:01:23,584 --> 00:01:25,075
،وسأحترم إتفاقنا الأصلي
40
00:01:25,086 --> 00:01:27,921
ولن يتعين عليك أن تُثبت
.أن (سامانثا) اختلقت ذلك الدليل
41
00:01:27,922 --> 00:01:29,195
وإذا لم أستطع؟
42
00:01:29,273 --> 00:01:31,498
حينها سأكون مجبورة لأضع
الشخص الآخر الوحيد الذي يعلم
43
00:01:31,575 --> 00:01:33,083
.بما قامت على المنصة
44
00:01:39,040 --> 00:01:40,757
.مرحبًا
45
00:01:40,768 --> 00:01:42,893
- لم تكوني مضطرة للانتظار.
- كلا
46
00:01:44,105 --> 00:01:46,012
لكن ظننت بعد ليلة
، خرجت فيها مع (مايك)
47
00:01:46,089 --> 00:01:48,265
ربما أراك تبتسم بالفعل
.لكنني لا أراك تبتسم
48
00:01:48,275 --> 00:01:50,350
- كلا، أنا لا أبتسم
- ماذا حدث؟
49
00:01:50,427 --> 00:01:52,778
أخبرتُ (مايك) أنني سأستدعيه
.ليشهد على المنصة غدًا
50
00:01:52,855 --> 00:01:53,854
ماذا؟
51
00:01:53,930 --> 00:01:55,605
.(هارفي) لا يُمكنك فعل ذلك بهم
52
00:01:55,616 --> 00:01:57,440
،(دونا) إذا لم نربح هذا الشيء غدًا
53
00:01:57,451 --> 00:01:58,617
.ستضعني (فاي) أشهد على المنصة
54
00:01:58,694 --> 00:02:01,027
حسنًا، إذًا جِد طريقة
.أخرى لا تتطلب ذلك
55
00:02:01,061 --> 00:02:01,944
،هذه هي الطريقة
56
00:02:01,956 --> 00:02:03,446
.وقمتُ بهذا لأنني فهمت الامر
57
00:02:03,457 --> 00:02:04,865
،والآن إذا لا يُمكنكِ فهم ذلك أيضًا
58
00:02:04,900 --> 00:02:06,283
،لن أجادلك في بشأن هذا
59
00:02:06,293 --> 00:02:07,317
.بل سأخلد إلى النوم
60
00:02:07,319 --> 00:02:10,203
(هارفي)، إذا كنتَ تقول
أنها الطريقة الوحيدة
61
00:02:10,238 --> 00:02:11,237
.فأنا أُصدّقك
62
00:02:11,315 --> 00:02:15,125
إنما الامر كان من المفترض
.أن تكون الليلة استراحة لك
63
00:02:15,136 --> 00:02:18,044
.وليس زيادة الأمر سوءًا
64
00:02:18,079 --> 00:02:20,630
(دونا) استمعي إليّ
65
00:02:20,641 --> 00:02:23,133
أعرف أنكِ اتصلتِ بـ(مايك)
لأنكِ علمتِ أنني بحاجةٍ إليه
66
00:02:23,144 --> 00:02:24,885
،ولبضع ساعات
67
00:02:24,919 --> 00:02:27,095
، لم أكن أفكر بشأن القضية أو الغد
68
00:02:27,172 --> 00:02:30,307
.أو حتى كم أنني أفتقد أمي
69
00:02:30,317 --> 00:02:31,975
.لقد أعطيتني ما كنتُ أحتاجه
70
00:02:31,986 --> 00:02:34,436
.لكن لقد حاون وقتي لأربح هذا الشيء
71
00:02:34,512 --> 00:02:36,822
... تعلم
72
00:02:36,899 --> 00:02:38,815
لم أخبرك قط
عن عدد المرات التي فكرتُ فيها
73
00:02:38,826 --> 00:02:41,234
.أن نكون معًا خلال السنوات
74
00:02:41,311 --> 00:02:42,444
،وكانت عادةً في ليالي مثل هذه
75
00:02:42,520 --> 00:02:44,830
حينما لا أعلم وقتها إذا ماكانت
.الأمور ستكون على مايرام
76
00:02:44,907 --> 00:02:47,782
لكنني أعلم أنه لا يهم
إذا كان (فاي) أو (تانير)
77
00:02:47,859 --> 00:02:50,285
أو (هاردمين) أو (غولايث)
78
00:02:50,320 --> 00:02:52,913
... أيًا يكن
79
00:02:52,989 --> 00:02:56,383
لا أحد يملك فرصة
.أمام (هارفي سبيكتر)
80
00:02:58,679 --> 00:03:01,254
.وهذا هو أكثر شيء مُثير في العالم
81
00:03:01,331 --> 00:03:02,583
إلى ماذا ترمين؟
82
00:03:02,666 --> 00:03:04,925
أنا أقول يجب علينا أن نذهب
بالداخل هناك
83
00:03:04,960 --> 00:03:08,520
.ونمنحك أفضل ليلة تنام فيها على الاطلاق
84
00:03:17,439 --> 00:03:20,273
فخامتك، الدفاع يستدعي (مايك روس)
.على المنصة
85
00:03:20,350 --> 00:03:22,108
،اعتراض
موكلي لديه الحق
86
00:03:22,185 --> 00:03:23,526
.في امتياز المحامي والموكِل
87
00:03:23,537 --> 00:03:24,778
"و وفقًا لقانون (كيرن) ضد "كاليفورنيا
88
00:03:24,813 --> 00:03:26,279
أنا لن أطرح أسئلة حول أشياء
89
00:03:26,356 --> 00:03:27,313
.منذ أن كنت محاميها
90
00:03:27,391 --> 00:03:29,041
.بل سأسل عن أشياء حدثت قبل ذلك
91
00:03:29,117 --> 00:03:31,201
إذًا لايوجد شيء لي لأشهد حياله
92
00:03:31,212 --> 00:03:32,619
.وقانون (كيرن) لا ينطبق
93
00:03:32,654 --> 00:03:33,536
أتمازحني؟
94
00:03:33,547 --> 00:03:37,384
لقد عارضتها في القضية
.التي تقول أنها أدت إلى إقالتها
95
00:03:37,384 --> 00:03:39,042
هل هذا صحيح سيد (روس)؟
96
00:03:39,053 --> 00:03:41,553
- أجل، فخامتك
- إذًا دعه يُقسم ويحضر إلى المنصة
97
00:03:45,800 --> 00:03:48,134
السيد (روس) أليس بصحيح
أن السيدة (ويلير)
98
00:03:48,211 --> 00:03:49,129
قامت بهزيمتك بسهولة
99
00:03:49,170 --> 00:03:50,896
في قضية
(ألعاب القوى في الشوارع المبينة من طوب)؟
100
00:03:50,973 --> 00:03:52,305
.لقد فازت، صحيح
101
00:03:52,340 --> 00:03:53,065
وكيف كانت مشاعرك
102
00:03:53,141 --> 00:03:54,641
بعدما هزمتك بسهولة؟
103
00:03:54,718 --> 00:03:56,142
اعتراض، فخامتك
يحاول أن يُثير شعور عاطفي أو ردة فعل
104
00:03:56,177 --> 00:03:57,236
.سوف أعيد الصياغة
105
00:03:57,312 --> 00:03:59,905
ماكانت مشاعرك بعدما
خسر موكلك
106
00:03:59,982 --> 00:04:00,981
شركته الصغيرة الثمينة
107
00:04:01,016 --> 00:04:02,741
التي كنتَ تحاول مساعدته لبدئها؟
108
00:04:02,818 --> 00:04:03,984
- كنتُ مُستاءًا
- مُستاء؟
109
00:04:04,019 --> 00:04:06,569
أليس بصحيح أن في تلك الليلة
،التي خسرت فيها تلك القضية
110
00:04:06,574 --> 00:04:08,315
إتهمتني باختلاق دليل؟
111
00:04:08,398 --> 00:04:09,698
- بلي، ولكن ...
- وعندما أنكرت ذلك
112
00:04:09,733 --> 00:04:11,157
- ماذا قلت بالضبط؟
- اعتراض
113
00:04:11,192 --> 00:04:14,035
لا يمكن مطالبة الشاهد
بتذكُر الكلمات تمامًا
114
00:04:14,070 --> 00:04:15,912
.لمحادثة وقعت قبل عدة أسابيع مضت
115
00:04:15,923 --> 00:04:17,664
هو يستطيع إذا كان لديه
.ذاكرة مثالية
116
00:04:17,741 --> 00:04:19,833
أنت فعلًا لديك ذاكرة مثالية
أليس كذلك سيد (روس)؟
117
00:04:19,909 --> 00:04:21,593
أليس ذلك ما تتباهي به دائمًا؟
118
00:04:21,670 --> 00:04:23,253
- أجل، لكن ...
- بدون ولكن
119
00:04:23,264 --> 00:04:24,879
.أنت قلت أنها اختلقت دليل
120
00:04:24,914 --> 00:04:26,006
.وقلت أنها رشت شخصًا ما
121
00:04:26,041 --> 00:04:29,050
.وقلت أنها خدعت موكلك خارج شركته
122
00:04:29,085 --> 00:04:30,769
، والآن، ربما لا أملك ذاكرة مثالية
123
00:04:30,846 --> 00:04:31,845
.لكنني أتذكر ذلك تمامًا
124
00:04:31,921 --> 00:04:34,439
- هل أنا مُخطيء؟
- لا أكترث لمَ قُلت.
125
00:04:34,521 --> 00:04:36,771
لم يكن لدي أي دليل
،على أن أي شخص اختلق أي شيء
126
00:04:36,777 --> 00:04:38,935
وكذلك موكلك في الليلة
.التي طردت فيها موكلي
127
00:04:38,946 --> 00:04:40,779
.هي عرفت ذلك بحدسها فحسب
128
00:04:40,856 --> 00:04:44,024
تمامًا كما فعلت الليلة التي جئت
.فيها تصرخ في وجهي
129
00:04:44,100 --> 00:04:46,860
.لا مزيد من الأسئلة فخامتك
130
00:04:46,930 --> 00:04:48,447
قلتُ شيئًا آخر تلك الليلة
131
00:04:48,530 --> 00:04:49,621
.من الواضح أنك نسيته تمامًا
132
00:04:49,698 --> 00:04:50,572
اعتراض
... نحن لم نسأل
133
00:04:50,648 --> 00:04:51,640
،قلتُ أنك خسرتَ نفسك
134
00:04:51,716 --> 00:04:55,618
.وبقدر ما أشعر بالقلق ، لا يزال هذا صحيحًا
135
00:04:55,629 --> 00:04:57,454
،وبقدر ما يتعلق القانون
136
00:04:57,464 --> 00:04:59,289
البيان الافتتاحي لا يزال صحيحًا
137
00:04:59,300 --> 00:05:00,874
لأنه لايهم
138
00:05:00,914 --> 00:05:02,639
إذا السيدة (ويلير) تجاوزت الحدود أم لا
139
00:05:02,711 --> 00:05:05,137
، (فاي ريتشاردسون) لديها سبب
140
00:05:05,213 --> 00:05:06,888
.ولا شيء مما تقوله سيغير ذلك
141
00:05:12,010 --> 00:05:43,916
"مسلسل "دعاوى قضائية
"الموسم 9 والأخير الحلقة10 والأخيرة بعنوان "خدعةٌ أخيرة
Colin Ford - abood__a33
142
00:05:46,620 --> 00:05:48,419
(أليكس)
ماذا تفعل هنا؟
143
00:05:48,474 --> 00:05:50,182
أظن أنكِ تعيشين متجاهلةً أحداث العالم
144
00:05:50,258 --> 00:05:52,092
لأنني أنا هنا لأخبرك أننا فزنا
145
00:05:52,168 --> 00:05:53,276
،وسترحل (فاي)
146
00:05:53,278 --> 00:05:56,021
.وهذا يعني يُمكنكِ العودة وكذلك (سامانثا)
147
00:05:56,098 --> 00:05:57,597
.هذا رائع
148
00:05:57,632 --> 00:06:01,177
(كاترينا) لمَ تبدين وكأنني أخبرتك
أن لديك مرض السرطان؟
149
00:06:01,177 --> 00:06:01,935
،سأخبرك لماذا
150
00:06:01,970 --> 00:06:03,362
.لأن (هارفي) عاملني بوقاحة
151
00:06:03,438 --> 00:06:05,522
طُردت وعلاوةً على ذلك
152
00:06:05,532 --> 00:06:08,608
.لم أسمع بأحدٍ منكم حتى هذه اللحظة
153
00:06:08,649 --> 00:06:10,116
.فهمت
154
00:06:10,186 --> 00:06:11,370
ولاشيء من هذا كان سيحدث
155
00:06:11,446 --> 00:06:12,871
.لو أننا أخبرناكِ الحقيقة
156
00:06:12,948 --> 00:06:14,697
،لكن تلك كانت غلطة
157
00:06:14,708 --> 00:06:16,708
،وإذا لم يخبركِ أحدًا بذلك بعد
158
00:06:16,785 --> 00:06:17,967
.فأنا آسف
159
00:06:17,969 --> 00:06:20,453
حسنًا، هذا يجعل واحدًا منكم فحسب
.(أليكس) وأنا أقدّر ذلك
160
00:06:20,488 --> 00:06:23,206
لكن في الوقت الحالي
.أنا لست متأكدة ما إذا كنتُ أود العودة
161
00:06:27,996 --> 00:06:30,055
.شكرًا لك
162
00:06:31,332 --> 00:06:33,383
ماكان ذلك؟
163
00:06:33,394 --> 00:06:34,576
.كان نحن نفعل مايتوجب علينا فعله
164
00:06:34,653 --> 00:06:36,719
أجل، وذلك الهراء ربما يُجدي
،مع أي شخص اخر
165
00:06:36,730 --> 00:06:37,579
.لكن لاينطوي عليّ
166
00:06:37,656 --> 00:06:40,223
- (روبيرت)
- اللعنة يا (لويس)!
167
00:06:40,234 --> 00:06:41,724
.كان من المفترض أن تكون إلى جانبها
168
00:06:41,735 --> 00:06:43,893
استمع إليّ
،أعلم كيف يبدوا هذا
169
00:06:43,904 --> 00:06:45,478
.لكن يجب عليك الوثوق بنا
170
00:06:45,555 --> 00:06:47,355
.حسنًا، هذا يُصبح أكثر صعوبة لفعله
171
00:06:47,432 --> 00:06:48,398
،وبعد تلك الحيلة الصغيرة مع (مايك)
172
00:06:48,409 --> 00:06:50,409
لن يسع (سامانثا) إلا أن
تُسقط القضية
173
00:06:50,485 --> 00:06:51,317
... إلا إذا كنت تستطيع أن تُخبرني
174
00:06:51,352 --> 00:06:53,245
.ماذا؟كلا، لايمكنها فعل ذلك
175
00:06:53,321 --> 00:06:56,523
حسنًا، (لويس) يبدوا أنك تكترث
.بشأن مانفعل بعد كل شيء
176
00:06:56,524 --> 00:06:59,251
لذا أصلحا هذا الامر اللعين
.وإلا سأصلحه بنفسي
177
00:07:04,032 --> 00:07:05,757
.جيّد، أنت هنا
178
00:07:05,834 --> 00:07:08,835
وكذلك أنتِ لكن ليس لوقتٍ طويل
.لأنني فعلت ما طلبتيه
179
00:07:08,862 --> 00:07:10,662
وإذا كنتِ تعتقدين أنكِ
... ستراوغين للخروج من هذا
180
00:07:10,747 --> 00:07:12,338
.أنا لن أراوغ للخروج من أي شيء
181
00:07:12,415 --> 00:07:14,924
لكنك لم تقم بما طلبته
على الأقل ليس بعد
182
00:07:14,935 --> 00:07:16,759
- مالذي تتحدثين عنه؟
-غدًا صباحًا
183
00:07:16,770 --> 00:07:18,595
.سوف تصعد على المنصة ضد (سامانثا)
184
00:07:18,605 --> 00:07:20,263
ماذا قلتِ فحسب؟
185
00:07:20,274 --> 00:07:21,514
.قلتُ سوف تصعد على المنصة
186
00:07:21,549 --> 00:07:22,715
- هراء!
- (هارفي)...
187
00:07:22,793 --> 00:07:25,101
كلا، قلتِ ليس علينا أن نثبت
.أنها قامت بأي شيء
188
00:07:25,112 --> 00:07:27,687
.وقلتُ أيضًا أننا بحاجة لنربح
189
00:07:27,722 --> 00:07:28,554
.لقد ربحنا
190
00:07:28,632 --> 00:07:30,115
.كلا، يبدوا الامر أننا سنربح
191
00:07:30,192 --> 00:07:32,275
، لكن هذه نزاهتي على المحك
192
00:07:32,286 --> 00:07:34,277
.ولن أدع الأشياء للصدفة
193
00:07:34,288 --> 00:07:36,237
،وإذا حاولت الابتعاد ، فسأستدعيك للمحكمة
194
00:07:36,314 --> 00:07:38,774
و أضعك كشاهد عدائي
.واشطبك بنفسي
195
00:07:38,775 --> 00:07:40,450
،أتعرفين ماذا، أنا عدائي
196
00:07:40,450 --> 00:07:42,869
.لكنكِ انتقامية للغاية كما قلتُ تمامًا
197
00:07:42,946 --> 00:07:44,287
وأنت تتظاهر أنك (روبن هود)
198
00:07:44,298 --> 00:07:47,207
.بينما أنت حقًا مجرد بائع لسم الثعبان
199
00:07:47,242 --> 00:07:48,583
.حسنًا، أنا لن اشتري ذلك
200
00:07:48,660 --> 00:07:52,879
لذا بطريقة أو خرى سوف تكون
على المنصة غدًا
201
00:07:52,956 --> 00:07:54,806
.وسوف تقول الحقيقة
202
00:08:11,900 --> 00:08:13,158
ماذا تفعل هنا؟
203
00:08:13,235 --> 00:08:16,495
.أنا هنا لأنه حان الوقت لأخبرك بالحقيقة
204
00:08:16,571 --> 00:08:19,873
أهذا شيء يتطلب شراب الويسكي؟
205
00:08:21,359 --> 00:08:23,409
.عرضت (فاي) صفقة
206
00:08:23,486 --> 00:08:25,578
.أن أربح وسوف ترحل
207
00:08:25,655 --> 00:08:29,174
إذا رفضت المساعدة سوف تسعى
.خلف رخصة (سامانثا)
208
00:08:29,251 --> 00:08:30,283
.إذًا لتذهب هذه القضية إلى الجحيم
209
00:08:30,360 --> 00:08:32,344
.سأتصل بـ(سامانثا) ونسقط كل شيء الآن
210
00:08:32,419 --> 00:08:34,513
هذا ليس بخيار
ولم يكن كذلك قط
211
00:08:34,589 --> 00:08:36,422
... لأن لو شكت (فاي) بأننا سنبطل القضية
212
00:08:36,457 --> 00:08:38,091
.فهي لن تقف هنا فحسب
213
00:08:38,136 --> 00:08:39,770
.سوف تمحونا من الخريطة
214
00:08:39,846 --> 00:08:41,563
،وعلاوةً على ذلك
215
00:08:41,671 --> 00:08:43,679
.سوف تضعني على المنصة غدًا
216
00:08:43,720 --> 00:08:45,628
ماذا؟
217
00:08:45,675 --> 00:08:47,183
.(هارفي)، (سامانثا) أخبرتك بالحقيقة
218
00:08:47,182 --> 00:08:48,257
.لا يُمكنك أخذ المنصة
219
00:08:48,344 --> 00:08:49,852
.قلّبت الامر من جميع الزوايا
220
00:08:49,863 --> 00:08:51,312
.لا يُمكننا منع ذلك
221
00:08:51,389 --> 00:08:52,547
.هنالك شيء واحد آخر تبقى لي لفعله
222
00:08:52,654 --> 00:08:54,896
.مهلًا، أرجوك أخبرني أنك لا تخطط أن تكذب
223
00:08:54,973 --> 00:08:57,732
.(مايك)، إنها الطريقة الوحيدة
.أن أقولا لا أستطيع التذكر
224
00:08:57,779 --> 00:08:59,538
ستستدعيني (فاي) قبل النقابة
225
00:08:59,614 --> 00:09:01,540
.سألتزم بقصتي فحسب
226
00:09:01,616 --> 00:09:03,708
وبعدها ستقنعهم أن يسحبوا رخصتك
227
00:09:03,785 --> 00:09:06,369
من أجل ماذا بحق الجحيم فعلنا هذا؟
228
00:09:06,380 --> 00:09:08,182
.أنت قمتَ بذلك من أجلي
229
00:09:08,290 --> 00:09:09,956
.هذا نهاية الامر
230
00:09:10,033 --> 00:09:11,457
أتيت هنا لأخبرك فحسب
231
00:09:11,492 --> 00:09:13,718
.أنني لن أتوقف عن الوثوق بك أبدًا
232
00:09:16,223 --> 00:09:18,723
.كلا
233
00:09:18,800 --> 00:09:20,383
.لن نذهب بهذه الطريقة
234
00:09:20,394 --> 00:09:22,051
ألم تستمع إليّ؟
235
00:09:22,062 --> 00:09:24,554
لتوي أخبرتك أنني بحثت
.في جميع الاحتماليات
236
00:09:24,731 --> 00:09:26,222
وما كان أول شيء علمتني أن أفعله
237
00:09:26,233 --> 00:09:27,473
عندما يقوم أحدهم بتوجيه سلاح إلى رأسك؟
238
00:09:27,508 --> 00:09:29,703
.لا يوجد ١٤٦ طريقة للخروج من هذا
239
00:09:29,811 --> 00:09:31,477
.جيد، لأن كل مانحتاجه واحدة فقط
240
00:09:31,512 --> 00:09:33,479
والاجابة على ذلك هو أن تُعيد
ذلك السلاح
241
00:09:33,556 --> 00:09:35,073
.وتوجهه إلى رأسها اللعين
242
00:09:35,150 --> 00:09:37,909
وأنا أقول لك (فاي) ليست
.كشخصٍ آخر
243
00:09:37,986 --> 00:09:41,821
.لانستطيع أن نبتزها فحسب
.لن ينطوي عليها الامر
244
00:09:41,898 --> 00:09:43,022
حسنًا، إذًا علينا أن نجعلها تُفكر بذلك
245
00:09:43,130 --> 00:09:45,688
،إذا قامت بتسليمنا
فسوف يُصدقونا ولن يُصدقوها
246
00:09:45,693 --> 00:09:46,659
يعني؟
247
00:09:46,694 --> 00:09:48,962
.(هارفي) أنا وأنت خدعنا العالم لسنوات
248
00:09:50,665 --> 00:09:52,832
.أعتقد حان الوقت لخدعة آخيرة
249
00:09:56,037 --> 00:09:59,255
حسنًا (روبيرت) لدينا مشروباتنا
250
00:09:59,266 --> 00:10:01,099
وأنا هنا
الآن، ما الامر؟
251
00:10:01,176 --> 00:10:03,935
تعلمين مالامر
.لقد شاهدتي ماحدث اليوم
252
00:10:04,012 --> 00:10:05,770
وإذا كنتَ على وشك اقتراح
... إن أُسقط هذا الشيء
253
00:10:05,847 --> 00:10:07,347
أنا على وشك إخبارك
،أنني قابلت (لويس)
254
00:10:07,423 --> 00:10:08,514
.ولن يتراجعوا
255
00:10:08,621 --> 00:10:09,515
،إذًا سنواصل غدًا
256
00:10:09,550 --> 00:10:11,184
.لأن كل ما لديهم هو الإشاعات
257
00:10:11,260 --> 00:10:12,218
.وهذا لايعني أنكِ لن تخسري
258
00:10:12,295 --> 00:10:16,272
(سامانثا) لم يتبقى
.لديك أي بطاقات للعب
259
00:10:16,283 --> 00:10:18,783
و (مايك) قال الشيء ذاته
.بعد ساعة في المحكمة
260
00:10:18,860 --> 00:10:20,610
إذًا استمعي إليه، لأن ذلك الشاب
261
00:10:20,621 --> 00:10:22,362
.لم يرفع علم الاستسلام في حياته أبدًا
262
00:10:22,468 --> 00:10:23,668
.أجل، بل فعل
263
00:10:23,715 --> 00:10:26,958
لقد كان مُحتالًا وذهب إلى
.المحاكمة وهو يعلم أنه مُذنب
264
00:10:27,035 --> 00:10:28,793
لكنه لايزال يقاتل بضراوة
265
00:10:28,870 --> 00:10:30,953
.حتى خسر إيمانه في نفسه
266
00:10:30,964 --> 00:10:34,374
اللحظة الذي فعله فيها ذلك
.هي اللحظة الذي ذهب فيها إلى السجن
267
00:10:34,409 --> 00:10:35,483
حسنًا، هذا الامر ليس
.كما هو ذلك الامر
268
00:10:35,560 --> 00:10:37,877
،أنتَ مُحق لأنهم أوقعوا به
269
00:10:37,954 --> 00:10:38,711
.لكنهم لم يوقعوا بنا
270
00:10:38,746 --> 00:10:40,380
لقد أوقعوا بنا
.حسنًا
271
00:10:40,456 --> 00:10:42,215
.و بشكل أسوء بكثير مما تظنين
272
00:10:42,291 --> 00:10:43,475
مالذي تتحدث عنه؟
273
00:10:43,551 --> 00:10:45,259
.(هارفي) عقد اتفاقًا مع (فاي)
274
00:10:45,294 --> 00:10:46,719
،إذا هزمونا بشكل عادل
275
00:10:46,754 --> 00:10:47,887
ستخبر نقابة المحامين
،بأنهم ليسوا بحاجة إلى الرقابة بعد الآن
276
00:10:47,964 --> 00:10:49,555
.وستتركك وشأنك
277
00:10:49,590 --> 00:10:51,891
لكنها الآن تسعى خلف
.رخصتك على أية حال
278
00:10:51,935 --> 00:10:53,820
.إذًا كل ماتبقى لنا هو أن نفوز
279
00:10:53,820 --> 00:10:55,395
.لن يحدث هذا
280
00:10:55,481 --> 00:10:57,323
لقد استدعت (هارفي)
.على المنصة غدًا
281
00:10:57,324 --> 00:10:59,816
إذًا لمَ بحق الجحيم أتيت
إلى هنا بكل ثقة وخفّة
282
00:11:00,084 --> 00:11:01,067
وكأنه ظهر يوم الأحد؟
283
00:11:01,132 --> 00:11:04,475
،لأن ماتقوله هو إما الفوز أو الخسارة
.ونحن أخفقنا
284
00:11:04,522 --> 00:11:06,331
كلا، لم نخسر يا (سامانثا)
.بل هي التي خسرت
285
00:11:06,408 --> 00:11:07,573
لأن (هارفي) علّمني ماذا أفعل
286
00:11:07,680 --> 00:11:09,030
.عندما يكون ظهرك مقابل الحائط
287
00:11:09,077 --> 00:11:10,493
.أن تكسر ذلك الشيء الملعون
288
00:11:10,504 --> 00:11:12,495
وأنا اعتقد أن لديك مفاتيح الجرّافة؟
289
00:11:12,506 --> 00:11:14,005
.أجل، بالطبع
290
00:11:14,082 --> 00:11:15,248
.لقد استدعوا (هارفي)
291
00:11:15,324 --> 00:11:17,917
أعتقدُ حان الوقت
.لنستدعي شاهدًا من جانبنا
292
00:11:21,664 --> 00:11:23,089
.لابد أنك تمازحني
293
00:11:23,124 --> 00:11:25,675
أرسلك (هارفي) هنا لتجعلني أنقذه
294
00:11:25,686 --> 00:11:27,593
.حينما لم يعتذر حتى مني
295
00:11:27,628 --> 00:11:29,470
(كاترينا) لقد أرسلني إلى هنا
لأنه يشعر بشعور سيء
296
00:11:29,667 --> 00:11:30,522
.بشأن معاملته لك
297
00:11:30,609 --> 00:11:33,192
لقد أراد أن يأتي بنفسه
.ولكنني أصريت أن أكون أنا من يأتي
298
00:11:33,193 --> 00:11:34,100
لمَ؟
299
00:11:34,177 --> 00:11:35,193
لأنك تعلم أنه لم يكن حقًا آسف؟
300
00:11:35,270 --> 00:11:36,352
لأن هذا ليس لمساعدته فحسب
301
00:11:36,363 --> 00:11:37,362
.بل لمساعدة الجميع
302
00:11:37,439 --> 00:11:39,307
وهو شيء واحد بالنسبة لي
.لأخدع وأنني سأكذب وأنا على المنصة
303
00:11:39,307 --> 00:11:43,034
أنت تطلب مني المشاركة والخروج
304
00:11:43,111 --> 00:11:44,861
.في مخطط ابتزاز
305
00:11:44,871 --> 00:11:45,703
.كلا، ليس كذلك
306
00:11:45,780 --> 00:11:47,655
.لا أحد يجب أن يعرف أنكِ كنتِ في ذلك
307
00:11:47,732 --> 00:11:50,208
سوف تعلم وأنا أعلم
.ولن أقوم بفعل هذا
308
00:11:50,285 --> 00:11:52,201
- (كاترينا)...
- يكفي هُراءً (أليكس)
309
00:11:52,212 --> 00:11:54,537
لكان لايزال لديّ وظيفة
لو أن (هارفي) أظهر لي الاحترام
310
00:11:54,548 --> 00:11:55,638
.ليخبرني بشأن ذلك الاتفاق
311
00:11:55,640 --> 00:11:57,549
لذا إذا كنتَ لاتستطيع أن
،تكون واضحًا معي بشأن هذا
312
00:11:57,625 --> 00:11:59,542
.يُمكنك الخروج
313
00:11:59,541 --> 00:12:02,545
حسنًا
.بدون هراء
314
00:12:02,544 --> 00:12:03,784
.إنها عملية ابتزاز
315
00:12:03,831 --> 00:12:07,133
وإذا كنتِ لاتودين ذلك
.يُمكننا المحاولة بإيجاد طريقةً أخرى
316
00:12:07,210 --> 00:12:09,218
لكن (فاي) هي من
.قامت بطردك وليس (هارفي)
317
00:12:09,229 --> 00:12:11,304
تعلمين في قرارة نفسك
أنه آسف لما فعل
318
00:12:11,349 --> 00:12:13,984
.وأنا حقًا أطلب منك أن تكوني عقلانية
319
00:12:21,225 --> 00:12:22,741
ماذا لو لم تجدي نفعًا؟
320
00:12:22,817 --> 00:12:25,693
حينها جميعًا سنخسر
لأن من المستحيل أن تُصدّق (فاي)
321
00:12:25,770 --> 00:12:27,867
.أننا جميعًا لسنا جزءًا من ذلك
322
00:12:27,922 --> 00:12:30,698
ماذا عن (مايك) و (سامانثا)؟
هل أخبرتهم بذلك بعد؟
323
00:12:30,775 --> 00:12:32,563
.لقد فعلت، إنهم معنا
324
00:12:32,610 --> 00:12:33,534
.حسنًا، إذًا أنا موافق أيضًا
325
00:12:33,611 --> 00:12:35,420
ويُمكنني الحصول
.على آخر شخص نحتاجه
326
00:12:35,497 --> 00:12:37,205
ليس آخر شخص (لويس)
.لقد سمعت الخطة
327
00:12:37,281 --> 00:12:39,332
هناك شخصًا آخر
.و(أليكس) يعمل على تحقيق ذلك
328
00:12:39,438 --> 00:12:43,533
لكن إذا اتجه هذا الشيء جنوبًا
.فسينتهي أمر هذه الشركة
329
00:12:43,639 --> 00:12:45,231
.لذا أنا أضع هذا لتصويت رسمي
330
00:12:45,231 --> 00:12:46,522
.لقد قُلت بالفعل أنا موافق
331
00:12:46,532 --> 00:12:49,517
بقدر ما أنا قلق ، هذا
.يجب أن تم القيام به منذ أشهر
332
00:12:49,677 --> 00:12:51,677
- إذًا لقد حُسم الامر
- شيئًا واحدًا آخر
333
00:12:51,754 --> 00:12:54,055
نحن جميع ماتبقى
من (بيرسون هاردمين)
334
00:12:54,131 --> 00:12:55,848
،إذا اتضح أن هذه النهاية
335
00:12:55,925 --> 00:12:59,924
أريدكما أن تعلما
.لا أُفضل أحدًا يكون إلى جانبي مثلكما
336
00:13:06,769 --> 00:13:08,236
(غريتشن)، أأنتِ لوحدك؟
337
00:13:08,312 --> 00:13:10,029
.ليس بعد الآن
338
00:13:10,064 --> 00:13:11,531
(لويس)، ماذا تفعل هنا؟
339
00:13:11,607 --> 00:13:12,949
أنا هنا لأن لدينا خُطة
340
00:13:12,959 --> 00:13:14,575
.لنخرج (فاي) من حياتنا مرةً واحدة وللأبد
341
00:13:14,652 --> 00:13:15,609
،نحتاج لمساعدتك
342
00:13:15,645 --> 00:13:17,620
لكن الامر يتعلق
ليس بالمخاطرة بوظيقتك فحسب
343
00:13:17,631 --> 00:13:19,205
يمكن أن تواجهين
... شهادة الزور مما يعني
344
00:13:19,239 --> 00:13:20,965
(لويس)، كنت أعمل في شركاة المحاماة
345
00:13:21,042 --> 00:13:22,291
.منذ أن كنت ترتدي الحفاظات
346
00:13:22,302 --> 00:13:23,635
،أعرف ماذا يعني
347
00:13:23,711 --> 00:13:27,046
.ومهما يكن، أنا موافقة
348
00:13:27,123 --> 00:13:28,047
هل أنتِ متأكدة؟
349
00:13:28,082 --> 00:13:29,757
عندما أتيت في البداية
،للعمل على مكتبك
350
00:13:29,834 --> 00:13:30,883
،فكرتُ في نفسي
351
00:13:30,918 --> 00:13:33,812
" لايُمكنني قضاء ثانية
"مع هذا الطائش
352
00:13:33,888 --> 00:13:35,930
.لاتسيء فهمي لازلت طائشًا
353
00:13:36,007 --> 00:13:36,889
،لكن لا أكترث لهذا
354
00:13:36,924 --> 00:13:40,226
.لأنني أعلم مع أي فريق أنا بجانبه
355
00:13:41,846 --> 00:13:42,760
إذًا لنخرج من هنا
356
00:13:42,839 --> 00:13:43,671
لاصطحبك إلى العشاء كزملاء
357
00:13:43,748 --> 00:13:45,398
.(لويس) ليس عليك فعل ذلك
358
00:13:45,474 --> 00:13:46,491
.بلى (غريتشن) عليّ ذلك
359
00:13:46,568 --> 00:13:48,109
،لأن بعد غدًا
360
00:13:48,185 --> 00:13:49,819
.ربما لن نكون زملاءً بعد ذلك
361
00:13:54,668 --> 00:13:57,076
هل اعتنى (أليكس) بالامر؟
362
00:13:57,153 --> 00:13:59,212
.أجل
363
00:14:01,007 --> 00:14:02,340
(هارفي)، مالذي يجري؟
364
00:14:02,417 --> 00:14:04,417
لاشيء ، لكن كثير من الناس فحسب
365
00:14:04,493 --> 00:14:06,127
يضعون أنفسهم على المحك
.من أجل هذا
366
00:14:06,203 --> 00:14:09,589
القطار يتحرك لكنه
.لم يغادر المحطة بعد
367
00:14:09,665 --> 00:14:10,840
.لم أفهم
368
00:14:10,851 --> 00:14:11,957
هل تريدُ مني أن أوقفك؟
369
00:14:12,035 --> 00:14:16,896
أنا أعرف فحسب
.أنكِ لطالما كنتِ بوصلتي دائمًا
370
00:14:18,190 --> 00:14:20,599
وأريد أن أكون متيقنًا
.أنكِ معنا
371
00:14:20,676 --> 00:14:21,709
.انصت إليّ
372
00:14:21,786 --> 00:14:26,314
أعرف برفقة من أنا
.ولا أريد تغييرك
373
00:14:26,390 --> 00:14:27,440
.أريد أن أكون معك
374
00:14:27,475 --> 00:14:28,649
لكن إذا كان هذا بتعلق
بشأن الاخرين
375
00:14:28,726 --> 00:14:34,039
ولاتزال لستَ متيقنًا إذا القطار
.لن يغادر المحطة حقًا حتى غدًا
376
00:14:34,040 --> 00:14:36,532
.إذًا هناك شيئًا آخر
377
00:14:36,543 --> 00:14:38,701
،لديّ فرصة أخرى
378
00:14:38,712 --> 00:14:41,787
لكن لا أود استخدامها إلا
.إذا كانت تناسبك كذلك
379
00:14:48,963 --> 00:14:50,722
(كاترينا) أنتِ لستِ مخولة
.لتكوني هنا
380
00:14:50,798 --> 00:14:52,131
.لن يستغرق هذا طويلًا (فاي)
381
00:14:52,208 --> 00:14:53,883
أردتك أن تعرفي ذلك
382
00:14:53,894 --> 00:14:56,895
إذا شهد على المنصة (هارفي)
.غدًا أنا سأفعل كذلك
383
00:14:56,971 --> 00:14:57,970
عُذرًا؟
384
00:14:58,005 --> 00:15:00,306
، لقد تم استدعائي كشاهد للمدعي
385
00:15:00,341 --> 00:15:03,142
وأخطط لإخبار هيئة المحلّفين
.سبب طردي تمامًا
386
00:15:03,219 --> 00:15:04,477
إذًا ماذا؟
.لقد طُردت لسبب
387
00:15:04,553 --> 00:15:05,561
.تلك هي روايتك
388
00:15:05,572 --> 00:15:09,091
أما روايتي هي أنكِ استخدمتني
،لأستغل صداقتي مع الجانب الاخر
389
00:15:09,092 --> 00:15:11,567
وعندما رفضت
.تخلصتِ مني
390
00:15:11,578 --> 00:15:13,235
- هذه كذبة
- وهي كذلك المرة الثالثة
391
00:15:13,246 --> 00:15:15,029
ستُتهمين فيها بإنهاء الخدمات
.غير المشروع
392
00:15:15,106 --> 00:15:17,198
،إلا أنها هذه المرة ستكون جريمة
393
00:15:17,274 --> 00:15:19,200
إذًا قومي بذلك
.لن يُصدّقكِ أحد
394
00:15:19,276 --> 00:15:22,078
أعتقد أنهم سيصدقوني لأنهم
سوف يسألوني
395
00:15:22,088 --> 00:15:23,588
،إذا ماكنتِ يومك الثاني هنا
396
00:15:23,665 --> 00:15:25,373
.لقد اقتربت مني لتبخسي (سامانثا)
397
00:15:25,449 --> 00:15:28,259
وبعدها سيسألون إذا ذهبتِ
إلى (أليكس ويليامز)
398
00:15:28,335 --> 00:15:29,927
.للتجسس على (سامانثا)
399
00:15:30,004 --> 00:15:31,504
وآخر شيء سيسألون عنه
400
00:15:31,580 --> 00:15:33,673
،هو إذا أنا غير موثوق به للغاية
401
00:15:33,757 --> 00:15:37,794
إذًا لمَ على وجه الخصوص اخترتيني
لأقوم بكتابة مدونة قواعد سلوك للشركة؟
402
00:15:37,795 --> 00:15:40,096
.كنتُ أظن أنكِ كنتِ أفضل من الباقين
403
00:15:40,106 --> 00:15:42,482
. وأنتِ تظنين أنكِ أفضل من الجميع
404
00:15:43,801 --> 00:15:45,267
.الامر راجع إليك يا (فاي)
405
00:15:45,278 --> 00:15:49,021
لكن كما قُلت إذا شهد
.(هارفي) غدًا أنا سأفعل
406
00:15:56,105 --> 00:15:58,406
أنت جلعتهم يقومون بذلك، أليس كذلك؟
407
00:15:58,482 --> 00:15:59,782
أجعل مَن يقوم بماذا؟
408
00:15:59,793 --> 00:16:01,283
.حسنًا، تريد أن تلعب هذه اللعبة
409
00:16:01,294 --> 00:16:03,369
(كاترينا بينيت) دخلت مكتبي
410
00:16:03,446 --> 00:16:05,871
تُهدد بأنها ستجعل الامر
،يبدوا وكأنني تجاوزت الحدود
411
00:16:05,948 --> 00:16:07,540
.للفوز بهذه القضية إذا جعلتك تشهد
412
00:16:07,616 --> 00:16:10,459
لذا لاتخبرني أنك من جعلتها
.تقوم بذلك
413
00:16:10,470 --> 00:16:13,137
يبدوا لي أنها قامت بذلك
.لأنها لاتطيقك
414
00:16:13,214 --> 00:16:14,922
.بلا هراء، (هارفي)
415
00:16:14,999 --> 00:16:15,881
.أنا لا أقول هراءً
416
00:16:15,958 --> 00:16:18,092
لم أذهب لرؤية (كاترينا)
.من أجل أي شيء
417
00:16:18,169 --> 00:16:19,135
.أنتَ تُحلل كلماتك
418
00:16:19,145 --> 00:16:21,262
شخصًا ما قام بذلك
.وقام بذلك من أجلك
419
00:16:21,338 --> 00:16:23,222
حسنًا (فاي)
أتودين تصريح مباشر؟
420
00:16:23,299 --> 00:16:25,224
.ليس لي علاقة بهذا
421
00:16:25,259 --> 00:16:27,652
.إذًا أثبت ذلك بسحق هذه الشهادة
422
00:16:27,729 --> 00:16:28,987
تريدين فعل ذلك بواستطي مرةً أخرى؟
423
00:16:29,063 --> 00:16:30,321
، دعوت إلى الاستمرارية ليوم واحد
424
00:16:30,398 --> 00:16:33,992
وأريدها خارج قائمة الشُّهداء
.قبل أن تكون على المنصة
425
00:16:34,068 --> 00:16:34,900
حسنًا
تريدين مني القيام بهذا؟
426
00:16:34,935 --> 00:16:36,402
.إذًا ستقومين بشيء لي في المقابل
427
00:16:36,479 --> 00:16:37,778
مثل ماذا؟
428
00:16:37,855 --> 00:16:38,754
ماكان عليّ جعلك تفعليه
429
00:16:38,756 --> 00:16:41,323
في اللحظة التي دخلتُ فيها
.هذا الكابوس
430
00:16:41,334 --> 00:16:45,286
ستضعين كامل اتفاقنا في مستند نصي
431
00:16:45,362 --> 00:16:49,008
لأنني لا أسمح لكِ بنقل أهداف المرمى
.بوصة واحد أخرى
432
00:16:49,009 --> 00:16:50,916
.لم أقم بتحريك أي شيء لأي مكان
433
00:16:50,993 --> 00:16:55,296
والآن من يخادع (فاي)؟
.إقبلي به أو أُتركيه
434
00:16:56,440 --> 00:16:59,017
.أُكتب الاتفاق وسأوقع عليه غدًا
435
00:17:03,047 --> 00:17:05,473
ما كان ذلك؟
436
00:17:05,549 --> 00:17:08,517
.(فاي) تتحرك بسرعة أكبر مما ظننت
437
00:17:17,537 --> 00:17:18,627
مالذي يجري هنا؟
438
00:17:18,628 --> 00:17:20,654
هذا كان من المفترض
.أن يكون بيني وبينك
439
00:17:20,731 --> 00:17:22,948
.كلا يا (فاي) هذا بينك وبين الشركة
440
00:17:23,025 --> 00:17:24,700
و(هارفي) لن يقوم بأي شيء
441
00:17:24,711 --> 00:17:26,285
.من دوننا جميعًا لنشهد عليه
442
00:17:26,362 --> 00:17:28,212
.إذًا ستقومين بتوقيع ذلك الاتفاق
443
00:17:28,289 --> 00:17:29,455
،وستقومين بحزم حقائبك
444
00:17:29,490 --> 00:17:30,956
.ولا أود رؤيتك مُجددًا
445
00:17:31,033 --> 00:17:31,874
أنا لن أحزم أي شيء
446
00:17:31,885 --> 00:17:32,908
.حتى تقوم هيئة المحلفين بإرجاع الحكم
447
00:17:32,910 --> 00:17:35,294
لذا لنوقّع هذا الشيء
.ننتهي منه
448
00:17:35,371 --> 00:17:38,047
.لأن لديك شهادة لتستعد لها
449
00:17:38,058 --> 00:17:39,891
.أعطيها إيّاه (غريتشن)
450
00:17:43,897 --> 00:17:45,971
.حسنًا، يبدوا كل شيء مُنسقًا
451
00:17:46,048 --> 00:17:46,972
.بالتأكيد هو كذلك
452
00:17:47,007 --> 00:17:48,974
.لقد عبث محاميك مع شاهدتي
453
00:17:49,051 --> 00:17:50,735
.هراء، لم أعبث مع أي أحد
454
00:17:50,812 --> 00:17:53,479
أستقول أنك لم ترسل مجهولًا لـ(كاترينا)
455
00:17:53,556 --> 00:17:55,481
ليقدم لها القانون الجنائي لتخويفها؟
456
00:17:55,558 --> 00:17:57,525
.اللعنة، هل تصرفت بقذارة بواسطة اسمي
457
00:17:57,601 --> 00:17:58,576
... لأنك إذا فعلت
458
00:17:58,653 --> 00:17:59,760
.لن تقومي بفعل شيء يا (فاي)
459
00:17:59,837 --> 00:18:02,404
كل مافعلته هو ايقافها عن الشهادة
.كما طلبتي
460
00:18:02,415 --> 00:18:04,073
أطلبيتِ منه الذهاب إلى شاهدتي؟
461
00:18:04,084 --> 00:18:05,908
.لا تجرأ على تحريف هذا
462
00:18:05,919 --> 00:18:07,076
.نحن لانحرّف شيئًا
463
00:18:07,087 --> 00:18:09,662
وعندما تستدعين (هارفي)
،على المنصة
464
00:18:09,738 --> 00:18:11,539
سأسأل سؤالًا واحدًا
465
00:18:11,615 --> 00:18:15,501
هل أخبرته أن يوقف (كاترينا بينيت) أم لا؟
466
00:18:15,578 --> 00:18:16,435
وبعدها سنسأل
467
00:18:16,504 --> 00:18:18,754
إذا ما أقنعتم (كاترينا) لتحلف
.يمينًا كذبًا
468
00:18:18,765 --> 00:18:19,780
.يا لك من جبان
469
00:18:19,857 --> 00:18:21,265
... لقد جعلتك خاتمًا في اصبعها
470
00:18:21,342 --> 00:18:22,925
ماذا قُلت لي؟
471
00:18:22,936 --> 00:18:24,385
.تراجع عن محاميي
472
00:18:24,461 --> 00:18:25,361
.أنا لن أتراجع عن أي شيء
473
00:18:25,363 --> 00:18:27,388
على الأقل من ذلك كله
.هذا القذر الصغير
474
00:18:27,464 --> 00:18:28,940
يكفي!
475
00:18:29,016 --> 00:18:32,944
إذا وضعت اصبعًا اخر
على أي شخص في شركتي
476
00:18:33,020 --> 00:18:35,187
سوف تكون مُتهم
.بتهمة الاعتداء
477
00:18:35,264 --> 00:18:37,940
وأنتما إذا لم تغادرا
هذا المكان خلال خمس ثواني
478
00:18:37,951 --> 00:18:40,860
سأخبر القاضي أنكما أتيتما
.إلى هنا من أجل الحصول على دعوة فاسدة
479
00:18:40,936 --> 00:18:42,453
.لقد سمعتما المرأة
.أُخرجا من هنا
480
00:18:45,107 --> 00:18:46,740
أتعلمون ماذا؟
481
00:18:46,817 --> 00:18:48,409
،أنتم تُثيرون اشمئزازي
482
00:18:48,485 --> 00:18:50,128
ولا اطيق الانتظار
.لأضعكم جميعًا خلفي
483
00:18:53,824 --> 00:18:56,417
حسنًا، إذًا لا تنتظري يا (فاي)
.أخرجي من هنا الآن
484
00:18:56,493 --> 00:18:58,377
- عُذرًا؟
- يقول لقد انتهيتي هنا
485
00:18:58,454 --> 00:19:00,379
لأن ذلك المستند
الذي وضغتي اسمك عليه للتو
486
00:19:00,456 --> 00:19:02,590
قامت (غريتشن) بتغييره
.أثناء العراك
487
00:19:02,666 --> 00:19:05,311
والآن الامر لـ(هارفي) ليشهد
.تلاعب بأي وسيلة ضرورية
488
00:19:05,311 --> 00:19:07,803
.فهمت، تظنون أنكم أوقعتم بي
489
00:19:07,814 --> 00:19:09,722
كلا يا (فاي)
.لقد أوقعنا بك
490
00:19:09,798 --> 00:19:13,100
لأنك أولاً أمرتِ (كاترينا)
، بإطلاق النار على (سامانثا)
491
00:19:13,177 --> 00:19:15,311
.ثم طلبتِ مني أن أشاهد العبث
492
00:19:15,321 --> 00:19:17,062
.حسنًا، لا أكترث لمَ جعلتموني أوقّع
493
00:19:17,139 --> 00:19:18,647
.لا أحد سيصدق أنكم لم تخدعوني
494
00:19:18,658 --> 00:19:19,991
حسنًا، بل نظن أنهم سيصدقون
495
00:19:20,067 --> 00:19:21,483
لأن (كاترينا) أتت
.لرؤيتك البارحة
496
00:19:21,494 --> 00:19:23,402
.وهناك سجل لها في بهو الطابق السفلي
497
00:19:23,479 --> 00:19:25,329
وبعدما رأتكِ ذهبتِ لرؤية (هارفي)
498
00:19:25,406 --> 00:19:26,998
.ويوجد سجل لذلك أيضًا
499
00:19:27,074 --> 00:19:29,500
،وعندما رفضتُ التواصل مع (كاترينا)
500
00:19:29,577 --> 00:19:31,452
،استدعيتِ (غريتشن) إلى مكتبك
501
00:19:31,528 --> 00:19:33,579
واجبرتيها لترسل القانون الجنائي
502
00:19:33,656 --> 00:19:35,456
.لتخويفها وعدم الشهادة
503
00:19:35,532 --> 00:19:38,500
.هذا هراء
504
00:19:38,511 --> 00:19:39,694
.ربما يكون هراءً
505
00:19:39,770 --> 00:19:43,297
لكنها بالنسبة لهئية المحلّفين
.فستكون منطقية
506
00:19:43,374 --> 00:19:45,299
.واجهي الامر، لقد انتهى
507
00:19:45,376 --> 00:19:47,509
أتعتقدين أنكِ ستتنمرين علي ّ
في شيء ما؟
508
00:19:47,520 --> 00:19:49,470
.لا أكترث إذا كلّفني الامر كل شيء
509
00:19:49,546 --> 00:19:51,522
- لن أتراجع أبدًا!
- اللعنة يا (فاي)!
510
00:19:51,599 --> 00:19:53,641
.قُلت أبدًا
511
00:19:53,717 --> 00:19:54,600
.إذًا سينتهي الامر بك في السجن
512
00:19:54,635 --> 00:19:57,178
وأنتم لما فعلتم أيًا من هذا
.لو لم يكن من أجله
513
00:19:57,179 --> 00:19:59,363
.لأنه آفة
514
00:19:59,440 --> 00:20:01,523
إنه بطل!
515
00:20:01,534 --> 00:20:03,442
.حسنًا، توقفوا
516
00:20:03,519 --> 00:20:06,204
.الجميع، امنحوني و(فاي) دقيقة لوحدنا
517
00:20:06,280 --> 00:20:07,863
- (هارفي) ماذا ...
- لابأس يا(لويس)
518
00:20:07,874 --> 00:20:09,823
.سأتولى هذا
519
00:20:20,553 --> 00:20:23,629
ماذا ستفعل؟
أستكسر عظمة رأسي؟
520
00:20:23,664 --> 00:20:24,646
.كلا يا (فاي)
521
00:20:24,648 --> 00:20:26,382
سوف أعطيك الشيء الذي أردتيه
522
00:20:26,392 --> 00:20:28,217
،مُنذ يوم مجيئك إلي هنا
523
00:20:28,228 --> 00:20:30,010
لكن ليس بالطريقة
.التي تريدنها
524
00:20:38,691 --> 00:20:40,826
ماذا تعتقدون يجري هناك بالداخل؟
525
00:20:40,848 --> 00:20:42,648
.من الصعب القول
526
00:20:42,683 --> 00:20:45,985
إذا كنتُ أعرف (هارفي)
.فهو يفعل كل مافي وسعه لاقناعها
527
00:20:46,020 --> 00:20:48,153
ويبقى هذا لايعني أنه
.سيكون قادرًا على إقناعها
528
00:20:48,188 --> 00:20:49,697
.(لويس)، تحلّى ببعض الايمان
529
00:20:49,773 --> 00:20:51,415
هل خذلنا (هارفي) من قبل؟
530
00:20:51,492 --> 00:20:52,992
.لا ، ليس عندما يكون الأمر مهمًا حقًا
531
00:20:53,027 --> 00:20:54,252
.وأنا على وشك البدء الآن
532
00:20:54,328 --> 00:20:56,245
... مهلًا، هل يعني
533
00:20:56,256 --> 00:20:58,163
تلك الـ(فاي) خرجت؟
.بالطبع هي كذلك
534
00:20:58,198 --> 00:20:59,999
.يا إلهي
.الشركة مُلكًا لنا مرةً أخرى
550
00:21:00,034 --> 00:21:01,166
.(إنها كذلك يا (لويس
551
00:21:01,243 --> 00:21:03,094
.إنها تحزم أغراضها في هذه الأثناء
552
00:21:03,170 --> 00:21:05,754
بالواقع، فإن أول
.أمرٍ لي هو إعادتكِ
553
00:21:05,765 --> 00:21:06,839
.أؤيد ذلك
554
00:21:06,874 --> 00:21:10,092
(لو لمْ يكن لأي سببٍ عدا منح (هارفي
.أخيرًا ما كان يستحقه على الدوام
555
00:21:10,103 --> 00:21:11,051
،على طاري ذلك
556
00:21:11,128 --> 00:21:12,720
كان يُفترض عليكِ
.بأن تخففي لكماتكِ
557
00:21:12,796 --> 00:21:14,105
.صحيح
558
00:21:14,181 --> 00:21:15,380
.(لا حيلة لي لو كنتَ بضعف (مايك
559
00:21:15,458 --> 00:21:18,017
أتسخرينَ مني الآن؟ -
.(إنّ هذا ما كانَ سيفعلهُ (هارفي -
560
00:21:18,052 --> 00:21:18,776
.إنها محقة
.كُنتَ لأقوم بذلك
561
00:21:18,853 --> 00:21:19,610
.أشعر بذلك
562
00:21:19,687 --> 00:21:20,519
.هارفي)، لابد بأن أعرف)
563
00:21:20,596 --> 00:21:22,354
مالذي فعلته لجعل (فيّ) تبتعد؟
564
00:21:22,431 --> 00:21:23,355
مالذي تقصده؟
565
00:21:23,390 --> 00:21:25,399
إنني أفضل من يحل المواقف
.الصعبة بهذه المدينة
566
00:21:25,476 --> 00:21:26,300
.ولقد حليت الموقف
567
00:21:26,377 --> 00:21:27,543
،)جديًا يا (هارفي
.لابد من أن أعرف
568
00:21:27,545 --> 00:21:30,529
،)ويؤسفني بأن أخبركَ ذلك يا (لويس
.لكنكَ لن تعرف ذلك
569
00:21:30,606 --> 00:21:31,289
.هارفي)، بربكَ)
570
00:21:31,365 --> 00:21:32,197
حسنٌ، أتريدَ حقًا بأن تعرف؟
571
00:21:32,232 --> 00:21:34,533
لقد منحتها الممر الخشبي
."وبرج "بارك بليس
572
00:21:34,610 --> 00:21:36,702
.اللعنة -
هارفي)، دعه وشأنه) -
573
00:21:36,737 --> 00:21:38,412
.أريدُ قولَ شيءٍ ما
574
00:21:38,489 --> 00:21:42,875
إنّ (فيّ) قد رحلت بسبب أننا جميعًا قد
.خاطرنا بكلّ ما لدينا لأجل بعضنا البعض
575
00:21:42,910 --> 00:21:44,969
.إنّ هذا ما كنّا نفعله على الدوام
576
00:21:45,046 --> 00:21:47,546
:ونفعل ذلك لسببٍ واحد
577
00:21:47,581 --> 00:21:51,475
.ألّا وهو أننا نحبّ بعضنا البعض
578
00:21:51,552 --> 00:21:53,135
،ولو لمْ يستحق ذلك بأن نشرب نخبًا لأجله
579
00:21:53,146 --> 00:21:55,220
.فلا علمَ لدي بما يستحق
580
00:21:55,297 --> 00:21:56,764
.أوافقكِ بذلك
581
00:21:56,840 --> 00:21:58,390
.أولّ جولة على حسابي
582
00:21:58,425 --> 00:22:00,225
.أدينَ لكم جميعًا هذا القدر على الأقل
583
00:22:00,260 --> 00:22:02,561
.هيّا
.لنذهب
584
00:22:06,016 --> 00:22:07,775
غريتشن)؟)
585
00:22:07,851 --> 00:22:08,826
.أخبريهم بأن يذهبوا من دوني
586
00:22:08,903 --> 00:22:11,153
فإنّ هنالكَ أمرٌ
.علي التكفل به
587
00:22:25,419 --> 00:22:27,252
.(شكرًا على مقابلتكِ لي يا (ستان
588
00:22:27,287 --> 00:22:31,182
،أعرفُ بأن الوقتَ متأخر
.لكنه بشأن زفافي
589
00:22:31,258 --> 00:22:34,259
.أتفهم ذلك
590
00:22:34,294 --> 00:22:36,303
مالأمر؟
591
00:22:36,380 --> 00:22:37,679
كُنتُ أريدُ بأن أطلب منك أمرٍ ما
592
00:22:37,690 --> 00:22:40,316
،لقد كُنتُ خائفًا
.لكنني لمْ أعد كذلك
593
00:22:41,694 --> 00:22:44,028
ستان)، أريدُ منكَ بأن تؤدي)
.مراسيم حفل زفافي
594
00:22:44,105 --> 00:22:46,980
،)أولًا يا (لويس
.فإنني متأثر من ذلك
595
00:22:47,057 --> 00:22:48,866
لكن؟
596
00:22:48,943 --> 00:22:50,651
إنّ هذه المرّة الثانية
597
00:22:50,727 --> 00:22:53,537
.التي تطلبُ منيّ بأن أخرق العلاقة العلاجية
598
00:22:53,614 --> 00:22:55,614
،لو أنني سأقومُ بذلك
.فلن تعودَ علاقتنا كالسابق
599
00:22:55,691 --> 00:22:57,699
.إنني لن أستمر بكوني طبيبك النفسي
600
00:22:57,710 --> 00:22:59,159
لقد كُنتُ أعرف بأنكَ
كنتَ ستقولُ ذلك
601
00:22:59,236 --> 00:23:01,495
إذن فلماذا تطلبَ منيّ ذلك يا (لويس)؟
602
00:23:01,572 --> 00:23:03,497
.لأنكَ لن تغير رأيي
603
00:23:03,574 --> 00:23:06,884
ستان)، لقد كنّا بحرب
.حياتنا لأجل شركتنا
604
00:23:06,961 --> 00:23:09,387
،وبليلةٍ سابقة
.(فإن (هارفي) فقد أعصابه على (كاترينا
605
00:23:09,463 --> 00:23:11,555
.كاترينا)، تلميذتي)
606
00:23:11,632 --> 00:23:13,215
وبدلًا من أنني أفقد أعصابي عليه
607
00:23:13,226 --> 00:23:16,060
أو يصيبني الذعر
،و أزيدُ الطينَ بلّة
608
00:23:16,137 --> 00:23:18,053
.فإنني قد قمتُ بتهدئته
609
00:23:18,064 --> 00:23:19,972
أقمتَ بتهدئةِ (هارفي)؟
610
00:23:20,007 --> 00:23:23,308
ستان)، إنني لا أقصد بكلامي)
.أنني قد لا أحتاج علاجًا نفسيًا مجددًا
611
00:23:23,343 --> 00:23:25,352
.والله يعرف بأنني سأحتاج ذلك -
.هذا مؤكد -
612
00:23:25,429 --> 00:23:28,689
أقصدُ بكلامي أن بوسعي إيجادُ شخصٍ آخر
613
00:23:28,765 --> 00:23:32,818
.لأنني مستعدٌ بأن أعتبرك صديقي
614
00:23:32,853 --> 00:23:33,619
...إذن
615
00:23:35,272 --> 00:23:37,823
فسيكونُ من دواعي سروري
.أن أؤدي مراسيم حفل زفافك
616
00:23:37,858 --> 00:23:38,749
.شكرًا لك
617
00:23:44,281 --> 00:23:45,372
،أوتعلم
،عندما تفكر بالأمر
618
00:23:45,449 --> 00:23:47,708
كصديقي، فإن لا يزالُ بوسعك
.أن تكونَ طبيبي النفسي نوعًا ما
619
00:23:47,784 --> 00:23:50,428
،)لويس)
.لنكن على وضوحٍ تام
620
00:23:50,504 --> 00:23:52,838
،عندما أقولُ أصدقاء
،أقصد أصدقاء مثل
621
00:23:52,873 --> 00:23:54,339
."أنني أحتاجك بتغير مكان البيانو"
622
00:23:54,374 --> 00:23:55,340
.(مهلًا، لا تتحمس يا (ستان
623
00:23:55,375 --> 00:23:57,926
.لقد بدأت صداقتنا منذ ثانيتين
624
00:23:57,937 --> 00:23:59,344
اعثر على شخصٍ آخر يقوم بتغيير
.مكان البيانو الخاص بك اللعين
625
00:23:59,379 --> 00:24:01,513
أستطلبُ منيّ بأن أقلك
من عندِ مطار " لاغوارديا" أيضًا؟
626
00:24:01,590 --> 00:24:03,390
أطعم قطتك؟
أغسلُ لكَ ظهرك؟
627
00:24:03,467 --> 00:24:07,769
لويس)، ما هي نوعية الأصدقاء)
التي تصاحبها بالضبط؟
628
00:24:07,780 --> 00:24:10,114
،أفضل نوعية
.وأنتَ واحدٌ منهم
629
00:24:12,118 --> 00:24:13,534
.أراكَ بحفلِ الزفاف
630
00:24:19,233 --> 00:24:21,366
.(لويس) -
!(هارفي) -
631
00:24:21,401 --> 00:24:22,234
أينَ كنت؟
632
00:24:22,311 --> 00:24:23,961
الوحيدان اللذان لهما شأن بحفل الزفاف
633
00:24:24,038 --> 00:24:25,412
،)هما أنتَ وأختُ (شيلا
634
00:24:25,489 --> 00:24:26,955
وإنني لمْ أرى أيًّا منكما
.طوال اليوم
635
00:24:26,966 --> 00:24:29,133
.لويس)، روق بالك)
.فإنّ الأمور تحتَ السيطرة
636
00:24:29,210 --> 00:24:30,375
.تمّهل لوهلة
637
00:24:30,410 --> 00:24:31,543
أترتدي معطفًا صباحيًا؟
638
00:24:31,578 --> 00:24:32,803
.طبعًا
639
00:24:32,880 --> 00:24:34,472
،بكلِّ صراحة
.فإنني محبط بأنك لمْ ترتدي مثله
640
00:24:34,548 --> 00:24:35,413
.لمْ تخبرني بذلك
641
00:24:35,491 --> 00:24:37,049
.بالواقع، لقد كُنتُ أعتقد بأن الأمر بديهي
642
00:24:37,125 --> 00:24:37,975
.إنّ هذه مجرّد بذلة عادية
643
00:24:38,052 --> 00:24:40,260
!كان أفضل لو ارتديت سروالًا كاشفًا للمؤخرة
644
00:24:40,337 --> 00:24:41,461
."لويس)، إنكَ لستَ بأمير "إنكلترا)
645
00:24:41,539 --> 00:24:45,224
كلّا، إنّما أنا شخصٌ نادمٌ على الطلب
.من واحدٍ ساذج بأن يكونَ أشبينه
646
00:24:45,259 --> 00:24:47,726
بالواقع، لو يراودك ذلك
.الشعور فعلًا، فيُكمكنني التنحي الآن
647
00:24:47,761 --> 00:24:48,986
،لا تكنَ سخيفًا
.فإنكَ تبدو بأفضل حلّة
648
00:24:49,063 --> 00:24:51,271
ليحق الحق، فإن مظهري
.لا يضاهي روعة مظهرك بشيء
649
00:24:51,348 --> 00:24:52,656
أتعني ذلك؟ -
.طبعًا لا -
650
00:24:52,733 --> 00:24:53,732
.(إنّكَ تبدو كالسيّد (بينت
السيّد (بينت) هو شعار إعلان شركة"بلانترز" للأطعمة الخفيفة
وحقيقةً يشبهه (لويس) باللي لابسه
651
00:24:53,809 --> 00:24:55,984
(اللعنة يا (هارفي
.إنني على وشكِ الزواج
652
00:24:55,995 --> 00:24:58,496
.آخر ما أحتاجه هو بأن تشعرني بالنقص
..بمعنى آخر: تشعرني أقل من
653
00:24:58,572 --> 00:24:59,655
أقل من؟
أقل من ماذا؟
654
00:24:59,665 --> 00:25:00,756
.إنها مجرّدُ عبارة أيها الأحمق
655
00:25:00,758 --> 00:25:02,658
أستجعلني أشعر بالسوءِ بشأنِ ذلك أيضًا؟
656
00:25:02,668 --> 00:25:04,826
أحققت الأمر؟ -
.لقد تمّت المهمة
657
00:25:04,837 --> 00:25:06,912
عمَّ تتحدثا؟ -
(إنّ (شيلا) طلبتَ مني بأن أطلبَ من (هارفي -
658
00:25:06,947 --> 00:25:08,413
.بأن يجعلك تصاب بالذعر بشأنِ أمرٍ ما
659
00:25:08,448 --> 00:25:09,340
ماذا؟
لمَ قد تقومُ بذلك؟
660
00:25:09,416 --> 00:25:10,691
(لأنك لو أصبتَ بالذعر على (هارفي
661
00:25:10,768 --> 00:25:12,918
لن تصابُ بالذعر بشأنِ
(حقيقة أن أخت (شيلا
662
00:25:12,953 --> 00:25:14,503
،عالقة بزحمةِ الطريق
.وأنني سأحلّ مكانها
663
00:25:14,514 --> 00:25:16,180
مهلًا، لذا فهذا كان لكي
يبيقيني مشغولَ البال؟
664
00:25:16,257 --> 00:25:18,590
.(هذه وظيفة الأشبين يا (لويس
665
00:25:18,625 --> 00:25:21,093
.اليوم، إنني هنا لأجلك
.لأي ما تحتاجه
666
00:25:21,128 --> 00:25:22,294
.أعتقدُ بأنني قد أبكي
667
00:25:22,371 --> 00:25:24,688
بالواقع، يجدر بكَ
بأن تتمالك نفسك لخمسِ دقائق أخرى
668
00:25:24,765 --> 00:25:27,099
.لأن الوقت قد حان لسيرنا على ذلك الممر
669
00:25:33,199 --> 00:25:36,692
إيّاكِ والتفكير بشأنِ فعلنا
.لهذا بأيّ وقتٍ قريب
670
00:25:36,702 --> 00:25:39,027
إنّ هذا الوقت
.(ليسَ المناسب لهذا الحديث يا (هارفي
671
00:25:39,038 --> 00:25:41,822
وما أنسب وقتٍ لذلك؟
672
00:25:47,321 --> 00:25:50,789
في بعضِ الأحيان تقابل إثنان
قد خُلقا تمامًا
673
00:25:50,824 --> 00:25:55,794
لبعضهما البعض، يصعب
.تصوّر إحداهما دون الآخر
674
00:25:55,829 --> 00:25:58,222
،كلّ واحد يكمّل الآخر
675
00:25:58,299 --> 00:26:04,136
بحيث أنهما مهمان لبعضهما
.كأهمية الهواء والماء بالحياة
676
00:26:08,425 --> 00:26:10,350
.لقد عرفتُ (لويس) منذ سنواتٍ عديدة
677
00:26:10,427 --> 00:26:15,731
لقد مرينا بالسراء
.والضراء وكلّ ما بينهما
678
00:26:15,741 --> 00:26:18,483
.يشرفني بأن أدعيه صديقي
679
00:26:18,518 --> 00:26:23,080
،)وعندما قابلتُ (شيلا
.عرفتُ بأنها المناسبة له
680
00:26:23,157 --> 00:26:24,990
.كفردة حذاء (سيندريلا) الزجاجي
681
00:26:25,025 --> 00:26:26,908
اللعنة يا (ستان)، لقد قلتُ لك
.بألّا تتحدث عن ذلك
682
00:26:26,919 --> 00:26:27,993
...حياتنا الجنسية ليست للـ
683
00:26:28,028 --> 00:26:29,920
.لويس)، إنها قصةٌ خيالية)
..لا يعرفُ أحدٌ بشأنِ
684
00:26:29,997 --> 00:26:31,088
.المعذرة
.أكمل
685
00:26:31,165 --> 00:26:32,089
...كما كنت أقول
686
00:26:32,166 --> 00:26:39,171
بهذه الحالة تحديدًا، سأقول بأن لا وجود لإثنان
...على هذه الأرض مخلوقان لبعضهما أكثر من
687
00:26:39,206 --> 00:26:40,431
.يا إلهي
688
00:26:40,507 --> 00:26:42,766
شيلا)، لا يُفترض عليك قولُ)
.ذلك حتّى يسألك بأن تقبلي
689
00:26:42,843 --> 00:26:43,842
.لويس)، إنني في مرحلة الطلق) -
!ياللهول -
690
00:26:43,919 --> 00:26:45,269
.لويس)، هدئ من روعك
...إن هذا الوقت ليس الوقتُ المناسب لـ
691
00:26:45,346 --> 00:26:48,221
إنني لمْ أكن بحالة هدوء أكثر
.(مما أنا عليه حاليًا يا (دونا
692
00:26:48,298 --> 00:26:49,514
.ستان)، اطلب منّا لو أن نقبل ببعضنا)
693
00:26:49,549 --> 00:26:51,516
لويس)، أتقبل بأن تكون (شيلا) زوجتك؟)
694
00:26:51,551 --> 00:26:52,276
.أجل
.(شيلا)
695
00:26:52,353 --> 00:26:53,393
.أجل أقبل -
.(ستان) -
696
00:26:53,470 --> 00:26:55,687
.الآن أعلن أنكما زوجًا وزوجة
697
00:26:55,722 --> 00:26:57,064
،)هارفي)، (دونا)
.أعطياني الخاتمان
698
00:26:57,140 --> 00:26:59,116
.شيلا)، لنذهب بكِ إلى سيارة الإسعاف)
699
00:26:59,193 --> 00:27:00,117
ألديكَ سيارة إسعاف تنتظر؟
700
00:27:00,194 --> 00:27:01,135
.طبعًا
.إنها حامل بالشهر التاسع
701
00:27:01,211 --> 00:27:03,570
.فكرت بكلّ الأمور المحتملة
702
00:27:09,903 --> 00:27:13,038
،لويس)، حبيبي)
.إنني آسفة بأنني أفسدت حفل زفافنا
703
00:27:13,115 --> 00:27:14,314
أفسدتيه؟
704
00:27:14,391 --> 00:27:16,467
شيلا)، لقد تزوجنا للتو)
.وإن طفلنا على الطريق
705
00:27:16,543 --> 00:27:18,126
.إنّ هذا أفضلُ يومٍ في حياتي
706
00:27:18,137 --> 00:27:20,304
أتعني ذلك حقًا؟ -
!طبعًا -
707
00:27:20,381 --> 00:27:23,256
ذكرى زواجنا وميلاد طفلنا
.سيكونان بنفسِ اليوم
708
00:27:23,333 --> 00:27:25,142
...وإنظري
709
00:27:25,219 --> 00:27:26,602
.فإن مركبتنا تنتظرنا
710
00:27:28,555 --> 00:27:30,981
.(شكرًا جزيلًا لك يا (لويس
711
00:27:31,058 --> 00:27:32,724
.لا أعرف ما كنتُ سأفعله من دونك
712
00:27:32,801 --> 00:27:34,643
.(أُحبّكِ يا (شيلا
713
00:27:37,514 --> 00:27:39,606
،هيّا
.لنذهب لكي ننجب هذا الطفل
714
00:27:49,188 --> 00:27:52,577
.يا إلهي
.لقد كانَ ذلك مُحرجًا
715
00:27:52,654 --> 00:27:54,913
إنّني وصلت مرحلة الطلق
.في مراسيم حفل زفافنا
716
00:27:54,990 --> 00:27:56,248
،)شيلا)
.لقد تحدثنا عن ذلك
717
00:27:56,283 --> 00:27:58,008
.إنه أمرٌ مدهش
مالذي تغيّر؟
718
00:27:58,085 --> 00:27:59,793
،الذي تغيير أنني بمرحلة المخاض
719
00:27:59,870 --> 00:28:01,028
.وإنكَ جالس هنالك بكل هدوء
720
00:28:01,104 --> 00:28:02,838
.بالواقع، إننا بسيارة الإسعاف
مالذي..بوسعي فعله؟
721
00:28:02,848 --> 00:28:04,005
بوسعك أن تطعن شوكةً في عينك
722
00:28:04,016 --> 00:28:05,182
!وتظهر لي بأننا بهذه المصيبة معًا
723
00:28:05,259 --> 00:28:08,276
(كان يجدرُ بي أن أطلبَ من (ستان
.أن يأتي إلى سيارة الإسعافِ معنا
724
00:28:08,278 --> 00:28:10,354
أأنتَ تخبرني جديًا
بأنني مجنونة الآن؟
725
00:28:10,431 --> 00:28:11,596
أهذا صوت النظام الاتصالي الداخلي؟
726
00:28:11,631 --> 00:28:12,514
.أعتقدُ بأنهم يحتاجونني بالمقدمة
727
00:28:12,525 --> 00:28:13,598
.يا إلهي
.لقد كانت هذه غلطةٌ فادحة
728
00:28:13,633 --> 00:28:15,684
.أعتقد بأنني قد أحظى بثلاثةِ توائم
729
00:28:15,695 --> 00:28:17,185
.شيلا)، مهلًا، مهلًا، مهلًا)
!إنظري إلي
730
00:28:17,196 --> 00:28:18,453
.إنني هنا تمامًا
731
00:28:18,455 --> 00:28:21,189
أقسمُ لكِ، 30 دقيقة كحدٍ أقصى
.و سنكون بغرفة الولادة
732
00:28:22,368 --> 00:28:25,369
.خذي نفسًا، خذي نفسًا، خذي نفسًا -
.حسنٌ -
733
00:28:25,446 --> 00:28:28,280
.لمْ تكن هذه جيّدة
734
00:28:31,818 --> 00:28:34,494
أيّ خبر؟ -
مالذي تقصده بـ "خبر"؟ -
735
00:28:34,529 --> 00:28:37,047
(أتريدُ مني بأن أتصل على (لويس
بوقت ما زوجته في مرحلة المخاض؟
736
00:28:37,124 --> 00:28:39,124
أٌفضلُ بأن أتصل على
.أيّ أحدٍ آخر عن أيّ أمرٍ آ’خر
737
00:28:39,201 --> 00:28:41,293
.(هارفي) -
.كلّا يا (دونا)، إنهُ محق -
738
00:28:41,369 --> 00:28:42,669
.إنه سؤالٌ غبيّ
739
00:28:42,746 --> 00:28:44,221
.إنه ليسَ بسؤالٍ غبيّ
740
00:28:44,298 --> 00:28:47,132
.إنّما جميعنا لا نعرف ما علينا فعله
741
00:28:47,209 --> 00:28:48,842
أعني، المرّة الوحيدة
التي ذهبتُ بها إلى حفل زفاف
742
00:28:48,919 --> 00:28:50,728
،قد تمّ إنتهائه بسرعة
.أنتَ دخلت السجن وقتها
743
00:28:52,231 --> 00:28:53,972
لا رد على ذلك؟
744
00:28:54,007 --> 00:28:55,640
بربك، هذه طرفة من
.الطراز الأول
745
00:28:55,717 --> 00:28:57,225
ألهذا تأثير؟ -
.إن الأمر ليسَ كذلك -
746
00:28:57,236 --> 00:29:00,312
.إنّما...ألقي نظرةً على المنظر
.لا يرقص أحد
747
00:29:00,347 --> 00:29:01,646
.طبعًا لا يرقصون
748
00:29:01,681 --> 00:29:02,689
.إنهُ أمرٌ غريب
749
00:29:02,766 --> 00:29:04,742
.يبدو وكأنّ لا يوجد شيءٌ ليحتفلونَ به
750
00:29:08,063 --> 00:29:10,748
ما رأيكِ بأن نمنحهم
شيءٌ يحتفلونَ به؟
751
00:29:11,751 --> 00:29:13,909
.مهلًا
752
00:29:13,919 --> 00:29:14,701
ماذا تقصد؟
753
00:29:14,778 --> 00:29:16,161
.أقصد بأنني أُحِبّكِ
754
00:29:16,196 --> 00:29:17,588
،وسواءً لو كنت أعرف ذلك أمْ لا
755
00:29:17,664 --> 00:29:20,415
أردتُ الزواجَ منكِ
.من اللحظة التي قابلتها بكِ
756
00:29:20,426 --> 00:29:22,301
!يا إلهي
757
00:29:23,504 --> 00:29:26,171
،)دونا روبيرتا بولسن)
758
00:29:26,206 --> 00:29:28,173
أتقبلينَ الزواجَ بي بهذا المكان وهذا الزمان؟
759
00:29:28,250 --> 00:29:30,342
،هارفي)، بالطبعِ
،سأقبل الزواجَ منك
760
00:29:30,377 --> 00:29:33,261
لكن بهذا الوقت عائلتانا ليسوا موجودين
761
00:29:33,272 --> 00:29:35,680
...و ليسَ لديّ فستان و -
.مهلًا، حسبكِ -
762
00:29:35,757 --> 00:29:38,016
.إنكِ تبدينَ جميلة
763
00:29:38,093 --> 00:29:39,392
.بوسعنا أن نكررها لأجل عائلتينا
764
00:29:39,427 --> 00:29:40,385
...لكن
765
00:29:40,462 --> 00:29:44,114
،لو تعلّمت شيئًا من أمي
.فهو أنني أهدرت الكثير من الوقت
766
00:29:44,191 --> 00:29:46,191
.بالبداية، عدم مسامحتي لها
767
00:29:46,226 --> 00:29:49,244
وبعدَ ذلك عدم إعترافي
.بشعوري تجاهكِ
768
00:29:49,789 --> 00:29:52,080
.بالواقع، لا أريد إهدار ثانيةٍ واحدة أخرى
769
00:29:53,233 --> 00:29:55,700
أرجوكِ، أتقبلينَ الزواجَ بي الليلة؟
770
00:29:55,777 --> 00:29:59,129
ماذا عن الخواتم؟
.فإنّ ليسَ لدينا أيّ خاتم
771
00:29:59,206 --> 00:30:03,291
،بوسعكِ أن تعثري على خاتمٍ من أجلي
.لكن لدي خاتمٌ من أجلكِ
772
00:30:05,745 --> 00:30:08,547
.هذا ما قد كانَ بالظرف
773
00:30:08,623 --> 00:30:11,049
ما رأيكِ؟
774
00:30:11,084 --> 00:30:14,019
.(أقبل يا (هارفي
775
00:30:16,298 --> 00:30:18,482
.أقبل
776
00:30:21,061 --> 00:30:25,489
.أيها الجميع، إنّ لديّ إعلان أود الإفصاح عنه
777
00:30:26,141 --> 00:30:30,485
،بمجرّد ما يكونَ بوسعنا كتابةِ عهودنا
.فإنّ (دونا) وأنا سوفَ نتزوج
778
00:30:34,333 --> 00:30:37,075
لكنت أعرض خدماتي لتأديةِ لمراسيم الحفل
،لكنني لست مرخص لذلك
779
00:30:37,110 --> 00:30:39,911
ولا أعتقد بأننا نريد بأن
.نخوض بذلك الأمر مجددًا
780
00:30:48,622 --> 00:30:50,922
،)ياللهول يا (لويس
.لقد قلت نص ساعةٍ كحدٍ أقصى
781
00:30:50,999 --> 00:30:52,040
!لقد مرّت 32 دقيقة
782
00:30:52,042 --> 00:30:53,108
،)اللعنة يا (شيلا)
.إنها مجرّد دقيقتان لعينتان
783
00:30:53,110 --> 00:30:55,519
أكنتَ ستقولُ ذلك لو كانَ وجهكَ محروقًا؟
784
00:30:55,596 --> 00:30:56,845
.شيلا)، إنصتِ إلي)
785
00:30:56,856 --> 00:31:01,975
إنّ هذه مجرّد عقبةٌ أخرى
.على خطانا لكي نصبح عائلة
786
00:31:02,052 --> 00:31:03,518
،لو تخطيناها
.فإننا سنتخطى كلّ شيء
787
00:31:03,529 --> 00:31:04,644
حسنٌ، إذن يلزم بأن
.تتخطى أمور الأوراق
788
00:31:04,721 --> 00:31:07,364
لأنني لو كنت
سأحظى بانقباضٍ آخر
789
00:31:07,441 --> 00:31:09,199
قبل أن أخذ مسكن، فإن
،)إحدانا لن ينجو يا (لويس
790
00:31:09,276 --> 00:31:11,693
.ولن يكونَ ذلك أنا -
.حسنٌ -
791
00:31:11,704 --> 00:31:12,886
.(أيها السيّد (ليت
792
00:31:12,963 --> 00:31:14,362
.الحمدلله لقد اتصلوا مسبقًا
.إن زوجتي في مرحلة المخاض
793
00:31:14,373 --> 00:31:15,447
.نحتاجُ غرفة، ونحتاجها الآن -
.أتفهمُ ذلك -
794
00:31:15,482 --> 00:31:16,990
للأسف، أننا ليس لدينا
.غرفٌ متاحة بهذه اللحظة
795
00:31:17,067 --> 00:31:20,285
مهلًا، المعذرة، مالذي
تقصدين بأن ليسَ لديكم أيّ غرفٍ متاحة؟
796
00:31:20,320 --> 00:31:21,879
.إننا سننجب طفلًا
.ولن يتأجل ذلك
797
00:31:21,955 --> 00:31:23,881
.سيدي، لو هدئتَ من روعكِ فحسب
...سوف نحصل على غرفةٍ
798
00:31:23,957 --> 00:31:25,549
أهدئ من روعي؟ كانَ يُفترض بأن أكونَ
على متن مروحية
799
00:31:25,626 --> 00:31:26,824
.إلى الـ"هامبتونز" الليلة
800
00:31:26,902 --> 00:31:28,835
أتعرفين ما هو الجو في الـ"هامبتونز" الآن؟
801
00:31:28,870 --> 00:31:30,220
حتّى أنا
!لأنني لستُ هنالك
802
00:31:30,297 --> 00:31:31,146
أيّها السيد ليت؟
أيّها السيد ليت؟
803
00:31:31,148 --> 00:31:32,222
.يلزم علينا بأن نُدخِل زوجتكَ حالًا
804
00:31:32,299 --> 00:31:35,050
.أعرفُ ذلك. هذا أحاول إخبار الجميع به
805
00:31:35,060 --> 00:31:36,894
أعني بأن يلزمُ عليها أن تدخل
.غرفة العملياتِ فورًا
806
00:31:36,970 --> 00:31:38,637
غرفة العمليات؟
أهنالكَ خطبٌ ما؟
807
00:31:38,672 --> 00:31:39,554
.هنالكَ بعض الصعوبات
808
00:31:39,565 --> 00:31:41,231
.إنّ زوجتكَ وطفلك بخطر
809
00:31:41,308 --> 00:31:44,067
إنّ زوجتكَ تعاني بالكثير من الألم
.وهي ليستَ بحالة يسمحُ لها لإتخاذِ قرار
810
00:31:44,144 --> 00:31:45,894
نحتاجُ منك بأن تمنحنا الموافقة
لكي نجري عليها عملية
811
00:31:45,905 --> 00:31:48,229
.ونحتاجُ ذلك بالحال
812
00:31:48,240 --> 00:31:49,898
.إذهبي
.سأوقع على ما تحتاجونه
813
00:32:01,328 --> 00:32:04,922
،إنّ الحبّ أمر مخيف
.إنه ليسَ بآمن
814
00:32:04,998 --> 00:32:06,164
،لأن عندما تحبّ شخصًا ما
815
00:32:06,199 --> 00:32:08,500
تحتاج بأن تواجه حقيقة
.أنك قد تخسره
816
00:32:14,508 --> 00:32:19,010
في بعضِ الأحيان الحياة
.تفاجئك بأمور صادمة في طريقك
817
00:32:19,087 --> 00:32:20,679
قد يكونَ أنكَ بخطر
818
00:32:20,755 --> 00:32:23,014
،خسارة وظيفتك
819
00:32:23,091 --> 00:32:24,933
،حريّتك
،أو أسوأ من ذلك كلّه
820
00:32:24,944 --> 00:32:27,945
قد تكتشف حتّى بأن
.عزيزٌ عليك قد وافته المنيّة
821
00:32:30,390 --> 00:32:32,899
،هذه الأمور تجعلك تُدركَ قيمة الحياة
822
00:32:32,976 --> 00:32:35,276
أهمية كلّ ثانية
،نحظاها بهذه الأرض
823
00:32:35,287 --> 00:32:39,030
وأهمية الأشخاص العزيزين
.على قلوبنا إلينا
824
00:32:46,614 --> 00:32:49,132
...(دونا)
825
00:32:49,209 --> 00:32:53,253
لقد أكبت مشاعري لفترةٍ
.طويلة، لأنني كُنتُ خائفًا
826
00:32:53,329 --> 00:32:56,214
لكن عندما أتاني
،وأخيرًا خبرٌ سار
827
00:32:56,249 --> 00:32:58,967
بذلك الوقت عرفت
.أنكِ كنتِ كلّ ما أملك
828
00:32:58,978 --> 00:33:01,979
لقد عَرِفتُ بأن بوسعي على الدوام
.أن أعتمدَ عليكِ عندما تسوء الأمور
829
00:33:02,055 --> 00:33:06,483
إنّما لمْ أدرك بأنني لا أستطيع
.الاستغناء عنكِ عندما تتحسن الأمور
830
00:33:06,560 --> 00:33:08,151
.إنني مقامر
831
00:33:08,228 --> 00:33:11,563
لطالما ما كنت كذلك
.ولطالما ما سأكونُ كذلك
832
00:33:11,639 --> 00:33:15,993
،عندما تكونينَ معي
.أكونُ بأحسن حالٍ على الدوام
833
00:33:19,999 --> 00:33:23,825
.لا أحد منّا يعرف الوقت المتبقي له
834
00:33:23,836 --> 00:33:25,952
.قد يكون دقيقة
.وقد يكون ساعة
835
00:33:26,029 --> 00:33:27,746
.قد يكون 50 سنة
836
00:33:27,781 --> 00:33:30,665
،لكنني أعرف حتّى لو كان 100 سنة
837
00:33:30,676 --> 00:33:33,343
.فإنني لن أحظى بوقتٍ كافٍ معك
838
00:33:39,760 --> 00:33:43,344
،من يوم ولادتنا
.نبحث عن الحب
839
00:33:43,355 --> 00:33:46,690
.لأن الحبّ هو ما يغذي أرواحنا
840
00:33:48,802 --> 00:33:51,528
وعندما نكونُ محظوظين بما فيه الكفاية
،للعثور عليه
841
00:33:51,605 --> 00:33:54,197
.فإن حيواتنا تتغير إلى الأبد
842
00:33:57,202 --> 00:33:59,527
السيّد (ليت)؟ -
.أرجوك أخبرني -
843
00:33:59,538 --> 00:34:01,038
.لدي خبر سارٌّ للغاية
844
00:34:01,114 --> 00:34:04,041
.كلا الأم الإبنة بخير
845
00:34:05,878 --> 00:34:07,118
إبنة؟
846
00:34:07,153 --> 00:34:10,121
.أجل، لقد حظيتَ بطفلةٍ جميلة
847
00:34:10,198 --> 00:34:12,215
.وزنها 3 كيلوغرام تقريبًا
848
00:34:19,666 --> 00:34:21,883
.شكرًا لك
849
00:34:21,894 --> 00:34:24,803
.إنكَ تضحكني
850
00:34:24,879 --> 00:34:28,056
.إنكَ تبكيني
851
00:34:28,067 --> 00:34:31,735
.إنكَ تثير جنوني
852
00:34:31,812 --> 00:34:34,279
،)ولكن الأهم من ذلك كلّه يا (هارفي
.أنكَ تسعدني
853
00:34:40,228 --> 00:34:41,745
.من دونكَ، أنا خالٍ
854
00:34:44,491 --> 00:34:46,833
.لا يسعني العودة لسابق عهدي
855
00:34:48,087 --> 00:34:49,202
.لقد غيرتيني
856
00:34:49,279 --> 00:34:51,412
.ولقد غيرتي حياتي إلى الأبد
857
00:34:51,423 --> 00:34:53,039
.(أُحِبُّكَ يا (هارفي سبكتر
858
00:34:53,116 --> 00:34:55,917
.(أُحِبُّكِ يا (دونا بولسن
859
00:34:55,928 --> 00:34:59,921
أتقبل يا (هارفي سبكتر)، بأن تكونَ
دونا بولسن) زوجتك المُخلصة؟)
860
00:34:59,932 --> 00:35:01,098
.أقبل
861
00:35:01,174 --> 00:35:05,593
أتقبلين يا (دونا بولسن)، بأن يكونَ
هارفي سبكتر) زوجكِ المُخلص؟)
862
00:35:05,604 --> 00:35:06,594
.أقبل
863
00:35:06,605 --> 00:35:09,681
.إذن فإني أعلنكما الآن زوجًا وزوجة
864
00:35:09,716 --> 00:35:11,483
.يُمكنك تقبيل الزوجة
865
00:35:26,107 --> 00:35:29,534
،ولزيادةِ الأفراح
.(فإنني قد تواصلتُ مع (لويس
866
00:35:29,611 --> 00:35:31,795
إنهُ أبٌّ فخور
.بطفلته الجميلة
867
00:35:34,299 --> 00:35:35,790
،)هارفي)
.(أريد الذهاب لرؤيةِ (لويس
868
00:35:35,801 --> 00:35:36,891
.وسوفَ نذهب
869
00:35:36,893 --> 00:35:39,302
،لكن بالوقتِ الراهن
.أريد بأن أرقصَ معَ زوجتي
870
00:36:53,452 --> 00:36:54,619
السيّد (ليت)؟
871
00:36:54,696 --> 00:36:56,829
إنّ زوجتك لا تزال
،في مرحلة التعافي
872
00:36:56,906 --> 00:36:58,548
لكن أتودُ بأن تحملَ ابنتك؟
873
00:36:58,625 --> 00:36:59,624
.طبعًا
874
00:36:59,659 --> 00:37:01,626
.هاكَ
875
00:37:01,703 --> 00:37:03,628
.أهلًا
876
00:37:03,663 --> 00:37:05,430
.أهلًا
877
00:37:08,001 --> 00:37:09,351
.أهلًا بكِ بالعالم
878
00:37:11,304 --> 00:37:12,387
.إنني بابا
879
00:37:12,397 --> 00:37:14,806
.وأعرف بأنها كانت بدايةً وعرة
880
00:37:14,841 --> 00:37:19,352
،لكن لو كانَ هنالك أمرٌ مؤكد
.فإنني سأحبّكِ على الدوام
881
00:37:19,429 --> 00:37:21,238
ألديك اسمٌ لها؟
882
00:37:22,223 --> 00:37:23,180
.(لوسي)
883
00:37:23,258 --> 00:37:25,692
.(اسم ابنتنا هو (لوسي -
أأنتَ متأكد؟ -
884
00:37:25,768 --> 00:37:27,652
أتريد الإنتظار لكي تتأكد معَ زوجتك؟
885
00:37:27,729 --> 00:37:28,861
.كلّا، إنّ ذلك ما أراده كلانا
886
00:37:28,938 --> 00:37:31,322
أعني، لقد كانت هنالك مرحلة
،)حيث كنّا نفكر باسم (إندورا
887
00:37:31,357 --> 00:37:33,324
.لكننا عدنا لرشدنا -
إيندروا)؟) -
888
00:37:33,359 --> 00:37:34,492
."إننا معجبان كبيران بمسلسل" مسحور
889
00:37:34,527 --> 00:37:36,828
لكن ألمْ تكن هي الشريرة؟ -
.لقد كانت تعرف هويتها -
890
00:37:36,904 --> 00:37:38,162
.لقد كنتُ ساهرًا طوالَ الليل
أيُمكننا نسيان الأمر؟
891
00:37:38,239 --> 00:37:39,923
.أهلًا أيها الأب -
.أهلًا -
892
00:37:40,000 --> 00:37:41,666
أهذه هي؟
893
00:37:41,701 --> 00:37:42,926
.أجل
894
00:37:43,003 --> 00:37:44,669
أيُمكنني بأن أحملها؟
895
00:37:44,746 --> 00:37:46,587
.أجل
.(دونا)، هذه (لوسي)
896
00:37:46,598 --> 00:37:48,431
.أهلًا يا عزيزتي
897
00:37:49,843 --> 00:37:51,676
.يسرّني لقاؤكِ
898
00:37:51,711 --> 00:37:53,011
.تهانينا
899
00:37:53,046 --> 00:37:55,605
.إننا سنحظى بمتعةٍ كبيرة معًا
900
00:37:55,682 --> 00:37:58,016
أأنتِ جائعة؟
901
00:37:58,051 --> 00:37:59,851
.لقد حان الوقت لكي أعيدها
902
00:37:59,886 --> 00:38:01,519
903
00:38:01,554 --> 00:38:02,687
.لا بأس
904
00:38:02,764 --> 00:38:05,156
سيكون لدينا متسعٌ من الوقت
.للتعرف عليها
905
00:38:06,526 --> 00:38:10,028
،)صحيح يا (لويس
.لكن ليسَ كما تظنُ بالضبط
906
00:38:10,063 --> 00:38:11,738
.لأن لدينا خبر أيضًا
907
00:38:11,814 --> 00:38:13,072
،أعرف
.لقد تزوجتما أيضًا يا رفاق
908
00:38:13,149 --> 00:38:15,074
.لقد وصلني الخبر
.تهانينا
909
00:38:15,151 --> 00:38:17,502
.(هذا ليس ما كلّ ما في الأمر يا (لويس
910
00:38:18,371 --> 00:38:21,706
،إنّ (دونا) وأنا قد تناقشنا عن الأمر
.وإننا سنترك الشركة
911
00:38:21,741 --> 00:38:22,799
ماذا؟
912
00:38:22,876 --> 00:38:25,209
"إننا سنذهب إلى "سياتل
.(للعمل معَ (مايك) و (ريتشل
913
00:38:25,244 --> 00:38:26,803
.كلّا، لا يُمكنكما القيّامُ بذلك
914
00:38:26,880 --> 00:38:27,754
..(لويس) -
(تمهل لوهلة يا (هارفي -
915
00:38:27,830 --> 00:38:28,896
أهذا ما فعلته لحلّ مشكلة (فيّ)؟
916
00:38:28,898 --> 00:38:31,215
.لأنها قد رحلت الآن
...ولا يُمكنها بأن تمنعك من
917
00:38:31,250 --> 00:38:32,550
إن الأمر منوّط عن ما أخبر
.(فيّ) به يا (لويس)
918
00:38:32,585 --> 00:38:35,145
.لكن هذا ما نريده
.كلانا
919
00:38:35,221 --> 00:38:37,221
.هراء، إنكَ لمْ ترد بأن تعمل بالدرجة الثانية
920
00:38:37,256 --> 00:38:39,599
لويس)، لو هنالكَ أمرٌ قد)
،)أفادتني بهِ (فيّ
921
00:38:39,675 --> 00:38:41,726
.فهو تذكيري بحقيقتي
922
00:38:41,803 --> 00:38:45,229
.أحبّ تخطي الحدود
.وأحبّ العمل بالأمور المشبوهة
.بمعنى آخر : أحب العمل بالأمور المجهولة
923
00:38:45,264 --> 00:38:47,565
،لكن ما أراني (مايك) إيّاه
924
00:38:47,600 --> 00:38:50,568
أنني أريد القيام
.بذلك للأخيار على سبيل التغيير
925
00:38:52,906 --> 00:38:55,665
لقد قلتما بأنكما ستكونان
.متواجدان على الدوام
926
00:38:55,742 --> 00:38:57,408
.لقد قلتِ بأنكما لن ترحلا
927
00:38:57,443 --> 00:39:00,045
لقد كنتُ أقصد بأننا سنكونُ متواجدان
.ما دمت أنتَ بحاجتنا
928
00:39:02,248 --> 00:39:03,915
.إنكَ لمْ تعد بحاجتنا الآن
929
00:39:03,950 --> 00:39:08,920
،ومهما كان مكاننا
.فإننا سنكونُ عائلتك على الدوام
930
00:39:08,955 --> 00:39:11,631
أتعداني؟
931
00:39:11,707 --> 00:39:13,633
.نعدكَ بذلك
932
00:39:22,602 --> 00:39:25,362
،حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ
.إنظروا من المتصل
933
00:39:25,438 --> 00:39:27,697
.خمن مكان جلوسي الآن
934
00:39:27,774 --> 00:39:29,199
عدتِ إلى مكتبكِ القديم؟
935
00:39:29,275 --> 00:39:31,150
.عدتَ إلى مكتب (فيّ) القديم
936
00:39:31,227 --> 00:39:33,277
.ويصادفُ ذلك بأنه مكتبي القديم
937
00:39:33,354 --> 00:39:35,613
بما إنكَ ذكرتَ ذلك الآن
.فأعتقد أنه كذلك
938
00:39:35,648 --> 00:39:37,281
.لطالما عرفت بأنكِ كنتِ تسعين للنيل مني
939
00:39:37,316 --> 00:39:40,493
.(إنّها تدعى خدعة على المدى الطويل يا (روبرت
940
00:39:40,570 --> 00:39:43,454
.(تهانينا يا (سامانثا
941
00:39:43,531 --> 00:39:44,956
.أجيدي صنعًا باستخدامه
942
00:39:45,032 --> 00:39:47,592
.(سأقومُ بذلك يا (روبرت
.سأقومُ بذلك
943
00:39:49,912 --> 00:39:53,506
أهلًا، ألّا يجدرُ بك
أن تكونَ في المستشفى؟
944
00:39:53,583 --> 00:39:55,716
.إنّ (شيلا) تأخذ قيلولة
945
00:39:55,727 --> 00:39:58,177
من حسن الحظ أنكِ جالسة
.لأن لدي خبرٌ ما
946
00:39:58,254 --> 00:40:02,232
أهذا الخبر بشأن (هارفي) و (دونا)؟
.لأنني أعرفُ ذلك مسبقًا
947
00:40:02,308 --> 00:40:04,517
.إنهُ كذلك
.إنها خسارةٌ كبيرة -
948
00:40:04,594 --> 00:40:06,069
.أعرف
:إليكِ ما أعرفهُ أيضًا
949
00:40:06,146 --> 00:40:08,479
،لو كُنتُ محشورًا بيومٍ ما
950
00:40:08,514 --> 00:40:11,149
.فلن أُفضل بأن يكونَ أحدًا بجانبي غيركِ
951
00:40:11,184 --> 00:40:12,483
ماذا تقصد؟
952
00:40:12,518 --> 00:40:14,619
.أقصد بأنني أحتاجُ منكِ بأن تكوني بديلة (هارفي) لي
953
00:40:16,355 --> 00:40:20,158
،)بالواقع، لا يُمكنني بأن أكونَ بديلة (هارفي) لك يا (لويس
954
00:40:20,234 --> 00:40:23,294
.لكن بوسعي أن أكونَ (سامانثا) لك
955
00:40:24,256 --> 00:40:27,507
.وسأبدأ بوضع شرطين على ذلك
956
00:40:29,202 --> 00:40:30,334
.طبعًا
957
00:40:30,369 --> 00:40:34,820
أولًا، نضعُ باللوائح القانونية أننا لا نغيّر
.الإسم مُجددًا لمدة خمسِ سنواتٍ على الأقل
958
00:40:35,008 --> 00:40:36,507
والشرط الثاني؟
959
00:40:36,542 --> 00:40:40,437
،قبل أن نقومَ بذلك
.نقومُ بتغيير أخير
960
00:40:44,851 --> 00:40:47,351
...أهلًا
961
00:40:47,386 --> 00:40:49,353
مالذي تفعله؟
962
00:40:49,388 --> 00:40:51,189
لقد أخبرني (لويس) بأنه
(قامَ بذلك معَ (جيسكا
963
00:40:51,265 --> 00:40:53,191
بالليلة التي كانت قبل
.دخولِ (مايك) السجن
964
00:40:53,267 --> 00:40:56,861
رؤية كلّ ما
.قد سيتخليان عنه
965
00:40:56,896 --> 00:40:59,572
.إنّ هذا المكان هو بدايتنا أنا و (لويس) لكلّ الأمور
966
00:40:59,649 --> 00:41:01,583
.(ناهيك عن (مايك
967
00:41:03,110 --> 00:41:05,128
أأنتَ متأكد بأن تريدُ
القيامَ بذلك يا (هارفي)؟
968
00:41:05,205 --> 00:41:07,797
أأنتَ متأكدٌ بأنكَ تريدُ الرحيل؟
969
00:41:07,874 --> 00:41:09,507
.أجل
970
00:41:11,077 --> 00:41:13,428
.لا مجال لتراجع الآن
971
00:41:15,081 --> 00:41:18,633
.جيّد لأن رئيسك الجديد اتصل
972
00:41:18,643 --> 00:41:22,145
.سيكونُ هنا خلال ساعة
.يريد بأن يحادثك
973
00:41:32,098 --> 00:41:34,232
،)مايك)
مالذي تفعلهُ هنا؟
974
00:41:34,308 --> 00:41:36,234
.لمْ أعتقد بأنني سأراك حتّى يوم عملي الأول
975
00:41:36,269 --> 00:41:38,069
.بالواقع، سأخبرك ما أفعلهُ هنا
976
00:41:38,104 --> 00:41:40,071
،)قد تنتقل إلى (سياتل
977
00:41:40,106 --> 00:41:43,241
...لكن
.ليسَ لديكَ وظيفةٌ بعد
978
00:41:43,317 --> 00:41:46,118
.أتفهم ذلك
أتريد بأن تقومَ بإجراء مقابلةٍ معي؟
979
00:41:46,195 --> 00:41:47,170
.بالواقع، لا أرى وسيلةً أخرى غير ذلك
980
00:41:47,247 --> 00:41:48,663
وإلّا، فكيف أعرف ما سأحصل عليه؟
981
00:41:48,673 --> 00:41:50,840
أتريد بأن تعرف ما ستحصل عليه؟
982
00:41:50,917 --> 00:41:53,501
إنكَ ستحصل على رجل لا يحبذ التسكع
،مع أذكياء بالدرجة الكافية
.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل
983
00:41:53,512 --> 00:41:56,846
.لكي يرى الجانب الآخر من الحياة
.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل
984
00:41:56,923 --> 00:41:58,923
،حسنٌ، بالواقع
.دعني أخبركَ بأمرٍ ما
985
00:41:59,000 --> 00:42:00,758
.إنّ هذا ليسَ مدرسةٌ ابتدائية
.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل
986
00:42:00,835 --> 00:42:02,593
،هذا ضغط كبير
.وساعاتٌ طويلة
.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل
987
00:42:02,670 --> 00:42:04,470
.أحتاجُ إلى رجلٍ ناضج
.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل
988
00:42:04,547 --> 00:42:07,265
بالواقع، أرى بأن لديك
.كتاب "باربي" القانوني هنالك
.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل
989
00:42:07,300 --> 00:42:08,191
هذا القديم؟
990
00:42:08,268 --> 00:42:10,268
.تفضل
.افتحه
.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل
991
00:42:10,303 --> 00:42:12,144
.أي صفحة
.إسألني عن أي شيء
.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل
992
00:42:12,221 --> 00:42:13,363
أتريدُ الاستمرار بذلك حقًا؟
993
00:42:13,439 --> 00:42:14,622
.كلّا
.لن أعرف شيئًا
994
00:42:14,624 --> 00:42:17,149
بالواقع، أجلبت حقيبة
مليئة بالحشيش على الأقل؟
.للتذكير: أول مشهد لـ(مايك) و(هارفي) بالمقابلة (مايك) كان معه حقيبة مليئة بالحشيش
995
00:42:17,226 --> 00:42:18,943
.كلّا، لكني أعرف شخصًا لديه ذلك
996
00:42:18,978 --> 00:42:20,278
.عربة القهوة -
.لك ذلك -
997
00:42:20,313 --> 00:42:23,781
.لقد تمّ تعيينك
998
00:42:23,816 --> 00:42:26,709
أتريدُ بأن تذهب لرؤيته لأجل الأيامِ الخوالي؟
999
00:42:26,786 --> 00:42:28,419
سيكونُ هنالكَ متسع من الوقت
."لذلك في "سياتل
1000
00:42:29,622 --> 00:42:34,259
.(بالواقع، سأراكَ هنالكَ يا (هارفي
1001
00:42:41,134 --> 00:42:43,226
.اسمع -
أجل؟ -
1002
00:42:43,303 --> 00:42:47,972
لو منحتني هذه الفرص، أعدكَ بأنني
،"سوف أتفوق على خريجي "هارفارد
.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل
1003
00:42:48,049 --> 00:42:49,807
.وأصبح أفضل محامٍ قد عرفته في حياتك
.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل
1004
00:42:49,842 --> 00:42:52,476
حسنٌ، لكن عليك بأن تترك ربطة
.العنق العريضة
1005
00:42:52,553 --> 00:42:53,394
.فإنّ الإنطباع الأول يدوم
1006
00:42:53,405 --> 00:42:58,316
،لو علقت بربطة العنق العريضة
.فإنكَ لن تصبح بالمقدمة
1007
00:43:04,273 --> 00:43:07,292
.لويس) لقد قالوا بأنكَ تريدُ رؤيتي)
1008
00:43:09,329 --> 00:43:10,328
مالذي تفعلونه جميعًا هنا؟
1009
00:43:10,363 --> 00:43:12,496
.لمْ يكن (لويس) الوحيد الذي أراد رؤيتكِ
1010
00:43:12,531 --> 00:43:13,697
.لقد أردنا جميعنا ذلك
1011
00:43:13,775 --> 00:43:15,541
وإنكِ هنا لأننا نحتاج بأن
،نؤكد اللوائح القانونية الجديدة
1012
00:43:15,618 --> 00:43:18,377
ونحتاج جميع الشركاء بالاسم
.بأن يقوموا بذلك
1013
00:43:18,454 --> 00:43:19,929
.لا أفهم
1014
00:43:20,006 --> 00:43:22,265
أستجعلونني شريكة بالاسم؟
1015
00:43:22,342 --> 00:43:23,766
مالذي لا يُفهم؟
1016
00:43:23,843 --> 00:43:29,272
لولاكِ، لمْ يكن
.أحدنا ليبقى هنا الآن
1017
00:43:29,349 --> 00:43:30,389
.ليس لدي التعبير المناسب
1018
00:43:30,466 --> 00:43:31,699
وافقي لأننا
،قد وضعنا الاسم الجديد للتو
1019
00:43:31,701 --> 00:43:34,060
وإنني اتفقتُ مسبقًا
.بألّا نغيره لمدةِ خمسِ سنوات
1020
00:43:34,136 --> 00:43:35,519
...ولدي بطاقاتُ عملٍ جديدة
1021
00:43:35,554 --> 00:43:37,521
.سيكونُ أمرًا مزعجًا
1022
00:43:37,598 --> 00:43:40,116
!إذن فإني أوافق
1023
00:43:40,193 --> 00:43:41,859
.وشكرًا لكم
.إنّ ذلك من دواعي سروري
1024
00:43:41,936 --> 00:43:45,622
جيّد، لأن الأمر يتطلّب ثلاثتنا
.جميعًا لكي نضبط هذا الأخرق
1025
00:43:46,699 --> 00:43:47,907
.مهلًا، تمهلوا لوهلة
.إنّ (شيلا) تتصل
1026
00:43:47,983 --> 00:43:50,242
.وأريد فرصة لكي أرد على ذلك الأحمق
1027
00:43:50,319 --> 00:43:52,370
.أهلًا حبيبتي
كيفَ حالكِ؟
1028
00:43:52,405 --> 00:43:54,080
.(إنني بخير يا (لويس
1029
00:43:54,156 --> 00:43:58,542
إنّما أردت بأن أعلّمك أنها
.نائمة كالملاك الذي هي عليه
1030
00:43:58,577 --> 00:44:00,637
.سأكونُ عندكِ بأسرع ما يمكن
1031
00:44:00,713 --> 00:44:03,464
.إن كلاتانا سنكونُ بإنتظارك
1032
00:44:03,475 --> 00:44:05,216
.(أُحِبُّكِ يا (شيلا
1033
00:44:05,251 --> 00:44:07,301
.أُحِبُّكَ أيضًا
1034
00:44:18,431 --> 00:44:20,898
.(لقد حانَ الوقتُ يا (هارفي
1035
00:44:20,975 --> 00:44:22,400
أأنتَ مستعدٌ للرحيل؟
1036
00:44:22,435 --> 00:44:23,776
.إذهبي من دوني
1037
00:44:23,853 --> 00:44:25,662
،إنهم سوف يوضبونَ هذا المكان بالغد
1038
00:44:25,738 --> 00:44:29,240
أحتاجُ القليل من الوقت
.قبل أن يقوموا بذلك
1039
00:44:29,316 --> 00:44:32,377
.أتفهم ذلك
.أراكَ بالمنزل
1040
00:44:33,746 --> 00:44:35,046
.اسمعي
1041
00:44:37,199 --> 00:44:39,792
إنكِ تعرفين بأنني لمْ أكن سأكونُ قادرًا
.على فعلِ أيّ من هذا من دونكِ
1042
00:44:39,869 --> 00:44:41,919
أيّ من ماذا؟
1043
00:44:41,996 --> 00:44:44,422
.كلّ شيء
1044
00:45:17,593 --> 00:45:24,593
."شركة "ليت ويليير ويليامز بينت
1045
00:45:47,019 --> 00:45:48,986
.مهلًا -
،لو منحتني هذه الوظيفة -
1046
00:45:49,021 --> 00:45:50,863
.فسوف أصبح أفضل محامٍ قد عرفته
1047
00:45:50,940 --> 00:45:53,824
،لو بدأت بالوقوع في مأزق
.فإنكَ لن تصبح بالمقدمة
1048
00:45:53,901 --> 00:45:55,701
.بعض الناس يحبونَ طعم الدماء
1049
00:45:55,778 --> 00:45:58,329
يجدر بكَ بأن تعرف حقيقتك
.عاجلًا غير آجل
1050
00:45:58,364 --> 00:46:00,331
.(ساليري)، (موزارت)
1051
00:46:00,407 --> 00:46:01,373
هل تضع تقويم أسنان؟
1052
00:46:01,450 --> 00:46:02,925
.دعيني أخمّن
.(أنتِ (دونا
1053
00:46:03,002 --> 00:46:06,045
.ليسَ لديكِ علمٌ بدرجة روعتي
1054
00:46:06,121 --> 00:46:08,431
!مرحى يا حبيبي
.إن (بوتش) و (سندانس) قد عادا
1055
00:46:08,508 --> 00:46:09,448
أيّ أحدٍ ينقضُ عليك
1056
00:46:09,525 --> 00:46:11,175
،بأي تهديد كان
.فعليك أن تأتي إليّ
1057
00:46:11,210 --> 00:46:14,011
!تخبرني
!تخبرني بكلِّ شيء
1058
00:46:14,088 --> 00:46:16,347
.إنني محتال
1059
00:46:18,300 --> 00:46:20,518
إننا لسنا مجرّد زملاء
.أو أصدقاء حتّى
1060
00:46:20,553 --> 00:46:21,852
.إننا عائلة
1061
00:46:25,525 --> 00:46:27,617
."نخبٌ لشركةِ "بيرسون، سبكتر، ليت
1062
00:46:29,120 --> 00:46:31,362
.إنّ درجة الحياة هكذا
1063
00:46:31,397 --> 00:46:32,404
.وإنني أحبّ هذه الدرجة
1064
00:47:23,100 --> 00:47:27,500
."إهداء خاص لعائلة مسلسل "دعاوى قضائية
1065
00:47:28,226 --> 00:47:50,826
وانتهى أحد أجمل وأمتع المسلسلات بنهاية جميلة جدًا
عمل استمتعت بترجمته وأعتذر عن ما بدر مني من أخطاء وتأخير وتعليقات، وأشكر كل ما دعمني طوال العمل ممتن كثيرًا لكلامكم
Colin Ford - abood__a33