1 00:00:06,615 --> 00:00:08,747 في الحلقات السابقة من "مسلسل "بيرسون 2 00:00:09,150 --> 00:00:11,737 هل تنهين عملك في ذلك الوقت؟ حانة "ديلايلاه" تقدم ويسكي رائعا 3 00:00:11,761 --> 00:00:13,478 ...شكرا، أشعر بالإطراء، و لكني 4 00:00:13,502 --> 00:00:14,871 فهمت، إنك تواعدين شخصا ما 5 00:00:14,895 --> 00:00:18,701 كل ما استطعت التفكير فيه هو الرجل المتزوج الذي تربطني به علاقة عاطفية 6 00:00:18,725 --> 00:00:20,703 "إنني أفضل من ذلك بكثير يا "بوبي 7 00:00:20,727 --> 00:00:22,182 كيري"، لقد تعرضت "ستيفاني" لانتكاسة" 8 00:00:22,206 --> 00:00:24,837 ،إنني لا أستطيع مراعاة الحدود لذا فسأصمت 9 00:00:24,861 --> 00:00:28,537 هل أنت جادة؟ إياك أن تتوقفي عن الحديث بما يدور في ذهنك 10 00:00:28,561 --> 00:00:32,715 لمَ لا تخبرني كيف ستأخذ زوجتك لمستشفى في ولاية أخرى؟ 11 00:00:32,739 --> 00:00:35,935 أرجوك لا تعطني الأولوية فجأةً لأنني مريضة 12 00:00:35,959 --> 00:00:38,837 إنني أعطيك الأولوية لأنك زوجتي 14 00:00:38,861 --> 00:00:40,017 سأذهب معك 15 00:00:40,041 --> 00:00:42,246 "لقد رتبتُ لأن يكون "نيك داماتو سائقي الخاص 16 00:00:42,270 --> 00:00:43,726 هل فقدتِ عقلك؟ 17 00:00:43,750 --> 00:00:45,292 جيف"، إنني بحاجة لأن أكون قريبة منه" 18 00:00:45,316 --> 00:00:48,861 ...أريد أن أعرف ما إذا كان - ماذا؟ قاتلا؟ - 19 00:00:48,885 --> 00:00:50,689 لم أقصد وضعك في موقف محرج بالأمس 20 00:00:50,713 --> 00:00:52,474 لا عليك - "لوك" - 22 00:00:52,498 --> 00:00:55,152 "كيري" - "سررت بلقائك يا "كيري - 23 00:00:57,930 --> 00:01:02,000 منذ خمس سنوات 24 00:01:08,949 --> 00:01:11,318 أرجوك قولي لي أن هذا ليس غداءك 25 00:01:11,342 --> 00:01:12,842 غداء"، ما معنى هذه الكلمة؟" 26 00:01:12,866 --> 00:01:15,061 لعلمك، المطعم البولندي في ناصية شارع واشنطن 27 00:01:15,085 --> 00:01:17,107 يمتاز بالسرعة في الأداء و يقدمون بيروجي مصنوعا في البيت 28 00:01:17,131 --> 00:01:18,674 يسرني أن أعرف ذلك 29 00:01:18,698 --> 00:01:20,806 إلا أنه لديّ اجتماع للتوصل إلى تسوية قانونية بعد نصف ساعة 30 00:01:24,138 --> 00:01:26,203 مكتب محامي مجلس المدينة 31 00:01:26,227 --> 00:01:27,465 ماذا؟ 32 00:01:27,489 --> 00:01:29,119 أنت المحامية القديرة التي لاحقت شركة الولايات المتحدة للحديد و الصلب 33 00:01:29,143 --> 00:01:30,599 كنتُ أظن أن وجهك مألوف 34 00:01:30,623 --> 00:01:32,427 كان هناك الكثير منا في هذه القضية 35 00:01:32,451 --> 00:01:34,516 ،إنك تتسمين بالتواضع ما اسمك مجددا؟ 36 00:01:34,540 --> 00:01:36,621 "كيري" - مرحبا - 37 00:01:36,645 --> 00:01:38,302 "أنا "بوبي 38 00:01:38,326 --> 00:01:39,738 "نوفاك" 39 00:01:41,982 --> 00:01:43,525 ماذا؟ 40 00:01:43,549 --> 00:01:45,614 توقف عن التظاهر بأننا نلتقي صدفةً يا مساعد العمدة 41 00:01:45,638 --> 00:01:47,616 لقد تقابلنا في المصعد عشر مرات على الأقل 42 00:01:47,640 --> 00:01:49,885 حقا؟ - أنت تعلم أن هذا قد حدث - 43 00:01:50,469 --> 00:01:51,927 إذن فأنت تعلمين من أنا 44 00:01:51,951 --> 00:01:54,139 نعم، و أعرف أيضا أنك متزوج 46 00:01:54,603 --> 00:01:58,627 ،بالرغم من أنك لم تسألي إلا أنني منفصل عن زوجتي 47 00:01:58,651 --> 00:02:01,499 لم أسأل، و لو كنتُ قد أخذت خمس سنتات ...على كل مرة سمعت فيها أن 48 00:02:01,523 --> 00:02:03,327 لكان سيصبح معك ما يقرب من دولار، فهمت 50 00:02:03,351 --> 00:02:05,024 في هذه الحالة، هذا صحيح 51 00:02:05,048 --> 00:02:07,244 هذا ما يقوله الرجل الذي تعهد بدعم الميزانية الأخيرة 52 00:02:07,268 --> 00:02:08,416 ثم رجع في كلامه 53 00:02:08,440 --> 00:02:10,813 إذن فأنت لا تكتفين بالتحقق من أنني أرتدى خاتم زواج 54 00:02:10,837 --> 00:02:13,642 بل تدرسين تصرفاتي في اجتماعات المجلس أيضا؟ 55 00:02:13,666 --> 00:02:15,948 لقد بدأت أظن أنك قد أتيتِ إلى هنا لتلتقي بي 56 00:02:15,972 --> 00:02:19,648 بدلا من قضاء ساعة الغداء محاولا ،أن تفتن موظفي المجلس 58 00:02:19,672 --> 00:02:20,997 ربما يجب عليك أن تعمل من أجل الناس الذين وضعوك في هذا المكان 59 00:02:21,021 --> 00:02:22,651 أنت لا تعلمين ما الذي أفعله طوال اليوم 60 00:02:22,675 --> 00:02:27,177 أعلم ما أراه، و ستصل لأبعد مدى ممكن بمظهرك الجيد فحسب 62 00:02:30,503 --> 00:02:34,367 اليوم 63 00:02:36,471 --> 00:02:38,829 أرجو ألا تمانعي - لا، لا مانع - 64 00:02:42,564 --> 00:02:43,715 اسمع، لا أقصد أن أكون وقحة 65 00:02:43,739 --> 00:02:45,369 و لكن، عليك الانصراف 66 00:02:45,393 --> 00:02:46,675 تبا 67 00:02:46,699 --> 00:02:48,807 مارسي معهم الحب ثم اصرفيهم - لا، لا أقصد ذلك - 68 00:02:48,831 --> 00:02:50,679 لديّ اجتماع مبكر 69 00:02:50,703 --> 00:02:52,573 لا عليك، إنني أتفهم الأمر تماما 70 00:02:52,966 --> 00:02:57,869 كنت أفكر في أن نسافر معا في نهاية الأسبوع إن كنتِ تريدين ذلك 72 00:03:01,017 --> 00:03:02,995 أمزح معك 73 00:03:04,630 --> 00:03:07,086 و لكن تعبير وجهك مذهل 74 00:03:07,110 --> 00:03:10,220 و لكن بجد، هل أتصل بك؟ 75 00:03:10,244 --> 00:03:11,482 نعم، بالتأكيد 76 00:03:11,506 --> 00:03:13,552 حسنا - حسنا - 77 00:03:27,000 --> 00:03:29,239 هل أنت "كيري ألين"؟ - نعم - 78 00:03:29,263 --> 00:03:31,241 هذا المظروف مُرسَل إليك 79 00:03:42,102 --> 00:03:44,080 اللعنة 80 00:03:47,977 --> 00:03:49,476 ها أنت ذا 81 00:03:49,500 --> 00:03:51,174 لقد ظننتُ أنه ربما تكون قد غيرت رأيك بشأن اتفاقنا 82 00:03:51,198 --> 00:03:52,523 عذرا، لقد سألتُه 83 00:03:52,547 --> 00:03:55,178 إنه يكون صعب المراس ما لم يبدأ يومه بتناول قهوته و كعكته المحلاة 84 00:03:55,202 --> 00:03:58,268 حسنا، سأسامحك هذه المرة طالما أنني سأحصل على كعكة ملفوفة 86 00:03:58,292 --> 00:04:00,618 ،و مرحبا بعودتك بالمناسبة كيف كانت رحلتك؟ 88 00:04:00,642 --> 00:04:04,448 أريدك أن تبحثي لي في بعض المشروعات طويلة المدى 90 00:04:04,472 --> 00:04:09,566 المقر الإداري الثاني لشركة إيكاريس" للتكنولوجيا و التصنيع" 92 00:04:10,478 --> 00:04:11,716 هل أنت متأكد من أنك تريد مواجهة هذه المتاعب؟ 94 00:04:11,740 --> 00:04:14,839 لو كانت هذه المتاعب سيصاحبها الحصول على نصف بليون دولار من الإنشاءات، فسأواجهها 95 00:04:14,863 --> 00:04:17,983 :كان يجب أن يكون سؤالي هل تريد مزيدا من المتاعب الآن؟ 96 00:04:18,007 --> 00:04:20,202 هل هناك ما تريدين قوله يا آنسة "بيرسون"؟ 98 00:04:21,663 --> 00:04:23,580 إنني أعلم سبب خروجك من المدينة 99 00:04:24,100 --> 00:04:26,644 ...و لو كان يمكنني تقديم المساعدة لك 100 00:04:26,668 --> 00:04:28,037 لقد أخبرتك حالا بالمساعدة التي يمكنك تقديمها لي 101 00:04:28,061 --> 00:04:30,213 أعلم ذلك، و لكن إذا كنت تريد الكلام مع أحد 102 00:04:30,237 --> 00:04:31,823 فأنا أتفهم ما تمر به 103 00:04:31,847 --> 00:04:33,085 أشك أن هذا صحيح 104 00:04:33,548 --> 00:04:35,697 فلتباشري العمل على هذا الملف فحسب من فضلك 105 00:04:44,164 --> 00:04:45,485 "كيري" 106 00:04:45,509 --> 00:04:47,709 لو كنت أعلم أنك تنتظرينني، لكنت قد أحضرت لك كعكة محلاة 107 00:04:49,125 --> 00:04:51,408 أريد منك معروفا - و ما هو يا "كيري"؟ - 108 00:04:51,432 --> 00:04:53,671 إنها قضية طعن في قرار فصل مرفوعة على مجلس المدينة 110 00:04:53,695 --> 00:04:57,588 حسنا، و لكن أليس هذا عملك، أن تدافعي عن مجلس المدينة ضد القضايا المرفوعة؟ 111 00:04:57,612 --> 00:04:59,024 في الظروف العادية، بلى، و لكن الرجل الذي يقاضي المجلس 112 00:04:59,048 --> 00:05:01,810 ،هو رئيسي السابق في العمل و أنا أحد المدعى عليهم 113 00:05:01,834 --> 00:05:03,337 "لا مانع لديّ من مساعدتك يا "كيري 114 00:05:03,361 --> 00:05:06,466 و لكن العمدة كلفني ببعض المهام 115 00:05:06,490 --> 00:05:11,272 ،و كما تحبين أن تذكريني دائما أنا لم أعد محامية 116 00:05:11,296 --> 00:05:12,539 لستُ بحاجة لمحامٍ 118 00:05:12,563 --> 00:05:14,779 لا أريد أن يتم النزاع في هذا الأمر، بل أريده أن ينتهي 119 00:05:14,803 --> 00:05:16,085 أليس هذا عملك؟ 120 00:05:16,109 --> 00:05:21,830 من واقع خبرتي، حينما يريد أحد إنهاء موضوع ما، فهذا ينبؤني بأحد أمرين 122 00:05:21,854 --> 00:05:24,093 إما أنه خائف من النتيجة 123 00:05:24,117 --> 00:05:27,400 أو أنه خائف من ظهور بعض الأمور الخفية 124 00:05:27,424 --> 00:05:28,750 أيهما هو الصحيح؟ 126 00:05:28,774 --> 00:05:32,536 ،اسم "بوبي" مدرج في القضية أيضا و أنا أحاول حمايته 127 00:05:32,560 --> 00:05:36,279 فآخر شيء يحتاجه الآن هو أن يتعرض للأذى في قاعة المحكمة دون داعٍ 128 00:05:36,303 --> 00:05:38,020 في ظل ما يمر به حاليا 130 00:05:38,044 --> 00:05:40,824 و أرجو أن تشاطريني نفس الشعور 131 00:05:42,309 --> 00:05:44,374 سأرى ما بإمكاني فعله 132 00:05:47,227 --> 00:05:49,553 جيسيكا"، سيبقى هذا الأمر" سرا بيننا 133 00:05:49,577 --> 00:05:51,207 بالطبع 134 00:05:54,800 --> 00:06:02,807 don_jimmy :ترجمة 136 00:06:08,671 --> 00:06:10,020 "يا "يولي 137 00:06:10,903 --> 00:06:12,750 أتريدين قهوة محمصة داكنة مع قليل من القشدة و بدون سكر؟ 138 00:06:12,774 --> 00:06:14,230 أريد أكثر من مجرد كوب من القهوة 139 00:06:14,254 --> 00:06:17,799 لديّ مهمة سأكلفك بها - يا للروعة، مهمة - 140 00:06:17,823 --> 00:06:19,104 ما مدى صعوبة المهمة؟ 141 00:06:19,128 --> 00:06:22,455 أنت على دراية بأن مدينة شيكاجو موضوعة في القائمة المختصرة 142 00:06:22,479 --> 00:06:23,892 لاختيار المقر الإداري الثاني "لشركة "إيكاريس 143 00:06:23,916 --> 00:06:25,328 ربما سمعتُ شيئا عن هذا الأمر 144 00:06:25,352 --> 00:06:26,982 صحيح أن العمدة قام بالعرض التوضيحي 145 00:06:27,006 --> 00:06:30,028 و لكني بحاجة لشخص يمكنه إقناعه باختيار مدينتنا 146 00:06:30,052 --> 00:06:32,552 "بدءا بفحص دقيق لـ"ساحات لينكِن 147 00:06:32,576 --> 00:06:34,467 عمن تتحدثين؟ المدير التنفيذي؟ 148 00:06:34,491 --> 00:06:37,514 بليك إفريت"، إنه واحد من نواب" رئيس الشركة للشئون الخارجية 149 00:06:37,538 --> 00:06:41,343 لا تقلقي، إنه في الحادية و الثلاثين من العمر، و لا يفارق الهاتف المحمول أذنه 150 00:06:41,803 --> 00:06:43,825 لمَ لا يمكنك القيام بذلك؟ - عذرا - 151 00:06:43,849 --> 00:06:46,645 لا، أقصد، لا أفهم سبب تكليفك لي بهذا العمل 152 00:06:46,669 --> 00:06:48,351 لأنها الخطوة الأولى في طريق طويل 153 00:06:48,375 --> 00:06:50,396 و هناك أمر هام عليّ حضوره 154 00:06:50,420 --> 00:06:52,285 يولي"، ما الأمر؟" 155 00:06:52,309 --> 00:06:53,704 ...لا شيء، أنا فقط - لا، لا - 156 00:06:53,728 --> 00:06:57,186 لقد كنتِ تعضين بالنواجز على فرصة للدخول في لعبة السياسة، و ها أنا أمنحك إياها 158 00:06:57,210 --> 00:06:59,487 حسنا، فلنقل أنني لا أحظى بعلاقة "طيبة مع شركة "إيكاريس 159 00:06:59,511 --> 00:07:01,843 حسنا، فلنقل أنني سآتي بشخص من هيئة نظافة و تجميل الشوارع 160 00:07:01,867 --> 00:07:03,279 يحظى بعلاقة طيبة معهم 161 00:07:03,303 --> 00:07:05,194 لا أقول أنني لا أستطيع تنحية مشاكلي الشخصية جانبا 162 00:07:05,218 --> 00:07:07,631 للقيام بهذا العمل، إذ أنه يسعدني أن أقوم به 163 00:07:07,655 --> 00:07:09,764 ...لذا 164 00:07:09,788 --> 00:07:12,624 يولي"، خذي الملف" 165 00:07:21,843 --> 00:07:23,865 "شكرا لك، مرحبا، أنا "كيري ألين 166 00:07:23,889 --> 00:07:26,389 "لقد حصلت الآنسة "ريكيولي لتوها على إجازة رعاية طفل 167 00:07:26,413 --> 00:07:29,087 و لكني جمعت كل المستجدات المتعلقة بقضيتكم 168 00:07:29,111 --> 00:07:32,593 و أعتقد أنكما ستجدان هذا المبلغ عادلا بما فيه الكفاية 169 00:07:38,773 --> 00:07:40,229 سبعة آلاف دولار؟ 170 00:07:40,253 --> 00:07:42,318 لن يكفي هذا المبلغ لتحمل النذر اليسير من نفقاتنا 171 00:07:42,342 --> 00:07:43,661 أنا آسفة، و لكن هذا هو المبلغ المعروض 172 00:07:43,685 --> 00:07:45,234 حسنا، يمكنكم إبقاؤه بحوزتكم إذا 173 00:07:45,258 --> 00:07:47,453 آنسة "أكينو"، إنني أقدر ظروفك و ظروف أسرتك 174 00:07:47,477 --> 00:07:49,760 و لكن التنقل بين عربات القطار ممنوع قانونا 175 00:07:49,784 --> 00:07:51,327 و هذا خطأ ابنك، لا خطأ مجلس المدينة 176 00:07:51,351 --> 00:07:55,940 و لكن مسئولية مجلس المدينة تَجُبّ مسئوليته لو لم تتم صيانة القطار 178 00:07:55,964 --> 00:07:58,813 هذا صحيح، و مع ذلك، فأنا واثقة أن الآنسة "ريكيولي" قد أوضحت لك 179 00:07:58,837 --> 00:08:00,162 أنه لو تطور هذا الموضوع للمحاكمة 180 00:08:00,186 --> 00:08:01,990 فستقوم إدارة التفتيش على الأمان و السلامة برفض شكواك 181 00:08:02,014 --> 00:08:03,469 و لن تحصلي على شيء في النهاية 182 00:08:03,493 --> 00:08:04,906 لا أصدق ذلك 183 00:08:04,930 --> 00:08:06,124 لو أمهلتيني بضعة أيام 184 00:08:06,148 --> 00:08:07,778 فربما أستطيع زيادة المبلغ إلى عشرة آلاف دولار 185 00:08:07,802 --> 00:08:10,912 "لقد صار ابني مُقعَدا يا آنسة "ألين 186 00:08:10,936 --> 00:08:13,262 و لن يعود طبيعيا أبدا 187 00:08:13,286 --> 00:08:15,917 و لقد طلبنا القيام بعمليات التفتيش تلك 188 00:08:15,941 --> 00:08:16,989 لا أفهم كلامك 189 00:08:17,013 --> 00:08:19,398 لقد طلب مكتبي الحصول على تقرير لجنة تقصي الحقائق 190 00:08:19,422 --> 00:08:22,097 و لم نتلقَّ شيئا من الرجل الذي كان موجودا قبلك 191 00:08:22,121 --> 00:08:23,794 لا بد و أن شيئا ما قد تاه وسط الزحام 192 00:08:23,818 --> 00:08:25,448 ...فهذا ليس - ثلاث مرات؟ - 193 00:08:25,472 --> 00:08:27,842 لا بد و أن مجلس المدينة في حالة فوضى عارمة 194 00:08:29,955 --> 00:08:32,455 أما زلتِ تظنين أنك قد اتخذتِ القرار الصائب بقدومك إلى هنا؟ 196 00:08:32,479 --> 00:08:34,544 حسنا، ما زلتُ محافظة على نفسي 197 00:08:34,568 --> 00:08:36,938 نعم، فهذا العمل مرهق للغاية 198 00:08:36,962 --> 00:08:39,114 و لكني أسمع أن الرواتب تعوض جزءا من ذلك الإرهاق 199 00:08:39,138 --> 00:08:41,943 و من يكترث بالمال حينما تكون واقعا تحت إغراء العمل في الخدمة العامة؟ 200 00:08:41,967 --> 00:08:43,901 كيف يمكنني مساعدتك يا "كيري"؟ 202 00:08:43,925 --> 00:08:45,163 و لا تقولي لي أنك بحاجة لمزيد من القضايا 203 00:08:45,187 --> 00:08:46,948 إنك تتولين ضعف القضايا التي يتولاها أي أحد من زملائك 204 00:08:46,972 --> 00:08:49,820 أتعلم كيف كنت تقول أنه من واجبنا أن نبحث في كل حجر؟ 205 00:08:49,844 --> 00:08:51,822 عجبا، يبدو أنك كنتِ تركزين بشكل جيد في الصف الدراسي 206 00:08:51,846 --> 00:08:53,258 لذا فأنا أعتقد أن جزءا من الدليل قد "ضاع في أثناء نقل قضية "ريكيولي 208 00:08:55,502 --> 00:08:57,001 أي دليل؟ 209 00:08:57,025 --> 00:08:59,830 ترتكز هذه القضية على تقرير التفتيش السنوي الذي تقوم به هيئة المواصلات العامة بشيكاجو 210 00:08:59,854 --> 00:09:01,266 و لكن يبدو أننا لا نحتفظ و لو بنسخة واحدة منه 211 00:09:01,290 --> 00:09:02,615 أنا واثق من أنه خطأ عفوي 212 00:09:02,639 --> 00:09:05,531 و أنا كذلك، و لكن يجب عليّ أن أراجع ملفات القضية مرة أخرى 214 00:09:05,555 --> 00:09:07,098 حسنا، سأبحث في هذا الأمر 215 00:09:07,122 --> 00:09:08,143 فلديك ما يكفيك من العمل 216 00:09:08,167 --> 00:09:09,579 لا، يسرني أن أقوم به بنفسي 217 00:09:09,603 --> 00:09:11,407 ،اسمعي يا "كيري"، في الحقيقة من أجل استمرار منظومة العمل 218 00:09:11,431 --> 00:09:15,063 فنحن نعتمد على وجود علاقة متبادلة مع الأقسام التي نمثلها 220 00:09:15,087 --> 00:09:17,152 ،لذلك في قضايا كهذه لو لم يعطونا الدليل 221 00:09:17,176 --> 00:09:18,675 فنحن نفترض أننا لسنا بحاجة له 222 00:09:18,699 --> 00:09:20,416 هل هذا منطقي؟ 223 00:09:35,585 --> 00:09:37,389 أيها السيدان 224 00:09:37,413 --> 00:09:40,218 ،"أنا "جيسيكا بيرسون شكرا لكما على مقابلتي 226 00:09:40,242 --> 00:09:44,048 لا بد و أن "كيري" ستصاب بالكسل حينما تطعن في السن ما دامت تقوم بتفويض الآخرين 227 00:09:44,072 --> 00:09:47,008 لستُ موجودة هنا كمفوضة من قسم الشئون القانونية 228 00:09:47,032 --> 00:09:49,010 إنني أتلقى أوامري من الرجل الأول - جيد - 229 00:09:49,034 --> 00:09:50,533 أرى أنك قد قرأتِ الشكوى 230 00:09:50,557 --> 00:09:55,233 لقد قرأتها، و بحثت في الملابسات المتعلقة بفصل موكلك، و للأمانة 232 00:09:55,257 --> 00:09:56,719 لا أرى ما يستدعي رفع قضية 233 00:09:56,743 --> 00:09:58,671 لو أنك ترين ذلك، لكنتُ قد قمت بفحص عينيّ 234 00:09:58,695 --> 00:10:00,282 عيناي سليمتان 235 00:10:00,306 --> 00:10:02,023 "ما أراه فعلا يا سيد "شارما 236 00:10:02,047 --> 00:10:05,628 هو رجل لم تتحسن حياته العملية منذ أن غادر مجلس المدينة 238 00:10:05,652 --> 00:10:07,115 "و لهذا فهو يقاضيكم يا آنسة "بيرسون 239 00:10:07,139 --> 00:10:10,205 و لهذا أنا واثقة من إمكانية توصلنا إلى صيغة للتفاهم 240 00:10:10,229 --> 00:10:11,970 أنتم تريدون أن تدفعوا لي مالا لأبتعد 241 00:10:11,994 --> 00:10:13,469 و هذا هو ما تريده، أليس كذلك؟ 242 00:10:13,493 --> 00:10:15,079 لستُ مهتما بهذا الأمر - حسنا، قد يتوجب عليك الاهتمام به - 243 00:10:15,103 --> 00:10:18,213 ،فلو تطور هذا الموضوع إلى محاكمة فلن ترى هيئة المحلفين 244 00:10:18,237 --> 00:10:21,477 سوى موظف حانق انتظر خمس سنوات ليقاضي مجلس المدينة 245 00:10:21,501 --> 00:10:24,001 لأنه طلق زوجته مؤخرا و صار مفلسا 246 00:10:24,025 --> 00:10:25,916 و هذا لأن هيئة المحلفين التي في مخيلتك 247 00:10:25,940 --> 00:10:27,030 ليست على دراية بكل الحقائق 248 00:10:27,054 --> 00:10:32,314 الحقائق التي تقول أن موكلك قد تحايل على الناس لعدة سنوات بداعي الالتزام القانوني 250 00:10:32,338 --> 00:10:34,142 من حسن حظه أنه ما زال مقيدا في نقابة المحامين حتى الآن 251 00:10:34,166 --> 00:10:35,752 من أنت لتحكمي عليّ؟ 252 00:10:35,776 --> 00:10:39,495 ،لم تؤذِ أفعالي أحدا مطلقا و لقد دفعتُ الثمن 254 00:10:39,519 --> 00:10:41,105 و أنا فعلت المثل، و لكن الأمر لا يتعلق بما فعلته أنا 255 00:10:41,129 --> 00:10:43,020 بل بما فعلته هي 256 00:10:43,044 --> 00:10:44,586 هي"؟" 257 00:10:45,525 --> 00:10:47,764 كنت أظن أنك تقاضي مجلس المدينة و العمدة الحالي 258 00:10:47,788 --> 00:10:51,134 هذا صحيح، و لكنها تعلم ما فعلتْه، و سنبدأ بها 259 00:10:51,792 --> 00:10:54,075 ستنعقد جلسة تقديم الشهادة يوم الأربعاء 260 00:11:03,369 --> 00:11:04,406 مرحبا 261 00:11:04,430 --> 00:11:06,478 ،لم تفُتْني نهاية التوقيت الصيفي أليس كذلك؟ 262 00:11:06,502 --> 00:11:07,784 لا، لماذا؟ 263 00:11:07,808 --> 00:11:10,830 إنني في انتظار أن يظهر المدعو بليك إفريت"، و لم يأتِ بعد" 264 00:11:10,854 --> 00:11:12,217 هل تنتظر "بليك إفريت"؟ 266 00:11:12,241 --> 00:11:14,660 إنني أنتظره - لتأخذيه إلى "ساحات لينكِن"؟ - 267 00:11:14,684 --> 00:11:16,314 يا إلهي 268 00:11:18,471 --> 00:11:20,231 ،أنت تعلم ماهية هذا الموضوع أليس كذلك؟ 269 00:11:20,255 --> 00:11:22,103 لقد خرج جيل الألفية في موكب 270 00:11:22,127 --> 00:11:25,758 إنني أجد أنه من المثير للسخرية أن يرسلونا لتبييض وجه المدينة 272 00:11:25,782 --> 00:11:27,760 كل ما عليك فعله هو أن تبتسمي و تومئي برأسك 273 00:11:27,784 --> 00:11:29,284 و تقنعيهم بما لدينا من خدمة تقاسم ركوب الدراجات و الحدائق المتصلة بالحانات 274 00:11:29,308 --> 00:11:32,255 نعم، و لا تُلقِ بالا للتطوير العقاري الذي يدور في الخفاء تنطوي هذه العملية على طرد الفقراء) (من مساكنهم لتطويرها و منحها للأثرياء 276 00:11:32,279 --> 00:11:35,115 أتعلمين ما المضحك؟ أنني أحاول إقناع العمدة بالابتعاد عن هذا الموضوع 278 00:11:35,139 --> 00:11:36,813 و هو يرسلني لإقناعهم به 279 00:11:36,837 --> 00:11:39,294 ،و لا أعلم السبب في ذلك فأنت موظف مبيعات سيئ 280 00:11:43,737 --> 00:11:46,040 فلنقم بهذا الأمر 282 00:11:46,064 --> 00:11:48,129 لطالما كنت تريد أن تكون مرشدا سياحيا 283 00:11:48,153 --> 00:11:51,132 يا للروعة، ها هي تمزح 284 00:11:51,156 --> 00:11:52,263 لقد فهمتُ الدعابة 285 00:11:52,287 --> 00:11:53,743 أيطلبني للإدلاء بشهادتي؟ 286 00:11:53,767 --> 00:11:55,264 هذا الحقير المغتر بنفسه 287 00:11:55,288 --> 00:11:56,963 لم ينل إعجابي أيضا 288 00:11:56,987 --> 00:12:00,010 نعم، إنه يحاول إيجاد شيء يلهيه عن حياته عديمة القيمة فحسب 290 00:12:00,034 --> 00:12:02,854 حسنا، يبدو أنه يظن أن لك يدا في جعلها كذلك 292 00:12:02,878 --> 00:12:04,942 تبا، لقد طلبتُ منك إنهاء هذا الموضوع 293 00:12:04,966 --> 00:12:06,376 و سأنهيه 294 00:12:06,693 --> 00:12:09,628 و لكن قبل أن أفعل ذلك، أريد "منك إجابة صادقة يا "كيري 295 00:12:09,652 --> 00:12:14,068 هل هناك سبب يجعل هذا الرجل يظن أنه قادر على تفنيد أسباب إقالته؟ 296 00:12:14,092 --> 00:12:16,113 لا - هل كان هناك دليل قاطع؟ - 298 00:12:16,137 --> 00:12:18,333 ألم يكن مجرد دليل ظرفي؟ 299 00:12:18,357 --> 00:12:20,987 بلى، كانت هناك أسباب قوية لإقالته 300 00:12:21,011 --> 00:12:23,729 و كان عليه الرحيل - حسنا، إذن فهذا الأمر شخصي - 301 00:12:23,753 --> 00:12:25,253 طالما أن "شارما" يضمر لك ضغينة 302 00:12:25,277 --> 00:12:27,670 فما زال عليك الاستعداد للإدلاء بشهادتك 303 00:12:27,694 --> 00:12:29,866 عظيم، لقد جئت إليك لأنني لم أكن أريد إحضار 304 00:12:29,890 --> 00:12:31,998 ،مستشار قانوني من خارج المجلس و الآن أنا مرغمة على ذلك، أليس كذلك؟ 305 00:12:32,022 --> 00:12:33,870 حسنا، دعيني أساعدك على الاستعداد لهذا الأمر على الأقل 306 00:12:33,894 --> 00:12:35,698 لا أظن ذلك - "اسمعيني يا "كيري - 307 00:12:35,722 --> 00:12:37,482 لقد خضتُ عددا مهولا من جلسات الإدلاء بالشهادة 308 00:12:37,506 --> 00:12:39,397 لا أحد يمكنه إعدادك أفضل مني 309 00:12:39,421 --> 00:12:41,051 لو ذهبتِ إلى هناك و معك مستشار قانوني من الخارج 310 00:12:41,075 --> 00:12:43,401 دون أن أقوم بالبحث في كل الخيارات المتاحة 311 00:12:43,425 --> 00:12:47,405 فستظهر كل الأمور التي تحاولين إخفاءها 312 00:12:47,429 --> 00:12:49,015 فهذا الرجل يضمر لك ضغينة 314 00:12:49,039 --> 00:12:52,149 لقد أنبأتك غريزتك أن تطلبي مني المساعدة 315 00:12:52,173 --> 00:12:55,350 فلتثقي بغريزتك، و دعيني أساعدك 316 00:13:11,061 --> 00:13:13,083 لم أكن أعرف أن سحري و تأثيري قد وصلا لحد مكتبك 317 00:13:13,107 --> 00:13:14,986 كنتُ بحاجة لتغيير المنظر فحسب 318 00:13:16,066 --> 00:13:17,870 في المكان الذي رشحته لك تحديدا 319 00:13:18,198 --> 00:13:19,394 لن أفكر كثيرا بذلك الأمر 320 00:13:19,418 --> 00:13:22,440 لم آتِ إلى هنا لرؤيتك، لو أنك تتساءل عن السبب 322 00:13:22,911 --> 00:13:24,312 أتريدين بيروجي؟ 323 00:13:24,336 --> 00:13:25,573 إنه محشو بعيش الغراب 324 00:13:34,346 --> 00:13:35,932 ما الأمر؟ 325 00:13:35,956 --> 00:13:37,716 لا شيء، إنها أمور العمل فحسب 326 00:13:37,740 --> 00:13:38,935 لا يبدو لي أنه لا شيء 327 00:13:38,959 --> 00:13:41,554 لا أعلم إن كان هذا سيبدو لائقا بالنظر إلى مركزك 328 00:13:43,264 --> 00:13:45,550 لا بأس، لستِ ملزمة بإخباري 330 00:13:45,574 --> 00:13:46,769 ...أتريدين طلب شيء ما لتأخذيه معك أم 331 00:13:46,793 --> 00:13:48,519 محامي مجلس المدينة يقوم بالتخلص من الأدلة 332 00:13:50,013 --> 00:13:51,600 هذا ادعاء خطير 333 00:13:51,624 --> 00:13:54,124 كان هناك شيء مفقود من قضية أعمل عليها 334 00:13:54,148 --> 00:13:57,910 لذا فقد بحثتُ في قضايا الالتزامات القانونية "التي رُفِعَت في عهد "شارما 336 00:13:57,934 --> 00:14:00,043 كل واحدة منها تم تسويتها بنتيجة أقل من المتوقع 337 00:14:00,067 --> 00:14:02,785 و هناك أدلة مفقودة من كل قضية منها 338 00:14:02,809 --> 00:14:04,722 ،إنه عمل منظم و نمطي و حينما أرى شيئا كهذا، أعرفه 339 00:14:04,746 --> 00:14:05,896 هل تحدثتِ معه بهذا الشأن؟ 340 00:14:05,920 --> 00:14:07,589 نعم، و لم يبدُ عليه أي اهتمام بالأمر 341 00:14:07,613 --> 00:14:09,618 و كأن هذا مجرد إجراء معتاد 342 00:14:09,642 --> 00:14:12,165 يا إلهي - هذا الرجل هو معلمي - 343 00:14:12,189 --> 00:14:13,665 و هو أفضل معلم قابلته 344 00:14:13,689 --> 00:14:15,319 لقد عينني فورا بعد تخرجي من كلية الحقوق 345 00:14:15,343 --> 00:14:16,581 إنني أدين له بالفضل في كل شيء 346 00:14:16,605 --> 00:14:18,800 و هذا يعقد الأمور، أليس كذلك؟ 347 00:14:19,695 --> 00:14:21,177 ماذا أفعل؟ 348 00:14:22,829 --> 00:14:25,181 لقد ظننتُ أنك لم تأتي إلى هنا لرؤيتي 349 00:14:25,745 --> 00:14:27,089 أرجوك 350 00:14:30,663 --> 00:14:35,426 اسمعي، يمكنك أن تتبعي ضميرك و تكشفيه، و لكن من واقع ما رأيتُ 352 00:14:35,450 --> 00:14:38,299 فنادرا ما يكافأ المُبْلِغ 353 00:14:38,323 --> 00:14:40,301 هل تقول لي ذلك بصفتك سياسي؟ 354 00:14:40,325 --> 00:14:42,955 لا، أقول ذلك بصفتي شخص لا يريد أن يراك مجبرة 355 00:14:42,979 --> 00:14:44,733 على الخروج من مجلس المدينة 356 00:14:51,544 --> 00:14:53,966 سيادة مساعد العمدة، تعال هنا و انظر 357 00:14:53,990 --> 00:14:55,838 لا داعي لأن تجلبني إلى هنا طوال الوقت 358 00:14:55,862 --> 00:14:58,754 فقد فهمتُ الأمر، مبناك كبير للغاية و شكله مبهر 359 00:14:58,778 --> 00:15:01,844 كنتُ أريد إخبارك بذلك وجها لوجه، و رؤية رد فعلك 360 00:15:01,868 --> 00:15:03,759 سنجعلك العمدة 362 00:15:03,783 --> 00:15:05,326 أعرف، هذه هي الفكرة المتفق عليها 363 00:15:05,350 --> 00:15:07,765 لا يا صديقي، إنها ليست مجرد فكرة 364 00:15:08,221 --> 00:15:09,684 سنفعل ذلك الآن 365 00:15:10,659 --> 00:15:11,810 عمّ تتحدث؟ 366 00:15:11,834 --> 00:15:15,292 لقد انسحب مساعد النائب العام ميلز" من الانتخابات، مسكين" 367 00:15:15,316 --> 00:15:18,861 هناك أنباء عن قيامه بابتزاز مساعد محامٍ منذ بضعة سنوات 368 00:15:18,885 --> 00:15:20,341 يا إلهي 370 00:15:20,365 --> 00:15:22,473 خطأ واحد، و تنتهي مسيرتك في العمل السياسي 371 00:15:22,497 --> 00:15:24,866 و تبدأ مسيرة شخص آخر 372 00:15:25,370 --> 00:15:28,174 لقد جعلتُ مكتب استشارات قانونية ينظر في نقاط قوتك و ضعفك 374 00:15:28,198 --> 00:15:30,786 حتى أنهم قد كتبوا خطابا تمهيديا عن السياسة التي ستطبقها 375 00:15:30,810 --> 00:15:34,000 أنت مع التوظيف و ضد أعمال العصابات 376 00:15:39,209 --> 00:15:41,144 أهذه دعابة؟ - لا، ليست كذك بالنسبة لي - 377 00:15:41,168 --> 00:15:43,009 لقد دفعتُ 20 ألف دولار من أجل ذلك 378 00:15:43,910 --> 00:15:45,757 حسنا، لقد أهدرتَ أموالك إذا 379 00:15:45,781 --> 00:15:48,282 بوبي"، ماذا تقصد؟" 380 00:15:48,306 --> 00:15:49,372 "اسمعني يا "بات 381 00:15:49,396 --> 00:15:50,893 أعلم أننا قد تحدثنا في هذا الموضوع لوقت طويل 382 00:15:50,917 --> 00:15:53,678 و قد وافقتُ على خوض هذه اللعبة طويلة المدى 383 00:15:53,702 --> 00:15:55,071 و قمتُ بتطبيق أوامرك على مجلس المدينة 384 00:15:55,095 --> 00:15:59,776 ،و لكن كلما طال وجودي في المجلس كلما نال مني ذلك الأمر 386 00:16:00,622 --> 00:16:02,278 أريد أن أترك بصمة 387 00:16:05,690 --> 00:16:06,952 أنت بارع 388 00:16:06,976 --> 00:16:08,519 حسنا، وفر هذا الكلام للحملة الانتخابية 389 00:16:08,543 --> 00:16:10,129 أنا لا أمزح معك 390 00:16:10,153 --> 00:16:12,393 لم يحظَ هذا المجلس بسمعة طيبة من فراغ 391 00:16:12,417 --> 00:16:13,498 و لقد سئمتُ من هذا الأمر 392 00:16:13,896 --> 00:16:17,835 ،و إذا كنت سأخوض هذه الانتخابات فأريد أن أطبق سياسة جديدة كعمدة 394 00:16:18,901 --> 00:16:21,271 هل انتهيت من كلامك؟ 395 00:16:21,295 --> 00:16:23,012 هل عندك استعداد الآن للعودة للعالم الواقعي؟ 396 00:16:23,036 --> 00:16:28,409 لا، لقد أنفقت الكثير من الوقت و الجهد في جمع المال من أجلك، مفهوم؟ 398 00:16:28,433 --> 00:16:32,238 سيساندك العديد من الأثرياء لأنني طلبت منهم ذلك 400 00:16:32,262 --> 00:16:34,240 أتريد أن تطبق سياسة جديدة كعمدة؟ 401 00:16:34,264 --> 00:16:37,896 لن تطبق أية سياسات كعمدة ما لم تفز في الانتخابات 402 00:16:39,444 --> 00:16:41,192 "ثق بي يا "بوبي 404 00:16:42,098 --> 00:16:46,688 ،ثق بي و جارِني في هذا الأمر و سيكون كل ذلك من نصيبك 406 00:16:54,372 --> 00:16:58,787 مثلما قال العمدة، فكل هذه المساحة في الجانب المقابل قابلة للتطوير 407 00:16:58,811 --> 00:17:00,266 إنها مساحة رائعة 408 00:17:00,290 --> 00:17:03,966 هناك المتاحف، و الواجهة البحرية، و منطقة ريجلي فيل" و مركز "بويز تاون" الثقافي" 410 00:17:03,990 --> 00:17:06,882 و أنت على بعد أقل من 15 دقيقة من كلا المطارين 411 00:17:06,906 --> 00:17:10,625 إنكم تجمعون بين العمل و المرح و هذا هو الجو العام الذي تحتاجه قوتي العاملة 412 00:17:11,945 --> 00:17:15,059 "لم أكن أعرف أن "الجو العام يمثل أولوية رئيسية للشركة 413 00:17:15,654 --> 00:17:16,727 ماذا قلتِ؟ 414 00:17:16,985 --> 00:17:18,001 لا شيء 415 00:17:18,025 --> 00:17:19,505 أظن أن الرجل الذي أسس شركة حديثة العهد 416 00:17:19,529 --> 00:17:21,853 تقدر قيمتها بمائة مليون دولار يعرف عمله جيدا 417 00:17:21,877 --> 00:17:24,116 بالطبع، إنني واثقة من ذلك 418 00:17:24,140 --> 00:17:29,426 كل ما في الأمر هو أن إنفاق ثروة طائلة على ملعب خاص بالشركة 420 00:17:29,450 --> 00:17:31,297 بينما يحصل عمال مخزنك على الطعام باستخدام الطوابع المدعمة 421 00:17:31,321 --> 00:17:33,212 يبدو سياسة رجعية 422 00:17:33,236 --> 00:17:35,171 "عليك أن تعذر الآنسة "كاستيو 423 00:17:35,195 --> 00:17:37,739 فهي العنصر المخالف للاتجاه - العام للمستثمرين في إدارتنا لا بأس - 424 00:17:37,763 --> 00:17:39,876 إنها ليست أول شخص يقولها 425 00:17:40,505 --> 00:17:43,484 و لكنك أول شخص من الإدارة يقوم بمناهضة عملنا 426 00:17:43,508 --> 00:17:45,355 أنا لا أحاول انتقادك أو ما شابه 427 00:17:45,379 --> 00:17:47,128 إنني أهتم بمصلحة شيكاجو العليا فحسب 428 00:17:47,152 --> 00:17:48,545 بانتقادي؟ - "يولي" - 429 00:17:48,569 --> 00:17:50,142 لا توجد مشكلة هنا 430 00:17:50,166 --> 00:17:51,622 إنك تقوم بالتحري عن العديد من المدن 431 00:17:51,646 --> 00:17:53,494 فستفهم إذن أننا نريد أن نفعل المثل 432 00:17:53,518 --> 00:17:58,890 ما رأيكما في أن نذهب إلى ذلك المطعم النباتي في ضاحية الفنون؟ 434 00:17:58,914 --> 00:18:00,521 فكرة رائعة 435 00:18:02,701 --> 00:18:03,808 هل تمازحينني؟ 436 00:18:03,832 --> 00:18:05,157 لا يحق لك أن تتحدثي إلى هذا الرجل بهذه الطريقة 437 00:18:05,181 --> 00:18:06,985 لقد أخبرتني بأن أتحدث - بما يدور في ذهني ماذا؟ - 438 00:18:07,009 --> 00:18:08,379 نعم، في اليوم إياه 439 00:18:08,403 --> 00:18:10,721 أولم تكن تفعل ذلك قبل أن يظهر ذلك الحقير؟ 440 00:18:10,745 --> 00:18:13,557 ،كان هذا رأيي الشخصي فأنا لا أتخذ قرارات نظامية 441 00:18:13,581 --> 00:18:14,815 عملي هو مساعدة العمدة 442 00:18:14,839 --> 00:18:16,430 لو سمح لهم العمدة ببناء شركة إيكاروس ورلد" هنا" 443 00:18:16,454 --> 00:18:17,888 فستغضبون الكثير من المصوتين 444 00:18:17,912 --> 00:18:19,998 بل سيشكره أربعة آلاف شخص على الوظائف التي سيمنحهم إياها 445 00:18:20,022 --> 00:18:21,565 هذا ما سيحدث 446 00:18:21,589 --> 00:18:22,668 أو ما كان سيحدث 447 00:18:23,548 --> 00:18:24,591 اللعنة 448 00:18:38,606 --> 00:18:40,853 لم أرك منذ عودتك 450 00:18:43,856 --> 00:18:45,459 كان هناك العديد من الأمور التي كان عليّ تفقدها 451 00:18:45,483 --> 00:18:47,504 نعم، أنا واثقة أنك قد علمت "بعناوين الأخبار من "ديريك 452 00:18:47,528 --> 00:18:49,375 "لقد حظينا بيوم حافل مع "لويد 453 00:18:49,399 --> 00:18:51,239 ديريك" يؤدي عمله ببراعة شديدة" 454 00:18:51,663 --> 00:18:53,366 لقد اتضح محتوى الخطاب من عنوانه 455 00:18:54,013 --> 00:18:55,164 أهذا كل ما في الأمر؟ 456 00:18:55,188 --> 00:18:56,702 أتريدين الكلام عن شيء آخر؟ 457 00:18:58,408 --> 00:18:59,821 كيف حالها؟ - لماذا تسألين؟ - 458 00:18:59,845 --> 00:19:01,692 ماذا تعني بـ"لماذا أسأل"؟ 459 00:19:01,716 --> 00:19:03,346 لأنني أهتم بالأمر 460 00:19:03,370 --> 00:19:04,695 لا أريد الكلام في هذا الأمر 461 00:19:04,719 --> 00:19:05,914 ...بوبي"، إنني أحاول فحسب" 462 00:19:05,938 --> 00:19:09,439 لا أريد الكلام في هذا الأمر معك أو مع "جيسيكا" أو مع أي أحد آخر 464 00:19:09,463 --> 00:19:10,745 إذن فهذا هو السبب 465 00:19:10,769 --> 00:19:12,573 "أنت غاضب لأنني أخبرت "جيسيكا 466 00:19:12,597 --> 00:19:13,998 لم يكن الأمر يخصك - أتعلم؟ - 467 00:19:14,022 --> 00:19:15,898 لقد اضطررتُ لإخبارها لأنك من أحضرها إلى هنا 468 00:19:15,922 --> 00:19:17,403 "تعرفين شعور "ستيفاني حيال هذا الأمر 470 00:19:17,427 --> 00:19:20,319 لا يمكن أن تعمل "جيسيكا" على بعد خمسة أقدام منك دون أن تعلم بما يدور 471 00:19:20,343 --> 00:19:21,582 ما الذي تريدين معرفته يا "كيري"؟ 472 00:19:21,606 --> 00:19:23,453 أتريدين معرفة ما قاله الطبيب؟ 473 00:19:23,477 --> 00:19:25,324 أتريدين معرفة ما أظهرته الفحوصات؟ 474 00:19:25,348 --> 00:19:27,588 لا شيء، مفهوم؟ لا أحد يعلم 475 00:19:27,612 --> 00:19:31,722 ،قضينا يومين، و قمنا بالعديد من الفحوصات و أنفقنا آلاف الدولارات، من أجل ماذا؟ 476 00:19:31,746 --> 00:19:33,768 كل ما أريده هو إجابات 477 00:19:33,792 --> 00:19:35,247 و لا أحد لديه الجرأة ليخبرني 478 00:19:35,271 --> 00:19:37,815 ،أنه بعد خمس سنوات من الآن سأغادر هذا المكتب 479 00:19:37,839 --> 00:19:40,165 و ستجلس زوجتي على كرسي متحرك 480 00:19:41,930 --> 00:19:43,299 أهذا ما أردتِ معرفته؟ 481 00:19:43,323 --> 00:19:44,834 لأن هذه هي حياتي 482 00:19:46,761 --> 00:19:48,212 أتريدين أن تكوني جزءا من هذا الأمر؟ 483 00:20:07,042 --> 00:20:08,629 أتنتظرني أم تنتظر العمدة؟ 484 00:20:08,653 --> 00:20:10,065 إنني لا أسجل انصرافي قبلك 485 00:20:10,089 --> 00:20:11,414 كان هذا هو الاتفاق 486 00:20:11,438 --> 00:20:13,285 ،حسنا، بعد صباح اليوم لم أكن واثقة من ذلك 487 00:20:13,309 --> 00:20:14,739 لقد كنتَ ساكنا 488 00:20:15,224 --> 00:20:16,724 كنت أقوم بعملي فحسب 489 00:20:16,748 --> 00:20:20,641 و لقد كنت تقوم بعملك في سكون تام منذ فترة 490 00:20:20,665 --> 00:20:24,383 أتعنين منذ أن استفسرتِ ما إذا كنتُ ضالعا في جريمة قتل أم لا؟ 492 00:20:24,407 --> 00:20:28,257 لا، منذ أن قررتُ أنه لا علاقة لك بها نهائيا 494 00:20:28,628 --> 00:20:31,216 إنني آسفة لأنني شككت بك - لا بأس - 495 00:20:31,240 --> 00:20:35,177 و لكن حقيقة أنك اشتبهتِ بي تعكس الكثير مما تظنينه بي 496 00:20:35,201 --> 00:20:36,482 "لا أعلم ماذا أظن بك يا "نيك 498 00:20:36,506 --> 00:20:38,310 و لكن الاتفاق الذي بيننا لن ينجح 499 00:20:38,334 --> 00:20:40,931 ما لم تثق بي بشكل كافٍ و تزِل الحواجز بيننا 500 00:20:41,686 --> 00:20:44,490 ألا تملّين أبدا من هذا المنظر المطل على ذلك الشارع ذي الاتجاه الواحد؟ 502 00:20:44,514 --> 00:20:45,786 ماذا تقصد؟ 503 00:20:45,810 --> 00:20:47,493 إنك تنتظرين من الآخرين أن يفضوا إليك بما في صدورهم 504 00:20:47,517 --> 00:20:48,669 بينما لا تفعلين المثل 505 00:20:48,693 --> 00:20:50,801 لقد وقفتُ في ذلك المؤتمر الصحفي 506 00:20:50,825 --> 00:20:53,064 و لم أجب عن كل الأسئلة فحسب 507 00:20:53,088 --> 00:20:55,066 بل تركت رقم هاتفي لمن يريد متابعة الأمور معي 508 00:20:55,090 --> 00:20:58,011 إنك لم تعطيهم سوى معلومات يمكنهم أن يجدوها بسهولة على صفحات الإنترنت 510 00:20:58,035 --> 00:20:59,269 حسنا، ما الذي تظن أنني أخفيه؟ 511 00:20:59,293 --> 00:21:01,116 على حد علمي، فأنت واحدة "من زوجات "ستيبفورد زوجات ستيبفورد: فيلم أمريكي مبني على) ("رواية بنفس الاسم للكاتب "إيرا ليفين 512 00:21:01,140 --> 00:21:02,987 مبرمجة على كتابة الشيكات و الكلام باقتضاب 514 00:21:03,011 --> 00:21:06,164 و لكن أيا كانت ماهيتك، فما الذي تعرفينه عما يمر به العمدة؟ 515 00:21:06,188 --> 00:21:07,296 أنت لا تعلم شيئا عني 516 00:21:07,320 --> 00:21:08,584 بالضبط 517 00:21:08,887 --> 00:21:10,169 لا أعلم أي شيء 518 00:21:19,201 --> 00:21:20,657 إذن هل تمتلكون هذا المكان أيضا؟ 519 00:21:20,681 --> 00:21:23,355 لا يمكنك أن تنمو اقتصاديا مثلنا ما لم تقم ببعض المخاطرات 520 00:21:23,379 --> 00:21:25,836 إذا، ما الأمر يا "ديريك"؟ فلديّ رحلة في وقت متأخر إلى أتلانتا 522 00:21:25,860 --> 00:21:29,187 يريد عمدة المدينة أن يأخذني إلى حديقة الحيوان و يريني دببة الباندا 523 00:21:29,211 --> 00:21:30,362 بالنسبة لهذا الموضوع 524 00:21:30,386 --> 00:21:31,929 إنني أعتذر عما آل إليه الأمر 525 00:21:31,953 --> 00:21:35,019 إنها لا تمثل رؤية هذه المنظومة الإدارية 526 00:21:35,043 --> 00:21:36,717 و لكنها جزء منها 527 00:21:36,741 --> 00:21:40,317 و لدينا 18 مدينة أخرى تسعى بقوة لعقد اتفاق 528 00:21:40,341 --> 00:21:42,505 أعلم ذلك، و هم ينتظرونكم بترحاب 529 00:21:42,529 --> 00:21:43,985 و ينبغي عليهم ذلك 530 00:21:44,009 --> 00:21:46,596 و لكنك تعلم أنها ليست الشخص الوحيد الذي يقول هذا الكلام 531 00:21:46,620 --> 00:21:47,728 أهذا هو شعاركم الدعائي؟ 532 00:21:47,752 --> 00:21:49,686 "أنتم فاشلون، و الكل يعلم ذلك" 533 00:21:49,710 --> 00:21:52,733 شعاري هو "يمكننا تغيير "نظرة العالم لكم 534 00:21:52,757 --> 00:21:56,084 العالم يرانا في قائمة أغنى مائة "في العالم طبقا لمجلة "فوربس و مستمرون في الصعود 535 00:21:56,108 --> 00:21:58,826 حتى الآن، و لكن انظر لما حدث لموقع "فيس بوك و شركة "بريتيش بيتروليام 536 00:21:58,850 --> 00:22:00,784 كانا في صعود مستمر حتى توقفا 537 00:22:00,808 --> 00:22:02,743 نحن لا نعاني من مشاكل في "العلاقات العامة يا "ديريك 538 00:22:02,767 --> 00:22:05,850 ،حاليا، ربما لا، و لكنكم ستعانون و أنت تعلم ذلك 539 00:22:07,423 --> 00:22:08,553 إذن ماذا لديك؟ 540 00:22:08,577 --> 00:22:10,707 لدى العمدة مجموعة من المنظمات الشعبية 541 00:22:10,731 --> 00:22:13,057 "التي ستتحد مع شركة "إيكاريس لإنجاح تلك الصفقة من أجلكم 542 00:22:13,081 --> 00:22:14,291 و من أجل سكان شيكاجو 543 00:22:14,315 --> 00:22:15,973 إنني أعلم مفهوم الشراكة في المسئولية القانونية 544 00:22:15,997 --> 00:22:17,496 إذن فأنت تعلم أن بمقدوره النجاح 545 00:22:17,520 --> 00:22:20,039 و مع ذلك، يبدو أنكم ستحصلون على معظم الأرباح هنا 546 00:22:20,063 --> 00:22:22,850 ،هذا مفيد لعلامتك التجارية و أنت تعلم ذلك 547 00:22:24,440 --> 00:22:25,983 سأخبرك بشيء ما 548 00:22:26,007 --> 00:22:28,769 لو زدتم في تخفيض الضرائب على كل تنازل نقدمه للمجتمع 549 00:22:28,793 --> 00:22:31,728 فقد نتوصل لاتفاق هنا 550 00:22:31,752 --> 00:22:33,121 لو أنني جعلت العمدة يوافق على ذلك 551 00:22:33,145 --> 00:22:34,795 فهل ستعلن للرأي العام أن مدينتنا قد صارت من المرشحين الثلاثة الأوائل؟ 552 00:22:36,365 --> 00:22:39,064 ،نعم، أعطني موافقة العمدة و سأعلن ذلك للرأي العام 553 00:22:40,718 --> 00:22:42,521 من فضلك اذكري اسمك بالكامل من أجل التسجيل 554 00:22:42,545 --> 00:22:43,784 كيري كاثرين ألين 555 00:22:43,808 --> 00:22:45,263 هل أنت على دراية بأنك مطلوبة للشهادة 556 00:22:45,287 --> 00:22:47,481 "في القضية التي رفعها "كين شارما ضد مجلس مدينة شيكاجو؟ 557 00:22:47,505 --> 00:22:48,635 نعم 558 00:22:48,659 --> 00:22:52,401 هلّا قمتِ رجاءا بذكر مسيرتك في مجلس المدينة بالسنوات؟ 560 00:22:52,425 --> 00:22:55,796 كنتُ نائبة محامي مجلس المدينة في عام 2013 562 00:22:55,820 --> 00:23:00,801 حتى قامت الإدارة التالية بتعييني كمحامية المجلس في عام 2015 563 00:23:00,825 --> 00:23:02,759 و ماذا كانت علاقتك بـ"كين شارما"؟ 564 00:23:02,783 --> 00:23:04,456 كانت علاقة عمل 565 00:23:04,480 --> 00:23:05,631 تقابلنا في كلية الحقوق 566 00:23:05,655 --> 00:23:07,242 كان معلمي لمدة سنتين 567 00:23:07,266 --> 00:23:08,809 إلى أن تم تعيينه كمحامي مجلس المدينة 568 00:23:08,833 --> 00:23:11,507 و بعدها عينني بعد تخرجي مباشرة 569 00:23:11,531 --> 00:23:14,118 و عملتُ لديه حتى تاريخ مغادرته 570 00:23:14,142 --> 00:23:16,294 و كم كانت هذه المدة؟ - أقل من عام بقليل - 571 00:23:16,318 --> 00:23:18,296 و كيف انتهى الأمر؟ - بشكل سيئ - 572 00:23:18,320 --> 00:23:21,050 و ما سبب وضع اسم العمدة "نوفاك" في القضية؟ 573 00:23:21,671 --> 00:23:24,085 هذا سؤال يخص العمدة 574 00:23:24,109 --> 00:23:25,596 حاولي تخمين السبب 575 00:23:26,328 --> 00:23:30,656 "كان العمدة هو من أقال "كين شارما لإهماله في التعامل مع الأدلة 576 00:23:30,680 --> 00:23:32,484 و كيف تحصل على المعلومات التي جعلته يقوم بذلك؟ 578 00:23:32,508 --> 00:23:33,626 لقد أعطيته إياها 579 00:23:33,650 --> 00:23:35,461 و كم بلغت مدة معرفتك بمساعد العمدة في ذلك الوقت؟ 580 00:23:35,485 --> 00:23:36,706 لا أرى علاقةً لهذا السؤال بالموضوع 581 00:23:36,730 --> 00:23:38,317 كم بلغت يا آنسة "ألين"؟ 582 00:23:38,993 --> 00:23:40,492 حوالي أسبوع 583 00:23:40,516 --> 00:23:42,625 إذن فقد ائتمنتِ رجلا عرفتيه منذ أسبوع بالكاد 584 00:23:42,649 --> 00:23:44,714 على معلومات كان من الممكن أن تكلفك وظيفتك 585 00:23:44,738 --> 00:23:46,150 كنت أحاول فعل الصواب 586 00:23:46,174 --> 00:23:48,849 و لقد كافأك العمدة على هذه المعلومات 587 00:23:48,873 --> 00:23:51,895 بجعلك أصغر محامية مجلس مدينة سنا في تاريخ شيكاجو 588 00:23:51,919 --> 00:23:54,115 أهذا ما تقصدينه بـ"الصواب"؟ 590 00:23:54,139 --> 00:23:56,160 ليس هذا سبب إعطائي إياه المعلومات 591 00:23:56,184 --> 00:23:58,815 إذن ما السبب؟ - ...لقد أخبرتك حالا، كنتُ - 592 00:23:58,839 --> 00:24:01,013 حسنا، لو لم يكن هذا الأمر خدمة مقابل خدمة، فماذا كان إذا؟ 593 00:24:01,037 --> 00:24:03,254 حسنا، توقفي - ماذا كان الأمر يا آنسة "ألين"؟ - 594 00:24:03,278 --> 00:24:07,563 لأن ما يبدو هو أنك قد قدمتِ خدمات جنسية في سبيل تحقيق مكاسب عملية 596 00:24:07,587 --> 00:24:09,306 أهذا ما حدث؟ 597 00:24:21,035 --> 00:24:22,534 أخبرني ما إذا كنتُ مجنونة 598 00:24:22,558 --> 00:24:23,840 أنت مجنونة - أنا جادة - 599 00:24:23,864 --> 00:24:25,146 لا يمكنني أن أدعه يفعل ما يفعله 600 00:24:25,170 --> 00:24:27,156 عليّ أن أقول شيئا ما - حسنا، خذي نفسك - 601 00:24:27,180 --> 00:24:29,280 سأذهب للمفتش العام 602 00:24:29,304 --> 00:24:30,555 انتظري لحظة - الأمر متعلق بالنظام - 603 00:24:30,579 --> 00:24:32,675 ،شارما" يعلم كل شيء عنه" و يأخذ عليه مقابلا ماديا 604 00:24:32,699 --> 00:24:34,982 لو اتهمتيه، فعليك أن تقدمي الدليل 606 00:24:35,006 --> 00:24:38,376 هناك فتى قعيد و هم يحاولون التحايل عليه في مستحقاته المالية و يبررون ذلك 607 00:24:38,400 --> 00:24:40,248 بأن يطلقوا عليه إدارة حكيمة 608 00:24:40,272 --> 00:24:42,298 لا يمكن أن أسمح بحدوث ذلك 609 00:24:42,927 --> 00:24:45,296 حسنا، حسنا 610 00:24:47,453 --> 00:24:49,257 أتريدينني أن أقنعك بعدم فعل ذلك؟ 611 00:24:49,281 --> 00:24:50,681 ألهذا أتيتِ إلى هنا؟ 612 00:24:51,239 --> 00:24:52,695 لا أظن ذلك 613 00:24:52,719 --> 00:24:56,046 أريدك فقط أن تفكري قبل أن تفعلي أي شيء 614 00:24:57,593 --> 00:24:58,570 لقد فكرت 615 00:24:58,594 --> 00:25:00,900 هل أنت متأكدة من أنك تريدين فعل ذلك؟ 616 00:25:02,076 --> 00:25:03,402 أنا متأكدة 617 00:25:46,381 --> 00:25:48,533 من الصعب عليّ أن أنصرف و أنت تبدين هكذا 618 00:25:50,298 --> 00:25:52,952 دعني أعطيك بعض التحفيز الإضافي 619 00:25:54,824 --> 00:25:56,413 اسمعي 620 00:25:57,175 --> 00:26:03,200 قد تستغرق خطتك للذهاب إلى المفتش العام شهورا و ربما سنوات قبل أن تؤتي ثمارها 622 00:26:03,224 --> 00:26:05,986 ماذا إذن لو علم "شارما" بما يدور في غضون ذلك الوقت؟ 624 00:26:06,010 --> 00:26:07,967 ستنتهي مسيرتك المهنية 625 00:26:10,623 --> 00:26:12,079 دعيني أقوم بذلك 626 00:26:12,103 --> 00:26:13,819 كيف؟ - لا أعلم - 627 00:26:13,843 --> 00:26:14,998 سأتوصل لطريقة 628 00:26:15,022 --> 00:26:16,953 ،و إذا لم تنجح هذه الطريقة فستنتهي مسيرتك المهنية 629 00:26:16,977 --> 00:26:18,999 لن يحدث ذلك، ثقي بي - الأمر ينطوي على مخاطرة جسيمة - 630 00:26:19,023 --> 00:26:20,478 لن أطلب منك فعل ذلك من أجلي 631 00:26:20,502 --> 00:26:21,647 إنني أعرضه 632 00:26:22,722 --> 00:26:24,091 هذه طريقتي للتعبير عن شكري لك 633 00:26:24,115 --> 00:26:25,104 لمضاجعتي لك؟ 634 00:26:25,128 --> 00:26:26,745 لمَ لا تترك بعض المال على خزانة الملابس؟ 635 00:26:26,769 --> 00:26:30,155 لتذكيري بسبب التحاقي بهذا العمل في المقام الأول 636 00:26:32,862 --> 00:26:34,797 أحب أن أعمل مساعدا للعمدة 638 00:26:34,821 --> 00:26:39,790 أحب ذلك، و ما كنت لأظن أن البقاء ...في هذا المنصب مضمون، و لكن 640 00:26:40,435 --> 00:26:43,110 ربما لأنني كنت صغيرا في السن حينما بدأت 642 00:26:43,134 --> 00:26:47,172 فقد كنت أشعر بالكسل و التراخي و بأن تفكيري مشلول 643 00:26:48,617 --> 00:26:49,883 و لكن الآن 644 00:26:50,706 --> 00:26:51,894 و بسببك 645 00:26:54,710 --> 00:26:56,306 استعدت نشاطي مجددا 646 00:26:56,974 --> 00:26:58,299 و لا أتحدث عن هذه العلاقة فحسب 647 00:26:58,323 --> 00:27:00,692 بل أتحدث عن كل شيء 648 00:27:00,716 --> 00:27:02,187 عن كل ما فيّ 649 00:27:03,676 --> 00:27:05,088 إذا كنت تريدين أن تظني أن هذه جملة محفوظة من سياسي 650 00:27:05,112 --> 00:27:06,775 ...فلتظني ذلك، و لكن 651 00:27:07,680 --> 00:27:08,777 هذا صحيح 652 00:27:13,164 --> 00:27:14,867 دعيني أفعل ذلك من أجلك 653 00:27:15,993 --> 00:27:17,453 إنني بحاجة لفعله 654 00:27:37,405 --> 00:27:41,037 حسنا، لو كنتِ قد أتيتِ إلى هنا لتعطيني نصيحة قانونية، فلتحتفظي بها 656 00:27:41,061 --> 00:27:42,082 لم آتِ لذلك 658 00:27:42,106 --> 00:27:45,022 و لكني أريد أن أتحدث معك قبل أن تأتي بمحامٍ آخر 659 00:27:48,112 --> 00:27:50,110 لن آتي بمحامٍ آخر 660 00:27:52,203 --> 00:27:54,746 ما معنى هذا؟ - أنت من تحل مشاكل العمدة القانونية - 661 00:27:54,770 --> 00:27:56,226 فلتحلي هذه المشكلة - "كيري" - 662 00:27:56,250 --> 00:27:58,359 آخر قضية طعن في قرار فصل رُفِعَت ضد مجلس المدينة 663 00:27:58,383 --> 00:28:00,883 انتهت بدفع مليون دولار، لذا حددي المبلغ المناسب فحسب 664 00:28:00,907 --> 00:28:02,189 لا يمكنك أن تستسلمي 665 00:28:02,213 --> 00:28:03,712 لا تخبريني بما يمكنني و ما لا يمكنني فعله 666 00:28:03,736 --> 00:28:04,699 فأنا محامية مجلس المدينة 667 00:28:04,723 --> 00:28:07,063 يمكنني إنهاء قضية إزعاج سكان بدفع رشوة لصاحبها 668 00:28:07,087 --> 00:28:09,761 انظري، أعلم أنك غاضبة مني 669 00:28:09,785 --> 00:28:10,936 لستُ غاضبة منك 670 00:28:10,960 --> 00:28:13,425 بل غاضبة من نفسي و من هذا الرجل 671 00:28:14,094 --> 00:28:15,202 و من كل الناس إلا أنت 672 00:28:15,226 --> 00:28:16,725 لقد جعلتِ هذا الأمر واضحا لي تماما 673 00:28:16,749 --> 00:28:18,588 إذن فأنت تعلمين أن الاستسلام ليس هو الحل 674 00:28:18,612 --> 00:28:22,339 ادفعي له مالا - لقد احتال هذا الرجل على الناس - للحصول على ملايين الدولارات 675 00:28:22,363 --> 00:28:23,949 و ملأ بها جيوبه 676 00:28:23,973 --> 00:28:26,996 إلا لو أنك تكذبين و قمتِ باختلاق هذا الأمر لتحلي محله فحسب 678 00:28:27,020 --> 00:28:28,389 تبا لك - ليس هذا ردا - 679 00:28:28,413 --> 00:28:29,564 لم أفعل ذلك، تعلمين أنني لم أفعله 680 00:28:29,588 --> 00:28:31,131 و هذا ما ستستمع له هيئة المحلفين 682 00:28:31,155 --> 00:28:35,280 ستستمع هيئة المحلفين لامرأة كانت تضاجع الرجل الذي صار العمدة فيما بعد 683 00:28:35,898 --> 00:28:37,588 و ما زالت تضاجعه 684 00:28:39,554 --> 00:28:41,912 ،ها أنا قد قلتها نيابة عنك أرجو أن تكوني مسرورة الآن 685 00:28:42,253 --> 00:28:44,666 ،لو خرج هذا الكلام للناس "فسيتحطم "بوبي 686 00:28:44,690 --> 00:28:46,250 و لكنه سيتعافي 687 00:28:46,909 --> 00:28:49,192 أما أنا 688 00:28:49,216 --> 00:28:53,936 ،فمهما يقول أي شخص سأظل المرأة التي شقت طريقها للقمة بمضاجعة العمدة 690 00:28:53,960 --> 00:28:56,591 ،يختلف الأمر حينما يتعلق بالنساء و تعلمين ذلك 691 00:29:00,227 --> 00:29:01,897 لن أتعافى أبدا 692 00:29:10,194 --> 00:29:12,215 "أحسنت صنعا يا حضرة العمدة "نوفاك 693 00:29:12,239 --> 00:29:14,739 لا أصدق أنك قد جعلته يوافق على هذا الأمر 694 00:29:14,763 --> 00:29:15,946 لم أفعل ذلك 696 00:29:18,252 --> 00:29:19,616 تبا 697 00:29:20,073 --> 00:29:22,937 هل هو غاضب؟ - نعم، إنه غاضب - 698 00:29:22,961 --> 00:29:24,131 ينبغي عليه ألا يغضب 699 00:29:24,155 --> 00:29:25,431 إذ إنك لم تزد فرصه في الفوز بالصفقة فحسب 700 00:29:25,455 --> 00:29:26,912 بل تقول الجريدة هنا أن مدينتنا صارت من المدن المفضلة لديهم 701 00:29:26,936 --> 00:29:30,103 ،مهمتي هي الكلام نيابة عنه لا الذهاب من وراء ظهره 702 00:29:30,127 --> 00:29:32,148 و قطع عهود لا نستطيع الوفاء بها 703 00:29:32,172 --> 00:29:35,064 كان بإمكانك إخباره أنك كنت تنظف الفوضى التي خلفتها ورائي فحسب، لو شئت ذلك 704 00:29:35,088 --> 00:29:36,413 إنني لا أضحي بالآخرين 706 00:29:36,437 --> 00:29:39,199 حسنا، كان بإمكانك فعل ذلك، لأنني لا أشعر بالخجل من معتقداتي 707 00:29:39,223 --> 00:29:40,983 عجبا - ما الأمر؟ - 708 00:29:41,007 --> 00:29:42,593 أنا جادة - أعلم أنك جادة - 709 00:29:42,617 --> 00:29:45,023 دعيني أطرح عليك سؤالا "يا "يولي كاستيو 710 00:29:45,047 --> 00:29:46,404 لماذا تريدين أن تكوني موجودة هنا؟ 711 00:29:46,428 --> 00:29:47,497 ماذا تقصد؟ 712 00:29:47,521 --> 00:29:49,209 لماذا تريدين أن تكوني جزءا من الحكومة 713 00:29:49,233 --> 00:29:51,472 و أنت لا تكنين أي احترام لسياستها في العمل؟ 714 00:29:51,496 --> 00:29:52,908 لأنها لا تعمل لصالح كل الناس 716 00:29:52,932 --> 00:29:56,172 العمل لصالح كل الناس ليس فكرة عملية ولا حتى ممكنة 718 00:29:56,196 --> 00:29:59,784 فعملنا هو أن نقدم أكبر نفع ممكن لأكبر عدد ممكن من الناس 719 00:29:59,808 --> 00:30:01,525 يا للروعة 720 00:30:01,549 --> 00:30:03,484 لقد بعت نفسك بالفعل، أليس كذلك؟ 721 00:30:03,508 --> 00:30:05,050 أرجو أن تكون قد حصلت على ثمن مجزٍ لها على الأقل 722 00:30:05,074 --> 00:30:06,704 إنني أؤمن بكثير من نفس الأشياء التي تفعلينها 723 00:30:06,728 --> 00:30:09,020 إنني أفعلها بطريقة أكثر ذكاءا فحسب 724 00:30:09,044 --> 00:30:12,244 هذا طريف، و يبدو أنني أقف في نفس موقفك بكوني صادقة مع نفسي 726 00:30:12,268 --> 00:30:14,234 حسنا، حينما تريدين أن تكوني صادقة مع نفسك في المرة القادمة 727 00:30:14,258 --> 00:30:16,279 لا تجذبيني معك للأسفل 728 00:30:26,313 --> 00:30:28,248 ينبغي عليّ ألا أقابلك دون وجود المحامي الخاص بي 729 00:30:28,272 --> 00:30:29,597 أنت أذكى من محاميك 730 00:30:29,621 --> 00:30:31,020 و لهذا جئت إليك مباشرة 731 00:30:31,044 --> 00:30:32,469 ،تظنين أن بإمكاني الفوز أليس كذلك؟ 732 00:30:32,493 --> 00:30:36,256 أعتقد أنه لو أمكنك تصوير الأمر على أن تلميذتك الشابة الطموحة 734 00:30:36,280 --> 00:30:40,521 قد تآمرت مع مساعد عمدة شاب و طموح مثلها لإسقاطك 736 00:30:40,545 --> 00:30:43,437 فسيمكنك أن تقنع هيئة المحلفين بالتعاطف معك 737 00:30:43,461 --> 00:30:45,047 يسعدني أنك ترين الأمر من وجهة نظري 738 00:30:45,071 --> 00:30:46,918 ،قلتُ أنهم سيتعاطفون معك لا أنك ستربح القضية 739 00:30:46,942 --> 00:30:50,835 و لكن ما ستحققه بالفعل هو "انتقامك من "كيري" و "بوبي 740 00:30:50,859 --> 00:30:53,216 و هذا ما تريده حقا، أليس كذلك؟ 742 00:30:53,240 --> 00:30:55,231 لقد دمرا مسيرتي المهنية "يا آنسة "بيرسون 743 00:30:55,255 --> 00:30:58,060 لا، أنت من دمر مسيرته بيده 744 00:30:58,084 --> 00:31:01,324 حينما قررت إخفاء الأدلة و النصب على الأبرياء 745 00:31:01,348 --> 00:31:04,109 ،لا عجب في أن مظهرك يبدو بشعا فهذا نابع من الإحساس بالذنب 746 00:31:04,133 --> 00:31:05,633 اسمعي، لو كان بإمكاني إعادة هذه القصة 747 00:31:05,657 --> 00:31:07,287 فربما كنت سأتخذ قرارات مختلفة 748 00:31:07,311 --> 00:31:09,245 و لكن بالنسبة لتمويل المدارس الحكومية بعشرة ملايين دولار 750 00:31:09,269 --> 00:31:13,293 بدلا من دفع تعويض عن الضرر الذي أصاب طفلا تهرب من المدرسة ليقفز بين عربات القطار 751 00:31:13,317 --> 00:31:14,903 أظن أنه كان قرارا عادلا 752 00:31:14,927 --> 00:31:17,427 و يبدو أنك ما زلت تبرر أفعالك 753 00:31:17,451 --> 00:31:19,037 ،و يبدو أنك تفعلين المثل أليس كذلك؟ 754 00:31:19,061 --> 00:31:22,614 نحن محاميان ذوا نفوذ تجاوزا الحدود ليفعلا ما رأياه صائبا 756 00:31:23,152 --> 00:31:25,130 الفارق الوحيد هو أنه ليس هناك عمدة يكفلني 757 00:31:25,154 --> 00:31:26,868 حسنا، أنت مخطئ في تلك النقطة 758 00:31:27,244 --> 00:31:30,179 لأنه قد تم تحديد كفالتك بمبلغ قدره مليون دولار 759 00:31:30,203 --> 00:31:32,181 و مجلس المدينة مستعد لدفعها 760 00:31:38,342 --> 00:31:41,103 لقد قضيت حياتي العملية محاولا إقناع "طلبة الحقوق من أمثال "كيري 762 00:31:41,127 --> 00:31:43,279 أن الأمر لا يتعلق بالمال 763 00:31:43,303 --> 00:31:46,151 بل إن الإحساس بشرف أداء الخدمة هو الذي سيقودهم 764 00:31:46,175 --> 00:31:48,502 "لقد فقدتَ هذا الشرف يا سيد "شارما 765 00:31:48,526 --> 00:31:51,101 لقد فقدتُ ما هو أكثر من ذلك بكثير 766 00:31:51,398 --> 00:31:52,929 انظري لحالي 767 00:31:54,271 --> 00:31:56,273 لقد منحتُ مجلس المدينة عشرين عاما من عمري 768 00:31:57,143 --> 00:32:00,122 عشرين عاما 769 00:32:00,146 --> 00:32:02,321 و الآن ليس لي مكان فيه 770 00:32:03,758 --> 00:32:05,449 احتفظوا بأموالكم 771 00:32:19,208 --> 00:32:22,971 دعيني أخمن، لقد فصلك العمدة و ستعودين إلى نيويورك 772 00:32:22,995 --> 00:32:24,407 من الصعب حدوث ذلك 774 00:32:24,431 --> 00:32:26,627 لقد سيطرتِ على المدينة "و سميتيها مدينة "بيرسون 775 00:32:26,651 --> 00:32:29,630 الأمر أقرب إلى ذلك - كيف حالك يا "جيسيكا"؟ - 776 00:32:29,654 --> 00:32:32,929 ،أنا بخير، شكرا جزيلا لك و لكني أحتاج منك معروفا 778 00:32:32,953 --> 00:32:34,417 يمكنني أن أركب أول طائرة متجهة إلى شيكاجو 779 00:32:34,441 --> 00:32:36,332 "وفر أميالك المتبقية لرحلة "تاهيتي 780 00:32:36,356 --> 00:32:38,378 يمكنك أن تقوم بذلك و أنت في مكانك 781 00:32:38,402 --> 00:32:41,568 جيد، فأنا لا أحب الدخول في زحام الطريق للمطار 782 00:32:42,275 --> 00:32:44,029 ماذا تريدين؟ 783 00:32:53,417 --> 00:32:54,623 يا إلهي 784 00:32:55,288 --> 00:32:59,529 "كان عليك أن تشاهد تعبير وجه "شارما حينما كشفتُ فساده لمجلس المدينة 786 00:32:59,553 --> 00:33:01,270 لقد كان جميلا 787 00:33:01,294 --> 00:33:03,048 و الآن أنا مستعد لخوض الانتخابات 788 00:33:03,775 --> 00:33:05,384 ما الأمر يا "بات"؟ 789 00:33:06,168 --> 00:33:08,016 هل أنت صديق لمحامي مجلس المدينة؟ 790 00:33:08,040 --> 00:33:09,539 لا 791 00:33:09,563 --> 00:33:13,587 ،لا، بل كان ممولوك الأثرياء من أصدقائه و الآن توقفوا جميعا عن دعمك 792 00:33:13,611 --> 00:33:15,029 دعك منهم - أدعني منهم"؟" - 794 00:33:15,053 --> 00:33:17,068 هذا هو مدخلنا لتطبيق سياسة جديدة بالكامل فيما يتعلق بتدفق الإيرادات 795 00:33:17,092 --> 00:33:19,506 بما أن المصوتين الآن يعرفون أنني سأصلح هذا الفساد 796 00:33:19,530 --> 00:33:20,724 أيها الأحمق 797 00:33:20,748 --> 00:33:22,204 و كان والدك يقول أنك أذكى إخوتك 798 00:33:22,228 --> 00:33:23,313 فلنُبقِه خارج الموضوع 799 00:33:23,337 --> 00:33:25,381 أتظن أنني أساعدك بدافع من طيبتي؟ 800 00:33:25,405 --> 00:33:28,166 كان هناك اتفاق بيني و بين أبيك 801 00:33:28,190 --> 00:33:29,783 عمّ تتحدث بحق الجحيم؟ 802 00:33:33,457 --> 00:33:34,871 "تومي ديل" 803 00:33:35,807 --> 00:33:39,656 "اسمع، لقد آلمني ما حدث لـ"ديل 804 00:33:39,680 --> 00:33:42,093 و لكن الكل يعلم أنه كان فاسدا 805 00:33:42,117 --> 00:33:43,617 و لم يكن له علاقة بي 806 00:33:43,641 --> 00:33:46,010 لا، بل كان له علاقة وطيدة بك 807 00:33:46,034 --> 00:33:48,404 "كان يرد لك معروفا يا "بوبي 808 00:33:48,428 --> 00:33:50,554 كان يرد لك معروفا 809 00:33:51,344 --> 00:33:53,191 أتقصد أن أبي قد اعتنى بـ"ديل"؟ 810 00:33:53,215 --> 00:33:56,238 و في المقابل سأجعل ابنه العمدة 811 00:33:56,262 --> 00:33:58,240 يا إلهي 812 00:34:00,005 --> 00:34:02,462 ،لا أريد منك مساعدة لستُ بحاجة لها 813 00:34:02,486 --> 00:34:03,767 ليس لديك حرية الاختيار في هذا الأمر 814 00:34:03,791 --> 00:34:05,120 لديّ حرية الاختيار بالطبع 815 00:34:05,144 --> 00:34:07,467 بعد اليوم، لن أجد صعوبة في جمع التبرعات 816 00:34:07,491 --> 00:34:09,077 "حسنا يا "بوبي 818 00:34:09,101 --> 00:34:14,212 حسنا، اذهب و اعثر لنفسك على ممول آخر لأنك رجل موهوب و جذاب 819 00:34:14,236 --> 00:34:16,301 و لكن هذا أقصى ما ستصل إليه 820 00:34:16,325 --> 00:34:20,218 لن تصبح العمدة لو اكتشف الرأي العام أن أسرتك كانت ضالعة 822 00:34:20,242 --> 00:34:22,862 في اختفاء رئيس إحدى النقابات 823 00:34:32,298 --> 00:34:33,841 ابتهج 824 00:34:34,181 --> 00:34:36,321 ستصبح رجلا مهما 825 00:34:40,741 --> 00:34:42,481 نخب حملتك الانتخابية 826 00:34:43,222 --> 00:34:45,722 يمكنك أن تستهل عملك بالتخلص من الفتاة 827 00:34:57,309 --> 00:34:59,693 أما زالت الماكينة عالقة؟ - مرحبا - 828 00:34:59,717 --> 00:35:01,346 مرحبا - نعم - 829 00:35:01,370 --> 00:35:02,542 لا بأس 830 00:35:09,248 --> 00:35:10,717 شكرا لك 831 00:35:11,946 --> 00:35:15,230 هل يمكننا أن نذهب لنتحدث في مكان ما؟ 832 00:35:15,254 --> 00:35:20,931 لا داعي لأن توصل لي رسالة سخيفة مفادها أنك رجل أحمق ضاجعني مرة 834 00:35:20,955 --> 00:35:22,455 و أنه لا وقت لديك للدخول في علاقة 836 00:35:22,479 --> 00:35:24,856 ليس هذا ما أردتُ الكلام معك فيه 837 00:35:26,091 --> 00:35:28,069 على أية حال، شكرا لك على ما فعلته من أجلي 838 00:35:28,093 --> 00:35:29,244 أنا من عليه شكرك 839 00:35:29,268 --> 00:35:31,238 فسيمثل هذا الأمر إضافة لمسيرتي المهنية 840 00:35:31,618 --> 00:35:34,859 و لقد جعلني أشعر بذاتي لأول مرة منذ فترة طويلة 841 00:35:34,883 --> 00:35:37,426 "اسمع يا "بوبي"، بما أن "شارما قد صار خارج المجلس الآن 842 00:35:37,450 --> 00:35:38,993 فقد صارت الأمور مختلفة بالنسبة لي في العمل 843 00:35:39,017 --> 00:35:42,039 أريد حقا أن يعلم الناس أنني موجودة هنا لكفاءتي الشخصية 844 00:35:42,063 --> 00:35:44,738 و ليس لأن مساعدا للعمدة قد أبدى اهتماما بك؟ 845 00:35:44,762 --> 00:35:46,086 نعم 846 00:35:47,242 --> 00:35:50,700 هل قال أحد شيئا ما؟ - لا، لم يكن هناك داعٍ لذلك - 847 00:35:52,944 --> 00:35:54,391 أهذا هو السبب فحسب؟ 848 00:35:54,415 --> 00:35:56,271 هذا بالإضافة إلى حقيقة أنك متزوج 850 00:35:56,295 --> 00:35:59,100 و لا أريد أن أكون السبب في ألا تعود لزوجتك 851 00:35:59,124 --> 00:36:01,226 لا أستطيع أن أتقبل أمرا كهذا 852 00:36:01,953 --> 00:36:03,974 لعلمك فحسب 854 00:36:03,998 --> 00:36:07,813 لو وصلتُ لهذا المكتب في الطابق الخامس، فسآخذك معي 855 00:36:07,837 --> 00:36:09,651 هل ستترشح لمنصب العمدة؟ 856 00:36:10,178 --> 00:36:12,019 إنني أفكر في ذلك 857 00:36:12,964 --> 00:36:14,322 ما رأيك؟ 858 00:36:15,009 --> 00:36:16,658 هل ستصوتين لي؟ 859 00:36:18,970 --> 00:36:20,453 ربما 860 00:36:20,928 --> 00:36:22,427 اتفقنا إذا 861 00:36:22,451 --> 00:36:25,413 لا يجوز أن نبخس رحلة الصعود المبهرة تلك حقها، أليس كذلك؟ 862 00:36:45,963 --> 00:36:47,322 لقد انتهت 863 00:36:47,346 --> 00:36:49,585 ماذا؟ - مشكلتك - 864 00:36:49,609 --> 00:36:50,984 انتهت 865 00:36:51,480 --> 00:36:52,632 كم تكلف الأمر؟ 866 00:36:52,656 --> 00:36:54,821 لم يدفع المجلس سنتا 867 00:36:58,662 --> 00:37:03,077 ،حينما أنهيتِ مسيرتي المهنية فإنك لم تقطعي كل صلاتي 868 00:37:03,101 --> 00:37:05,035 ما زال لديّ أصدقاء ذوو نفوذ في نيويورك 870 00:37:05,059 --> 00:37:06,820 لقد أجريتُ اتصالا؟ - بمن؟ - 871 00:37:06,844 --> 00:37:08,169 ما الذي سيحدث لـ"شارما"؟ 872 00:37:08,193 --> 00:37:10,998 إنهم محامون يا "كيري"، لا أفراد عصابات 874 00:37:11,022 --> 00:37:14,767 سيوصله "هارفي سبيكتر" ببعض مكاتب الشركات الكبرى في السوق 875 00:37:14,791 --> 00:37:16,926 "و التابعة لرجل يدعى "مايكل كلايتون 876 00:37:18,428 --> 00:37:20,529 أهكذا انتهى الأمر؟ هل ينوي للرحيل فحسب 877 00:37:20,553 --> 00:37:23,619 دون أن ينتقم، و دون أن يتقاضى مالا؟ - لم يكن يريد المال - 878 00:37:23,643 --> 00:37:25,055 بل أراد استعادة اسمه 879 00:37:25,079 --> 00:37:26,535 و ما كان ليحصل على ذلك في شيكاجو 880 00:37:26,559 --> 00:37:29,843 إذن فقد كافأتيه بوظيفة جديدة بعد الخراب الذي أحدثه في وظيفته القديمة 882 00:37:29,867 --> 00:37:31,932 يا إلهي، إنها صفقة جميلة بحق 883 00:37:31,956 --> 00:37:33,498 لقد فعلتُ له ما فعله "بوبي" لي 884 00:37:33,818 --> 00:37:35,675 ،و من واقع تجربتي يمكنني أن أقول لك 885 00:37:35,699 --> 00:37:37,459 أن البدء من جديد ليس سهلا 886 00:37:37,947 --> 00:37:39,853 إنه لن يعيش حياة رغيدة و هو منفي خارج بلده 887 00:37:41,879 --> 00:37:44,640 شكرا لك - على الرحب و السعة - 888 00:37:44,664 --> 00:37:46,206 و أنا آسفة 890 00:37:46,623 --> 00:37:50,211 على ماذا؟ - ما كان عليّ أن أشكك في - كيفية حصولك على وظيفتك 891 00:37:50,235 --> 00:37:53,463 "فالحقيقة أن "بوبي قد صار عمدة بفضلك 892 00:37:54,239 --> 00:37:55,882 لا أحد يعلم هذه الحقيقة 893 00:37:57,895 --> 00:37:59,362 و كنت أتمنى أن يعلموها 894 00:38:03,074 --> 00:38:04,099 شكرا لك 895 00:38:18,002 --> 00:38:20,197 "ماذا فعلتِ في مهمة "إيكاريس التي كلفتك بها؟ 896 00:38:20,221 --> 00:38:22,199 تم الاعتناء بكل الأمور 898 00:38:22,223 --> 00:38:25,297 يبدو أن "إفريت" كان مقتنعا بالعرض الذي قدمتماه 899 00:38:25,321 --> 00:38:27,907 إنه في طائرته العائدة لبلده الآن يتغنى بمدينتنا 900 00:38:27,931 --> 00:38:31,626 و كم اضطر "ديريك" لتملقه حتى يصلح الفوضى التي سببتيها؟ 902 00:38:32,756 --> 00:38:36,923 أعطيني سببا واحدا يمنعني من فصلك حالا 904 00:38:39,153 --> 00:38:40,301 أنا آسفة 905 00:38:40,325 --> 00:38:43,220 لم أخطئ تقريبا في قراءة إنسان "على الإطلاق يا "يولي 906 00:38:43,244 --> 00:38:45,570 و لكن يبدو أنني كنتُ مخطئة حينما رأيتُ فيك شيئا مميزا 907 00:38:45,594 --> 00:38:48,269 ،لا، لم تكوني مخطئة و لكنك الآن مخطئة 908 00:38:48,293 --> 00:38:51,620 لو كنتِ ستصححين كلامي، فيستحسن أن تأتيني بتفسير مقنع 910 00:38:51,644 --> 00:38:53,709 أنا الصوت الذي يفتقده هذا المكان 911 00:38:53,733 --> 00:38:56,277 أنا شغوفة بالأشياء المهمة 912 00:38:56,301 --> 00:38:59,584 و لستُ خائفة من النضال من أجل الأمور التي أهتم بها 913 00:38:59,608 --> 00:39:01,499 أليس هذا ما يفترض بنا فعله هنا؟ 914 00:39:01,523 --> 00:39:04,221 ما لم يكلفنا ذلك خسارة علاقات و فرص قيمة 915 00:39:04,245 --> 00:39:05,982 أعلم أنني قد أكون غريبة الأطوار في بعض الأحيان 916 00:39:06,006 --> 00:39:08,942 و لكني لست غبية 917 00:39:08,966 --> 00:39:10,683 يمكنني أن أتعلم كيفية أداء هذا العمل 918 00:39:10,707 --> 00:39:12,815 و لكن لا يمكنك أن تعلمي أحدا الشغف 919 00:39:12,839 --> 00:39:14,252 لذا أرجوك 920 00:39:15,494 --> 00:39:17,548 أعطيني فرصة أخرى 921 00:39:21,195 --> 00:39:23,011 فرصة واحدة 922 00:39:24,155 --> 00:39:25,638 هي كل ما لديك 924 00:39:38,952 --> 00:39:40,974 آسف لأنني مررت بك هكذا 925 00:39:40,998 --> 00:39:43,280 مرحبا - لا تقلقي، لستُ ألاحقك - 926 00:39:43,304 --> 00:39:44,499 ...لقد حاولتُ الاتصال بك، و لكن 927 00:39:44,523 --> 00:39:45,935 هل تركتُ ساعتي في شقتك؟ 928 00:39:45,959 --> 00:39:48,155 لا أظن ذلك 929 00:39:48,179 --> 00:39:50,070 و لكن يمكنني التأكد حينما أعود للمنزل 930 00:39:50,094 --> 00:39:51,372 جيد 931 00:39:52,357 --> 00:39:54,639 ...بينما أنا موجود هنا 932 00:39:54,663 --> 00:39:56,544 لا أظن أنها فكرة صائبة 933 00:39:57,841 --> 00:39:59,547 الليلة أم؟ 934 00:40:00,757 --> 00:40:03,736 إنك رجل لطيف، و لكنك كنت محقا 935 00:40:03,760 --> 00:40:05,694 أنا أواعد شخصا ما 936 00:40:05,718 --> 00:40:07,138 حسنا 937 00:40:08,765 --> 00:40:10,809 أنا في علاقة عاطفية 938 00:40:11,158 --> 00:40:12,870 "لا بأس يا "كيري 939 00:40:15,554 --> 00:40:17,010 اعتني بنفسك 940 00:40:17,034 --> 00:40:18,350 و أنت أيضا 941 00:40:34,442 --> 00:40:37,085 لقد أصيب زوجي السابق بالتصلب العضلي الجانبي 942 00:40:37,468 --> 00:40:38,488 عذرا 943 00:40:38,513 --> 00:40:41,406 و لهذا قلتُ لـ"بوبي" أنني أتفهم ما يمر به 944 00:40:41,623 --> 00:40:43,471 لقد مزقني ذلك الأمر 946 00:40:43,495 --> 00:40:45,734 أن أعلم أن شخصا أحببته 947 00:40:45,758 --> 00:40:48,650 بغض النظر عن مدى صعوبة الأمر، كان يعاني 948 00:40:48,674 --> 00:40:52,306 و رغم أنني كنت أتحكم في كل شيء طوال اليوم 950 00:40:52,330 --> 00:40:54,438 إلا أنني كنت عاجزة حيال هذا المرض 951 00:40:54,462 --> 00:41:00,441 ،كنت مضطرة للجلوس و المشاهدة و أنا لست بارعة في هذا الأمر 952 00:41:01,208 --> 00:41:02,359 و لماذا لم تخبري "بوبي"؟ 954 00:41:02,383 --> 00:41:05,580 لأن القصة انتهت بوفاة رجل 955 00:41:05,604 --> 00:41:08,931 و لا أظن أنه مستعد لسماع ذلك الآن 956 00:41:10,914 --> 00:41:12,979 قد يقدر قليلا من التعاطف 957 00:41:13,003 --> 00:41:15,546 و لكني حقا لا أفهم التعاطف 958 00:41:15,570 --> 00:41:20,044 لقد تم تشخيص زوجي السابق بالمرض بعد أن تطلقنا 959 00:41:20,837 --> 00:41:25,592 لا أعلم كيف كنت سأتعامل مع الأمر لو كان قد حدث في أثناء زواجنا 960 00:41:27,408 --> 00:41:31,848 أود أن أظن أنني قد صرت ...أفضل الآن، و لكن 962 00:41:32,239 --> 00:41:35,557 نعم، أظن أنك أفضل مما تظنينه حتى عن نفسك 964 00:41:39,420 --> 00:41:41,524 لا أعلم لماذا أخبرك بذلك 965 00:41:42,275 --> 00:41:44,760 ربما لأنني موجود هنا الآن 966 00:41:58,657 --> 00:42:00,001 شكرا لك 967 00:42:00,528 --> 00:42:03,029 لا أظن أنني بحاجة لتوصيلة الليلة 968 00:42:04,532 --> 00:42:05,726 "جيف" 969 00:42:07,579 --> 00:42:09,296 هل افتقدتيني؟ 970 00:42:09,320 --> 00:42:11,428 لا أصدق أنك هنا 971 00:42:11,452 --> 00:42:14,344 حسنا، كنت أعلم أنك لن تستقلي طائرة لتأتي إلى ميامي 972 00:42:14,368 --> 00:42:16,781 ففكرتُ في أن أستقل طائرة لآتي لرؤيتك 973 00:42:16,805 --> 00:42:18,348 يسعدني أنك قد فعلت ذلك