1 00:00:07,235 --> 00:00:09,435 گذشت PEARSONآنچه که در 2 00:00:09,660 --> 00:00:10,660 ...با تاثیر فوری 3 00:00:10,920 --> 00:00:13,040 تصمیم گرفتم که از ریاست انجمن .منطقه 54 ام استعفاء بدهم 4 00:00:13,900 --> 00:00:15,860 ...حالا 60 روز فرصت داری یکی رو که 5 00:00:15,920 --> 00:00:17,320 بتونه نماینده بهتری برای .جامعه باشه رو انتخاب کنی 6 00:00:17,360 --> 00:00:18,400 ,به لطف تو .امروز آخرین روز کاریم هستش 7 00:00:18,560 --> 00:00:19,700 ...منم نمیتونم دستیاری رو که 8 00:00:19,760 --> 00:00:22,760 همه رو تو شهرداری .نمیشناسه رو که استخدام کنم 9 00:00:22,780 --> 00:00:23,690 .خانوم پیرسون برای جلسه شون دیر کردن 10 00:00:23,710 --> 00:00:24,800 .همین الان برید کنار 11 00:00:24,810 --> 00:00:27,780 .واقعاً یکی که کارش رو بلده به دردم میخوره 12 00:00:27,800 --> 00:00:29,710 .ازم خواست که میخوام راننده ش بشم یا نه 13 00:00:29,720 --> 00:00:30,810 جداً؟ 14 00:00:30,830 --> 00:00:31,900 میدونی, ایده ی بدی هم نیستش 15 00:00:31,900 --> 00:00:34,750 ,فکر نکن ...فقط کارت رو بکن و بهم خبر بده 16 00:00:34,750 --> 00:00:36,730 .با این زنه چیکار میکنند 17 00:00:36,740 --> 00:00:37,810 .من فقط دارم بهش یه دفتر میدم, همین 18 00:00:37,820 --> 00:00:39,690 ...هی,اون گندکاری تو نورث پارک در مقایسه با 19 00:00:39,740 --> 00:00:40,890 .چیزی که ممکنه پیدا کنه هیچی نیست 20 00:00:40,910 --> 00:00:42,820 .و برای همینه که استخدامش کردم 21 00:00:42,840 --> 00:00:45,850 , کوری, مارک .به دختر عمو جسیکا تون سلام بگید 22 00:00:45,850 --> 00:00:48,750 .اون یه زنه موفق ـه , آنجلا 23 00:00:48,770 --> 00:00:50,700 .اون همه ش حرفه , مامان 24 00:00:51,210 --> 00:01:11,476 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 25 00:01:11,856 --> 00:01:33,856 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 26 00:01:33,910 --> 00:01:35,840 .من این فیلم رو قبلاً دیدم 27 00:01:35,850 --> 00:01:37,760 چه فیلمی؟ 28 00:01:37,780 --> 00:01:39,790 ...همونی که توش بهم میگی که برا شهردار کار میکنی 29 00:01:39,790 --> 00:01:41,680 .و این که اون میخواد منو ببینه 30 00:01:41,700 --> 00:01:42,730 معلوم شده که امروز .قراره برای تو کار کنم 31 00:01:42,740 --> 00:01:44,850 تصمیم گرفتی که پیشنهادم رو قبول کنی؟ 32 00:01:44,850 --> 00:01:46,090 همون چیزیه که میخوای, مگه نه؟ 33 00:01:46,640 --> 00:01:47,760 .فقط یه کوچولو غافلگیر شدم, همین 34 00:01:47,780 --> 00:01:48,890 چی نظرت رو عوض کرد؟ 35 00:01:48,910 --> 00:01:50,740 خبرای خوب برات کافی نیستند,خانوم؟ 36 00:01:50,760 --> 00:01:52,610 حتماً باید عنش رو دربیاری؟- ...خیلی خب, اول از همه- 37 00:01:52,630 --> 00:01:54,660 ...اگه که قراره اینکار رو انجام بدیم, باید دیگه 38 00:01:54,760 --> 00:01:55,920 .خانوم صدام نکنی 39 00:01:55,920 --> 00:01:57,910 ...اگه قراره که اینکار رو انجام بدیم 40 00:01:57,910 --> 00:01:59,970 شاید بهتره که دست از حرف زدن ...راجب اینکه چی صدات کنم برداریم 41 00:01:59,971 --> 00:02:02,420 .و مشغول کار شیم,خانوم پیرسون 42 00:02:02,840 --> 00:02:04,840 .پس مشغول کارمون میشیم دیگه 43 00:02:04,850 --> 00:02:06,870 .اوه, اینبار خودم انجانمش میدم 44 00:02:09,700 --> 00:02:11,790 .هی,متاسفم که همه ش دیر میکنم 45 00:02:11,800 --> 00:02:12,825 ...آب گرم خونه م 46 00:02:12,826 --> 00:02:15,330 ...یه مشکلی داشت,و یه ساعت طول کشید تا 47 00:02:15,331 --> 00:02:17,820 ,مستخدم برسه اینجا ...هرچند مطمئن نیستم چرا 48 00:02:17,820 --> 00:02:20,750 .چون که تو طبقه اول زندگی میکنه 49 00:02:21,890 --> 00:02:23,770 چرا حرف نمیزنی؟ 50 00:02:23,790 --> 00:02:25,240 .حرف هات رو میشنوم 51 00:02:25,241 --> 00:02:26,690 .دیرت شده 52 00:02:26,700 --> 00:02:27,770 آره, برای همین نمیخواستم ... که زیاد منتظرم بمونی 53 00:02:27,790 --> 00:02:29,320 ...اگه لازم داشتی برو پیش موریس 54 00:02:29,321 --> 00:02:30,850 .راجب تاییدنامه 55 00:02:30,850 --> 00:02:32,860 راجب چی حرف میزنی؟ 56 00:02:33,850 --> 00:02:35,775 ...میخواستی استرانژی جلسه "دبیلیو بی سی"رو 57 00:02:35,776 --> 00:02:37,700 .دوباره مرور کنی 58 00:02:37,710 --> 00:02:39,730 .حسابی سرش قشقرق راه انداخته بودی 59 00:02:39,730 --> 00:02:40,850 .اشکالی نداره 60 00:02:44,820 --> 00:02:45,870 .داری عجیب بازی در میاری 61 00:02:45,871 --> 00:02:46,920 تو دفتری؟ 62 00:02:47,640 --> 00:02:48,685 .خیلی خوب 63 00:02:48,686 --> 00:02:49,730 .درجریانم بذار 64 00:02:53,760 --> 00:02:54,760 .باشه حتماً 65 00:02:54,760 --> 00:02:58,790 .موسیقی کلاسیک 66 00:02:58,790 --> 00:03:00,640 .اگه میخوای میتونم عوضش کنم 67 00:03:00,640 --> 00:03:02,280 .نه اگه بخاطر منه 68 00:03:02,281 --> 00:03:03,920 .ازش خوشم میاد 69 00:03:04,640 --> 00:03:07,760 خب همیشه تو شیکاگو زندگی کردی؟ 70 00:03:07,770 --> 00:03:09,640 داری چیکار میکنی؟ 71 00:03:09,660 --> 00:03:10,880 .اسمش گفتگو کردنه 72 00:03:10,890 --> 00:03:12,920 .من اهل حرف های خودمونی نیستم خانوم پیرسون 73 00:03:12,920 --> 00:03:13,850 .مخصوصاً وقتی که کار میکنم 74 00:03:13,860 --> 00:03:17,790 ,اگه میخوای حرف بزنی .واسه خودت یه تاکسی یا اوبر بگیر 75 00:03:17,790 --> 00:03:20,730 , نه,لازم ندارم که حرف بزنم ...ولی یکی رو لازم دارم بدونه که 76 00:03:20,730 --> 00:03:22,890 .شهرداری یه سمت دیگه ست 77 00:03:22,890 --> 00:03:24,660 .ما نمیریم شهرداری 78 00:03:24,670 --> 00:03:25,790 .داریم میریم آقای مکگان رو ببینیم 79 00:03:25,790 --> 00:03:26,850 . من برای پت مکگان کار نمیکنم 80 00:03:26,850 --> 00:03:29,660 .برای شهردار کار میکنم 81 00:03:29,670 --> 00:03:32,790 ,هردومون برا شهردار کار میکنیم .و اون میخواد که تو به این جلسه بری 82 00:03:32,790 --> 00:03:34,770 و میشه بپرسم خوده شهردار کجاست؟ 83 00:03:34,790 --> 00:03:35,730 .خارج از دسترس ـه 84 00:03:35,730 --> 00:03:37,640 .خارج از دسترس 85 00:03:37,640 --> 00:03:38,820 این یه معنی خیلی ظریف دیگه هم داره نه؟ 86 00:03:38,830 --> 00:03:39,760 یعنی که بهت ربطی نداره کجاس؟ 87 00:03:39,760 --> 00:03:40,920 .همم 88 00:03:42,830 --> 00:03:46,850 ازت خواستم راننده ام ...بشی, نیک,چون کارت رو 89 00:03:46,850 --> 00:03:50,440 رو بلدی , و منظورم این نبود که .بلدی کدوم خیابون یک طرفه ست 90 00:03:50,660 --> 00:03:52,880 ...پس دفعه بعد شهردار یا هرکس دیگه ای 91 00:03:52,890 --> 00:03:55,360 ...که منو جایی ببری 92 00:03:55,361 --> 00:03:57,830 .اول با من هماهنگ میشی 93 00:03:58,880 --> 00:04:00,790 .اینا قوانین من هستند 94 00:04:06,190 --> 00:04:07,420 ! برو 95 00:04:08,850 --> 00:04:10,670 ...دفعه آخر که دیدمت, اوضاعت 96 00:04:10,670 --> 00:04:11,850 .زیاد خوب نبود 97 00:04:11,860 --> 00:04:15,305 ,من پروژه خودم رو دارم ...و تو هم یه کار مبهم 98 00:04:15,306 --> 00:04:16,890 .از شهردار گرفتی 99 00:04:16,900 --> 00:04:19,770 .من که میگم برای هردوتامونم فوق العاده بودش 100 00:04:19,780 --> 00:04:21,780 .خوشحالم میشنوم که کینه ای بین مون نیستش 101 00:04:21,800 --> 00:04:22,910 . نه از بابت من 102 00:04:22,930 --> 00:04:24,830 آ,بابی کجاس؟ 103 00:04:24,840 --> 00:04:26,910 .هرچی که میخوای بهش بگی ,میتونی به منم بگی 104 00:04:26,930 --> 00:04:30,700 .تو حالا از بابت اونم حرف میزنی پس 105 00:04:30,700 --> 00:04:31,840 .فقط وقتی که نیاز باشه 106 00:04:31,860 --> 00:04:33,650 .امیدوارم که این زیاد برات مبهم نباشه 107 00:04:33,660 --> 00:04:34,930 .کم کم داره ازاین خوشم میادش 108 00:04:35,640 --> 00:04:36,860 .تمام روز میتونم ادامه بدم 109 00:04:36,870 --> 00:04:37,910 .خوبه 110 00:04:37,930 --> 00:04:39,810 .بلاخره میتونیم هم دیگه رو بشناسیم 111 00:04:39,820 --> 00:04:41,865 ...قبل اینکه راست بپری تو ماه عسلمون 112 00:04:41,866 --> 00:04:43,835 ...میدونم یه چیز تو ذهنته 113 00:04:43,836 --> 00:04:45,790 ...وگرنه شهردار رو همین اول کار 114 00:04:45,791 --> 00:04:46,810 .احظار نمیکردی 115 00:04:46,820 --> 00:04:48,750 .بیا بریم سر اصل مطلب 116 00:04:48,760 --> 00:04:51,640 .صندلی خالی رئیس انجمن تو منطقه 54 ام 117 00:04:51,650 --> 00:04:52,820 چشه؟ 118 00:04:52,830 --> 00:04:55,760 .میخوام که دوستم بتزی سالیوان بشینه روش 119 00:04:55,770 --> 00:04:57,770 .اطلاع نداشتم که رئیس انجمن هم معین میکنی 120 00:04:57,780 --> 00:04:58,835 .من نمیکنم 121 00:04:58,836 --> 00:04:59,890 .بابی میکنه 122 00:04:59,900 --> 00:05:02,660 . و الانم بهش میگم که کی رو منصوب کنه 123 00:05:02,680 --> 00:05:04,860 .امیدوارم که اینش زیاد برات مبهم نباشه 124 00:05:04,870 --> 00:05:06,700 ... نه اینکه عقیده ت برام مهم نباشه هآ 125 00:05:06,710 --> 00:05:08,910 .ولی اون یه منطقه مهم برای بابی ـه 126 00:05:08,930 --> 00:05:12,340 ...پس اگه قراره کسی رو پیشنهاد بدم, مجبورم 127 00:05:12,341 --> 00:05:13,880 .یه کوچولو دقت به کار ببرم 128 00:05:13,890 --> 00:05:17,910 ,از زن باهوشی مثل تو .کمتر از این انتظار نداشتم 129 00:05:17,930 --> 00:05:20,290 دیدی؟ 130 00:05:20,291 --> 00:05:22,650 .اصلاً دردناک نبودش 131 00:05:22,660 --> 00:05:24,880 .شاید بلاخره یه سری نقاط مشترک پیدا کردیم 132 00:05:24,890 --> 00:05:28,650 .خب, یه لطفی در حقم بکن خانوم پیرسون 133 00:05:28,660 --> 00:05:29,820 .امروز فکرات رو بکن 134 00:05:29,820 --> 00:05:32,320 .نمیخوام ببینم که اون صندلی خاک میخوره 135 00:05:32,471 --> 00:05:55,871 «: مـتـرجـم: علی-ج و نگار :» .:: Ali_master & Negar-FD ::. 136 00:05:55,900 --> 00:05:58,640 .ناهارت یادت نره, عزیزم 137 00:05:58,780 --> 00:05:59,880 .بگیرش 138 00:05:59,890 --> 00:06:01,770 .کوری,زود باش- .دارم میام- 139 00:06:03,820 --> 00:06:06,910 هی, مامان میتونم برم مهمونی تولد جوناس؟ 140 00:06:06,930 --> 00:06:08,320 آره. کی ـه؟ 141 00:06:08,321 --> 00:06:09,710 .هفته بعد 142 00:06:09,720 --> 00:06:10,890 .آه, البته که میتونی 143 00:06:10,890 --> 00:06:12,355 .ممنون که پرسیدی 144 00:06:12,356 --> 00:06:13,820 .ادبت رو میرسونه 145 00:06:13,820 --> 00:06:14,910 هنوزم قراره اینجا باشیم؟ 146 00:06:14,930 --> 00:06:16,415 چی؟ 147 00:06:16,416 --> 00:06:17,900 .فکر کردم باید اسباب کشی کنیم 148 00:06:17,910 --> 00:06:19,860 .نه,نه- .ما هیچ جایی نمیریم- 149 00:06:19,870 --> 00:06:20,870 .نگران اونش نباش 150 00:06:20,871 --> 00:06:21,871 !آره 151 00:06:32,870 --> 00:06:35,680 .اون هنوز نیومده, کری 152 00:06:35,690 --> 00:06:36,860 .ساعت ده ـه- کجاس؟ 153 00:06:36,870 --> 00:06:38,660 .یه چند ثانیه ای باهاش حرف زدم 154 00:06:38,680 --> 00:06:39,690 .گفت که یه سری کارای شخصی داره 155 00:06:39,700 --> 00:06:40,710 .خیلی خب 156 00:06:40,730 --> 00:06:43,640 .میدونه که امروز ساعت دو جلسه داریم دیگه 157 00:06:43,640 --> 00:06:44,840 .هنوز که رو دفتر ـه فکرکنم بیاد 158 00:06:44,860 --> 00:06:45,790 .بهش بگو که یه سر اومده بودم اینجا 159 00:06:45,810 --> 00:06:47,610 ...درحالی که من تو رو اینجا دارم- ...من اون ژست- 160 00:06:47,710 --> 00:06:49,810 .چهره ای شهرداری "رو انجام نمیدم " 161 00:06:49,820 --> 00:06:51,765 بیخیال, کری ...از موقعی که آشفته بازار 162 00:06:51,766 --> 00:06:54,640 ,جسیکا شروع شدش ...منابع انسانی داره بهم فشار میاره که 163 00:06:54,650 --> 00:06:55,840 .یه کار مثبت انجام بدم- .وقتش رو ندارم- 164 00:06:55,860 --> 00:06:57,820 ...فقط یه چندتا عکس برای وبسایت 165 00:06:57,830 --> 00:06:59,730 . و یه دیدار و احوال پرسی با دخترای دبیرستانی 166 00:06:59,740 --> 00:07:00,870 ,میری تو میایی بیرون ...حول و هوش جلسه ات یه کاریش میکنم 167 00:07:00,880 --> 00:07:02,480 نه, آه, نه از حریم خصوصیم خوشم میاد, دریک 168 00:07:02,640 --> 00:07:03,840 میدونم, ولی امور انسانی ازت خوشش میاد 169 00:07:03,860 --> 00:07:05,770 دخترای شیکاگویی, وظایف .اجتماعی, خودت که میدونی چطوریاس 170 00:07:05,780 --> 00:07:06,880 .باعث میشه که مناسب به نظر بیایم 171 00:07:06,890 --> 00:07:08,820 .پایه ای؟ خوب ـه 172 00:07:08,830 --> 00:07:09,890 .عکاس رو بعداً میارم دفترت 173 00:07:09,890 --> 00:07:12,780 . بلای جونمی 174 00:07:27,640 --> 00:07:28,900 امروز مدرسه نیست؟ 175 00:07:29,900 --> 00:07:31,880 .یکم وقت با بچه ها میگذرونم, خانوم پیرسون 176 00:07:31,890 --> 00:07:32,890 مشکلی داری باهاش؟ 177 00:07:32,890 --> 00:07:34,900 .به هیچ وجه 178 00:07:34,910 --> 00:07:36,285 ...تنها چیزی که باهاش مشکل دارم 179 00:07:36,286 --> 00:07:37,640 ...جنابعالی با وجود کاری که مکگان با خانواده ام کرده 180 00:07:37,680 --> 00:07:39,640 .سر من قالش میذاری 181 00:07:39,650 --> 00:07:41,890 فکرمیکردی این جریان چطور قراره پیش بره,همم؟ 182 00:07:41,890 --> 00:07:43,890 ....فکر کردی روزات رو صرف درست کردن 183 00:07:43,900 --> 00:07:45,780 سوپ تو آشپزخونه میکنی؟ 184 00:07:45,790 --> 00:07:46,870 .قرارمون رو میدونستی 185 00:07:46,880 --> 00:07:48,710 .اوه, میدونستم که اونم بخشی از قرارمونه 186 00:07:48,730 --> 00:07:49,810 ...ولی نمیدونستم قراره 187 00:07:49,820 --> 00:07:51,910 .تمام شورای شهر رو با رفیق هاش پر کنه 188 00:07:51,930 --> 00:07:53,400 .اینکار رو نمیکنه 189 00:07:53,401 --> 00:07:54,870 .گمون نکنم اون این رو بدونه 190 00:07:54,880 --> 00:07:56,350 ...ببین 191 00:07:56,351 --> 00:07:57,820 از لحظه ای که اون ...حیله کوچولوت رو اجرا کردی 192 00:07:57,830 --> 00:07:59,265 ...و دبی کتز رو بیرون کردی 193 00:07:59,266 --> 00:08:00,700 ...فقط مسئله ی وقت بودش 194 00:08:00,710 --> 00:08:02,870 .قبل اینکه پیشنهادش رو بده- .کارش همینه- 195 00:08:02,880 --> 00:08:04,840 ...پنج دقیقه پیش باهاش بودم 196 00:08:04,860 --> 00:08:06,710 . و یه پیشنهاد هم نبودش 197 00:08:06,720 --> 00:08:08,860 . یه دستور مستقیم برا من بودش تا به تو برسونمش 198 00:08:08,870 --> 00:08:09,900 !بابا 199 00:08:09,910 --> 00:08:12,820 .حرومزاده 200 00:08:12,830 --> 00:08:14,720 !بابا!بابایی 201 00:08:14,740 --> 00:08:16,680 میخوای که چی بگم؟ 202 00:08:16,690 --> 00:08:17,840 ازم اجازه میخوای که بهش بگی نه؟ 203 00:08:17,860 --> 00:08:18,860 .این دقیقاً چیزیه که میخوام 204 00:08:18,870 --> 00:08:20,650 !بابا,منو نگاه 205 00:08:20,660 --> 00:08:22,810 !آفرین, رفیق 206 00:08:22,820 --> 00:08:24,860 .خودت که دیدی تو جریان نورث پارک چه اتفاقی افتادش 207 00:08:24,870 --> 00:08:26,860 .دوباره برگشتیم سر جای اولمون 208 00:08:26,870 --> 00:08:28,820 .نه اگه خط قرمز رو مشخص کنی 209 00:08:28,820 --> 00:08:31,325 .یکی از 50 تا رئیس انجمن هاست 210 00:08:31,326 --> 00:08:33,830 .نمیتونم که بابت هرچیزی خودم رو قربانی کنم 211 00:08:33,840 --> 00:08:38,830 ,درضمن .شاید اون همچین هم انتخاب بدی نباشه 212 00:08:38,840 --> 00:08:41,870 ,اون یه زنه ...و دیروز به مطبوعات گفتی که 213 00:08:41,880 --> 00:08:44,920 .اونجا یه منطقه مهمه 214 00:08:45,640 --> 00:08:47,740 .دیروز برا دیروز بودش 215 00:08:56,537 --> 00:08:58,097 .صبح بخیر- .صبح بخیر- 216 00:08:58,670 --> 00:08:59,760 تو دفترم چیکار میکنی؟ 217 00:08:59,770 --> 00:09:01,660 به غیر از نورانی کردنش؟ 218 00:09:01,670 --> 00:09:03,840 ...داشتم برات یه سیستم بایگانی راه مینداختم 219 00:09:03,850 --> 00:09:05,900 . و از شر این مداد قدیمی خلاص میشدم 220 00:09:05,910 --> 00:09:07,860 ,در ضمن معمولاً این موقع ها میای دفترت؟ 221 00:09:07,870 --> 00:09:09,840 اینجور نیست که سعی کنم . دیر بیام یا چیزه دیگه ای 222 00:09:09,850 --> 00:09:12,640 . فقط محض اطلاع میخوام بدونم تا در حد نیاز هات باشم 223 00:09:12,640 --> 00:09:14,710 قهوه؟ 224 00:09:14,720 --> 00:09:17,660 ...اول از همه, اون مداد قدیمی 225 00:09:17,670 --> 00:09:19,070 ...یه کادوی فارغ و التحصیلی ـه و یادگاری 226 00:09:19,640 --> 00:09:20,670 .پس اون رو میذاریم سر جاش 227 00:09:20,680 --> 00:09:21,680 .خیلی خب 228 00:09:21,880 --> 00:09:24,750 ,و برای قهوه هم .سلیقه ی خاصی ندارم 229 00:09:24,760 --> 00:09:25,900 .سر راه که اومدم گرفتمش 230 00:09:25,910 --> 00:09:27,785 ...متاسفم نمیخواستم که سعی کنم- ...میدونم که میخواستی چیکار- 231 00:09:27,786 --> 00:09:30,830 .کنی و به وقتش یاد میگیری 232 00:09:30,840 --> 00:09:33,880 ...ولی چیزی که الان میخوام یه رزرو ناهار دونفره ست 233 00:09:33,890 --> 00:09:35,320 ...و هرچی که بتونی از زنی به اسم 234 00:09:35,321 --> 00:09:36,750 .بتزی سالیوان پیدا کنی 235 00:09:36,760 --> 00:09:38,810 بتزی سالیوان هاید پارک؟- میشناسیش؟- 236 00:09:38,830 --> 00:09:41,660 ... آره , از اون زنیکه های پولداره که 237 00:09:41,670 --> 00:09:43,880 واسه خیریه ها و اینا سرمایه جذب .میکنه, از اون افاده ای هاش هستش 238 00:09:43,890 --> 00:09:46,275 اوکی, خب,اینم یه ...شروعه,ولی بیشتر از چیزی که 239 00:09:46,276 --> 00:09:47,650 .تو"اسپلش"خوندی لازم دارم 240 00:09:47,660 --> 00:09:50,640 .اسپلش," اینجا رو نگاه, به روز مروز میشی" 241 00:09:50,640 --> 00:09:51,890 .خیلی خب, یولی, میخوام که تمرکز کنی 242 00:09:51,900 --> 00:09:53,295 .من شایعات و غیبت نمیخوام 243 00:09:53,296 --> 00:09:54,690 .من یه پرونده سوابق میخوام 244 00:09:54,710 --> 00:09:56,790 ,اگه اون یه چهره اجتماعی هستش ...حتماً اطلاعاتی 245 00:09:56,791 --> 00:09:58,805 ,راجب شغل هاش ...سیاستش,ثروت خالصش 246 00:09:58,806 --> 00:09:59,900 .و پرونده های حقوقی که علیهش در جریانند 247 00:09:59,910 --> 00:10:01,275 .آره, گر...گرفتم 248 00:10:01,276 --> 00:10:02,640 .میرم سراغش 249 00:10:02,640 --> 00:10:04,680 و کی اینو لازم داری؟ 250 00:10:04,690 --> 00:10:05,780 .صحیح, تا ناهار 251 00:10:05,790 --> 00:10:07,640 ...اگه قراره فقط حرف بزنی 252 00:10:07,650 --> 00:10:08,655 .هی, هی, دارمت 253 00:10:08,656 --> 00:10:09,660 .متوجه شدم,روش کار میکنم 254 00:10:09,670 --> 00:10:10,680 .نگران من نباش 255 00:10:10,681 --> 00:10:12,675 ...کمتر از یه ساعت دیگه قراره یه رزرواسیون 256 00:10:12,676 --> 00:10:14,890 و یه پرونده سوابق میارم که .بشه باهاش یه اسب رو از پا انداخت 257 00:10:14,890 --> 00:10:17,910 .خب, این چیزیه که دوست دارم بشنوم و یولی؟ 258 00:10:17,920 --> 00:10:19,760 .اینو بگیر 259 00:10:19,760 --> 00:10:21,890 .آره 260 00:10:23,870 --> 00:10:25,385 .حواست به اون چاقو باشه 261 00:10:25,386 --> 00:10:26,900 .ممکنه صدمه ببینی 262 00:10:26,910 --> 00:10:29,660 صبرکن,اینجا چیکار میکنی؟ 263 00:10:29,670 --> 00:10:32,910 .هیچ دوربینی تو این اتاق نیستش 264 00:10:32,920 --> 00:10:35,650 .آروم باش, جناب پادو 265 00:10:35,660 --> 00:10:37,660 .منم الان اینجا کار میکنم 266 00:10:37,670 --> 00:10:38,920 توی طبقه پنجم کار میکنی؟ 267 00:10:39,640 --> 00:10:40,910 .من دستیار اجرای اجرایی جدید جسیکا پیرسون هستم 268 00:10:40,920 --> 00:10:43,650 صبرکن, چی؟ 269 00:10:43,660 --> 00:10:44,790 .رو مک مافین ات بالا نیاری حالا 270 00:10:44,800 --> 00:10:46,780 تو برای زنی که تو فضای ...مجازی کلی حرف راجبش زدی 271 00:10:46,781 --> 00:10:48,900 و به خاطرش اخراج شدی هم داری کار میکنی؟ 272 00:10:48,910 --> 00:10:50,760 .من به خاطر اون اخراج نشدم 273 00:10:50,760 --> 00:10:51,850 اخراج شدم چون جنابعالی .یه راسوی بی جربزه هستی 274 00:10:51,860 --> 00:10:52,780 .خیلی خب, اینو شخصیش نکن 275 00:10:52,790 --> 00:10:54,740 ,تو خط رو رد کردی .و خودتم میدونی 276 00:10:54,740 --> 00:10:55,890 .باتوجه به نظر جنابعالی 277 00:10:55,900 --> 00:10:57,690 .نه, با توجه به کتابچه ی راهنمای کارکنان 278 00:10:57,710 --> 00:10:58,910 آره, خب ...مجبور نبودی که 279 00:10:58,920 --> 00:11:01,690 .جلوی دوستام انجامش بدی 280 00:11:03,670 --> 00:11:05,460 .متاسفم .نقشه ام این نبود 281 00:11:05,710 --> 00:11:07,162 ببین,حالا که اینجایی ...چرا دست از این رفتارت 282 00:11:07,187 --> 00:11:08,850 برنمیداری و نمیذاری که این اطراف رو بهت نشون بدم؟ 283 00:11:08,860 --> 00:11:09,790 .زیر و روی اینجا رو میشناسم 284 00:11:09,800 --> 00:11:11,640 .دوساله که اینجام 285 00:11:11,650 --> 00:11:12,710 .یه راهنمای تور نمیخوام 286 00:11:12,720 --> 00:11:15,720 ...من راجب - .بذار یه چیزی ازت بپرسم,جناب پادو- 287 00:11:15,730 --> 00:11:16,880 .خیلی خب,این رفتارت رو دیگه باید تموم کنی 288 00:11:16,890 --> 00:11:19,770 ...اگه الان نیومده بودم اینجا 289 00:11:19,780 --> 00:11:21,760 بهم زنگ میزدی تا معذرت بخواهی؟ 290 00:11:21,770 --> 00:11:24,870 .آره,منم همین فکر رو کردم 291 00:11:28,660 --> 00:11:30,760 میتونم رک و پوست کنده حرفم رو بگم,خانوم.سالیوان؟ 292 00:11:30,760 --> 00:11:32,900 .اگه بخوای میتونی بتزی صدام کنی 293 00:11:32,910 --> 00:11:34,800 ...منطقه که شما علاقمند به نمایندگی از اون هستید 294 00:11:34,810 --> 00:11:35,890 .در ثوث ساید ما هستش 295 00:11:35,900 --> 00:11:37,780 .میدونم,میدونم 296 00:11:37,790 --> 00:11:39,890 یه زن سفید پوست از هاید پارک اونجا چیکار میکنه؟ 297 00:11:39,890 --> 00:11:41,265 .این بخش رک و پوست کنده بودش 298 00:11:41,266 --> 00:11:42,640 ...از وقتی که کوچیک بودم 299 00:11:42,640 --> 00:11:46,750 .تو ذهنم حک شده بود که چقدر من خوشبختم 300 00:11:46,760 --> 00:11:48,810 ...تو روزایی که من داشتم بزرگ میشدم 301 00:11:48,830 --> 00:11:50,300 ...واقعاً ناراحتم کرد وقتی که فهمیدم 302 00:11:50,301 --> 00:11:51,770 ...وقتی که من دارم میرم کلاس باله 303 00:11:51,780 --> 00:11:53,330 ...اون آدمای بیچاره اونور خیابون 304 00:11:53,331 --> 00:11:54,880 .تیر میخورن 305 00:11:54,890 --> 00:11:57,850 پس اسمش رو بذار خدمات ...اجتماعی, بذار عذاب وجدان 306 00:11:57,860 --> 00:11:59,800 ولی من همیشه دلم میخواست . که به اون اجتماع کمک کنم 307 00:11:59,810 --> 00:12:02,810 ,این خیلی دلگرم کننده ست ...ولی اگه واقعاً 308 00:12:02,811 --> 00:12:05,235 ,میخواستی کمک کنی ...پس چرا آخرین کارخونه ت رو 309 00:12:05,236 --> 00:12:06,710 تو المورست ساختی؟ 310 00:12:06,720 --> 00:12:07,760 چرا توی منطقه 54 ام نساختی؟ 311 00:12:07,770 --> 00:12:11,730 , مم,این سئوال منصفانه ایـه ...ولی اینم میدونستی که 312 00:12:11,730 --> 00:12:14,720 ما بالای صدتا زندانی سابق رو استخدام کردیم؟ 313 00:12:14,730 --> 00:12:16,900 .این رو نمیدونستم 314 00:12:16,910 --> 00:12:18,660 .ما بهشون کار دادیم 315 00:12:18,670 --> 00:12:20,200 ...تا جایی که میدونم کلاهبردار های سابق 316 00:12:20,201 --> 00:12:21,730 .اجازه ورود به اتحادیه رو ندارند 317 00:12:21,740 --> 00:12:23,800 چطور اون قوانین رو دور زدید؟ 318 00:12:23,810 --> 00:12:25,760 .خب,همیشه راه هایی وجود دارند دیگه 319 00:12:25,760 --> 00:12:28,720 ,ولی نکته اینه که .برای همه مفید بودش 320 00:12:28,730 --> 00:12:31,750 و, باورم کن .بابت کارشون شکرگذار بودند 321 00:12:32,810 --> 00:12:33,890 .همم 322 00:12:34,890 --> 00:12:36,900 ,بهت که گفتم .بتزی از اوناشه 323 00:12:36,910 --> 00:12:38,920 .اون خیلی بیشتر از اوناشه 324 00:12:38,920 --> 00:12:40,770 .و متاسفانه اون مناسب نیستش 325 00:12:40,780 --> 00:12:42,770 .فکرنکنم از این خوشم اومده باشه 326 00:12:42,780 --> 00:12:45,660 .بهت که گفتم باید فکرامو بکنم, پت 327 00:12:45,670 --> 00:12:46,760 آره, خب مشکلش چیه؟ 328 00:12:46,760 --> 00:12:47,740 به غیر از یه نژادپرست بودن؟ 329 00:12:47,750 --> 00:12:50,330 ...بیا بگیم که خط مشی سیاست هاش 330 00:12:50,331 --> 00:12:53,680 ,با شهردار یکی نیستش .مخصوصاً نظرش روی کارگری 331 00:12:53,690 --> 00:12:54,900 همه اینا رو با یه ناهار فهمیدی؟ 332 00:12:54,910 --> 00:12:57,690 .همه اینا رو قبل اینکه کیک های خرچنگی برسند فهمیدم 333 00:12:57,710 --> 00:12:59,840 خب, میدونی .اینو فقط میبرم پیش بابی 334 00:12:59,850 --> 00:13:02,780 اوه, و تمام اون اوقاتی که کنار منی رو رو از دست بدی؟ 335 00:13:02,790 --> 00:13:04,790 .دل نمیخواد که همچین کاری کنی 336 00:13:04,800 --> 00:13:06,710 ...چرا من یه لیست از کاندیداهایی که 337 00:13:06,720 --> 00:13:08,840 ...خط مشی شهردار رو نقض نمیکنند جور نکنم 338 00:13:08,850 --> 00:13:10,750 و واسه دوتامونم جواب بده؟ 339 00:13:10,760 --> 00:13:12,690 ...میگم دستیار دوست داشتنیم لیست ها رو براتون بفرسته 340 00:13:12,710 --> 00:13:13,780 ...و بلاخره میتونیم به اون شامی که 341 00:13:13,790 --> 00:13:15,640 .حرفش رو میزدیم بریم 342 00:13:16,920 --> 00:13:18,800 .همینکار رو بکن 343 00:13:18,801 --> 00:13:20,680 .یه قرارـه 344 00:13:22,830 --> 00:13:25,730 .جواب "نه"رو زیاد خوب هضم نمیکنه 345 00:13:25,740 --> 00:13:28,650 .بهش عادت میکنه 346 00:13:36,860 --> 00:13:38,870 .شرمنده,خیلی احمقانه ست 347 00:13:38,880 --> 00:13:40,275 .نه, کارت عالیه 348 00:13:40,276 --> 00:13:41,670 .فقط یه چندتا بیشتر 349 00:13:41,680 --> 00:13:42,870 .آم, جوری رفتار کن که انگار کار میکنی 350 00:13:46,870 --> 00:13:49,770 .خوبه 351 00:13:49,780 --> 00:13:51,780 همه ش به این فکر میکنم که .مدل ها چرا میگن این کار سختیه 352 00:13:51,810 --> 00:13:52,800 .مدل هام کار میکنند 353 00:13:52,810 --> 00:13:54,320 .آره, صحیح 354 00:13:54,321 --> 00:13:55,830 ...نشستن کنار استخر 355 00:13:55,840 --> 00:13:58,660 در مقایسه با تنظیم سند تا .ساعت ده خیلی سخت محسوب میشه 356 00:13:58,670 --> 00:13:59,710 تو اون ساعت از خواب بلند میشی؟ 357 00:13:59,720 --> 00:14:01,910 .دلایلا یه مشروب محشر داره 358 00:14:03,760 --> 00:14:06,770 اوه, من... آه... ممنون ...خوشحال شدم, ولی 359 00:14:06,780 --> 00:14:07,790 .تو با کسی تو رابطه ای 360 00:14:07,791 --> 00:14:08,800 .میفهمم 361 00:14:08,810 --> 00:14:10,640 .دریک, اینجا کمکم کن 362 00:14:10,640 --> 00:14:11,840 .یکی مصاحبه منابع انسانش رو نرفته 363 00:14:11,850 --> 00:14:15,660 ...شرمنده, منظوری نداشتم- .نه,مشکلی نداره- 364 00:14:15,670 --> 00:14:17,830 .آه, راستش من یه جلسه ای دارم, هرچند 365 00:14:17,840 --> 00:14:18,875 .پس, آم, مجبورم که برم 366 00:14:18,876 --> 00:14:19,910 .خیلی ممنونم 367 00:14:19,920 --> 00:14:21,840 .آره, ممنونم 368 00:14:21,841 --> 00:14:23,760 .میبینمت 369 00:14:26,880 --> 00:14:29,810 بابی اونجا میاد دیدنمون؟ 370 00:14:29,830 --> 00:14:32,750 .فکر کردم فقط داری سرش شیره میمالی 371 00:14:32,760 --> 00:14:33,880 .کنسله .جلسه به تاخیر افتاده 372 00:14:33,890 --> 00:14:34,880 چی, چرا؟ 373 00:14:34,890 --> 00:14:36,640 .میدونی که گاهی اوقت چطوریه 374 00:14:36,640 --> 00:14:37,670 فقط همین رو گفتش؟ 375 00:14:37,680 --> 00:14:40,640 .این و اینکه بقیه روز رو با همسرش سپری میکنه 376 00:14:40,640 --> 00:14:42,205 ...میدونی که,زن خوشحال 377 00:14:42,206 --> 00:14:43,770 .و شهردار خوشحال,واسه همه خوبه 378 00:14:43,780 --> 00:14:45,830 ‫جلسه q&aساعت چهاـه, هایدی کلوم 379 00:14:53,830 --> 00:14:56,640 .قهوه تیره با خامه, بدون شکر 380 00:14:56,640 --> 00:14:57,830 .فهمیدم که ممکنه یکم دیر بریم 381 00:14:57,840 --> 00:14:58,850 .نوشیدنیم رو میدونی 382 00:14:58,860 --> 00:15:01,920 .با یه زن به اسم دانا تو شرکت قبلیت حرف زدم 383 00:15:02,640 --> 00:15:02,880 .متاسفم منو نکش 384 00:15:02,890 --> 00:15:04,690 .میدونم که تغییر بزرگیه 385 00:15:04,710 --> 00:15:07,340 ...یه خط خیلی نازک بین زیرک بودن 386 00:15:07,341 --> 00:15:08,780 .و فضول بودن وجود داره, یولی 387 00:15:08,790 --> 00:15:10,800 من تو کدوم سمتشم؟ 388 00:15:10,810 --> 00:15:12,295 ...خب, توی سمت درستی هستی 389 00:15:12,296 --> 00:15:13,780 .ولی داری منحرف میشی 390 00:15:13,790 --> 00:15:14,815 برام اسم هایی داری؟ 391 00:15:14,816 --> 00:15:15,840 شوخیت گرفته؟ 392 00:15:15,850 --> 00:15:17,680 ...من سالهاست که صبر کردم تا 393 00:15:17,690 --> 00:15:19,810 .یکی ازم بپرسه کی باید توی شورای شهر باشه 394 00:15:19,830 --> 00:15:22,410 ,من یه لیست کوتاه آماده کردم ...اما, آم, کارلوس سالازار 395 00:15:22,411 --> 00:15:23,900 .انتخاب اصلیت هستش 396 00:15:23,910 --> 00:15:26,920 .آره, اون یه سازماندهنده ی مردمی کار درسته 397 00:15:27,640 --> 00:15:29,860 پارسال, اون یه اعتراضات علیه ...یه فروشگاه درب و داغون که 398 00:15:29,870 --> 00:15:31,315 ...کارمنداش رو از 399 00:15:31,316 --> 00:15:32,760 .اسپانیایی حرف زدن ممنوع کرده بود راه اند 400 00:15:32,770 --> 00:15:33,890 .جداً الهام بخش بودش 401 00:15:33,900 --> 00:15:36,800 و برای چی لیاقت یه صندلی تو شورای شهر رو داره؟ 402 00:15:36,810 --> 00:15:37,900 .فکرکردم الان بهت گفتم 403 00:15:37,910 --> 00:15:38,910 .بهم گفتی که چرا ازش خوشت میاد 404 00:15:38,920 --> 00:15:41,650 ...یکی رو لازم دارم که بتونم به شهردار 405 00:15:41,660 --> 00:15:42,870 . و کیسه های خلیفه اش بفروشم 406 00:15:42,880 --> 00:15:45,870 ,صادقانه بگم .لاتین ـه رو قبولش میکنی 407 00:15:45,880 --> 00:15:47,850 بخاطر اینکه اسپانیایی حرف میزنم؟ 408 00:15:47,860 --> 00:15:49,880 .نه,بخاطر اینکه خودتم لاتینی 409 00:15:49,890 --> 00:15:52,650 لاتینی دیگه, مگه نه؟ 410 00:16:00,650 --> 00:16:03,145 عمه لیلیان؟ 411 00:16:03,146 --> 00:16:05,640 .صبرکن...صبرکن...صبرکن حالا 412 00:16:05,650 --> 00:16:09,640 ,وایستا .بهم بگو دقیقاً چی میگه 413 00:16:10,810 --> 00:16:13,650 میتونند همینجوری ما رو بندازند بیرون؟ 414 00:16:13,660 --> 00:16:14,800 .چیزی نمیشه 415 00:16:14,810 --> 00:16:17,870 یه کاریش میکنیم, باشه؟ 416 00:16:18,850 --> 00:16:20,680 .نمیدونم چیکار کنم 417 00:16:20,690 --> 00:16:22,870 ,یه چیزی بهم بگو این همین الان اتفاق افتادش؟ 418 00:16:22,880 --> 00:16:24,890 .قرار بود که 90 روز دیگه باشه 419 00:16:24,890 --> 00:16:28,335 ...همینجوریش با دو سه شیفت کار کردن آنجلا 420 00:16:28,336 --> 00:16:32,880 هم سخته, و .بعدش, بم,کار الهی, این 421 00:16:34,690 --> 00:16:35,840 .این کار خدا نبوده 422 00:16:37,660 --> 00:16:38,840 مامان,حالت خوبه؟ 423 00:16:38,850 --> 00:16:41,650 ...به خانوم جویس برخوردم, و اون گفتش که 424 00:16:41,660 --> 00:16:42,730 اون اینجا چیکار میکنه؟ 425 00:16:42,740 --> 00:16:44,690 .آنجلا 426 00:16:44,710 --> 00:16:46,190 .ما رو بیرون انداختند 427 00:16:46,191 --> 00:16:47,670 .میخواند که یه هفته دیگه بیرون بریم 428 00:16:47,680 --> 00:16:49,660 میدونم که چه خبره .نشونه ها رو دیدم 429 00:16:49,670 --> 00:16:50,650 .سئوال من این نبود 430 00:16:50,660 --> 00:16:51,675 میدونی چیه؟ 431 00:16:51,676 --> 00:16:52,690 .لیلیان, حالش خوبه 432 00:16:52,710 --> 00:16:53,760 .باید برگرم سرکار 433 00:16:53,770 --> 00:16:57,810 ,آره .جسیکا باید برگرده سرکار 434 00:16:57,830 --> 00:17:00,910 .ممنون که به مادرم سر زدی ,جسیکا 435 00:17:05,650 --> 00:17:07,680 چه مرگته؟ 436 00:17:07,690 --> 00:17:09,790 .تا حالا اینقدر عصبانی نشده بودی 437 00:17:09,800 --> 00:17:11,640 .اون فقط سعی داشت که کمک کنه 438 00:17:11,640 --> 00:17:12,900 .من از دست جسیکا عصبانی نیستم 439 00:17:12,910 --> 00:17:13,870 ...عصبانیم چون که پسر کوچولو نمیدونه که 440 00:17:13,880 --> 00:17:16,675 ...قراره کجا زندگی کنه و اینکه میتونه 441 00:17:16,676 --> 00:17:19,650 بره تولد دوستش یا نه .و منم نمیدونم که بهش چی بگم 442 00:17:19,660 --> 00:17:21,740 .برای همینه که به اون زنگ زدم 443 00:17:21,750 --> 00:17:24,820 ,قبل اینکه برسه اینجا .باید بهم زنگ میزدی 444 00:17:26,790 --> 00:17:29,670 .باید بهم زنگ میزدی 445 00:17:41,245 --> 00:17:44,195 من هرچی که ایشون بخوره . میخورم ,بذار به حسابشون 446 00:17:44,640 --> 00:17:46,740 .زود اومدی, خانوم پیرسون 447 00:17:46,750 --> 00:17:48,880 .اونا تا قبل ساعت6 شروع به سرور شام نمیکنند 448 00:17:48,890 --> 00:17:50,750 .رفتنت سراغ خانواده ام کار کثیفی بودش 449 00:17:50,770 --> 00:17:51,790 اوه,بازم این؟ 450 00:17:51,800 --> 00:17:53,730 .فکر میکردم مسئله نورث پارک دیگه تمومه برامون 451 00:17:53,740 --> 00:17:55,680 ...تموم شده بود, تا اینکه شما به یکی گفتی 452 00:17:55,690 --> 00:17:56,780 .تاریخ تخلیه رو ببره جلو 453 00:17:56,781 --> 00:17:57,870 هفت روز؟ 454 00:17:57,880 --> 00:18:00,660 این وقت حتی برای جمع کردن ... یه مسواک کوفتی هم کافی نیستش 455 00:18:00,670 --> 00:18:01,890 .حالا پیدا کردن یه جای خوب برای زندگی کردن بماند 456 00:18:01,900 --> 00:18:04,740 .سرمایه گذار هام میخواند که پیشرفت ببینند 457 00:18:04,750 --> 00:18:06,810 .من باید یه پیام میفرستادم- اوه, مضخرف نگو- 458 00:18:06,820 --> 00:18:08,230 ...اون پیام برای من بودش 459 00:18:08,231 --> 00:18:09,640 . و منم خیلی بلند و واضح شنیدمش 460 00:18:09,640 --> 00:18:12,820 همینطوری پیامی رو که میخواستی با آوردن بتزی .سالیوان به شورای شهر به اتحادیه ها بفرستی,گرفتم 461 00:18:12,820 --> 00:18:16,640 بتزی و من علاقمندیم که تو این .شهر تفاوت هایی به وجود بیاریم 462 00:18:16,640 --> 00:18:18,640 ...تنها تفاوتی که بهش علاقه داری 463 00:18:18,650 --> 00:18:19,750 .خط قرمزته 464 00:18:19,770 --> 00:18:20,910 .حالا,بذار ببینم درست فهمیدم یا نه 465 00:18:20,920 --> 00:18:22,740 ...اگه بتزی بتونه منطقه 54 ام رو نمایندگی بکنه 466 00:18:22,750 --> 00:18:24,230 ...میتونه که یه راه گریز 467 00:18:24,231 --> 00:18:25,710 ...تو بودجه ی بعدی ایجاد کنه 468 00:18:25,720 --> 00:18:27,705 ...که اجازه میده شما 469 00:18:27,706 --> 00:18:29,690 .کارگرهای خارج از اتحادیه رو تو نورث پارک استخدام کنید 470 00:18:29,700 --> 00:18:32,870 ,که این براتون چی, 40, 50 میلیون ذخیره میکنه؟ 471 00:18:32,880 --> 00:18:34,910 .مقدار قابل توجهی از اون صرف انتخاب دوباره بابی میشه 472 00:18:34,920 --> 00:18:36,405 .اگه دوباره انتخاب بشه 473 00:18:36,406 --> 00:18:39,850 .تو اون زن رو توی اون محله بذاری,دوباره انتخاب نمیشه 474 00:18:39,860 --> 00:18:41,860 .من که موافق نیستم.میخوام این موضوع حل بشه 475 00:18:41,870 --> 00:18:45,870 ...چیزی که تو میخوای اینه که اتحادیه پاگیرت نباشه 476 00:18:45,880 --> 00:18:48,690 . و وقتی که تو من رو داری نیازی به اون نداری 477 00:18:48,700 --> 00:18:50,870 خب, چطور میخوای همچین کاری بکنی؟ 478 00:18:50,880 --> 00:18:52,860 .نگران اونش نباش 479 00:18:52,870 --> 00:18:56,870 ,ولی وقتی اینکار رو بکنم ...خانواده ام 90 روز وقتی رو 480 00:18:56,870 --> 00:18:58,845 ...که بهشون داده شده بود رو میخوام نه یه دقیقه کمتر 481 00:18:58,846 --> 00:19:00,810 روشنیم؟ 482 00:19:04,660 --> 00:19:09,005 ,دفعه قبل که موافقت کردم .آخرش سر خودم خراب شدش 483 00:19:09,440 --> 00:19:11,290 .اینو یادت باشه 484 00:19:21,800 --> 00:19:24,670 ...خب من اونجا با لکه ی خردل رو بلوزم 485 00:19:25,640 --> 00:19:27,160 ...جلوی هیئت منصفه ایستادم و ناامیدانه سعی میکردم که 486 00:19:27,640 --> 00:19:29,646 .اولین خط از بیانیه ی آغازینم رو به یاد بیارم 487 00:19:29,670 --> 00:19:31,270 ...و, آم,واقعاً تو اون لحظه 488 00:19:31,271 --> 00:19:32,870 ...میخواستم که فقط دربرم 489 00:19:32,880 --> 00:19:36,730 ... و بعدش یه صدای پوزخند از طرف مقابلم شنیدم 490 00:19:36,740 --> 00:19:38,770 . و اون تمام انگیزه ای بود که لازم داشتم 491 00:19:38,780 --> 00:19:40,910 .فقط...خشم 492 00:19:42,670 --> 00:19:45,910 ...و حالا اینجام دارم با یه مشت دختر که از مدرسه هنر هستند 493 00:19:45,920 --> 00:19:48,790 ...راجب داستان فوق العاده ام تو دانشگاه داشتم 494 00:19:48,800 --> 00:19:52,040 ‫.حرف میزنم... ‫. و بهتر از این هم نمیشه 495 00:19:52,690 --> 00:19:53,890 ‫برای یه سوال دیگه وقت داری؟ 496 00:19:53,890 --> 00:19:54,840 ‫البته، آره. 497 00:19:54,850 --> 00:19:56,730 ‫-آره، سلام ‫-اسمت چیه؟ 498 00:19:56,740 --> 00:19:58,210 ‫تاشا 499 00:19:58,211 --> 00:19:59,680 ‫تاشا، سوالت چیه؟ 500 00:19:59,690 --> 00:20:02,890 ‫متاهلی یا توی ‫رابطه‌ای و اگر هستی 501 00:20:00,920 --> 00:20:02,890 ‫چجوری بین کارات نظم ‫رو برقرار میکنی؟ 502 00:20:02,890 --> 00:20:05,920 ‫خب راستش نیستم. 503 00:20:06,640 --> 00:20:08,740 ‫بهم وقت بیشتری برای ‫فتح کردن دنیا میده. 504 00:20:08,750 --> 00:20:10,740 ‫این سوال نیست، ولی نمیدونستم 505 00:20:10,741 --> 00:20:11,750 ‫اینقدر باحالی. 506 00:20:11,770 --> 00:20:13,730 ‫ممنون فکر کنم. 507 00:20:13,740 --> 00:20:15,810 ‫حالا تو واقعا باکلاس و موفق هستی 508 00:20:15,820 --> 00:20:16,900 ‫و کاملا بی عیب و نقصی. 509 00:20:16,910 --> 00:20:18,920 ‫الگوی جدیدمی. 510 00:20:19,640 --> 00:20:22,790 ‫خب واقعا ممنونیم که امروز اومدین. 511 00:20:22,800 --> 00:20:24,720 ‫اوکی ممنونم. 512 00:20:24,730 --> 00:20:26,670 ‫-منون ‫-آره 513 00:20:26,680 --> 00:20:28,195 ‫اوکی بچه‌ها 514 00:20:28,196 --> 00:20:29,710 ‫خوش بگذره 515 00:20:32,650 --> 00:20:33,770 ‫زودباش عزیزم 516 00:20:33,771 --> 00:20:34,890 ‫سریع باش 517 00:20:34,900 --> 00:20:36,345 ‫اوه لعنت عزیزم 518 00:20:36,346 --> 00:20:37,790 ‫دنبال من میگردی؟ 519 00:20:37,800 --> 00:20:42,660 ‫هی تو، برین بیرون. 520 00:20:42,670 --> 00:20:44,155 ‫همه‌تون، زودباش 521 00:20:44,156 --> 00:20:45,640 ‫برین بیرون. 522 00:20:48,740 --> 00:20:50,730 ‫متاسفم راجبش 523 00:20:50,740 --> 00:20:53,710 ‫منم زمان خودم از چندتا ‫محل ساخت و ساز رد شدم. 524 00:20:53,720 --> 00:20:56,800 ‫و مطمئنم بدترین چیزا ‫رو شنیدی، ولی بازم... 525 00:20:56,810 --> 00:20:58,660 ‫فرانک کرمر، چیکار ‫میتونم براتون بکنم؟ 526 00:20:58,670 --> 00:21:00,640 ‫جسیکا پیرسون، برای شهردار کار میکنم. 527 00:21:00,640 --> 00:21:00,910 ‫فکر کردم آشنا میزنی 528 00:21:00,920 --> 00:21:03,660 ‫اونشب تو تلویزیون دیدمت. 529 00:21:03,670 --> 00:21:04,660 ‫بله 530 00:21:04,670 --> 00:21:06,640 ‫بزار اینارو برات بردارم. 531 00:21:06,640 --> 00:21:07,680 ‫این برای دختر کوچیکمه 532 00:21:07,690 --> 00:21:09,770 ‫متنفره وقتی براش میفروشمشون 533 00:21:09,780 --> 00:21:12,690 ‫ولی پسر عاشق بردن مسابقه‌هاشه. 534 00:21:12,700 --> 00:21:14,780 ‫خب شهردار باهام چیکار داره؟ 535 00:21:14,790 --> 00:21:16,780 ‫خب راستش من از طرف خود 536 00:21:16,781 --> 00:21:18,770 ‫شهردار اینجا نیستم. 537 00:21:18,780 --> 00:21:21,670 ‫اومدم تا راجع به پت مکگان صحبت کنم. 538 00:21:21,680 --> 00:21:23,690 ‫اوه، راجع به چیش؟ 539 00:21:23,700 --> 00:21:25,800 ‫خب، آقای مکگان کارای زیادی برای 540 00:21:23,700 --> 00:21:26,795 ‫آدماتون جور میکنه، و قراره 541 00:21:26,796 --> 00:21:29,660 ‫ساخت و ساز توی نورث پارک ‫شروع کنه که یعنی کار بیشتر. 542 00:21:29,670 --> 00:21:32,670 ‫تمام چیزی که در ازاش میخواد ‫اینه که جوری کار کنین 543 00:21:32,680 --> 00:21:33,690 ‫تا براش ارزون تموم بشه. 544 00:21:33,700 --> 00:21:35,650 ‫واقعا امیدوارم چیزی ‫رو پیشنهاد ندی 545 00:21:35,660 --> 00:21:36,810 ‫که فکر میکنم داری میدی. 546 00:21:36,820 --> 00:21:38,810 ‫تنها چیزی که میخوایم تعداد کمی 547 00:21:38,811 --> 00:21:40,800 ‫از کارگراییه که عضو اتحادیه نیستن. 548 00:21:40,810 --> 00:21:41,770 ‫هنوزم سهم خودت رو میگیری 549 00:21:41,780 --> 00:21:42,820 ‫فقط میخوام واضح باشیم 550 00:21:42,830 --> 00:21:45,830 ‫داری بهم پیشنهاد پول میده ‫تا در ازاش چشام رو ببندم. 551 00:21:45,840 --> 00:21:48,860 ‫تمام حرفم اینه که آقای مکگان 552 00:21:48,870 --> 00:21:51,650 ‫سعی داره دستمزد‌هایی ‫که نداده رو جبران کنه. 553 00:21:51,660 --> 00:21:52,670 ‫دستمزد من یا آدمام؟ 554 00:21:52,680 --> 00:21:54,650 ‫خب اینا همش بخشی ‫از گفتگوییه که... 555 00:21:54,660 --> 00:21:56,710 ‫این خودش همون گفتگوئه خانم پیرسون 556 00:21:56,720 --> 00:21:58,265 ‫همین الان داریم انجامش میدیم 557 00:21:58,266 --> 00:21:59,810 ‫و اصلا باهاش حال نمیکنم. 558 00:21:59,820 --> 00:22:02,750 ‫میدونم که نمیشناسیم. 559 00:22:02,770 --> 00:22:05,720 ‫و دلیلی نداری که بهم اعتماد کنی 560 00:22:05,730 --> 00:22:07,720 ‫ولی دلت نمیخواد با ‫این مرد وارد جنگ بشی 561 00:22:07,730 --> 00:22:08,920 ‫خب درست میگی 562 00:22:09,640 --> 00:22:11,830 ‫همین الان سر ساخت و ساز لاسلش ‫کارگرای غیر مجاز رو راه دادم 563 00:22:11,831 --> 00:22:12,860 ‫چون دلم نمیخواد باهاش بجنگم. 564 00:22:12,870 --> 00:22:15,655 ‫از شایعات خبر دارم، ولی از این 565 00:22:15,656 --> 00:22:18,670 ‫قصاب پول بگیرم و بیخیال ‫قضیه بشم، بعدش چی؟ 566 00:22:18,680 --> 00:22:20,800 ‫منظورم اینه که، برای من و ‫اتحادیه‌م مثل خودکشیه. 567 00:22:20,810 --> 00:22:23,805 ‫یه کسب و کاره، و در ‫طولانی مدت برای آدمات 568 00:22:23,806 --> 00:22:27,740 ‫بهترین چیزه، و پت مکگان ‫اینو یادش میمونه. 569 00:22:27,750 --> 00:22:29,720 ‫شما خانواده دارین خانم پیرسون 570 00:22:29,730 --> 00:22:31,640 ‫دارم. 571 00:22:31,650 --> 00:22:34,710 ‫و هرکاری که از دستتون بر ‫بیاد براشون انجام میدین؟ 572 00:22:34,720 --> 00:22:36,650 ‫دوست دارم همین فکر رو بکنم، بله. 573 00:22:36,660 --> 00:22:37,840 ‫خب، این آدما خانواده‌ی منن. 574 00:22:37,850 --> 00:22:39,350 ‫به عروسی‌های همدیگه میریم 575 00:22:39,351 --> 00:22:42,840 ‫و وقتی یکی بچه‌دار ‫میشه یا وقتی کسی 576 00:22:42,840 --> 00:22:44,780 ‫تو بیمارستانه، ‫برای هم جون میکنیم 577 00:22:44,781 --> 00:22:46,710 ‫و قرار نیست بفروشمشون 578 00:22:46,720 --> 00:22:49,850 ‫نه حتی تعداد کمیشون رو، ‫هیچکدومشون رو. 579 00:22:49,860 --> 00:22:51,860 ‫حالا از اینجا برو بیرون. 580 00:22:54,890 --> 00:23:02,820 ‫هی، شماها اون تو راجع 581 00:23:02,820 --> 00:23:05,650 ‫به چی صحبت میکردین؟ 582 00:23:05,660 --> 00:23:08,720 ‫اون یه گفتگو‌ی خصوصی بین خودم 583 00:23:06,810 --> 00:23:08,720 ‫و رئیس اتحادیه‌تون بود. 584 00:23:08,730 --> 00:23:09,700 ‫به خودت گوش کن 585 00:23:09,710 --> 00:23:11,730 ‫تو یکی از اون تحصیل کرده‌هایی. 586 00:23:11,740 --> 00:23:13,780 ‫-هی دارم باهات حرف میزنم خانم! ‫-بهش دست نزن! 587 00:23:13,790 --> 00:23:15,215 ‫فقط داریم صحبت میکنیم. 588 00:23:15,216 --> 00:23:16,640 ‫عوضی کثافت 589 00:23:16,640 --> 00:23:17,780 ‫باید وقتی فرصتش رو ‫داشتن مینداختنت زندان. 590 00:23:17,790 --> 00:23:19,670 ‫میخوای چیکار کنی؟ 591 00:23:19,680 --> 00:23:21,650 ‫تو که دیگه یه پلیس واقعی نیستی. 592 00:23:21,650 --> 00:23:23,700 ‫-نمیتونی.... ‫-اینو میبینی؟ 593 00:23:23,700 --> 00:23:25,690 ‫بهم نگاه کن! 594 00:23:25,700 --> 00:23:27,680 ‫یعنی برای شهردار کار میکنم 595 00:23:27,690 --> 00:23:29,930 ‫میتونم هر کاری میخوام انجام ‫بدم، حالا گورتو از اینجا گم کن. 596 00:23:44,720 --> 00:23:45,770 ‫میخوای راجع به این صحبت کنی؟ 597 00:23:45,780 --> 00:23:47,700 ‫راجع به چی؟ 598 00:23:47,710 --> 00:23:49,870 ‫جوری رفتار میکنی ‫انگار چیز خاصی نیست 599 00:23:48,700 --> 00:23:49,870 ‫و بیشتر نگرانم میکنه. 600 00:23:49,880 --> 00:23:51,270 ‫برای من نبود. 601 00:23:51,271 --> 00:23:52,660 ‫باور نمیکنم. 602 00:23:52,670 --> 00:23:53,820 ‫میخوای چی بگم؟ 603 00:23:53,830 --> 00:23:55,730 ‫میخوام که بهم بگی اون بچه کی بود 604 00:23:55,740 --> 00:23:57,820 ‫و چرا تقریبا سرش رو ‫از بدنش جا کردی؟ 605 00:23:57,830 --> 00:23:58,860 ‫افتاده بود روت! 606 00:23:58,861 --> 00:23:59,890 ‫دستم رو گرفت! 607 00:23:59,890 --> 00:24:01,830 ‫و میتونم از خودم مراقبت کنم 608 00:24:01,840 --> 00:24:03,850 ‫اون یه بازنده‌ی احمق بود ‫که نیاز داشت یه درسی بگیره! 609 00:24:03,860 --> 00:24:05,670 ‫جوری که تنبیهش کردی اصلا با ‫کاری که کرد هماهنگ نبود! 610 00:24:05,680 --> 00:24:06,780 ‫مشکلت چیه خانم؟ 611 00:24:06,790 --> 00:24:07,710 ‫این چیزیه که میخواستی، مگه نه؟ 612 00:24:07,720 --> 00:24:08,700 ‫ببخشید؟ 613 00:24:08,710 --> 00:24:11,640 ‫یکی که کاربلد باشه؟ 614 00:24:11,650 --> 00:24:13,700 ‫خودت گفتی.میتونی هرکسی رو بگیری ‫تا به جاهای مختلف برسونتت. 615 00:24:13,710 --> 00:24:14,850 ‫فقط ازم نخواه اون آدم باشم و بعد 616 00:24:14,860 --> 00:24:17,780 ‫عصبانی بشی وقتی به کارم میرسم. 617 00:24:17,790 --> 00:24:20,740 ‫اینا قوانین منن. 618 00:24:38,780 --> 00:24:41,690 ‫سلام، شما با جف ملون تماس گرفتین 619 00:24:42,720 --> 00:24:42,730 ‫من بیرون دفترم و حتما سر یه پرونده‌م 620 00:24:43,640 --> 00:24:44,640 ‫بعد از صدای بوق 621 00:24:44,710 --> 00:24:46,030 ‫لطفا اسم و شماره‌تون رو بگید 622 00:24:46,870 --> 00:24:48,750 ‫و هروقت که بتونم ‫باهاتون تماس میگیرم. 623 00:24:48,860 --> 00:24:51,920 ‫سلام، منم. 624 00:24:52,640 --> 00:24:56,880 ‫فقط زنگ زدم ببینم حالت چطوره 625 00:24:56,890 --> 00:25:00,850 ‫اینجا اوضاع خوبه 626 00:25:00,860 --> 00:25:03,650 ‫این یه دروغه. 627 00:25:03,660 --> 00:25:05,650 ‫میدونم 628 00:25:05,660 --> 00:25:09,720 ‫بهم راجع به چیزی که خودم رو ‫باهاش قاطی میکنم هشدار دادی 629 00:25:10,900 --> 00:25:12,740 ‫ولی الان که واقعا دارم به 630 00:25:12,750 --> 00:25:17,900 ‫مردی کمک میکنم که خیلی ازش ‫بیزارم، اصلا آسون نیست 631 00:25:19,910 --> 00:25:22,780 ‫و همه‌ش رو دارم برای خانواده‌ای ‫میکنم که حتی مطمئن نیستم 632 00:25:22,781 --> 00:25:23,840 ‫بخوان من پیششون باشم. 633 00:25:27,660 --> 00:25:30,710 ‫خنده‌داره، نه؟ 634 00:25:30,720 --> 00:25:33,790 ‫تو نیویورک فقط بشکن میزدم 635 00:25:33,800 --> 00:25:36,840 ‫و همه‌چیز درست میشد. 636 00:25:36,850 --> 00:25:38,780 ‫ به نظر نمیاد اون شگرد قدیمی 637 00:25:38,781 --> 00:25:40,710 ‫اینجا به کارم بیاد.... 638 00:25:43,660 --> 00:25:44,870 ‫و تنهام. 639 00:25:46,860 --> 00:25:48,890 ‫و از این متنفرم. 640 00:25:52,650 --> 00:25:53,890 ‫و دلم برات تنگ شده 641 00:25:56,900 --> 00:26:03,860 ‫دلم تنگ شده. 642 00:26:11,880 --> 00:26:19,880 ‫کری 643 00:26:22,750 --> 00:26:24,650 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 644 00:26:24,660 --> 00:26:26,910 ‫مطمئن نیستم راستش. 645 00:26:26,920 --> 00:26:28,870 ‫چه خبر شده؟ 646 00:26:28,880 --> 00:26:30,295 ‫روز عجیبی داشتم. 647 00:26:30,296 --> 00:26:31,710 ‫روز خوبی بود. 648 00:26:31,720 --> 00:26:34,190 ‫برای وبسایت شهرداری 649 00:26:34,191 --> 00:26:36,660 ‫ازم عکس گرفتن، 650 00:26:36,670 --> 00:26:38,770 ‫و با یه گروه فوق‌العاده ‫از خانمای جوون صحبت کردم 651 00:26:38,780 --> 00:26:40,880 ‫راجع به اینکه چه حسی داره ‫وقتی معاون شهردار باشم 652 00:26:40,890 --> 00:26:43,650 ‫و یه خانم. 653 00:26:43,660 --> 00:26:48,280 ‫و تمام چیزی که ‫میتونستم بهش فکر کنم 654 00:26:48,281 --> 00:26:49,890 ‫مرد متاهلی بود که باهاش رابطه دارم 655 00:26:49,900 --> 00:26:54,680 ‫و چرا پشت تلفن اینقدر ‫سرد باهام صحبت کرد 656 00:26:54,690 --> 00:26:57,660 ‫و چرا اینقدر به خاطرش از خودم متنفرم. 657 00:26:57,670 --> 00:26:58,820 ‫من خیلی بهتر از اینام بابی 658 00:26:58,830 --> 00:26:59,910 ‫-کری ‫-میدونم نباید اینجا باشم 659 00:26:59,920 --> 00:27:01,890 ‫فقط نیاز داشتم 660 00:27:01,891 --> 00:27:03,860 ‫تا یه چیزی رو بهت بگم... 661 00:27:03,870 --> 00:27:07,770 ‫استفانی باز حالش بد شد 662 00:27:07,780 --> 00:27:10,640 ‫پاهاش دوباره درد گرفت و افتاد. 663 00:27:13,730 --> 00:27:15,640 ‫کی؟ 664 00:27:15,650 --> 00:27:16,690 ‫مهم نیست کی. 665 00:27:16,700 --> 00:27:18,640 ‫ما تمام مدت تو نورث‌‌وسترن بودیم. 666 00:27:18,650 --> 00:27:19,880 ‫چیکار میخوای بکنی؟ 667 00:27:19,890 --> 00:27:21,795 ‫بیماری MS ه دیگه 668 00:27:21,796 --> 00:27:23,700 ‫زندگیمونو میکنیم 669 00:27:23,710 --> 00:27:24,880 ‫هیچکس نمیدونه فردا چی پیش میاد 670 00:27:24,890 --> 00:27:28,190 ‫-و غیره و غیره و غیره.... ‫-تمومش کن 671 00:27:28,191 --> 00:27:29,720 ‫بیخیال نشو 672 00:27:29,730 --> 00:27:33,810 ‫یکی از دکترا گفت باید به 673 00:27:33,811 --> 00:27:37,765 ‫مایو کلینیک بریم، به درمان‌های 674 00:27:37,766 --> 00:27:39,640 ‫جایگزین فکر کنیم. 675 00:27:39,640 --> 00:27:41,840 ‫باید همینکارو بکنی. 676 00:27:41,850 --> 00:27:43,880 ‫بابی، همه‌چیز مرتبه؟ 677 00:27:43,890 --> 00:27:45,315 ‫فقط کری از دفتر اومده. 678 00:27:45,316 --> 00:27:46,740 ‫همه‌چیز مرتبه. 679 00:27:50,780 --> 00:27:55,800 ‫متاسفم. 680 00:28:10,900 --> 00:28:12,900 ‫سلام. 681 00:28:12,910 --> 00:28:14,710 ‫همه‌چیز با عمه‌ت مرتبه؟ 682 00:28:14,720 --> 00:28:15,900 ‫عمه‌م خوبه. 683 00:28:15,910 --> 00:28:18,640 ‫خوبه چون نگران بودم قرار نهارت 684 00:28:18,650 --> 00:28:20,740 ‫-با کارلوس سالازار رو از دست بدی. ‫-ببخشید؟ 685 00:28:20,750 --> 00:28:22,195 ‫کارلوس سالازار 686 00:28:22,196 --> 00:28:23,640 ‫راجع بهش صحبت کردیم، یادته؟ 687 00:28:23,650 --> 00:28:24,770 ‫برای جایگاه تو انجمن شهر؟ 688 00:28:24,780 --> 00:28:26,670 ‫نه اینکه اصلا ربطی بهت داشته باشه 689 00:28:26,680 --> 00:28:27,810 ‫ولی قرار نیست جایگاهش ‫رو برای فروش بزارم 690 00:28:27,820 --> 00:28:28,870 ‫متاسفم 691 00:28:27,820 --> 00:28:29,360 ‫-فقط فکر کردم... ‫-نه، میدونم چه فکری کردی 692 00:28:29,361 --> 00:28:31,920 ‫یولی، و دیروز راجع بهش حرف زدیم. 693 00:28:32,640 --> 00:28:34,910 ‫کارت این نیست که قرار ‫ملاقات‌هایی بزاری 694 00:28:33,640 --> 00:28:34,910 ‫که اصلا نخواستمشون. 695 00:28:34,920 --> 00:28:38,740 ‫کارت این نیست که علایق خودت ‫رو اینجا به نمایش بزاری. 696 00:28:38,750 --> 00:28:41,660 ‫و اگر نتونی اینو ‫یاد بگیری، قراره 697 00:28:39,820 --> 00:28:41,660 ‫یه مشکلی داشته باشیم. 698 00:28:41,670 --> 00:28:42,770 ‫میتونم یاد بگیرم. 699 00:28:42,780 --> 00:28:44,890 ‫قسم میخورم میتونم یاد بگیرم. 700 00:28:44,900 --> 00:28:46,790 ‫میخوای چیزی برات بیارم؟ 701 00:28:46,791 --> 00:28:48,680 ‫نه، فعلا نه. 702 00:28:52,900 --> 00:28:54,750 ‫اومدی به دفترم 703 00:28:54,770 --> 00:28:56,830 ‫-حتما قضیه جدیه ‫-هست 704 00:28:56,840 --> 00:28:58,245 ‫همین الان یه نفر از دفتر 705 00:28:58,246 --> 00:28:59,650 ‫کلرک باهام تماس گرفت. 706 00:28:59,660 --> 00:29:01,060 ‫مثل اینکه دختر عموت رفته اونجا 707 00:29:01,640 --> 00:29:02,640 ‫راجع به نورث پارک و حقوقش ‫داد و بیداد راه انداخته 708 00:29:02,650 --> 00:29:04,640 ‫و راجع به اینکه قرار ‫نیست بیخیال جنگیدن بشه. 709 00:29:04,640 --> 00:29:05,910 ‫-چطور جنگیدنی؟ ‫-مطمئن نیستم. 710 00:29:05,920 --> 00:29:07,700 ‫برای همین دارم ازت میپرسم. 711 00:29:07,710 --> 00:29:09,820 ‫نگرانی دوباره شکایت کنه؟ 712 00:29:09,830 --> 00:29:11,750 ‫آره نگرانم، و تو هم باید باشی 713 00:29:11,770 --> 00:29:13,720 ‫با توجه به قرار کوچولوت با شهردار. 714 00:29:13,730 --> 00:29:14,770 ‫آنجلا رو میشناسم. 715 00:29:14,780 --> 00:29:17,670 ‫مغرور و پر جنب و ‫جوشه ولی وقت یا اراده 716 00:29:17,671 --> 00:29:19,900 ‫برای انجام دادن ‫حرکات جدی رو نداره. 717 00:29:19,910 --> 00:29:21,810 ‫خب شاید به اون خوبی ‫که فکر میکنی نشناسیش 718 00:29:21,820 --> 00:29:24,650 ‫چون همین الان به شورای شهر رفته. 719 00:29:26,770 --> 00:29:29,670 ‫با توجه به دستور‌العمل پیشنهادی 720 00:29:29,680 --> 00:29:31,770 ‫دوست دارم این طبقه‌ ‫رو برای عموم باز کنم. 721 00:29:39,830 --> 00:29:41,800 ‫سلام 722 00:29:41,810 --> 00:29:45,670 ‫من آنجلا کوک هستم و ساختمان ما 723 00:29:45,680 --> 00:29:47,820 ‫نورث‌پارک، چند وقت پیش خریده شد 724 00:29:47,830 --> 00:29:51,920 ‫و از همون موقع رفتارشون ‫با ما نادرست بوده. 725 00:29:52,640 --> 00:29:54,910 ‫مادرم 51 سال اونجا زندگی کرده 726 00:29:54,920 --> 00:29:57,740 ‫و هرگز برای پرداخت اجاره ‫دیر نکرده، حتی یه بار 727 00:29:57,750 --> 00:30:00,290 ‫و حتی تو ورودی ساختمون ‫یه سری گل یاسمن کاشت 728 00:30:00,291 --> 00:30:01,660 ‫تا قشنگتر بشه. 729 00:30:01,670 --> 00:30:03,270 ‫خانم، خانم، این جلسه مربوط به 730 00:30:03,640 --> 00:30:04,730 ‫ساخت پناهگاه تو خیابون دیویژنه. 731 00:30:04,740 --> 00:30:06,800 ‫و زمانی که شما همتون ‫برای اون وقت میزارین 732 00:30:06,810 --> 00:30:08,780 ‫خونه‌ی من...داره خراب میشه. 733 00:30:08,790 --> 00:30:10,235 ‫بهمون قول 3 ماه رو دادن 734 00:30:10,236 --> 00:30:12,840 ‫تا بتونم وضعیتمون رو درست ‫کنیم و الان بهمون گفتن 735 00:30:11,690 --> 00:30:12,840 ‫از اونجا بریم. 736 00:30:12,850 --> 00:30:13,900 ‫کاری نیست که شماها بتونین بکنین؟ 737 00:30:13,910 --> 00:30:15,780 ‫باید یه قانونی باشه. 738 00:30:15,790 --> 00:30:17,245 ‫میشه یه نفر به این خانم جوان بگه 739 00:30:17,246 --> 00:30:18,700 ‫که باید از اینجا بره؟ 740 00:30:18,710 --> 00:30:21,820 ‫اینجا داریم راجع به ‫زندگی مردم حرف میزنیم! 741 00:30:21,830 --> 00:30:24,690 ‫خانم، بریم. 742 00:30:24,700 --> 00:30:27,730 ‫ببخشید وقتتون رو گرفتم! 743 00:30:27,740 --> 00:30:30,890 ‫-اوکی بیاین به بحثمون ادامه بدیم... ‫-آنجلا 744 00:30:30,890 --> 00:30:32,690 ‫مشکلی نیست 745 00:30:32,700 --> 00:30:33,860 ‫-براشون مهم نیست ‫-برای من مهمه 746 00:30:33,870 --> 00:30:34,870 ‫واقعا؟ 747 00:30:34,880 --> 00:30:36,900 ‫چون اگر کاری رو میکردی ‫که قولش رو داده بودی 748 00:30:36,910 --> 00:30:39,740 ‫من مجبور نمیشدم بیام اینجا. 749 00:30:39,750 --> 00:30:42,640 ‫ببخشید این تقصیر تو نیست. 750 00:30:42,650 --> 00:30:43,910 ‫میشه بریم یه جایی و صحبت کنیم؟ 751 00:30:43,920 --> 00:30:45,650 ‫فقط ما دوتا. 752 00:30:49,730 --> 00:30:52,185 ‫اینجا منتظرم بمونین، اوکی؟ 753 00:30:52,186 --> 00:30:54,640 ‫فقط لطفا...صبر کنین. 754 00:30:54,650 --> 00:30:55,790 ‫سلام؟ 755 00:30:55,800 --> 00:30:57,740 ‫میخوای بهم بگی چرا ‫میری اطراف شهر 756 00:30:57,750 --> 00:30:59,740 ‫و از طرف پت مکگان ‫به بقیه رشوه میدی؟ 757 00:30:59,750 --> 00:31:01,910 ‫-من به فرانک کرمر رشوه ندادم. ‫-من 24 ساعت بیرون بودم 758 00:31:01,920 --> 00:31:04,670 ‫و تو تقریبا باعث شدی ‫اتحادیه رو از دست بدم. 759 00:31:04,680 --> 00:31:05,820 ‫اگر من نبودم، الان حمایت 760 00:31:05,830 --> 00:31:06,810 ‫خیلیای دیگه رو هم از دست میدادی. 761 00:31:06,820 --> 00:31:08,740 ‫منظورت از این حرف چیه؟ 762 00:31:08,750 --> 00:31:09,850 ‫منظورم همون جایگاه ‫خالی انجمن شهره 763 00:31:09,860 --> 00:31:12,415 ‫همون جایگاه مهمی که حاضر ‫بودی خیلی راحت بندازی 764 00:31:12,416 --> 00:31:13,920 ‫جلو پای پت مکگان. 765 00:31:14,640 --> 00:31:17,660 ‫قرار بود بدتش به یه خانم 766 00:31:15,750 --> 00:31:17,660 ‫که میخواست اتحادیه رو نابود کنه. 767 00:31:17,670 --> 00:31:19,740 ‫پس به جای انجام اون و برگزار ‫شدن یه انتخابات دیگه... 768 00:31:19,750 --> 00:31:20,820 ‫با خودت فکر کردی هرچی ‫مکگان میخواد رو بهش بدی 769 00:31:20,830 --> 00:31:21,740 ‫و کاری کنی کرمر خودش رو بزنه به اون راه. 770 00:31:21,750 --> 00:31:22,790 ‫خب اینو نگاه کن 771 00:31:22,800 --> 00:31:25,770 ‫دیگه جملات همدیگه ‫رو هم کامل میکنیم! 772 00:31:25,780 --> 00:31:27,770 ‫فقط یه مشکلی هست... 773 00:31:27,780 --> 00:31:29,720 ‫کرمر آدم مقاومیه 774 00:31:29,730 --> 00:31:32,660 ‫یه کسب و کار تمیز رو میگردونه ‫و قوانین رو زیر پا نمیزاره 775 00:31:32,670 --> 00:31:34,650 ‫خب طبق تجربه‌ی من مردی که 776 00:31:34,651 --> 00:31:37,740 ‫برای خونه‌ش سه تا وام گرفته ‫فقط نیاز به کمی هل دادن داره. 777 00:31:37,750 --> 00:31:38,860 ‫-بهش یه روز وقت بده ‫-یه روز شده 778 00:31:38,870 --> 00:31:40,850 ‫هنوز برگشته پیشت التماس کنه؟ 779 00:31:40,860 --> 00:31:42,305 ‫میدونی، امدیوارم منظورت 780 00:31:42,306 --> 00:31:43,750 ‫این نباشه که بتسی ‫سالیوان رو میخوای. 781 00:31:43,770 --> 00:31:46,795 ‫دارم میگم، بهتره یه راه دیگه 782 00:31:46,796 --> 00:31:49,710 ‫پیدا کنی تا فرانک کرمر رو ‫هل بدی، چون من قبلا با 783 00:31:47,880 --> 00:31:49,710 ‫این مرد سر و کله زدم. 784 00:31:49,720 --> 00:31:51,680 ‫با تمام وجودش وفاداره 785 00:31:51,690 --> 00:31:53,200 ‫و فرقی نداره چی بگی 786 00:31:53,201 --> 00:31:54,710 ‫نقطه‌ ضعفش پول نیست. 787 00:31:58,640 --> 00:32:00,730 ‫بیاین به مسئله‌ی بعدی ‫رسیدگی کنیم..... 788 00:32:00,740 --> 00:32:04,680 ‫نصب چراغ‌های خیابون ‫برای ناحیه‌ی 54... 789 00:32:08,640 --> 00:32:09,780 ‫دفتر جسیکا پیرسون 790 00:32:09,790 --> 00:32:12,660 ‫پلیسای تو دادگاه رو ‫چقدر خوب میشناسی؟ 791 00:32:12,670 --> 00:32:14,710 ‫بهت گفتم، همه رو میشناسم. 792 00:32:14,720 --> 00:32:16,710 ‫خب ااین فرصتته تا بهم نشون بدی. 793 00:32:26,920 --> 00:32:28,770 ‫میتونی کمکم کنی؟ 794 00:32:30,900 --> 00:32:32,840 ‫ 795 00:32:32,850 --> 00:32:35,780 ‫نمیدونم 796 00:32:35,781 --> 00:32:38,710 ‫میتونم کمکت کنم؟ 797 00:32:38,720 --> 00:32:40,870 ‫واقعا قراره بشینی رو صندلیت 798 00:32:39,770 --> 00:32:40,870 ‫و اونجوری خیره بشی؟ 799 00:32:40,880 --> 00:32:42,750 ‫-کلیشه‌ای نباش ‫-هی کلیشه تویی! 800 00:32:42,770 --> 00:32:46,820 ‫بعد از اینکه بهم گفتی گورمو ‫گم کنم اومدی ازم کمک بگیری؟ 801 00:32:46,830 --> 00:32:48,255 ‫من اونو نگفتم 802 00:32:48,256 --> 00:32:49,680 ‫بهت نگفتم گورتو گم کنی 803 00:32:49,690 --> 00:32:54,260 ‫هی، اون حرف"من 5 ساله که اینجام! 804 00:32:54,261 --> 00:32:56,720 ‫نیاز ندارم ساختمون رو نشونم بدم" چی شد؟ 805 00:32:56,730 --> 00:32:59,770 ‫اوکی این کار برام آسون نیست 806 00:32:59,780 --> 00:33:00,920 ‫ولی نمیتونم این شغل رو از دست بدم 807 00:33:01,640 --> 00:33:04,670 ‫و یه کم بهش کصشر گفتم ‫و الان فکر میکنه 808 00:33:04,680 --> 00:33:05,890 ‫یه ویکی‌پدیای متحرکم. 809 00:33:05,890 --> 00:33:09,810 ‫مثلا ازم سوابق دستگیری ‫و مدارک مهر و موم شده 810 00:33:09,810 --> 00:33:12,730 ‫دادگاه رو میخواد و... ‫-نمیدونی 811 00:33:09,820 --> 00:33:12,730 ‫کجا رو چک کنی. 812 00:33:12,740 --> 00:33:13,780 ‫لطفا بهم بگو تو میدونی. 813 00:33:13,790 --> 00:33:15,850 ‫ببین، میتونم بعدا دعوا ‫کنیم و میتونی بعدا 814 00:33:15,850 --> 00:33:19,830 ‫اینارو به روم بیاری، ولی ‫فعلا به این نیاز دارم. 815 00:33:19,840 --> 00:33:22,740 ‫تنها دلیل که این ‫کارو میکنم اینه که 816 00:33:22,750 --> 00:33:24,750 ‫شهردار فعلا نیست و ‫کمی وقت آزاد دارم. 817 00:33:24,770 --> 00:33:26,910 ‫خب آره میدونم میدونم، ‫تو مرد خیلی مغروری هستی 818 00:33:26,920 --> 00:33:29,890 ‫پس، میتونیم این کارو بکنیم؟ 819 00:33:29,900 --> 00:33:33,730 ‫همه سوار گشتی تور دریک بشین 820 00:33:33,740 --> 00:33:35,690 ‫تا من کارتون رو انجام بدم. 821 00:33:39,800 --> 00:33:41,080 ‫امشب به چیز دیگه‌ای نیاز نداری؟ 822 00:33:41,640 --> 00:33:42,900 ‫-منم کار و زندگی دارم، میدونی؟ ‫-مطمئن نیستم. 823 00:33:42,910 --> 00:33:46,730 ‫این جواب عجیبی از ‫طرف زنی منثل توئه 824 00:33:46,740 --> 00:33:47,810 ‫زنی مثل من؟ 825 00:33:47,820 --> 00:33:50,275 ‫طبق چیزی که دیدم، تو زیاد 826 00:33:50,276 --> 00:33:51,720 ‫به خودت شک نمیکنی. 827 00:33:51,730 --> 00:33:53,740 ‫بعضی تصمیمات گرفتنشون ‫آسونتر از بقیه‌ست. 828 00:33:53,750 --> 00:33:55,700 ‫مکگان اینبار چیکار کرده؟ 829 00:33:55,710 --> 00:33:57,870 ‫چی باعث شده فکر کنی ‫اون کاری کرده؟ 830 00:33:57,880 --> 00:34:00,295 ‫چون میدونم دقیقا چطور ‫عمل میکنه، و وقتی کسی مثل تو 831 00:34:00,296 --> 00:34:02,730 ‫بره سراغش، مستقیما به ‫نقطه‌ضعف حمله میکنه. 832 00:34:05,890 --> 00:34:08,770 ‫فامیل‌هامو از ‫خونه‌شون بیرون میکنه 833 00:34:08,770 --> 00:34:11,850 ‫اگر بهش کمک نکنم اون ‫خانم رو عضو انجمن بکنه. 834 00:34:11,850 --> 00:34:14,920 ‫چرا بهش اهمیت میدی؟ 835 00:34:15,640 --> 00:34:17,850 ‫منظورم اینه، نباید ‫اون تصمیم بابی باشه؟ 836 00:34:17,850 --> 00:34:19,790 ‫خیلی وقته که با اون مرد کار میکنه 837 00:34:19,810 --> 00:34:21,010 ‫نمیدونه چی میخواد 838 00:34:21,640 --> 00:34:24,750 ‫خصوصا الان که معلوم ‫نیست تو خونه‌ش چه خبره. 839 00:34:24,750 --> 00:34:25,810 ‫اون شکی که داشتی از ‫اینجا نشات میگیره؟ 840 00:34:25,830 --> 00:34:28,865 ‫خودت رو زندانی کردی و الان 841 00:34:28,866 --> 00:34:29,920 ‫نمیدوین چطور خارج شی؟ 842 00:34:30,640 --> 00:34:32,730 ‫دقیقا میدونم چطور خارج شم. 843 00:34:32,730 --> 00:34:33,870 ‫فقط نمیدونم دلم میخواد یا نه. 844 00:34:33,890 --> 00:34:35,730 ‫چرا؟ 845 00:34:35,730 --> 00:34:38,710 ‫چون به این معنیه که به ‫یه مرد شریف آسیب بزنم. 846 00:34:38,730 --> 00:34:40,870 ‫ازم نصیحت میخوای؟ 847 00:34:40,890 --> 00:34:42,830 ‫دارم باهات صحبت میکنم. 848 00:34:42,830 --> 00:34:45,640 ‫محض رضای صحبت کردن، ‫اگر مربوط به خانواده 849 00:34:45,650 --> 00:34:47,810 ‫بهت میگم هرکاری که ‫باید رو انجام بده. 850 00:34:49,710 --> 00:34:52,640 ‫مهم نیست چه خط ‫قرمزهایی رو رد کنم؟ 851 00:34:52,650 --> 00:34:54,870 ‫نه 852 00:34:54,870 --> 00:34:57,650 ‫هرگز؟ 853 00:34:57,650 --> 00:34:59,730 ‫برای من نه 854 00:35:09,850 --> 00:35:11,730 ‫ممنون که باهام ملاقات کردی 855 00:35:11,750 --> 00:35:13,730 ‫راستش میخواستم بهت زنگ بزنم 856 00:35:13,750 --> 00:35:14,790 ‫عه؟ 857 00:35:14,810 --> 00:35:18,770 ‫میخواستم برای رفتار ‫پسرم معذرت‌خواهی کنم 858 00:35:18,770 --> 00:35:20,710 ‫شنیدم دیشب باهات بحثش شد 859 00:35:20,730 --> 00:35:22,230 ‫و واقع اراجع بهش متاسفم. 860 00:35:22,231 --> 00:35:23,730 ‫یه سری مشکلات داره خانم پیرسون 861 00:35:23,750 --> 00:35:25,670 ‫من و همسرم کلی خرج برنامه‌ی ترک 862 00:35:25,670 --> 00:35:27,850 ‫اعتیادش کردیم و ‫هربار ازش خارج شد. 863 00:35:27,850 --> 00:35:31,640 ‫از مشکلات پسرتون کاملا ‫خبر دارم آقای کرمر. 864 00:35:31,650 --> 00:35:34,355 ‫همینطور میدونم که برای ‫کتک زدن دوست دختر قبلیش 865 00:35:34,356 --> 00:35:35,790 ‫تو عفو مشروطه. 866 00:35:37,650 --> 00:35:39,750 ‫سعی داری چی بگی؟ 867 00:35:39,750 --> 00:35:41,260 ‫کاری که با من کرد 868 00:35:41,261 --> 00:35:42,770 ‫قوانین عفو مشروطش رو زیر پا میزاره. 869 00:35:42,790 --> 00:35:44,260 ‫و بخاطر سوابقش 870 00:35:44,261 --> 00:35:45,730 ‫و حداقل 5 سال زندان براش میوفته. 871 00:35:45,730 --> 00:35:48,830 ‫ببینین سعی ندارم رفتارش رو توجیه کنم 872 00:35:48,830 --> 00:35:50,670 ‫ولی بهتون حمله نکرده که 873 00:35:50,690 --> 00:35:51,890 ‫خب یه بیانیه از طرف 874 00:35:51,900 --> 00:35:55,670 ‫یکی از پلیس‌های شیکاگو ‫دارم که اینطور نمیگه. 875 00:35:55,670 --> 00:35:57,830 ‫خدای من 876 00:35:57,850 --> 00:36:00,670 ‫چی میخوای؟ 877 00:36:00,690 --> 00:36:02,900 ‫فکر میکنم بدوین چی میخوام. 878 00:36:04,830 --> 00:36:06,670 ‫خدا لعنتش کنه. 879 00:36:06,690 --> 00:36:09,850 ‫اگر با اون حرومزاده‌ی حریص راه بیام 880 00:36:09,870 --> 00:36:11,650 ‫کارم تمومه. 881 00:36:11,650 --> 00:36:14,650 ‫آدمام دیگه حمایتم نمیکنن. 882 00:36:14,650 --> 00:36:18,790 ‫من 30 ساله تو این کارم ‫خانم، 30 سال و یه کوه 883 00:36:18,791 --> 00:36:20,750 ‫بدهی در ازای حمیاتشون دارم. 884 00:36:26,870 --> 00:36:29,255 ‫مطمئن میشم اون سهمی 885 00:36:29,256 --> 00:36:31,640 ‫که راجع بهش صحبت ‫کردیم بهتون برسه. 886 00:36:40,650 --> 00:36:42,640 ‫قرار نیست با اتحادیه ‫مشکلی داشته باشی. 887 00:36:42,650 --> 00:36:43,850 ‫خب، خوبه که میشنوم. 888 00:36:43,870 --> 00:36:46,850 ‫فکر کردم رفیقمون کرمر دست نیافتنیه. 889 00:36:46,850 --> 00:36:48,770 ‫همه یه قیمتی دارن. 890 00:36:48,770 --> 00:36:50,670 ‫نیاز دارم اون چک رو براش بنویسی. 891 00:36:50,690 --> 00:36:51,900 ‫بتسی چی میشه؟ 892 00:36:51,920 --> 00:36:53,770 ‫کارگرای ارزون خودت ‫رو به دست آوردی! 893 00:36:53,770 --> 00:36:54,920 ‫این تمام چیزیه که گیرت میاد 894 00:36:55,640 --> 00:36:57,750 ‫اون جایگاه برای بقیه خالی میمونه، ‫خاوادم 90 روز میگیرن 895 00:36:57,770 --> 00:37:01,790 ‫و انتظار دارم سر حرفت بمونی. 896 00:37:01,810 --> 00:37:02,920 ‫منم همین انتظار رو ازت دارم 897 00:37:03,640 --> 00:37:04,900 ‫-فردا شب چطوره؟ ‫-برای چی؟ 898 00:37:04,920 --> 00:37:06,345 ‫برای اون شام 899 00:37:06,346 --> 00:37:07,770 ‫باید جشن بگیریم 900 00:37:07,790 --> 00:37:09,720 ‫"فکر میکنم این آغاز 901 00:37:09,721 --> 00:37:11,650 ‫یه دوستی زیباست." 902 00:37:11,670 --> 00:37:12,870 ‫از فیلم کازابلانکاست. 903 00:37:12,890 --> 00:37:15,650 ‫میدونم از کجاست. 904 00:37:15,670 --> 00:37:17,030 ‫به خانوادم فرصتشون رو میدی 905 00:37:17,640 --> 00:37:19,690 ‫و بعد راجع به شام حرف میزنیم. 906 00:37:56,690 --> 00:37:58,830 ‫جفتشون خوابن 907 00:38:01,850 --> 00:38:03,760 ‫دنی به معنای وقعی کلمه 908 00:38:03,761 --> 00:38:05,670 ‫کل داستانای کتابخونه‌ی ‫دکتر سوس رو میخواست. 909 00:38:05,670 --> 00:38:08,330 ‫فکر کنم اون جاهایی که آخرین 910 00:38:08,331 --> 00:38:09,790 ‫درخت ترافلی رو قطع ‫کردن خوابش برد. 911 00:38:11,870 --> 00:38:14,830 ‫خیلی عزیزه 912 00:38:19,870 --> 00:38:22,640 ‫حالت چطوره؟ 913 00:38:24,710 --> 00:38:27,920 ‫تصمیم گرفتم فردا برم اونجا 914 00:38:28,640 --> 00:38:29,790 ‫اوکی 915 00:38:31,790 --> 00:38:32,750 ‫منم باهات میام 916 00:38:32,770 --> 00:38:33,920 ‫تو شهرداری 917 00:38:34,640 --> 00:38:35,830 ‫نمیتونی فقط غیبت بزنه 918 00:38:35,830 --> 00:38:36,870 ‫و انتظار داشته باشی ‫کسی سوال نپرسه. 919 00:38:36,890 --> 00:38:38,330 ‫چرا که نه؟ 920 00:38:38,331 --> 00:38:39,770 ‫کی گفته؟ 921 00:38:39,790 --> 00:38:42,270 ‫-اگر قراره بری... ‫-گوش کن بابی 922 00:38:42,271 --> 00:38:44,785 ‫تو به زور 5 دقیقه بدون ‫چک کردن گوشیت دووم میاری 923 00:38:44,786 --> 00:38:45,900 ‫یا بدون جواب دادن به ایمیل‌هات. 924 00:38:45,900 --> 00:38:47,295 ‫چرا بهم نمیگی 925 00:38:47,296 --> 00:38:49,760 ‫چطور قراره زنت رو به بیمارستان 926 00:38:49,761 --> 00:38:50,810 ‫تو یه ایالت دیگه برسونی؟ 927 00:38:50,810 --> 00:38:53,900 ‫-استف... ‫-لطفا فقط 928 00:38:53,920 --> 00:38:55,875 ‫لطفا یهویی من رو تبدیل 929 00:38:55,876 --> 00:38:57,830 ‫به اولویتت نکن چون مریضم. 930 00:39:00,850 --> 00:39:04,810 ‫دارم تبدیل به اولویتت میکنم چون زنمی. 931 00:39:06,730 --> 00:39:08,640 ‫باهات میام. 932 00:39:08,650 --> 00:39:09,870 ‫بحث تمومه. 933 00:39:16,920 --> 00:39:19,810 ‫90 روز وقت دارین تا جا به جا شین. 934 00:39:19,810 --> 00:39:21,850 ‫جواب میده؟ 935 00:39:21,870 --> 00:39:24,640 ‫کاری میکنیم جواب بده. 936 00:39:24,650 --> 00:39:25,730 ‫بیا داخل 937 00:39:31,900 --> 00:39:33,730 ‫داشتم مرتب میکردم 938 00:39:33,750 --> 00:39:35,290 ‫کوری داره رو یه پروژه‌ی علومش 939 00:39:35,291 --> 00:39:36,830 ‫راجع به منظومه‌ی شمسی کار میکنه. 940 00:39:36,830 --> 00:39:39,650 ‫اگر از من بپرسی، بیشتر شبیه بیگ بنگه. 941 00:39:39,670 --> 00:39:42,810 ‫فکر کنم پلوتو اینجاست... 942 00:39:42,830 --> 00:39:43,920 ‫خب، ممکنه هم مریخ باشه. 943 00:39:44,640 --> 00:39:45,650 ‫اون یارو؟ 944 00:39:45,670 --> 00:39:46,810 ‫اون مطمئنا مریخه 945 00:39:46,830 --> 00:39:48,870 ‫اون سیاره سرخه 946 00:39:48,890 --> 00:39:50,870 ‫نیاز نیست مرتب کنی 947 00:39:50,890 --> 00:39:52,710 ‫برام مهم نیست 948 00:39:54,810 --> 00:39:57,690 ‫چیکار کردی نظرشون عوض شد؟ 949 00:39:57,710 --> 00:40:01,750 ‫مثل اینکه یه خانم ‫کاریزماتیک و الهام‌بخش 950 00:40:01,750 --> 00:40:04,900 ‫با شورای شهر صحبت کرده. 951 00:40:04,920 --> 00:40:05,920 ‫اوه جدی؟ 952 00:40:06,640 --> 00:40:07,890 ‫آره درسته 953 00:40:07,900 --> 00:40:10,670 ‫اول انگار گوش نمیکردن 954 00:40:10,690 --> 00:40:14,850 ‫ولی معلوم شد خیلی تحت تاثیر قرار گرفتن. 955 00:40:14,870 --> 00:40:17,670 ‫خب مهربونیت رو میرسونه، ولی 956 00:40:17,670 --> 00:40:18,900 ‫یکمشم باور نمیکنم. 957 00:40:18,920 --> 00:40:20,850 ‫تو تنها کسی بودی ‫که داشت گوش میکرد 958 00:40:20,870 --> 00:40:23,650 ‫پس واقعا چیکر کردی؟ 959 00:40:23,650 --> 00:40:24,830 ‫هرکاری که باید میکردم. 960 00:40:24,850 --> 00:40:27,650 ‫نیمخوای راجع بهش صحبت کنی. 961 00:40:27,670 --> 00:40:28,730 ‫کاری رو کردم که باید میکردم. 962 00:40:28,750 --> 00:40:32,830 ‫خب، هرچی ک بود، ممنونم. 963 00:40:32,850 --> 00:40:35,650 ‫واقعا دارم سعی میکنم آنجلا 964 00:40:35,650 --> 00:40:36,870 ‫میدونم که همینطوره 965 00:40:38,810 --> 00:40:42,830 ‫اونروز با پسرات آشنا شدم، 966 00:40:42,850 --> 00:40:44,900 ‫پسرای خوشگلین. 967 00:40:44,900 --> 00:40:47,690 ‫خیلی کارت با اونا خوب بوده. 968 00:40:47,710 --> 00:40:51,670 ‫و خب نمیدونم چطور به همه‌ش میرسی 969 00:40:51,670 --> 00:40:53,710 ‫ولی دوست دارم منم بشناسمشون. 970 00:40:53,710 --> 00:40:55,200 ‫اوکی خب میتونم گاهی 971 00:40:55,201 --> 00:40:56,690 ‫زنگ بزنم ازشون مراقبت کنی. 972 00:40:56,690 --> 00:40:57,920 ‫پایه‌ام. 973 00:40:57,920 --> 00:40:59,830 ‫اوه اوکی 974 00:40:59,830 --> 00:41:01,730 ‫نه جدی میگم 975 00:41:01,730 --> 00:41:03,920 ‫میخوای از 2 تا بچه‌هام مراقبت کنی؟ 976 00:41:04,640 --> 00:41:05,870 ‫به نظرم خیلی هم خوبه 977 00:41:05,870 --> 00:41:07,900 ‫اوکی، برای اون کار روت حساب میکنم 978 00:41:07,920 --> 00:41:10,690 ‫آره خب انجامش بده 979 00:41:28,790 --> 00:41:30,670 ‫چی بهت گفتم؟ 980 00:41:30,690 --> 00:41:31,810 ‫تو کالارادو درست شده، خیلی خفنه، نه؟ 981 00:41:31,810 --> 00:41:33,855 ‫آره، من اصولا طرفدار 982 00:41:33,856 --> 00:41:35,900 ‫شرابم، ولی بد نیست. 983 00:41:35,900 --> 00:41:38,640 ‫نمیخواستم دیروز بهت فشار بیارم 984 00:41:38,650 --> 00:41:40,900 ‫نگرانش نباش 985 00:41:40,920 --> 00:41:42,790 ‫-لوک ‫-کری 986 00:41:44,730 --> 00:41:46,200 ‫از آشنایی باهات خوشالم کری 987 00:41:46,201 --> 00:41:47,670 ‫منم همینطور 988 00:41:48,504 --> 00:42:05,304 ‫«: مـتـرجـم: علی-ج و نگار :».:: Ali_master & Negar-FD ::. 989 00:42:05,761 --> 00:42:19,628 ‫.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 990 00:42:20,118 --> 00:42:31,552 ‫.::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. ‫|-| Film2Movie.WS |-|