1
00:01:20,145 --> 00:01:23,645
Översatt av Vajnis
2
00:01:08,529 --> 00:01:10,607
Hej, ungar.
Vet ni vad det är dag?
3
00:01:10,697 --> 00:01:12,331
Det är födelsedag!
4
00:01:29,716 --> 00:01:31,961
Okej, ungar, klappa händerna
5
00:01:32,051 --> 00:01:34,021
så mycket ni kan.
6
00:01:37,223 --> 00:01:38,357
Just det.
7
00:01:56,075 --> 00:01:59,078
Carl!
8
00:02:23,436 --> 00:02:25,181
Okej, ungar, klappa händerna
9
00:02:25,271 --> 00:02:27,183
så mycket ni kan.
10
00:02:27,273 --> 00:02:30,744
♪ Ni är välkomna till Willys
där alla är era vänner...♪
11
00:05:08,434 --> 00:05:10,514
Ja, jag säger till alla
som närmar sig 50,
12
00:05:10,604 --> 00:05:14,148
det är inte lätt därute,
man måste vara beredd på allt.
13
00:05:14,273 --> 00:05:18,820
Några ungar snodde spikmattorna
från sheriffens bil för en månad sen.
14
00:05:18,945 --> 00:05:21,558
Antar att du hittade dem.
15
00:05:21,648 --> 00:05:23,527
Vet du vad en del tycker är roligt?
16
00:05:23,617 --> 00:05:25,529
Att fullkomligt förstöra någons dag.
17
00:05:25,619 --> 00:05:27,229
Det är dagens sanning.
18
00:05:27,319 --> 00:05:29,399
Var var det du kom ifrån, sa du?
19
00:05:29,489 --> 00:05:31,834
Åh, du är typen som aldrig
tittar tillbaka, va?
20
00:05:31,958 --> 00:05:33,904
Det förflutna stannar i det förflutna, va?
21
00:05:33,994 --> 00:05:36,372
Jag förstår.
Nej, det är inte fel.
22
00:05:36,462 --> 00:05:39,541
Alla bär vi så mycket bagage.
Så gå framåt bara.
23
00:05:39,633 --> 00:05:41,545
Man är en rullande sten. Jepp.
24
00:05:41,635 --> 00:05:45,059
Hade en biljakt här för ett tag sen.
En kille kom i över 200 km/h
25
00:05:45,138 --> 00:05:47,383
och blåste rätt ut från Tension's Peak.
26
00:05:47,473 --> 00:05:49,553
Som en superhjälte. Kaboom!
27
00:05:49,643 --> 00:05:53,847
Det var ett fruktansvärt blodbad.
Det var bara... wow.
28
00:06:23,342 --> 00:06:25,312
Åh, helvete.
29
00:06:41,862 --> 00:06:43,607
- Kan du bara sluta?
- Öppna dörren!
30
00:06:43,697 --> 00:06:45,809
Jag öppnar den förbannade dörren.
31
00:06:45,899 --> 00:06:48,445
Vad är det för fel på dig?
32
00:06:48,535 --> 00:06:51,538
Nej! För helvete.
33
00:06:54,207 --> 00:06:55,452
Hej, Jed, vad står på?
34
00:06:55,542 --> 00:06:58,783
Killen här hade oturen
att hitta dina spikmattor.
35
00:06:58,879 --> 00:07:00,457
Jag tog med dem tillbaka.
36
00:07:00,547 --> 00:07:02,626
- Är han okej?
- Ja, det är han.
37
00:07:02,716 --> 00:07:04,161
Hans däck är inte okej.
38
00:07:04,251 --> 00:07:06,295
Han har den här fina Camaron.
39
00:07:06,385 --> 00:07:08,355
Ja, den är havsblå...
40
00:07:15,427 --> 00:07:16,640
Jed, jag hämtar dem senare.
41
00:07:16,730 --> 00:07:19,808
Alla snurrar runt, runt.
Han rullade över dem, pop, pop...
42
00:07:19,900 --> 00:07:22,145
Jag har inte tid med det här, okej?
43
00:07:22,235 --> 00:07:23,536
Ja, sheriffen.
44
00:07:32,579 --> 00:07:34,658
- Ta av mig dem.
- Du måste skoja.
45
00:07:34,748 --> 00:07:37,822
Aldrig att jag släpper
ut dig härifrån ikväll.
46
00:07:37,918 --> 00:07:38,829
Jag hatar dig.
47
00:07:38,919 --> 00:07:41,330
Det spelar ingen roll
hur gullig du än är.
48
00:07:41,420 --> 00:07:44,501
Ner med dig.
Du kan det här. Ner.
49
00:07:44,591 --> 00:07:46,670
- Flytta på dig.
- Kom hit.
50
00:07:46,760 --> 00:07:49,840
Vad fan gör du?
51
00:07:49,930 --> 00:07:51,174
- Vänta.
- Jag kommer i morgon.
52
00:07:51,264 --> 00:07:53,677
Vad ska jag äta då?
53
00:07:53,767 --> 00:07:55,679
Hur ska jag kunna pissa?
54
00:07:55,769 --> 00:07:59,016
Det finns chips på bordet
och en hink på golvet.
55
00:07:59,105 --> 00:08:00,382
Slabba inte ner.
56
00:08:00,472 --> 00:08:03,885
- Jävla bitch.
- Älskar dig med.
57
00:08:46,820 --> 00:08:50,066
Det blir 250 dollar för bogseringen,
58
00:08:50,156 --> 00:08:54,573
och du behöver fyra nya däck.
Och det är fel på ditt chip, tror jag.
59
00:08:54,661 --> 00:08:58,074
Men det kan jag fixa för 1.000 dollar.
60
00:08:58,164 --> 00:08:59,165
Yep.
61
00:09:02,669 --> 00:09:05,582
Nej, bara kontanter.
Och i förskott.
62
00:09:05,672 --> 00:09:07,674
Ja, jag tar inte kreditkort.
63
00:09:13,847 --> 00:09:15,091
Åh, den där.
64
00:09:15,181 --> 00:09:17,928
Vi har inte internet i Hayesville.
65
00:09:18,018 --> 00:09:20,764
Så bankomaterna, de funkar bara inte.
66
00:09:20,854 --> 00:09:24,824
Vi skulle få det, men det blev inte så.
67
00:09:27,694 --> 00:09:30,473
Inga kontanter, va?
68
00:09:30,563 --> 00:09:32,899
Vilket jävla skit då, va?
69
00:09:37,370 --> 00:09:39,939
Kan du tänka dig att arbeta av skulden?
70
00:09:45,378 --> 00:09:46,990
Okej, då.
71
00:09:47,080 --> 00:09:49,549
Jag tror jag vet någon
som behöver hjälp.
72
00:09:57,057 --> 00:09:58,802
Hej.
73
00:09:58,892 --> 00:10:01,529
Jag har en kille åt dig.
74
00:10:09,936 --> 00:10:12,981
Vill du att gud ska skratta,
berätta vad du vill göra.
75
00:10:15,575 --> 00:10:16,820
Tjenare, partner.
76
00:10:16,910 --> 00:10:19,155
Mitt namn är Tex, som i Texas.
77
00:10:19,245 --> 00:10:21,658
Efternamnet är Macadoo.
78
00:10:21,748 --> 00:10:23,326
Välkommen till Willy's Wonderland.
79
00:10:23,416 --> 00:10:26,496
- Han säger inte mycket.
- Jag respekterar det.
80
00:10:26,586 --> 00:10:28,588
Jag gillar fåordiga män.
81
00:10:31,925 --> 00:10:33,837
Affärerna blomstrar inte direkt,
82
00:10:33,927 --> 00:10:37,768
men jag renoverar för att göra
Willy's bättre än någonsin.
83
00:10:40,767 --> 00:10:43,346
Nog med skitsnack nu.
Här är mitt erbjudande.
84
00:10:43,436 --> 00:10:45,682
Du städar ur
Willy's Wonderland inatt
85
00:10:45,772 --> 00:10:48,184
och jag betalar alla
kostnader för din bil.
86
00:10:48,274 --> 00:10:51,221
Jag kommer i morgon,
du går ut,
87
00:10:51,311 --> 00:10:54,190
och din bil står här klar för dig.
88
00:10:54,280 --> 00:10:56,449
Överens?
89
00:11:11,798 --> 00:11:13,633
Annars har jag annat att göra.
90
00:11:16,803 --> 00:11:19,549
Bra.
91
00:11:19,639 --> 00:11:22,385
Vi går in.
92
00:11:22,475 --> 00:11:24,644
Lycka till.
93
00:11:27,847 --> 00:11:29,227
Se dig för.
94
00:11:31,317 --> 00:11:33,763
Kolla in det här.
95
00:11:33,853 --> 00:11:35,899
Hej ungar,
det är Willy Vessla.
96
00:11:35,989 --> 00:11:38,068
Välkommen till mitt Wonderland.
97
00:11:38,158 --> 00:11:39,736
Häng med och möt gänget.
98
00:11:39,826 --> 00:11:42,739
Vi har Arty Alligator,
Sirenen Sara,
99
00:11:42,829 --> 00:11:45,075
Cammy Kameleont, Gus Gorilla,
100
00:11:45,165 --> 00:11:47,411
Knighty Knight, strutsen Ozzie,
101
00:11:47,501 --> 00:11:49,469
och sköldpaddan Tito.
102
00:12:00,514 --> 00:12:04,595
Det var roliga tider.
Ungar som skrattade, log,
103
00:12:04,684 --> 00:12:07,521
åt varm korv och öppnade presenter.
104
00:12:12,526 --> 00:12:14,938
Känner du till vad som hände?
105
00:12:15,028 --> 00:12:19,103
Några ungar började klättra omkring
på figurerna och skadade sig.
106
00:12:19,199 --> 00:12:22,480
Några stämningar senare
från Mamma-organisationer
107
00:12:22,570 --> 00:12:26,611
och sen var det tack och godnatt,
bara att slå igen butiken.
108
00:12:26,706 --> 00:12:28,407
Stängde ner oss blixtsnabbt.
109
00:12:54,934 --> 00:12:57,538
Dörren jävlas ibland.
110
00:12:59,573 --> 00:13:03,855
Japp.
De här grejerna borde göra susen.
111
00:13:03,943 --> 00:13:07,157
Borste, mopp, hink,
avloppsrensare,
112
00:13:07,247 --> 00:13:11,327
Windex, trasor,
vad du än behöver, finns det här.
113
00:13:11,417 --> 00:13:13,331
Åh, titta här.
114
00:13:15,421 --> 00:13:16,666
Gratulerar.
115
00:13:16,756 --> 00:13:19,792
Välkommen i teamet.
116
00:13:29,637 --> 00:13:32,182
Det blir mörkt snart.
117
00:13:32,272 --> 00:13:34,350
Jag kommer i morgon med din bil,
118
00:13:34,440 --> 00:13:38,244
nya däck och körklar så sant
som jag heter Tex Macadoo.
119
00:13:39,613 --> 00:13:42,729
Vill du äta finns det käk i köket.
Huset bjuder.
120
00:13:42,815 --> 00:13:45,862
Se till att ta pauser då och då.
121
00:13:45,952 --> 00:13:49,533
Alltid bra att se efter sig själv.
122
00:13:49,623 --> 00:13:51,958
Då så.
Lycka till.
123
00:14:12,479 --> 00:14:15,058
Fan.
124
00:14:15,148 --> 00:14:18,827
- Du skulle ju sluta.
- Det är min sista.
125
00:14:21,988 --> 00:14:25,902
Helvete.
126
00:14:25,992 --> 00:14:28,071
Okej, vi sticker härifrån.
127
00:14:28,161 --> 00:14:31,831
Jag tål inte höra en vuxen man skrika.
128
00:14:35,034 --> 00:14:38,760
- Liv, är du här?
- Ja. Kan ni hjälpa mig ut?
129
00:14:38,838 --> 00:14:42,717
- Javisst.
- Okej, lugn. Var inte en superhjälte.
130
00:14:42,842 --> 00:14:45,952
Men för helvete...
131
00:14:46,680 --> 00:14:48,791
Smartskalle. Dörren är olåst.
132
00:14:48,881 --> 00:14:50,660
Hur skulle jag veta det?
133
00:14:51,384 --> 00:14:55,595
Vi får leta efter nåt
att få loss dig med.
134
00:14:55,689 --> 00:14:58,935
Gav hon dig en hink?
Hon är så sjuk.
135
00:14:59,058 --> 00:15:02,934
- Liv, är du okej?
- Ja, hur mår du...
136
00:15:03,029 --> 00:15:05,941
- Jag hittade en skruvmejsel.
- Vad ska du göra med den?
137
00:15:06,032 --> 00:15:08,277
Har ni aldrig haft handbojor på er?
138
00:15:08,368 --> 00:15:10,614
Varför inte leta efter nyckeln?
139
00:15:10,704 --> 00:15:15,152
Varför kollar jag i kylskåpet?
Äggen är definitivt dåliga.
140
00:15:15,241 --> 00:15:17,987
Vi behöver en såg eller en tång, typ.
141
00:15:18,077 --> 00:15:21,124
- Tång?
- Hittar ingen nyckel här.
142
00:15:21,214 --> 00:15:23,627
- Håll käften och leta.
- Håll käften själv!
143
00:15:23,717 --> 00:15:25,519
Du har aldrig haft handbojor på dig.
144
00:15:27,588 --> 00:15:29,466
Tack för hjälpen, grabbar.
145
00:15:29,556 --> 00:15:30,634
Coolt. Allt lugnt.
146
00:15:30,724 --> 00:15:33,970
- Kom nu, vi är sena. Jag såg betet.
- Var då?
147
00:15:34,060 --> 00:15:37,642
Han satt i Jeds bil.
Han är nog inne i Willy's nu.
148
00:15:37,731 --> 00:15:39,976
Vi drar dit.
Jag vill se bitchen brinna.
149
00:15:40,066 --> 00:15:42,312
Visst, brinn, baby, brinn.
150
00:15:42,402 --> 00:15:46,989
Vänta lite, det är inte för nöjes
skull. Det är för att det är rätt.
151
00:15:47,073 --> 00:15:48,985
Lite nöje måste det vara.
152
00:15:49,075 --> 00:15:51,980
Jag vill se dem dö för vad de har gjort.
153
00:15:52,078 --> 00:15:55,160
- Vad har du sett dem göra, då?
- Jag såg en gång när...
154
00:15:55,248 --> 00:15:58,163
Okej, håll käften nu.
Ska vi göra det här,
155
00:15:58,251 --> 00:16:02,663
gör vi det som ett uppdrag,
inte som en utflykt.
156
00:16:02,756 --> 00:16:05,669
Är ni med mig eller inte?
157
00:16:05,759 --> 00:16:08,004
Vi är med dig, Liv.
158
00:16:08,094 --> 00:16:09,205
Vad du än säger.
159
00:16:09,295 --> 00:16:10,840
Ja.
160
00:16:10,930 --> 00:16:13,567
Okej. Då gör vi det här.
161
00:20:59,385 --> 00:21:01,188
Jag ska äta upp ditt ansikte!
162
00:22:49,496 --> 00:22:52,241
Sheriff, jag undrar,
163
00:22:52,331 --> 00:22:55,078
varför begärde ni backup utifrån
164
00:22:55,168 --> 00:22:57,971
till utegångsförbud i
den här lilla hålan?
165
00:23:00,173 --> 00:23:05,758
Ta det inte fel. Jag har fru med barn
på väg och behöver övertidspengarna.
166
00:23:05,846 --> 00:23:08,682
- Dubbel övertid.
- Ja.
167
00:23:13,854 --> 00:23:17,601
Så vad är planen
för resten av kvällen?
168
00:23:17,691 --> 00:23:19,603
- Ser du telefonen?
- Ja.
169
00:23:19,693 --> 00:23:22,696
Vi sitter här och hoppas
att den inte ringer.
170
00:23:24,363 --> 00:23:25,665
Förstått.
171
00:25:58,351 --> 00:26:00,430
- Hej, Tito.
- Hej, Willy.
172
00:26:00,520 --> 00:26:03,935
Någon här fyller år ikväll
173
00:26:04,024 --> 00:26:06,159
Ja, Willy. Vi sjunger.
174
00:26:37,249 --> 00:26:42,249
Det är din födelsedag
175
00:26:49,736 --> 00:26:53,073
Låt oss leka kurragömma.
176
00:26:56,003 --> 00:26:58,663
Du hittar mig aldrig.
177
00:26:59,946 --> 00:27:03,551
Jag ska äta upp dina ögon
sen ska jag sluka din själ.
178
00:27:07,420 --> 00:27:12,002
Du är lika kall som en igloo.
179
00:27:13,593 --> 00:27:16,172
Du blir varmare.
180
00:27:16,262 --> 00:27:20,541
Du är lika varm som en pannkaka
i stekpannan, och lika smaskig.
181
00:27:31,144 --> 00:27:32,278
Gorillahälsningar.
182
00:27:45,825 --> 00:27:48,428
Det där kittlas.
183
00:28:11,485 --> 00:28:14,120
Men vi är ju vänner.
184
00:30:45,972 --> 00:30:47,383
- Chris.
- Vad?
185
00:30:47,473 --> 00:30:50,719
- Kan du hälla bensinen nån annanstans?
- Ledsen om jag gör fel, Aaron.
186
00:30:50,810 --> 00:30:54,222
- Du häller bensin på min bensin.
- Okej, jag går och häller på buskarna.
187
00:30:54,381 --> 00:30:55,392
Perfekt. Tack.
188
00:30:55,482 --> 00:30:58,728
Står du och blåser bubblor?
Kom hit.
189
00:30:58,818 --> 00:31:00,829
- Glömde du tändaren?
- Nej.
190
00:31:00,987 --> 00:31:03,232
- Låt mig få se den då.
- Så där ja.
191
00:31:08,328 --> 00:31:11,706
Vänta, inte än.
Killen är kvar därinne.
192
00:31:11,831 --> 00:31:13,333
Vi måste få ut honom först.
193
00:31:17,003 --> 00:31:20,451
Hallå, sir! Sir!
194
00:31:20,541 --> 00:31:22,842
Det är farligt därinne.
Du måste ut.
195
00:31:26,846 --> 00:31:28,758
Det där var oförskämt.
196
00:31:28,848 --> 00:31:31,593
Vill han inte klara sig,
får han skylla sig själv.
197
00:31:31,685 --> 00:31:34,229
Jag ska få ut honom vare
sig han vill eller inte.
198
00:31:34,354 --> 00:31:36,769
Tänker du gå in dit? Är du hög?
199
00:31:36,856 --> 00:31:39,431
- Vill han bli kremerad är det hans sak.
- Ja.
200
00:31:39,526 --> 00:31:42,273
Det är bara inte okej
att låta någon brinna inne
201
00:31:42,362 --> 00:31:45,442
om vi kan göra något åt det.
202
00:31:45,532 --> 00:31:47,344
- Hon har rätt.
- Absolut, Chris.
203
00:31:47,434 --> 00:31:48,445
Håll käften!
204
00:31:48,535 --> 00:31:49,946
Snabba på nu.
205
00:31:50,036 --> 00:31:53,111
Jag försöker komma in,
utan att sätta er i fara.
206
00:31:53,206 --> 00:31:56,453
Men ni måste se till att få
ut oss när jag hittat honom.
207
00:31:56,543 --> 00:31:58,044
Okej.
208
00:33:20,627 --> 00:33:24,908
- Jag visste inte att du rökte.
- Var fick du det här ifrån?
209
00:33:24,997 --> 00:33:26,876
Hemodlat.
Jag kallar det "Ingen Aning".
210
00:33:26,966 --> 00:33:29,996
- Hur mycket THC?
- Ingen aning.
211
00:33:30,970 --> 00:33:33,339
- Vad?
- Jag fryser.
212
00:33:59,366 --> 00:34:01,869
Jag har väntat länge på en tjejkompis.
213
00:34:07,407 --> 00:34:09,119
- Vill du se min koja?
- Nej.
214
00:34:09,209 --> 00:34:11,545
Inte idag, tjejen.
215
00:34:15,382 --> 00:34:17,685
Kom och lek med mig.
216
00:34:47,581 --> 00:34:48,993
Fan. Det där var Liv.
217
00:34:49,083 --> 00:34:51,664
- Vi måste hjälpa henne.
- Jag skiter i henne.
218
00:34:51,753 --> 00:34:53,497
Bobby!
219
00:34:53,587 --> 00:34:55,165
Vad?
220
00:34:55,255 --> 00:34:57,001
Menar ni verkligen allvar?
221
00:34:57,091 --> 00:34:58,836
Ska vi också behöva dö?
222
00:34:58,926 --> 00:35:00,672
Stanna här då. Vi måste göra något.
223
00:35:00,762 --> 00:35:04,342
Nej, jag vill faktiskt gå,
och jag tror ni också vill det.
224
00:35:04,431 --> 00:35:06,209
- Jag går in.
- Nej, jag går in.
225
00:35:06,299 --> 00:35:09,845
- Nej, vänta... stanna.
- Det är Liv vi pratar om.
226
00:35:09,937 --> 00:35:12,516
- Ur vägen.
- Vad? Nej!
227
00:35:12,606 --> 00:35:14,719
Fan!
228
00:35:14,809 --> 00:35:16,854
Alla tittar bort.
229
00:35:16,944 --> 00:35:19,613
Backa undan.
230
00:35:45,305 --> 00:35:48,557
Tur att du lever än. Vi måste härifrån.
Jag stoppade bitchen,
231
00:35:48,642 --> 00:35:51,221
men hon kanske kommer tillbaka, så...
232
00:35:51,311 --> 00:35:52,556
Hörru!
233
00:35:52,646 --> 00:35:56,060
Hörde du inte vad jag sa?
234
00:36:05,026 --> 00:36:08,405
Vi går in fort och när vi hittat Liv
235
00:36:08,495 --> 00:36:11,408
och vaktmästarsnubben, sticker vi.
236
00:36:11,498 --> 00:36:13,111
Vad, Aaron?
237
00:36:13,201 --> 00:36:15,245
Ingen mer Batman-shit, okej?
238
00:36:15,335 --> 00:36:18,580
Okej, tack. Men det blir
mindre säkert för alla andra.
239
00:36:18,672 --> 00:36:21,919
Du menar som Liv precis gjorde?
240
00:36:22,009 --> 00:36:23,755
Ursäkta?
241
00:36:23,845 --> 00:36:26,591
Säg vad du vill säga nu.
242
00:36:26,681 --> 00:36:28,926
Kom igen nu, Dan.
243
00:36:29,016 --> 00:36:31,596
Tänker du inte säga det?
244
00:36:31,686 --> 00:36:34,466
- Är det något ni vill säga?
- Ja, det är det.
245
00:36:34,554 --> 00:36:38,934
Allt farligt du inte vill att vi gör,
har din drömtjej fått oss att göra.
246
00:36:39,026 --> 00:36:41,105
Nu är vi nog körda allihopa.
247
00:36:41,195 --> 00:36:43,306
- Bobby.
- Vad?
248
00:36:43,396 --> 00:36:44,976
Ljuger jag?
249
00:36:45,066 --> 00:36:48,780
Nej, det gör jag inte.
Jag talar sanning.
250
00:36:48,870 --> 00:36:51,783
- Bra, jag går själv.
- Gör det du, Chris.
251
00:36:51,873 --> 00:36:54,451
När ska du få in det
i din tjocka skalle?
252
00:36:54,541 --> 00:36:57,953
Att smöra för henne leder
dig inte i säng med henne.
253
00:36:58,045 --> 00:37:02,994
Istället dör du troligen,
och ingen här, förutom dig, baby,
254
00:37:03,084 --> 00:37:05,295
är värd det här besväret.
255
00:37:05,385 --> 00:37:07,799
Så gissa vad? Jag drar.
256
00:37:07,889 --> 00:37:09,724
Baby, vi går.
257
00:37:11,926 --> 00:37:14,005
Nej, Chris! Chris!
258
00:37:16,230 --> 00:37:19,367
Bobby!
259
00:37:23,403 --> 00:37:25,817
- Fan!
- Är alla okej?
260
00:37:25,907 --> 00:37:27,909
- Ja.
- Bra att ni hängde med.
261
00:37:30,577 --> 00:37:33,456
- Vad gör ni härinne?
- Liv, du lever.
262
00:37:35,783 --> 00:37:39,164
Ni skulle stanna utanför
och hjälpa oss komma ut härifrån.
263
00:37:39,253 --> 00:37:40,665
Ja, men...
264
00:37:40,755 --> 00:37:42,667
Hur ska vi nu komma ut?
265
00:37:42,757 --> 00:37:46,031
- Jag försökte, men de lyssnade inte.
- Tack vare dig var vi på taket.
266
00:37:46,093 --> 00:37:47,504
- Var det mitt fel?
- Ja.
267
00:37:47,594 --> 00:37:49,506
Lyssna, det händer nu.
268
00:37:49,596 --> 00:37:52,342
Där är bitchen som försökte döda mig.
269
00:37:52,432 --> 00:37:53,901
Liv.
270
00:37:55,602 --> 00:37:59,349
Vad fan gör du?
271
00:37:59,774 --> 00:38:03,852
- Släpp ner henne!
- Jag försöker hjälpa dig, din idiot!
272
00:38:03,945 --> 00:38:06,655
Jag försöker förklara för honom
273
00:38:06,781 --> 00:38:09,582
att han kan dö härinne,
men han lyssnar inte.
274
00:38:11,319 --> 00:38:14,997
Vänta lite.
Var det inte 8 stycken av dem?
275
00:38:20,126 --> 00:38:21,495
Åh, häftigt.
276
00:38:25,299 --> 00:38:29,176
Bra, bra. Vi får kontakt.
Vi delar våra känslor.
277
00:38:40,815 --> 00:38:43,860
Har ni varit i mitt
superhäftiga rum än?
278
00:38:43,985 --> 00:38:46,120
Vad väntar ni på?
279
00:38:49,824 --> 00:38:51,826
Titta.
280
00:38:53,995 --> 00:38:55,796
Kom igen.
281
00:38:59,499 --> 00:39:03,241
Jag kan skitsnacket de sa till dig.
Att om du städar upp här inatt,
282
00:39:03,337 --> 00:39:06,918
fixar de dina däck till
i morgon bitti, eller hur?
283
00:39:07,008 --> 00:39:08,418
De ljuger.
284
00:39:08,508 --> 00:39:12,250
De har sagt samma sak till massor
av människor de sista 20 åren.
285
00:39:12,346 --> 00:39:15,423
Du svalde betet.
Du är ett mänskligt offer.
286
00:39:15,515 --> 00:39:18,095
Du är här för att dödas och ätas.
287
00:39:18,185 --> 00:39:20,765
Fattar du det?
288
00:39:20,855 --> 00:39:23,935
Den här staden har en mörk historia.
289
00:39:24,025 --> 00:39:27,939
Och allt börjar med det här stället.
290
00:39:28,029 --> 00:39:31,943
Willy's verkar vara ett
roligt ställe för barn,
291
00:39:32,033 --> 00:39:35,313
men det är mycket,
mycket mer än det.
292
00:39:35,403 --> 00:39:37,480
Willy's byggdes 1996,
293
00:39:37,570 --> 00:39:40,450
efter en idé av
Jerry Robert Willis.
294
00:39:40,540 --> 00:39:43,287
Namnet borde låta bekant för dig.
295
00:39:43,377 --> 00:39:45,790
Jerry var förra århundradets
296
00:39:45,880 --> 00:39:48,458
mest sjuka och sadistiska seriemördare.
297
00:39:48,548 --> 00:39:52,163
Jerry spenderade sin tid med
att få fram andra sjuka människor.
298
00:39:52,253 --> 00:39:56,807
De var de sjukaste människor
man kan tänka sig.
299
00:39:56,891 --> 00:39:59,502
Jerry och hans gäng
slaktade ofta
300
00:39:59,592 --> 00:40:02,340
hela familjer som inte anade något
301
00:40:02,430 --> 00:40:06,143
i det superhäftiga rummet.
302
00:40:06,233 --> 00:40:07,477
Väl här,
303
00:40:07,567 --> 00:40:10,648
bjöds familjerna på tårta
304
00:40:10,738 --> 00:40:13,818
och en privat show av Willy Vessla.
305
00:40:13,908 --> 00:40:16,043
Showerna slutade alltid på samma sätt.
306
00:40:21,115 --> 00:40:23,995
Efter upprepade anmälningar
om saknade personer
307
00:40:24,085 --> 00:40:27,999
och konstiga dofter
som kom inifrån Willy's,
308
00:40:28,089 --> 00:40:30,424
kom polisen för att undersöka.
309
00:40:37,465 --> 00:40:39,844
Jerry och hans gäng vägrade
310
00:40:39,934 --> 00:40:42,713
att fångas levande.
311
00:40:42,803 --> 00:40:44,348
När polisen kom till
312
00:40:44,438 --> 00:40:47,051
det superhäftiga rummet,
313
00:40:47,141 --> 00:40:50,688
upptäckte de att Jerry och hans gäng
314
00:40:50,778 --> 00:40:53,858
hade utfört en satanistisk
självmordsritual.
315
00:40:53,948 --> 00:40:56,193
I stället för att ge upp,
316
00:40:56,283 --> 00:41:00,031
tog mördarna sina egna liv.
317
00:41:00,121 --> 00:41:03,868
De som kan satanistiska
ritualer spekulerar
318
00:41:03,958 --> 00:41:07,537
i att självmordsritualen
var någon slags "Katra",
319
00:41:07,627 --> 00:41:09,373
flytta över energi,
320
00:41:09,463 --> 00:41:12,745
där minne och medvetande
från de levande
321
00:41:12,833 --> 00:41:16,546
flyttas över till icke-levande varelser.
322
00:41:16,636 --> 00:41:19,974
I det här fallet,
till de animatroniska robotarna.
323
00:41:21,809 --> 00:41:24,755
Tio år senare, öppnas Willy's
324
00:41:24,845 --> 00:41:27,091
med en ny ägare, Tex Macadoo.
325
00:41:27,181 --> 00:41:31,359
Han försöker hålla allmänheten
ovetandes om det mörka förflutna.
326
00:41:31,485 --> 00:41:33,898
Saker gick snett från början.
327
00:41:33,988 --> 00:41:37,740
Rapporter kom in om att varelserna
kunde röra sig som de ville.
328
00:41:37,825 --> 00:41:41,426
En del varelser sa saker de
inte programmerats att säga.
329
00:41:41,495 --> 00:41:45,242
Är du kåt, tjockis?
330
00:41:45,332 --> 00:41:47,611
Och andra dödade
331
00:41:47,701 --> 00:41:50,748
och åt på kunderna.
332
00:41:50,838 --> 00:41:52,950
Efter flera hemska incidenter,
333
00:41:53,040 --> 00:41:56,120
stängdes Willy's dörrar igen.
334
00:41:56,210 --> 00:42:00,257
Men Tex vill fortfarande
inte riva stället.
335
00:42:00,347 --> 00:42:02,927
Varför inte, undrar du?
336
00:42:03,017 --> 00:42:05,096
För att Willy talade med honom.
337
00:42:05,186 --> 00:42:07,765
Fick honom att göra en deal
med djävulen.
338
00:42:07,855 --> 00:42:10,267
Tillsammans med alla andra inavlade
339
00:42:10,357 --> 00:42:12,970
i den här lilla hålan.
340
00:42:13,060 --> 00:42:15,473
På tal om inavlade,
341
00:42:15,563 --> 00:42:17,164
var är Bob och Kathy?
342
00:42:32,379 --> 00:42:35,126
Det var faktiskt här det hände.
343
00:42:35,216 --> 00:42:38,352
Det var här seriemördarna
tog livet av sig.
344
00:42:41,088 --> 00:42:42,633
Coolt.
345
00:42:42,723 --> 00:42:44,558
Vad fan?
346
00:43:00,574 --> 00:43:04,321
Okej, ja, det är...
347
00:43:04,411 --> 00:43:06,323
det är så jävla sjukt.
348
00:43:06,413 --> 00:43:09,860
Vem fan skulle ta sina barn hit?
349
00:43:09,950 --> 00:43:12,196
Aldrig mina barn.
350
00:43:12,286 --> 00:43:16,167
Aldrig våra barn.
351
00:43:16,257 --> 00:43:19,293
Är det sjukt att
jag vill ha dig nu?
352
00:43:21,128 --> 00:43:23,207
Du är ett riktigt freak.
353
00:43:23,297 --> 00:43:26,677
Det har aldrig verkat
störa dig tidigare.
354
00:43:26,767 --> 00:43:28,402
Vem säger att det stör mig nu?
355
00:43:41,649 --> 00:43:43,360
Grattis på födelsedagen, baby.
356
00:43:43,450 --> 00:43:47,231
Det är inte min födelsedag.
357
00:43:47,321 --> 00:43:50,291
Jag vill se dig som du var när du föddes.
358
00:43:54,461 --> 00:43:56,373
Lyssnar du inte på vad jag säger?
359
00:43:56,463 --> 00:43:58,042
Titta på alla olydiga
födelsedagspojkar-
360
00:43:58,132 --> 00:43:59,877
-och flickor.
- Fan.
361
00:43:59,967 --> 00:44:02,771
Det är nog läggdags för dem.
362
00:45:01,862 --> 00:45:04,498
- Helvete!
- Vad i...
363
00:45:16,043 --> 00:45:19,323
Spring!
364
00:45:19,413 --> 00:45:21,850
Chris, spring.
365
00:45:29,556 --> 00:45:31,091
Jag är ledsen.
366
00:46:11,598 --> 00:46:13,010
Varför slutar du?
367
00:46:13,100 --> 00:46:15,680
Har den där varit här hela tiden?
368
00:46:15,770 --> 00:46:18,147
Den där har varit i
varje rum vi har varit i.
369
00:46:18,272 --> 00:46:19,908
Den är på väggen nu.
Kom igen, babe.
370
00:46:31,952 --> 00:46:33,620
Den stirrar på oss.
371
00:46:36,156 --> 00:46:37,234
Då ger vi den en show.
372
00:46:37,324 --> 00:46:38,869
Vad pratar du om?
Kom igen.
373
00:48:04,545 --> 00:48:08,125
- Hayesville Sheriffkontor.
- Sheriff?
374
00:48:08,215 --> 00:48:10,494
Det här är Sheriff Lund.
375
00:48:10,584 --> 00:48:12,463
Det är Chris Muley.
376
00:48:12,553 --> 00:48:15,466
Vad kan jag hjälpa dig med, Chris?
377
00:48:15,556 --> 00:48:18,636
Jag gjorde något dumt.
378
00:48:18,726 --> 00:48:21,395
Vi är inne på Willy's.
379
00:48:24,266 --> 00:48:27,534
- Trubbel?
- Busringning.
380
00:48:34,241 --> 00:48:36,654
Vill du att jag svarar?
381
00:48:36,744 --> 00:48:38,823
Folk får skylla sig själva.
382
00:48:38,913 --> 00:48:43,160
Jag är ganska säker på det heter,
"Att skydda och hjälpa," sheriff.
383
00:48:43,250 --> 00:48:44,995
Håll din käft.
384
00:48:45,085 --> 00:48:47,087
Du är inte rolig.
385
00:48:48,422 --> 00:48:50,000
Liv tog hit oss.
386
00:48:50,090 --> 00:48:51,502
Förbannat.
387
00:48:51,592 --> 00:48:53,293
Försvinn ut därifrån.
388
00:48:55,095 --> 00:48:58,340
Hoppas du har stora kulor, Evan.
Vi ska till Willy's.
389
00:50:51,879 --> 00:50:54,959
Bobby, den rörde på sig!
390
00:50:55,049 --> 00:50:58,019
Var tog den vägen?
391
00:50:59,887 --> 00:51:01,022
Nej! Nej!
392
00:51:26,279 --> 00:51:29,992
Hjälp mig hitta mina vänner.
Snälla.
393
00:51:32,419 --> 00:51:37,225
Åh, gud. Kathy!
394
00:53:04,011 --> 00:53:07,257
Hej, lilla grabben.
395
00:53:07,347 --> 00:53:09,259
Du behöver inte vara rädd för mig.
396
00:53:09,349 --> 00:53:15,933
Jag är inte som de andra.
397
00:53:16,023 --> 00:53:17,769
De är så elaka mot mig.
398
00:53:17,859 --> 00:53:21,969
De kallar mig ful och
skrattar åt mitt skinn.
399
00:53:22,029 --> 00:53:24,441
Jag är fångad i den här kroppen.
400
00:53:24,531 --> 00:53:27,612
Jag vill bara vara fri.
401
00:53:27,702 --> 00:53:30,615
Jag förstår om du inte tror mig.
402
00:53:30,705 --> 00:53:32,505
Jag trodde du var annorlunda.
403
00:53:41,048 --> 00:53:42,627
Jag är Chris.
404
00:53:42,717 --> 00:53:45,630
Tro mig, Chris.
Du vet att du kan det.
405
00:53:45,720 --> 00:53:50,168
Du kan känna min godhet.
406
00:53:50,258 --> 00:53:54,304
Om vad du säger är sant,
407
00:53:54,394 --> 00:53:57,564
att du inte är som de andra...
408
00:53:59,901 --> 00:54:02,980
kan jag då hjälpa dig till nästa liv?
409
00:54:03,070 --> 00:54:06,481
Det är sant.
Ondskan håller mig kvar här.
410
00:54:06,573 --> 00:54:08,152
Du måste ha frågor.
411
00:54:08,242 --> 00:54:11,354
Jag kan berätta massor om andra sidan.
412
00:54:11,444 --> 00:54:14,192
Jag har svar på alla dina frågor.
413
00:54:14,282 --> 00:54:16,217
Om du kan hjälpa mig.
414
00:54:18,418 --> 00:54:21,997
- Har du använt ditt vapen?
- Ja, i träning.
415
00:54:22,089 --> 00:54:25,675
Men det är bara ungar?
Vad, vandalisering och inbrott?
416
00:54:25,760 --> 00:54:27,370
Vi behöver knappast skjuta dem.
417
00:54:27,460 --> 00:54:30,340
Det är inte ungarna.
418
00:54:30,430 --> 00:54:32,210
Det är Willy.
419
00:54:32,300 --> 00:54:34,902
Den dansande råttan?
420
00:54:36,804 --> 00:54:39,516
Okej.
Jag fattar.
421
00:54:39,606 --> 00:54:43,020
Killarna varnade mig
för att du var lurig.
422
00:54:43,110 --> 00:54:45,189
Bravo. Bra försök.
423
00:54:45,279 --> 00:54:48,525
Det är inget skämt.
424
00:54:48,615 --> 00:54:53,030
Det kan inte bli värre.
Jag garanterar det.
425
00:54:53,120 --> 00:54:55,867
Vi stadsbor visste
vad som hände med Willy's.
426
00:54:55,957 --> 00:54:59,369
Vi visste att något
övernaturligt var på gång.
427
00:54:59,459 --> 00:55:02,535
Vi försökte varna omvärlden
att maskinerna var onda.
428
00:55:02,629 --> 00:55:06,208
Ingen trodde på oss.
De trodde att vi var bondlurkar.
429
00:55:06,300 --> 00:55:10,713
Tex lejde till slut en rivningsfirma
för att jämna Willy's med marken,
430
00:55:10,805 --> 00:55:13,583
men dagen innan rivningen skulle börja,
431
00:55:13,673 --> 00:55:16,553
hittades Eric Miller,
rivfirmans chef, i sin säng
432
00:55:16,643 --> 00:55:19,556
lika mörbultad som en
McDonald's hamburgare.
433
00:55:19,646 --> 00:55:21,726
Hans familj likaså.
434
00:55:21,816 --> 00:55:25,568
Efter det fanns det inte en
kotte som ville ta sig an jobbet.
435
00:55:25,652 --> 00:55:30,069
Staden bestämde sig då för att
inte väcka inte den björn som sover.
436
00:55:30,157 --> 00:55:35,902
Vi sa bara åt folk att hålla sig borta.
Vi hoppades att det skulle dö ut.
437
00:55:35,997 --> 00:55:39,243
Men galna hundar sover
inte när de är hungriga.
438
00:55:39,333 --> 00:55:40,745
Maskinerna tog sig ut.
439
00:55:40,835 --> 00:55:43,114
Vi hittade kroppar i glassbutiken,
440
00:55:43,204 --> 00:55:46,583
i järnaffären,
till och med i skolan.
441
00:55:46,673 --> 00:55:49,586
Vi hade ett riktigt
svårt val framför oss.
442
00:55:49,676 --> 00:55:51,088
Vet du vad det var?
443
00:55:51,178 --> 00:55:52,256
Nej.
444
00:55:52,346 --> 00:55:54,424
Inget val alls.
445
00:55:54,514 --> 00:55:57,261
Vi kunde inte gå ut
i krig mot maskinerna,
446
00:55:57,351 --> 00:55:59,096
som galna dårar,
447
00:55:59,186 --> 00:56:02,938
och troligen förlora massa folk
på kuppen, eller...
448
00:56:03,024 --> 00:56:05,102
Eller vad?
449
00:56:05,192 --> 00:56:08,105
Vi gjorde en överenskommelse.
450
00:56:08,195 --> 00:56:11,275
Låt vårt folk vara ifred.
451
00:56:11,365 --> 00:56:12,777
Lämna våra barn ifred.
452
00:56:12,867 --> 00:56:17,480
Låt vår stad vara ifred, och...
453
00:56:17,570 --> 00:56:20,341
och vi ger er mat.
454
00:56:28,416 --> 00:56:30,628
De bra nyheterna är
att jag kan fixa det.
455
00:56:30,718 --> 00:56:34,136
De dåliga nyheterna är
att det tar ett par dagar.
456
00:56:34,221 --> 00:56:38,135
Hayesvilles enda hotell är fullt.
457
00:56:38,225 --> 00:56:41,005
Men jag vet ett ställe
där ni kan sova inatt.
458
00:56:41,095 --> 00:56:44,976
Det är inte Ritz,
men det är tak över huvudet
459
00:56:45,066 --> 00:56:48,980
och det är gratis om ni gör
lite enklare städning.
460
00:56:49,070 --> 00:56:52,650
Bästa stället i världen
för ett födelsedagskalas.
461
00:56:52,740 --> 00:56:56,187
Det har varit det,
men vi ska fixa till stället.
462
00:56:56,277 --> 00:56:58,155
Väcka henne till liv igen.
463
00:56:58,245 --> 00:56:59,657
Gratulerar.
464
00:56:59,747 --> 00:57:03,995
Välkommen i teamet.
465
00:57:04,085 --> 00:57:08,190
Vi höll vår del av överens-
kommelsen och de höll sin del.
466
00:57:08,289 --> 00:57:11,392
Vi försökte hitta folk
som inte skulle saknas.
467
00:57:15,628 --> 00:57:20,411
Folk med låg moral.
468
00:57:20,501 --> 00:57:25,573
Och några som var på fel
ställe vid fel tidpunkt.
469
00:57:31,946 --> 00:57:35,693
Saker gick inte alltid som planerat.
470
00:57:35,783 --> 00:57:40,460
Jag brukar själv alltid
vara beredd på något oväntat.
471
00:57:44,825 --> 00:57:48,596
Men ibland är man bara inte
tillräckligt förberedd.
472
00:57:54,135 --> 00:57:58,215
Det här slog undan fötterna på mig.
473
00:57:58,305 --> 00:57:59,717
Godnatt, älskling.
474
00:57:59,807 --> 00:58:03,721
Dröm sött.
475
00:58:03,811 --> 00:58:06,891
Jag var inte beredd.
476
00:58:06,981 --> 00:58:09,559
Så det är därför vi åker dit?
477
00:58:09,649 --> 00:58:12,396
Liv.
478
00:58:12,486 --> 00:58:16,566
Hon gör mig galen av ilska,
479
00:58:16,656 --> 00:58:18,936
men jag kan inte leva utan henne.
480
00:58:19,026 --> 00:58:21,571
Jag kan visa dig
vad som finns på andra sidan.
481
00:58:21,661 --> 00:58:24,075
Om du hjälper mig komma dit.
482
00:58:24,165 --> 00:58:27,244
- Åh, Chris.
- Liv, Liv, det ska bli okej.
483
00:58:27,334 --> 00:58:29,803
Vi ska göra en deal med dem...
484
00:58:36,544 --> 00:58:38,312
Vill du leka, bitch?
485
00:59:12,713 --> 00:59:15,182
Nu är det färdiglekt, tjejen.
486
01:00:47,841 --> 01:00:49,276
Släpp ödlan.
487
01:01:01,488 --> 01:01:03,234
Släpp ödlan fri.
488
01:01:03,324 --> 01:01:05,492
Willy, ledsen för den här killen.
489
01:01:08,195 --> 01:01:10,241
Eloise, sluta. Han hjälpte oss.
490
01:01:10,331 --> 01:01:13,776
- Knäpp igen käften och gå ut.
- De dödade några av dem.
491
01:01:13,867 --> 01:01:17,114
Vilka idioter.
492
01:01:17,204 --> 01:01:20,117
Det kommer bara att trigga honom.
493
01:01:20,207 --> 01:01:23,254
Willy, killen här agerar på egen hand.
494
01:01:23,344 --> 01:01:26,102
Vad han gör får inte påverka
staden Hayesville.
495
01:01:26,180 --> 01:01:28,759
Du vet det va, Willy?
496
01:01:28,849 --> 01:01:31,930
Handbojor.
Sätt på honom handbojor.
497
01:01:32,019 --> 01:01:33,464
Jag lämnar honom inte här.
498
01:01:33,554 --> 01:01:37,770
Du ska få två anledningar till att
göra det, din fru och ditt barn.
499
01:01:37,858 --> 01:01:41,303
Gör vi det inte,
är ingen i hela delstaten säker.
500
01:01:44,898 --> 01:01:48,779
Varför kunde du inte bara dö?
501
01:01:48,869 --> 01:01:50,948
Var är de andra?
502
01:01:51,038 --> 01:01:54,550
- De är döda.
- Dumma ungar.
503
01:01:57,544 --> 01:01:59,658
Förstår du nu?
504
01:01:59,748 --> 01:02:02,126
Okej, dags att gå.
505
01:02:02,216 --> 01:02:03,794
- Kom igen.
- Nej.
506
01:02:03,884 --> 01:02:05,296
Jag går inte utan honom.
507
01:02:05,386 --> 01:02:08,299
Jag ger dig inget val.
508
01:02:08,389 --> 01:02:11,001
- Jag går inte utan honom.
- Ut härifrån.
509
01:02:11,091 --> 01:02:12,136
Du förstår inte.
510
01:02:12,226 --> 01:02:13,638
Du stänger inne fel kille nu.
511
01:02:13,728 --> 01:02:15,339
Han är inte fast här med dem.
512
01:02:15,429 --> 01:02:18,142
De är fast här med honom.
513
01:02:18,232 --> 01:02:20,234
Inte länge till.
514
01:02:22,737 --> 01:02:24,071
Jag är ledsen.
515
01:02:34,081 --> 01:02:36,360
Är det vad du sa till mina föräldrar?
516
01:02:36,450 --> 01:02:38,419
Du är ett monster.
517
01:02:43,090 --> 01:02:44,168
Vad gör vi nu?
518
01:02:44,258 --> 01:02:46,672
Jag väntar här till
problemet löst sig själv.
519
01:02:46,761 --> 01:02:49,006
Sätt henne i en cell,
och hämta mig sen.
520
01:02:49,096 --> 01:02:51,098
Det borde vara över då.
521
01:03:06,815 --> 01:03:08,359
Hej, cowboy.
522
01:03:08,449 --> 01:03:10,951
Redo för en trekant?
523
01:04:03,337 --> 01:04:06,950
- Du kan inte arrestera mig.
- Både kan och ska.
524
01:04:07,040 --> 01:04:09,253
Olaga intrång, vandalisering,
525
01:04:09,343 --> 01:04:11,422
och jag såg en död kropp på golvet.
526
01:04:11,512 --> 01:04:15,624
Vad är värst, kroppen du såg,
eller killen du lämnade att dö?
527
01:04:15,717 --> 01:04:19,829
Beredd att bli en mördare? Det är vad
du kommer att bli. En kallblodig...
528
01:04:23,223 --> 01:04:26,970
Tyst! Jag är ingen mördare.
529
01:04:27,060 --> 01:04:31,270
Vad är du då?
Du är en medhjälpare.
530
01:04:31,365 --> 01:04:34,647
Ännu en kultmedlem som hjälper
sheriffen att mörda.
531
01:04:34,736 --> 01:04:38,038
Jag är ingen kultmedlem
och jag är ingen mördare.
532
01:04:39,206 --> 01:04:40,618
Men själv då?
533
01:04:40,708 --> 01:04:44,379
Du har bott med sheriffen i många år,
vad har du själv gjort?
534
01:04:46,380 --> 01:04:48,582
Det är inte lätt att bo med henne.
535
01:04:50,384 --> 01:04:53,497
I hela mitt liv har jag
känt mig som ett spöke.
536
01:04:53,587 --> 01:04:57,468
Och vad jag än gör,
förändrar inte vad hon är.
537
01:04:57,558 --> 01:05:01,806
Så jag tänkte göra något rätt
och bränna ner hela stället.
538
01:05:01,896 --> 01:05:04,840
Så jag gör något.
Vad gör du?
539
01:05:04,933 --> 01:05:09,237
Tänker du bara sitta här
utan att göra ett enda skit?
540
01:05:16,911 --> 01:05:19,156
Jag ska göra vad som är rätt.
541
01:05:19,246 --> 01:05:20,491
Det är vad jag tänker göra.
542
01:05:20,581 --> 01:05:21,582
Du ska få se.
543
01:05:38,933 --> 01:05:40,902
Evan!
544
01:05:53,113 --> 01:05:56,116
Ge mig nycklarna.
Ge hit dem.
545
01:05:56,306 --> 01:06:00,006
Alltid till er tjänst, fröken Liv.
546
01:06:05,196 --> 01:06:07,896
Vad synd.
Letar du efter de här?
547
01:06:07,962 --> 01:06:09,262
Fan.
548
01:06:59,847 --> 01:07:01,793
Det suger att vara dig, chica.
549
01:07:01,883 --> 01:07:03,761
Det suger att vara dig, bendejo.
550
01:07:03,851 --> 01:07:05,462
Nej!
551
01:07:05,552 --> 01:07:07,689
Ay! Oi!
552
01:07:16,196 --> 01:07:23,342
Snälla, inte mer.
553
01:07:33,213 --> 01:07:36,684
Förbannade dumma ungar.
554
01:11:10,430 --> 01:11:13,067
Den förbannade jäveln.
555
01:11:32,320 --> 01:11:36,366
Det var som fan.
556
01:11:36,456 --> 01:11:39,536
Stanna.
557
01:11:39,626 --> 01:11:41,829
In med dig, nu!
558
01:11:46,133 --> 01:11:48,246
Rör på dig!
559
01:11:48,336 --> 01:11:52,414
Vi hade det så bra,
men du kom och förstörde allt.
560
01:11:55,508 --> 01:11:58,821
Se på mig när jag pratar med dig.
561
01:12:00,815 --> 01:12:03,393
Allt du behövde göra var att dö.
562
01:12:03,483 --> 01:12:04,896
Ska det vara så svårt?
563
01:12:04,986 --> 01:12:07,231
Nej, du ville absolut leva,
564
01:12:07,321 --> 01:12:12,071
och nu har vi fem döda ungar
tack vare dig!
565
01:12:12,159 --> 01:12:14,739
Du kanske har förstört elektronik,
566
01:12:14,829 --> 01:12:18,910
men jag har en känsla av
att du inte klarar av en kula.
567
01:12:19,000 --> 01:12:21,078
Willy!
568
01:12:21,168 --> 01:12:25,082
Willy behöver äta,
och jag ska ge honom mat.
569
01:12:25,172 --> 01:12:28,641
Willy, kom och ät!
570
01:12:55,236 --> 01:12:57,782
Hallå ungar,
vet ni vad det är dags för?
571
01:12:57,872 --> 01:13:00,341
Födelsedagskalas.
572
01:13:32,740 --> 01:13:34,986
Okej allihopa,
klappa händerna
573
01:13:35,076 --> 01:13:37,378
som ni aldrig har gjort.
574
01:13:42,750 --> 01:13:44,218
Just det!
575
01:14:00,267 --> 01:14:02,236
För alltid.
576
01:14:15,950 --> 01:14:19,529
Vi har betjänat familjer
577
01:14:19,619 --> 01:14:25,126
sedan 1984.
578
01:17:16,130 --> 01:17:18,209
Den här har mycket under huven.
579
01:17:18,299 --> 01:17:20,711
- Ja, sir.
- Däcken är klara.
580
01:17:20,801 --> 01:17:24,048
Jag har trimmat den åt dig.
581
01:17:24,138 --> 01:17:27,941
Alltid kul med en ny leksak i samlingen.
582
01:17:33,814 --> 01:17:36,393
Tittat in än?
583
01:17:36,483 --> 01:17:40,062
- Jag väntade på dig.
- Jag går inte in där.
584
01:17:42,489 --> 01:17:44,068
Fegis.
585
01:17:44,158 --> 01:17:46,795
Vem kallar du fegis?
586
01:17:58,672 --> 01:18:00,474
Vad i helvete.
587
01:18:12,519 --> 01:18:14,521
Det var som fan.
588
01:20:48,008 --> 01:20:51,922
Jag lyfter på hatten för honom.
589
01:20:52,012 --> 01:20:54,983
Det där var en tuff snubbe.
590
01:21:07,862 --> 01:21:09,607
- Det är över.
- Ja.
591
01:21:09,697 --> 01:21:12,309
Äntligen är det över!
592
01:21:12,399 --> 01:21:14,978
Ja, det är det.
593
01:21:15,068 --> 01:21:18,327
Kom igen, vi måste fira det här.
Jag bjuder.
594
01:21:18,405 --> 01:21:20,507
- Låter bra.
- Du har tur idag.
595
01:21:27,247 --> 01:21:31,462
Med maskinerna ur vägen,
596
01:21:31,552 --> 01:21:35,633
kan jag faktiskt öppna stället igen.
597
01:21:35,723 --> 01:21:38,967
- Du behöver en gimmick.
- Och ett namn.
598
01:21:39,059 --> 01:21:41,639
Kanske Tex's Turf.
599
01:21:41,729 --> 01:21:45,147
Det kan funka.
Kanske skaffa dig en mekanisk tjur.
600
01:21:45,232 --> 01:21:46,477
Ja.
601
01:21:46,567 --> 01:21:49,202
Ja, ja, kanske det...
602
01:21:50,604 --> 01:21:52,316
Åh, helvete.
603
01:21:52,406 --> 01:21:54,184
Tack för att ni besöker
Willy's Wonderland.
604
01:21:54,274 --> 01:21:56,911
Hoppas ni hade kul.
605
01:23:04,209 --> 01:23:07,209
Översatt av Vajnis.