1 00:00:03,879 --> 00:00:06,590 I TIDLIGERE KAPITLER 2 00:00:09,676 --> 00:00:13,805 Den, som vælger Mandalores Levned, - 3 00:00:13,972 --> 00:00:16,975 - er både jæger og bytte. 4 00:00:20,938 --> 00:00:23,190 Jeg har én opgave mere. 5 00:00:23,357 --> 00:00:24,900 Underverdenen? 6 00:00:25,067 --> 00:00:28,695 Det er meget ulig en mand af dit ry. 7 00:00:28,862 --> 00:00:34,785 Dikterer lavets kodeks ikke, at omstændighederne nu er glemt? 8 00:00:35,661 --> 00:00:38,705 En mandalorianer beskød lavet på Nevarro - 9 00:00:38,872 --> 00:00:42,209 - og stak af med et yderst værdifuldt bytte. 10 00:00:45,838 --> 00:00:49,174 At flakke rundt med mig er ikke noget liv for et barn. 11 00:00:49,341 --> 00:00:50,759 De helmer ikke. 12 00:00:51,885 --> 00:00:56,974 Ingen er frie, før fortidens åg er kastet væk for evigt. 13 00:01:01,311 --> 00:01:04,064 I har noget, jeg vil have. 14 00:01:04,231 --> 00:01:06,859 Er det den, du jagede og siden reddede? 15 00:01:07,025 --> 00:01:10,153 Den kan flytte ting med tankekraft. 16 00:01:11,280 --> 00:01:15,325 Sange fra fordums tid beretter om slag mellem Mandalore den Store - 17 00:01:15,492 --> 00:01:17,870 - og en orden af troldmænd kaldet jedier. 18 00:01:18,036 --> 00:01:20,747 I henhold til eden er den i din varetægt. 19 00:01:20,914 --> 00:01:23,834 Du må genforene den med dens artsfæller. 20 00:01:24,001 --> 00:01:27,337 Jeg var et hittebarn og blev opfostret af mandalorianerne. 21 00:01:27,504 --> 00:01:30,299 De behandlede mig som en af deres egne. 22 00:01:30,465 --> 00:01:32,759 Er det dit værk? Var der nogen overlevende? 23 00:01:32,926 --> 00:01:37,472 Vi kendte faren ved at forlade skjulet. Hemmelighedsfuldhed er overlevelse. 24 00:01:37,639 --> 00:01:40,642 - Pas godt på den lille. - Det er vort levned. 25 00:03:40,137 --> 00:03:44,099 Jeg skal tale med Gor Koresh. 26 00:03:48,437 --> 00:03:51,356 Nyd kampene. 27 00:04:41,698 --> 00:04:44,743 Det her er ikke et sted for børn. 28 00:04:44,910 --> 00:04:46,954 Han følger med mig overalt. 29 00:04:48,163 --> 00:04:50,123 Det hører jeg. 30 00:04:52,876 --> 00:04:56,004 Jeg skal genforene ham med hans artsfæller. 31 00:04:56,171 --> 00:05:00,968 Andre mandalorianere vil kunne bistå mig. Du skulle vide, hvor jeg kan finde dem. 32 00:05:01,844 --> 00:05:07,558 Det er smagløst at tale forretning med det samme. Nyd nu underholdningen. 33 00:05:15,858 --> 00:05:18,569 Min gamorreaner klarer sig skidt. 34 00:05:18,735 --> 00:05:21,488 Gør det af med ham! 35 00:05:25,367 --> 00:05:29,830 - Gambler du, Mando? - Ikke hvis det kan undgås. 36 00:05:29,997 --> 00:05:32,666 Jeg sætter de oplysninger, du søger, ind på, - 37 00:05:32,833 --> 00:05:35,752 - at gamorreaneren dør i løbet af halvandet minut. 38 00:05:35,919 --> 00:05:40,883 Det eneste, du skal satse, er din blanke beskarrustning. 39 00:05:43,427 --> 00:05:47,431 Jeg vil betale for oplysningerne. Jeg lader aldrig tilfældet råde. 40 00:05:49,641 --> 00:05:51,810 Det gør jeg heller ikke. 41 00:06:03,822 --> 00:06:06,033 Tak, fordi du kom til mig. 42 00:06:06,867 --> 00:06:11,872 Normalt må jeg rode efter jer mandalorianere i jeres huller - 43 00:06:12,039 --> 00:06:16,168 - for at høste jeres kostbare, funklende panser. 44 00:06:17,044 --> 00:06:22,424 Beskar stiger støt i værdi. Jeg er blevet ganske glad for det. 45 00:06:23,592 --> 00:06:26,595 Giv mig det, eller jeg skræller det af dit lig. 46 00:06:28,347 --> 00:06:32,643 Sig mig, hvor mandalorianerne er, så vil jeg undlade at dræbe dig. 47 00:06:32,809 --> 00:06:35,020 Jeg troede ikke, du var gambler. 48 00:06:39,691 --> 00:06:40,943 Det er jeg heller ikke. 49 00:07:37,416 --> 00:07:41,211 Stop! Jeg skal nok sige, hvor han er! 50 00:07:41,378 --> 00:07:44,756 Men jeg vil have dit ord på, at du ikke dræber mig. 51 00:07:44,923 --> 00:07:49,720 Jeg lover, du ikke dør for min hånd. Hvor er så denne mandalorianer? 52 00:07:51,388 --> 00:07:54,183 - Tatooine. - Hvad? 53 00:07:54,349 --> 00:07:58,812 Den mando, jeg kender til, er på Tatooine. 54 00:07:58,979 --> 00:08:02,441 Jeg har ofte været på Tatooine og aldrig set en mandalorianer. 55 00:08:02,608 --> 00:08:07,863 Den er god nok. Byen Mos Pelgo. Det sværger jeg ved Gotra. 56 00:08:09,781 --> 00:08:11,867 Så tager jeg til Tatooine. 57 00:08:12,868 --> 00:08:17,206 Vent! Mando, du kan ikke efterlade mig sådan her! 58 00:08:17,372 --> 00:08:19,416 Skær mig ned! 59 00:08:19,583 --> 00:08:21,793 Det var ikke en del af aftalen. 60 00:08:24,671 --> 00:08:26,131 Hvad er det, du gør? 61 00:08:26,298 --> 00:08:30,219 Mando, jeg kan betale! Mando! 62 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 Kapitel 9 FOGEDEN 63 00:09:23,897 --> 00:09:27,526 Beklager, gutter. I ved, han ikke bryder sig om droider. 64 00:09:29,611 --> 00:09:34,199 Lad dem bare. Crest trænger til en ordentlig overhaling. 65 00:09:34,366 --> 00:09:38,787 Nu kan han pludselig godt lide droider. I hørte ham. Giv det en overhaling. 66 00:09:41,832 --> 00:09:44,710 Der er vist sket meget, siden sidst du var i ... 67 00:09:47,045 --> 00:09:50,090 Kraften være lovet! 68 00:09:50,257 --> 00:09:53,719 Jeg har været syg af bekymring for det lille kræ. 69 00:09:53,886 --> 00:09:56,722 Kom her, din lille womprotte. 70 00:09:58,265 --> 00:10:02,477 Den kan huske mig. Hvad skal den koste? Det er gas. Nej, egentlig ikke. 71 00:10:02,644 --> 00:10:07,566 Hvis den nogensinde skyder knop, betaler jeg gerne for afkommet. 72 00:10:08,859 --> 00:10:11,653 Pas på med, hvad I laver! 73 00:10:11,820 --> 00:10:15,657 Han stoler knap nok på jer. Vil I give droider et dårligt ry? 74 00:10:15,824 --> 00:10:17,534 Tak. 75 00:10:18,911 --> 00:10:22,247 - Jeg kommer i forretningsøjemed. - Så lad os gøre forretninger. 76 00:10:22,414 --> 00:10:25,876 Skal jeg passe rynkefisen, mens du tager på eventyr? 77 00:10:26,043 --> 00:10:28,837 Jeg skal genforene ham med hans artsfæller. 78 00:10:29,004 --> 00:10:32,841 Det kan jeg ikke hjælpe dig med. Jeg har aldrig set andre. 79 00:10:33,008 --> 00:10:36,261 Og man ser lidt af hvert her i byen. 80 00:10:36,428 --> 00:10:39,348 En mandalorianer gav mig mit hverv. 81 00:10:39,515 --> 00:10:44,978 Hvis jeg kan finde andre som mig, kan jeg pejle mig fra skjul til skjul. 82 00:10:45,145 --> 00:10:47,940 Du er den eneste mando, der har været her i årevis. 83 00:10:48,106 --> 00:10:51,235 Hvor ligger Mos Pelgo? Der skulle være en der. 84 00:10:51,401 --> 00:10:55,572 - Det navn har jeg ikke hørt længe. - Det står ikke på noget kort. 85 00:10:55,739 --> 00:10:59,409 Stedet blev raseret af banditter efter Imperiets fald. 86 00:10:59,576 --> 00:11:03,622 - Jeg tør stadig ikke forlade byen. - Kan du sige mig, hvor det lå? 87 00:11:03,789 --> 00:11:08,710 Kunne du tænke dig at se det? R5, kom med kortet over Tatooine! 88 00:11:10,963 --> 00:11:12,798 Tag dig endelig god tid. 89 00:11:12,965 --> 00:11:16,343 Det er ikke til at opdrive ordentlige medhjælpere længere. 90 00:11:17,511 --> 00:11:20,472 Kom nu, kom nu. Jeg venter. 91 00:11:20,639 --> 00:11:25,018 Det her er et kort over Tatooine før krigen. 92 00:11:25,185 --> 00:11:30,566 Der er Mos Eisley, Mos Espa og et sted heromkring Mos Pelgo. 93 00:11:32,192 --> 00:11:35,028 - Jeg kan ikke se noget. - Den ligger der altså. 94 00:11:35,195 --> 00:11:39,241 Eller det gjorde den engang. Det er en gammel mineby. 95 00:11:39,408 --> 00:11:43,036 De vil kunne se din store metalbalje på lang afstand. 96 00:11:44,580 --> 00:11:48,834 - Har du stadig speedercyklen? - Jep, selvom den er noget rusten. 97 00:14:11,018 --> 00:14:15,022 - Hvad kan jeg gøre for dig? - Jeg søger en mandalorianer. 98 00:14:15,189 --> 00:14:19,568 Vi får ikke mange besøgende her på egnen. Kan du beskrive ham? 99 00:14:21,153 --> 00:14:23,363 En, der ser ud som mig. 100 00:14:24,573 --> 00:14:28,243 - Mener du fogeden? - Bærer han mandalorianerpanser? 101 00:14:29,369 --> 00:14:31,622 Se selv efter. 102 00:14:46,094 --> 00:14:49,056 Hvad fører dig hertil, fremmede? 103 00:14:50,182 --> 00:14:52,976 Jeg har ledt vidt og bredt efter dig. 104 00:14:53,143 --> 00:14:56,772 Nu har du fundet mig. Weequay, to spotchka. 105 00:15:03,028 --> 00:15:05,239 Kom og få en dram. 106 00:15:24,299 --> 00:15:27,135 Jeg har aldrig før mødt en rigtig mandalorianer. 107 00:15:31,265 --> 00:15:35,394 Jeg har hørt historier. Jeg ved, I er gode til at dræbe. 108 00:15:36,895 --> 00:15:41,066 Og du er næppe henrykt over at se mig iført jeres isenkram. 109 00:15:41,233 --> 00:15:45,445 Derfor formodede jeg, at kun den ene af os ville gå herfra. 110 00:15:47,739 --> 00:15:50,367 Men da jeg fik øje på ham den lille ... 111 00:15:52,744 --> 00:15:56,248 ... tænkte jeg, at jeg måske havde taget fejl af dig. 112 00:15:56,915 --> 00:15:58,375 Hvem er du? 113 00:15:58,542 --> 00:16:02,254 Cobb Vanth, foged i Mos Pelgo. 114 00:16:02,421 --> 00:16:06,717 - Hvor har du panseret fra? - Købte det af nogle jawaer. 115 00:16:06,884 --> 00:16:08,760 Aflever det. 116 00:16:11,889 --> 00:16:15,851 Hør her, kammerat. Du er sikkert vant til at bestemme, - 117 00:16:16,018 --> 00:16:20,397 - men her i byen er det mig, der udstikker ordrerne. 118 00:16:21,815 --> 00:16:23,734 Tag det af. 119 00:16:24,860 --> 00:16:27,154 Ellers gør jeg det. 120 00:16:28,113 --> 00:16:29,948 For øjnene af barnet? 121 00:16:31,992 --> 00:16:34,703 Han har set det, der var værre. 122 00:16:35,621 --> 00:16:38,624 - Lige nu og her? - Nu og her. 123 00:18:55,719 --> 00:18:58,222 Måske kan vi slå en handel af. 124 00:19:16,532 --> 00:19:21,703 Uhyret hjemsøgte allerede egnen, inden Mos Pelgo blev grundlagt. 125 00:19:21,870 --> 00:19:26,333 Med panseret har jeg kunnet beskytte byen mod banditter og sandfolk. 126 00:19:26,500 --> 00:19:28,835 Folk sætter deres lid til mig. 127 00:19:29,002 --> 00:19:32,881 Men en kraytdrage er for stor en mundfuld for mig alene. 128 00:19:36,552 --> 00:19:39,555 Hjælp mig med at dræbe den, så får du panseret. 129 00:19:42,266 --> 00:19:47,646 Top. Jeg henter mit skib og skyder den ovenfra med en bantha som lokkemad. 130 00:19:47,813 --> 00:19:49,314 Så nemt er det ikke. 131 00:19:49,481 --> 00:19:54,278 Den vil opfange skibets vibrationer og blive under jorden. 132 00:19:54,444 --> 00:19:58,073 - Men jeg ved, hvor dens bo er. - Hvor langt væk er det? 133 00:19:59,658 --> 00:20:00,826 Ikke langt. 134 00:20:23,348 --> 00:20:28,187 Du ved ikke, hvordan det var. Byen sang på sidste vers. 135 00:20:29,479 --> 00:20:33,275 Det begyndte, da vi hørte, at Dødsstjernen var eksploderet. 136 00:20:33,442 --> 00:20:35,402 Den anden altså. 137 00:20:38,530 --> 00:20:43,493 Imperiet rømmede Tatooine. Himlen over Mos Eisley var tyk af blasterild. 138 00:20:45,871 --> 00:20:48,290 Besættelsen var forbi. 139 00:20:52,044 --> 00:20:57,966 Vi nåede ikke at feste. Selvsamme aften rykkede Minekollektivet ind. 140 00:20:59,635 --> 00:21:04,139 Magt afskyr tomrum, og Mos Pelgo blev forvandlet til en slavelejr. 141 00:21:12,814 --> 00:21:16,151 Er du okay? Vi må have dig ud herfra. 142 00:21:16,318 --> 00:21:17,653 Kom så! 143 00:21:19,488 --> 00:21:21,073 Løb, løb, løb! 144 00:21:33,502 --> 00:21:37,339 Jeg stak af og huggede, hvad jeg kunne fra fjenden. 145 00:21:37,506 --> 00:21:42,719 Jeg tog en camtono. Den viste sig at være fuld af silicaxkrystaller. 146 00:21:45,347 --> 00:21:49,226 Af og til skinner begge sole på en womprottes hale. 147 00:21:55,941 --> 00:21:58,777 Jeg flakkede om i dagevis. 148 00:21:58,944 --> 00:22:01,738 Uden mad, uden vand. 149 00:22:08,078 --> 00:22:09,746 Og så ... 150 00:22:11,540 --> 00:22:13,709 ... blev jeg reddet. 151 00:22:40,944 --> 00:22:43,572 Jawaerne ville have krystallerne. 152 00:22:45,532 --> 00:22:48,452 De tilbød mig deres bedste varer i bytte. 153 00:22:56,919 --> 00:23:00,506 Skatten skaffede mig ikke kun en fuld vandsæk. 154 00:23:05,010 --> 00:23:07,262 Den skaffede mig min frihed. 155 00:24:03,735 --> 00:24:05,863 Kør, kør, kør! 156 00:25:40,582 --> 00:25:42,584 Hvad har du gang i? 157 00:26:27,838 --> 00:26:30,841 Gider du fortælle mig, hvad der foregår? 158 00:26:31,800 --> 00:26:34,511 De vil også have ram på kraytdragen. 159 00:27:39,576 --> 00:27:42,371 - Hvad skal jeg gøre med det? - Drikke det. 160 00:27:42,538 --> 00:27:43,997 Det stinker. 161 00:27:44,164 --> 00:27:47,292 - Vil du have deres hjælp? - Ikke hvis jeg skal drikke det her. 162 00:27:49,586 --> 00:27:54,842 Han siger, I stjæler deres vand, og du fornærmer dem, hvis du ikke drikker. 163 00:27:55,968 --> 00:27:59,346 De ved, hvor mange sandfolk du har dræbt. 164 00:27:59,513 --> 00:28:02,891 De overfaldt vores by. Jeg forsvarede den. 165 00:28:03,058 --> 00:28:04,685 Dæmp dig. 166 00:28:04,852 --> 00:28:09,565 Det her er en dårlig ide. De uhyrer er ikke til at tale med. 167 00:28:09,731 --> 00:28:13,402 Sæt dig ned, inden jeg gennemhuller dig! 168 00:28:26,999 --> 00:28:29,751 - Hvad siger du? - Det samme, jeg sagde til dig. 169 00:28:29,918 --> 00:28:34,339 Hvis vi slås indbyrdes, tager uhyret os alle sammen. 170 00:28:36,633 --> 00:28:39,928 Hvordan kan vi dræbe det? 171 00:29:24,431 --> 00:29:28,519 De siger, den er derinde, og at den sover. 172 00:29:30,103 --> 00:29:34,983 - Den bor i en tom sarlaccgrube. - Jeg har levet her hele mit liv. 173 00:29:35,150 --> 00:29:40,322 - En sarlaccgrube er aldrig tom. - Jo, hvis man æder sarlaccen. 174 00:29:44,159 --> 00:29:47,871 De giver den en bantha for at beskytte deres bygd. 175 00:29:48,038 --> 00:29:51,291 De har studeret dens fordøjelsescyklus. 176 00:29:51,458 --> 00:29:56,922 De fodrer dragen for at få den til at sove længere. Se godt efter. 177 00:29:57,089 --> 00:29:59,633 Snart dukker dragen op. 178 00:30:43,927 --> 00:30:46,763 Jeg tror, de er lydhøre over for nye ideer. 179 00:31:02,988 --> 00:31:05,574 - Hvad forestiller knoglerne? - Kraytdragen. 180 00:31:06,700 --> 00:31:09,328 - Og de små sten? - Det er os. 181 00:31:09,494 --> 00:31:12,664 - Størrelsesforholdet passer ikke. - Jo. 182 00:31:13,999 --> 00:31:16,919 Umuligt. Den er da for stor. 183 00:31:23,300 --> 00:31:27,596 - Forholdet passer. - Den er større, end jeg troede. 184 00:31:31,517 --> 00:31:34,478 Måske skulle vi gentænke scenariet. 185 00:31:44,112 --> 00:31:48,534 Det var straks bedre. Hvor får de forstærkning fra? 186 00:31:48,700 --> 00:31:51,578 Jeg lovede dem din landsby. 187 00:32:08,720 --> 00:32:13,517 De angreb os for et års tid siden og dræbte en håndfuld af os. 188 00:32:14,601 --> 00:32:18,105 Jeg nakkede vel dobbelt så mange ørkenrøvere. 189 00:32:19,064 --> 00:32:23,443 Indbyggerne har respekt for dig. De skal nok lade fornuften råde. 190 00:32:24,695 --> 00:32:27,781 Det skal du ikke være sikker på. 191 00:32:32,202 --> 00:32:36,748 Det her er en mandalorianer. Ved I, hvad det vil sige? 192 00:32:36,915 --> 00:32:40,794 - Vi har hørt historierne. - Så ved I, de er fødte dræbere. 193 00:32:44,590 --> 00:32:47,050 Ham her har et problem. 194 00:32:47,217 --> 00:32:50,929 Jeg har en rustning, som han mener sig berettiget til at tage. 195 00:32:53,765 --> 00:32:56,268 Men jeg har også et problem. 196 00:32:56,435 --> 00:33:01,565 En kraytdrage æder vores pakdyr og tager vores mineralhøst med i købet. 197 00:33:01,732 --> 00:33:06,987 En dag bliver den træt af banthaer og kaster sig over nogle af jer - 198 00:33:07,154 --> 00:33:09,865 - eller endnu værre, skolen. 199 00:33:12,075 --> 00:33:16,997 Nok holder jeg af rustningen, men jeg holder mere af vores by. 200 00:33:17,164 --> 00:33:21,418 Mandalorianeren vil hjælpe os med at nedlægge monstrummet, - 201 00:33:21,585 --> 00:33:26,048 - hvis vi giver rustningen tilbage til dens oprindelige ejere. 202 00:33:26,215 --> 00:33:28,967 - Det afgør jo sagen. - Der er mere. 203 00:33:30,761 --> 00:33:33,222 Vi kan ikke klare krayten alene. 204 00:33:34,640 --> 00:33:37,518 Sandfolket har tilbudt at hjælpe. 205 00:33:38,393 --> 00:33:42,231 - De plyndrer vores miner! - De er barbarer! 206 00:33:42,397 --> 00:33:48,070 Uhyret er enormt. Det kan sluge hele jeres by, hvis det får lyst. 207 00:33:48,237 --> 00:33:52,699 I er heldige, at Mos Pelgo ikke allerede er jævnet med sandet. 208 00:33:52,866 --> 00:33:57,621 Ja, sandfolket er brutale, men det er Klithavet også. 209 00:33:58,914 --> 00:34:04,878 De har overlevet her i årtusinder og kender kraytdragen bedre end jer. 210 00:34:05,045 --> 00:34:10,259 De er ganske rigtigt røvere, men de holder også ord. 211 00:34:12,135 --> 00:34:14,304 Vi har indgået en aftale. 212 00:34:14,471 --> 00:34:18,058 Hvis vi overlader dem kadaveret og dets galde, - 213 00:34:18,225 --> 00:34:21,103 - vil de kæmpe sammen med os - 214 00:34:21,270 --> 00:34:26,441 - og aldrig mere angribe denne by, medmindre en af jer bryder freden. 215 00:34:36,076 --> 00:34:37,786 Tror du, det vil lykkes? 216 00:34:37,953 --> 00:34:41,456 Det skal det. Det er deres eneste håb. 217 00:35:01,226 --> 00:35:02,644 Se der. 218 00:35:38,514 --> 00:35:39,598 Her. 219 00:35:45,479 --> 00:35:47,564 Det er sprængstof! 220 00:35:47,731 --> 00:35:52,069 Vil du sprænge hele byen i luften? Er det det, du er ude på? 221 00:35:52,236 --> 00:35:57,074 Slap af, det var et uheld. Det var et uheld. 222 00:36:05,666 --> 00:36:07,376 Det skal nok gå. 223 00:37:56,652 --> 00:37:58,320 Hvad siger han? 224 00:37:58,487 --> 00:38:02,908 At den sover. Hvis vi lytter efter, kan vi høre dens åndedræt. 225 00:38:13,919 --> 00:38:16,046 Lad os komme i gang. 226 00:38:24,096 --> 00:38:28,183 Tuskenerne siger, at bugen er dens eneste svage punkt. 227 00:38:28,350 --> 00:38:30,978 Vi må angribe den nedefra. 228 00:38:32,521 --> 00:38:36,108 Først graver vi sprængladningerne ned ved hulens munding. 229 00:38:38,110 --> 00:38:40,112 Så vækker vi den. 230 00:38:41,280 --> 00:38:43,782 Vi skal tirre den, så den går til angreb. 231 00:38:54,668 --> 00:38:58,755 Når den er kommet ud, så bugen er over sprængstoffet, - 232 00:38:58,922 --> 00:39:00,924 - trykker du på detonatoren. 233 00:39:11,685 --> 00:39:16,023 - Forsigtig. - Tak, Jo. Pas på dig selv. 234 00:40:55,205 --> 00:40:56,748 Den trækker sig. 235 00:41:11,763 --> 00:41:13,098 Den flygter. 236 00:41:14,766 --> 00:41:18,770 - Jeg trykker på knappen. - Vent. Vi må have lokket den ud. 237 00:41:40,751 --> 00:41:45,214 - Nu? - Nej. Den skal længere ud. 238 00:42:27,130 --> 00:42:29,883 Det er lige før ... 239 00:42:30,050 --> 00:42:31,593 Nu! 240 00:43:13,552 --> 00:43:16,889 - Jeg tror ikke, den er død. - Det gør jeg heller ikke. 241 00:43:33,906 --> 00:43:38,368 Den nakker os som womprotter. Lad os komme efter den. 242 00:44:04,895 --> 00:44:07,898 - Det bider ikke på den. - Bare skyd løs. 243 00:44:49,731 --> 00:44:51,733 Der er den. 244 00:45:04,538 --> 00:45:08,041 Jeg har en ide. Tiltræk dens opmærksomhed. 245 00:45:19,094 --> 00:45:21,263 Der fik jeg dens opmærksomhed. 246 00:45:23,056 --> 00:45:25,601 Har du stadig detonatoren? 247 00:45:25,767 --> 00:45:28,353 - Hvad er planen? - Du passer på barnet. 248 00:45:28,520 --> 00:45:31,023 - Hvad gør du så? - Aner det ikke. 249 00:45:41,658 --> 00:45:44,786 Nej, nej, nej! Bliv her! 250 00:48:07,137 --> 00:48:10,140 Beklager, der var ikke tid til at forklare. 251 00:48:10,307 --> 00:48:13,852 Pyt. Du har gjort dig fortjent til den her. 252 00:48:14,019 --> 00:48:16,939 Det var mig en fornøjelse. 253 00:48:17,105 --> 00:48:20,359 - Jeg håber, vi mødes igen. - Også jeg. 254 00:48:20,526 --> 00:48:24,655 Og sig til dit folk, det ikke var mig, der ødelagde den. 255 00:51:38,932 --> 00:51:40,934 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service