1
00:00:03,879 --> 00:00:06,590
I TIDLIGERE KAPITLER
2
00:00:09,676 --> 00:00:13,805
Den, som vælger Mandalores Levned, -
3
00:00:13,972 --> 00:00:16,975
- er både jæger og bytte.
4
00:00:20,938 --> 00:00:23,190
Jeg har én opgave mere.
5
00:00:23,357 --> 00:00:24,900
Underverdenen?
6
00:00:25,067 --> 00:00:28,695
Det er meget ulig en mand af dit ry.
7
00:00:28,862 --> 00:00:34,785
Dikterer lavets kodeks ikke,
at omstændighederne nu er glemt?
8
00:00:35,661 --> 00:00:38,705
En mandalorianer
beskød lavet på Nevarro -
9
00:00:38,872 --> 00:00:42,209
- og stak af med
et yderst værdifuldt bytte.
10
00:00:45,838 --> 00:00:49,174
At flakke rundt med mig
er ikke noget liv for et barn.
11
00:00:49,341 --> 00:00:50,759
De helmer ikke.
12
00:00:51,885 --> 00:00:56,974
Ingen er frie, før fortidens åg
er kastet væk for evigt.
13
00:01:01,311 --> 00:01:04,064
I har noget, jeg vil have.
14
00:01:04,231 --> 00:01:06,859
Er det den,
du jagede og siden reddede?
15
00:01:07,025 --> 00:01:10,153
Den kan flytte ting med tankekraft.
16
00:01:11,280 --> 00:01:15,325
Sange fra fordums tid beretter om
slag mellem Mandalore den Store -
17
00:01:15,492 --> 00:01:17,870
- og en orden af troldmænd
kaldet jedier.
18
00:01:18,036 --> 00:01:20,747
I henhold til eden
er den i din varetægt.
19
00:01:20,914 --> 00:01:23,834
Du må genforene den
med dens artsfæller.
20
00:01:24,001 --> 00:01:27,337
Jeg var et hittebarn og blev
opfostret af mandalorianerne.
21
00:01:27,504 --> 00:01:30,299
De behandlede mig
som en af deres egne.
22
00:01:30,465 --> 00:01:32,759
Er det dit værk?
Var der nogen overlevende?
23
00:01:32,926 --> 00:01:37,472
Vi kendte faren ved at forlade skjulet.
Hemmelighedsfuldhed er overlevelse.
24
00:01:37,639 --> 00:01:40,642
- Pas godt på den lille.
- Det er vort levned.
25
00:03:40,137 --> 00:03:44,099
Jeg skal tale med Gor Koresh.
26
00:03:48,437 --> 00:03:51,356
Nyd kampene.
27
00:04:41,698 --> 00:04:44,743
Det her er ikke et sted for børn.
28
00:04:44,910 --> 00:04:46,954
Han følger med mig overalt.
29
00:04:48,163 --> 00:04:50,123
Det hører jeg.
30
00:04:52,876 --> 00:04:56,004
Jeg skal genforene ham
med hans artsfæller.
31
00:04:56,171 --> 00:05:00,968
Andre mandalorianere vil kunne bistå mig.
Du skulle vide, hvor jeg kan finde dem.
32
00:05:01,844 --> 00:05:07,558
Det er smagløst at tale forretning med
det samme. Nyd nu underholdningen.
33
00:05:15,858 --> 00:05:18,569
Min gamorreaner klarer sig skidt.
34
00:05:18,735 --> 00:05:21,488
Gør det af med ham!
35
00:05:25,367 --> 00:05:29,830
- Gambler du, Mando?
- Ikke hvis det kan undgås.
36
00:05:29,997 --> 00:05:32,666
Jeg sætter de oplysninger,
du søger, ind på, -
37
00:05:32,833 --> 00:05:35,752
- at gamorreaneren dør
i løbet af halvandet minut.
38
00:05:35,919 --> 00:05:40,883
Det eneste, du skal satse,
er din blanke beskarrustning.
39
00:05:43,427 --> 00:05:47,431
Jeg vil betale for oplysningerne.
Jeg lader aldrig tilfældet råde.
40
00:05:49,641 --> 00:05:51,810
Det gør jeg heller ikke.
41
00:06:03,822 --> 00:06:06,033
Tak, fordi du kom til mig.
42
00:06:06,867 --> 00:06:11,872
Normalt må jeg rode efter
jer mandalorianere i jeres huller -
43
00:06:12,039 --> 00:06:16,168
- for at høste jeres kostbare,
funklende panser.
44
00:06:17,044 --> 00:06:22,424
Beskar stiger støt i værdi.
Jeg er blevet ganske glad for det.
45
00:06:23,592 --> 00:06:26,595
Giv mig det,
eller jeg skræller det af dit lig.
46
00:06:28,347 --> 00:06:32,643
Sig mig, hvor mandalorianerne er,
så vil jeg undlade at dræbe dig.
47
00:06:32,809 --> 00:06:35,020
Jeg troede ikke, du var gambler.
48
00:06:39,691 --> 00:06:40,943
Det er jeg heller ikke.
49
00:07:37,416 --> 00:07:41,211
Stop! Jeg skal nok sige, hvor han er!
50
00:07:41,378 --> 00:07:44,756
Men jeg vil have dit ord på,
at du ikke dræber mig.
51
00:07:44,923 --> 00:07:49,720
Jeg lover, du ikke dør for min hånd.
Hvor er så denne mandalorianer?
52
00:07:51,388 --> 00:07:54,183
- Tatooine.
- Hvad?
53
00:07:54,349 --> 00:07:58,812
Den mando, jeg kender til,
er på Tatooine.
54
00:07:58,979 --> 00:08:02,441
Jeg har ofte været på Tatooine
og aldrig set en mandalorianer.
55
00:08:02,608 --> 00:08:07,863
Den er god nok. Byen Mos Pelgo.
Det sværger jeg ved Gotra.
56
00:08:09,781 --> 00:08:11,867
Så tager jeg til Tatooine.
57
00:08:12,868 --> 00:08:17,206
Vent! Mando, du kan ikke
efterlade mig sådan her!
58
00:08:17,372 --> 00:08:19,416
Skær mig ned!
59
00:08:19,583 --> 00:08:21,793
Det var ikke en del af aftalen.
60
00:08:24,671 --> 00:08:26,131
Hvad er det, du gør?
61
00:08:26,298 --> 00:08:30,219
Mando, jeg kan betale! Mando!
62
00:08:39,937 --> 00:08:42,648
Kapitel 9
FOGEDEN
63
00:09:23,897 --> 00:09:27,526
Beklager, gutter. I ved,
han ikke bryder sig om droider.
64
00:09:29,611 --> 00:09:34,199
Lad dem bare. Crest trænger til
en ordentlig overhaling.
65
00:09:34,366 --> 00:09:38,787
Nu kan han pludselig godt lide droider.
I hørte ham. Giv det en overhaling.
66
00:09:41,832 --> 00:09:44,710
Der er vist sket meget,
siden sidst du var i ...
67
00:09:47,045 --> 00:09:50,090
Kraften være lovet!
68
00:09:50,257 --> 00:09:53,719
Jeg har været syg
af bekymring for det lille kræ.
69
00:09:53,886 --> 00:09:56,722
Kom her, din lille womprotte.
70
00:09:58,265 --> 00:10:02,477
Den kan huske mig. Hvad skal den koste?
Det er gas. Nej, egentlig ikke.
71
00:10:02,644 --> 00:10:07,566
Hvis den nogensinde skyder knop,
betaler jeg gerne for afkommet.
72
00:10:08,859 --> 00:10:11,653
Pas på med, hvad I laver!
73
00:10:11,820 --> 00:10:15,657
Han stoler knap nok på jer.
Vil I give droider et dårligt ry?
74
00:10:15,824 --> 00:10:17,534
Tak.
75
00:10:18,911 --> 00:10:22,247
- Jeg kommer i forretningsøjemed.
- Så lad os gøre forretninger.
76
00:10:22,414 --> 00:10:25,876
Skal jeg passe rynkefisen,
mens du tager på eventyr?
77
00:10:26,043 --> 00:10:28,837
Jeg skal genforene ham
med hans artsfæller.
78
00:10:29,004 --> 00:10:32,841
Det kan jeg ikke hjælpe dig med.
Jeg har aldrig set andre.
79
00:10:33,008 --> 00:10:36,261
Og man ser lidt af hvert her i byen.
80
00:10:36,428 --> 00:10:39,348
En mandalorianer gav mig mit hverv.
81
00:10:39,515 --> 00:10:44,978
Hvis jeg kan finde andre som mig,
kan jeg pejle mig fra skjul til skjul.
82
00:10:45,145 --> 00:10:47,940
Du er den eneste mando,
der har været her i årevis.
83
00:10:48,106 --> 00:10:51,235
Hvor ligger Mos Pelgo?
Der skulle være en der.
84
00:10:51,401 --> 00:10:55,572
- Det navn har jeg ikke hørt længe.
- Det står ikke på noget kort.
85
00:10:55,739 --> 00:10:59,409
Stedet blev raseret af banditter
efter Imperiets fald.
86
00:10:59,576 --> 00:11:03,622
- Jeg tør stadig ikke forlade byen.
- Kan du sige mig, hvor det lå?
87
00:11:03,789 --> 00:11:08,710
Kunne du tænke dig at se det?
R5, kom med kortet over Tatooine!
88
00:11:10,963 --> 00:11:12,798
Tag dig endelig god tid.
89
00:11:12,965 --> 00:11:16,343
Det er ikke til at opdrive
ordentlige medhjælpere længere.
90
00:11:17,511 --> 00:11:20,472
Kom nu, kom nu. Jeg venter.
91
00:11:20,639 --> 00:11:25,018
Det her er et kort over
Tatooine før krigen.
92
00:11:25,185 --> 00:11:30,566
Der er Mos Eisley, Mos Espa
og et sted heromkring Mos Pelgo.
93
00:11:32,192 --> 00:11:35,028
- Jeg kan ikke se noget.
- Den ligger der altså.
94
00:11:35,195 --> 00:11:39,241
Eller det gjorde den engang.
Det er en gammel mineby.
95
00:11:39,408 --> 00:11:43,036
De vil kunne se din store
metalbalje på lang afstand.
96
00:11:44,580 --> 00:11:48,834
- Har du stadig speedercyklen?
- Jep, selvom den er noget rusten.
97
00:14:11,018 --> 00:14:15,022
- Hvad kan jeg gøre for dig?
- Jeg søger en mandalorianer.
98
00:14:15,189 --> 00:14:19,568
Vi får ikke mange besøgende her
på egnen. Kan du beskrive ham?
99
00:14:21,153 --> 00:14:23,363
En, der ser ud som mig.
100
00:14:24,573 --> 00:14:28,243
- Mener du fogeden?
- Bærer han mandalorianerpanser?
101
00:14:29,369 --> 00:14:31,622
Se selv efter.
102
00:14:46,094 --> 00:14:49,056
Hvad fører dig hertil, fremmede?
103
00:14:50,182 --> 00:14:52,976
Jeg har ledt vidt og bredt efter dig.
104
00:14:53,143 --> 00:14:56,772
Nu har du fundet mig.
Weequay, to spotchka.
105
00:15:03,028 --> 00:15:05,239
Kom og få en dram.
106
00:15:24,299 --> 00:15:27,135
Jeg har aldrig før mødt
en rigtig mandalorianer.
107
00:15:31,265 --> 00:15:35,394
Jeg har hørt historier.
Jeg ved, I er gode til at dræbe.
108
00:15:36,895 --> 00:15:41,066
Og du er næppe henrykt over
at se mig iført jeres isenkram.
109
00:15:41,233 --> 00:15:45,445
Derfor formodede jeg,
at kun den ene af os ville gå herfra.
110
00:15:47,739 --> 00:15:50,367
Men da jeg fik øje på ham den lille ...
111
00:15:52,744 --> 00:15:56,248
... tænkte jeg, at jeg måske
havde taget fejl af dig.
112
00:15:56,915 --> 00:15:58,375
Hvem er du?
113
00:15:58,542 --> 00:16:02,254
Cobb Vanth, foged i Mos Pelgo.
114
00:16:02,421 --> 00:16:06,717
- Hvor har du panseret fra?
- Købte det af nogle jawaer.
115
00:16:06,884 --> 00:16:08,760
Aflever det.
116
00:16:11,889 --> 00:16:15,851
Hør her, kammerat.
Du er sikkert vant til at bestemme, -
117
00:16:16,018 --> 00:16:20,397
- men her i byen er det mig,
der udstikker ordrerne.
118
00:16:21,815 --> 00:16:23,734
Tag det af.
119
00:16:24,860 --> 00:16:27,154
Ellers gør jeg det.
120
00:16:28,113 --> 00:16:29,948
For øjnene af barnet?
121
00:16:31,992 --> 00:16:34,703
Han har set det, der var værre.
122
00:16:35,621 --> 00:16:38,624
- Lige nu og her?
- Nu og her.
123
00:18:55,719 --> 00:18:58,222
Måske kan vi slå en handel af.
124
00:19:16,532 --> 00:19:21,703
Uhyret hjemsøgte allerede egnen,
inden Mos Pelgo blev grundlagt.
125
00:19:21,870 --> 00:19:26,333
Med panseret har jeg kunnet beskytte
byen mod banditter og sandfolk.
126
00:19:26,500 --> 00:19:28,835
Folk sætter deres lid til mig.
127
00:19:29,002 --> 00:19:32,881
Men en kraytdrage er for stor
en mundfuld for mig alene.
128
00:19:36,552 --> 00:19:39,555
Hjælp mig med at dræbe den,
så får du panseret.
129
00:19:42,266 --> 00:19:47,646
Top. Jeg henter mit skib og skyder den
ovenfra med en bantha som lokkemad.
130
00:19:47,813 --> 00:19:49,314
Så nemt er det ikke.
131
00:19:49,481 --> 00:19:54,278
Den vil opfange skibets vibrationer
og blive under jorden.
132
00:19:54,444 --> 00:19:58,073
- Men jeg ved, hvor dens bo er.
- Hvor langt væk er det?
133
00:19:59,658 --> 00:20:00,826
Ikke langt.
134
00:20:23,348 --> 00:20:28,187
Du ved ikke, hvordan det var.
Byen sang på sidste vers.
135
00:20:29,479 --> 00:20:33,275
Det begyndte, da vi hørte,
at Dødsstjernen var eksploderet.
136
00:20:33,442 --> 00:20:35,402
Den anden altså.
137
00:20:38,530 --> 00:20:43,493
Imperiet rømmede Tatooine. Himlen
over Mos Eisley var tyk af blasterild.
138
00:20:45,871 --> 00:20:48,290
Besættelsen var forbi.
139
00:20:52,044 --> 00:20:57,966
Vi nåede ikke at feste. Selvsamme
aften rykkede Minekollektivet ind.
140
00:20:59,635 --> 00:21:04,139
Magt afskyr tomrum, og Mos Pelgo
blev forvandlet til en slavelejr.
141
00:21:12,814 --> 00:21:16,151
Er du okay?
Vi må have dig ud herfra.
142
00:21:16,318 --> 00:21:17,653
Kom så!
143
00:21:19,488 --> 00:21:21,073
Løb, løb, løb!
144
00:21:33,502 --> 00:21:37,339
Jeg stak af og huggede,
hvad jeg kunne fra fjenden.
145
00:21:37,506 --> 00:21:42,719
Jeg tog en camtono. Den viste sig
at være fuld af silicaxkrystaller.
146
00:21:45,347 --> 00:21:49,226
Af og til skinner begge sole
på en womprottes hale.
147
00:21:55,941 --> 00:21:58,777
Jeg flakkede om i dagevis.
148
00:21:58,944 --> 00:22:01,738
Uden mad, uden vand.
149
00:22:08,078 --> 00:22:09,746
Og så ...
150
00:22:11,540 --> 00:22:13,709
... blev jeg reddet.
151
00:22:40,944 --> 00:22:43,572
Jawaerne ville have krystallerne.
152
00:22:45,532 --> 00:22:48,452
De tilbød mig
deres bedste varer i bytte.
153
00:22:56,919 --> 00:23:00,506
Skatten skaffede mig
ikke kun en fuld vandsæk.
154
00:23:05,010 --> 00:23:07,262
Den skaffede mig min frihed.
155
00:24:03,735 --> 00:24:05,863
Kør, kør, kør!
156
00:25:40,582 --> 00:25:42,584
Hvad har du gang i?
157
00:26:27,838 --> 00:26:30,841
Gider du fortælle mig,
hvad der foregår?
158
00:26:31,800 --> 00:26:34,511
De vil også have ram på kraytdragen.
159
00:27:39,576 --> 00:27:42,371
- Hvad skal jeg gøre med det?
- Drikke det.
160
00:27:42,538 --> 00:27:43,997
Det stinker.
161
00:27:44,164 --> 00:27:47,292
- Vil du have deres hjælp?
- Ikke hvis jeg skal drikke det her.
162
00:27:49,586 --> 00:27:54,842
Han siger, I stjæler deres vand, og du
fornærmer dem, hvis du ikke drikker.
163
00:27:55,968 --> 00:27:59,346
De ved, hvor mange
sandfolk du har dræbt.
164
00:27:59,513 --> 00:28:02,891
De overfaldt vores by.
Jeg forsvarede den.
165
00:28:03,058 --> 00:28:04,685
Dæmp dig.
166
00:28:04,852 --> 00:28:09,565
Det her er en dårlig ide.
De uhyrer er ikke til at tale med.
167
00:28:09,731 --> 00:28:13,402
Sæt dig ned,
inden jeg gennemhuller dig!
168
00:28:26,999 --> 00:28:29,751
- Hvad siger du?
- Det samme, jeg sagde til dig.
169
00:28:29,918 --> 00:28:34,339
Hvis vi slås indbyrdes,
tager uhyret os alle sammen.
170
00:28:36,633 --> 00:28:39,928
Hvordan kan vi dræbe det?
171
00:29:24,431 --> 00:29:28,519
De siger, den er derinde,
og at den sover.
172
00:29:30,103 --> 00:29:34,983
- Den bor i en tom sarlaccgrube.
- Jeg har levet her hele mit liv.
173
00:29:35,150 --> 00:29:40,322
- En sarlaccgrube er aldrig tom.
- Jo, hvis man æder sarlaccen.
174
00:29:44,159 --> 00:29:47,871
De giver den en bantha
for at beskytte deres bygd.
175
00:29:48,038 --> 00:29:51,291
De har studeret
dens fordøjelsescyklus.
176
00:29:51,458 --> 00:29:56,922
De fodrer dragen for at få den til
at sove længere. Se godt efter.
177
00:29:57,089 --> 00:29:59,633
Snart dukker dragen op.
178
00:30:43,927 --> 00:30:46,763
Jeg tror, de er lydhøre
over for nye ideer.
179
00:31:02,988 --> 00:31:05,574
- Hvad forestiller knoglerne?
- Kraytdragen.
180
00:31:06,700 --> 00:31:09,328
- Og de små sten?
- Det er os.
181
00:31:09,494 --> 00:31:12,664
- Størrelsesforholdet passer ikke.
- Jo.
182
00:31:13,999 --> 00:31:16,919
Umuligt. Den er da for stor.
183
00:31:23,300 --> 00:31:27,596
- Forholdet passer.
- Den er større, end jeg troede.
184
00:31:31,517 --> 00:31:34,478
Måske skulle vi gentænke scenariet.
185
00:31:44,112 --> 00:31:48,534
Det var straks bedre.
Hvor får de forstærkning fra?
186
00:31:48,700 --> 00:31:51,578
Jeg lovede dem din landsby.
187
00:32:08,720 --> 00:32:13,517
De angreb os for et års tid siden
og dræbte en håndfuld af os.
188
00:32:14,601 --> 00:32:18,105
Jeg nakkede vel
dobbelt så mange ørkenrøvere.
189
00:32:19,064 --> 00:32:23,443
Indbyggerne har respekt for dig.
De skal nok lade fornuften råde.
190
00:32:24,695 --> 00:32:27,781
Det skal du ikke være sikker på.
191
00:32:32,202 --> 00:32:36,748
Det her er en mandalorianer.
Ved I, hvad det vil sige?
192
00:32:36,915 --> 00:32:40,794
- Vi har hørt historierne.
- Så ved I, de er fødte dræbere.
193
00:32:44,590 --> 00:32:47,050
Ham her har et problem.
194
00:32:47,217 --> 00:32:50,929
Jeg har en rustning, som han
mener sig berettiget til at tage.
195
00:32:53,765 --> 00:32:56,268
Men jeg har også et problem.
196
00:32:56,435 --> 00:33:01,565
En kraytdrage æder vores pakdyr
og tager vores mineralhøst med i købet.
197
00:33:01,732 --> 00:33:06,987
En dag bliver den træt af banthaer
og kaster sig over nogle af jer -
198
00:33:07,154 --> 00:33:09,865
- eller endnu værre, skolen.
199
00:33:12,075 --> 00:33:16,997
Nok holder jeg af rustningen,
men jeg holder mere af vores by.
200
00:33:17,164 --> 00:33:21,418
Mandalorianeren vil hjælpe os
med at nedlægge monstrummet, -
201
00:33:21,585 --> 00:33:26,048
- hvis vi giver rustningen
tilbage til dens oprindelige ejere.
202
00:33:26,215 --> 00:33:28,967
- Det afgør jo sagen.
- Der er mere.
203
00:33:30,761 --> 00:33:33,222
Vi kan ikke klare krayten alene.
204
00:33:34,640 --> 00:33:37,518
Sandfolket har tilbudt at hjælpe.
205
00:33:38,393 --> 00:33:42,231
- De plyndrer vores miner!
- De er barbarer!
206
00:33:42,397 --> 00:33:48,070
Uhyret er enormt. Det kan sluge
hele jeres by, hvis det får lyst.
207
00:33:48,237 --> 00:33:52,699
I er heldige, at Mos Pelgo ikke
allerede er jævnet med sandet.
208
00:33:52,866 --> 00:33:57,621
Ja, sandfolket er brutale,
men det er Klithavet også.
209
00:33:58,914 --> 00:34:04,878
De har overlevet her i årtusinder
og kender kraytdragen bedre end jer.
210
00:34:05,045 --> 00:34:10,259
De er ganske rigtigt røvere,
men de holder også ord.
211
00:34:12,135 --> 00:34:14,304
Vi har indgået en aftale.
212
00:34:14,471 --> 00:34:18,058
Hvis vi overlader dem
kadaveret og dets galde, -
213
00:34:18,225 --> 00:34:21,103
- vil de kæmpe sammen med os -
214
00:34:21,270 --> 00:34:26,441
- og aldrig mere angribe denne by,
medmindre en af jer bryder freden.
215
00:34:36,076 --> 00:34:37,786
Tror du, det vil lykkes?
216
00:34:37,953 --> 00:34:41,456
Det skal det.
Det er deres eneste håb.
217
00:35:01,226 --> 00:35:02,644
Se der.
218
00:35:38,514 --> 00:35:39,598
Her.
219
00:35:45,479 --> 00:35:47,564
Det er sprængstof!
220
00:35:47,731 --> 00:35:52,069
Vil du sprænge hele byen i luften?
Er det det, du er ude på?
221
00:35:52,236 --> 00:35:57,074
Slap af, det var et uheld.
Det var et uheld.
222
00:36:05,666 --> 00:36:07,376
Det skal nok gå.
223
00:37:56,652 --> 00:37:58,320
Hvad siger han?
224
00:37:58,487 --> 00:38:02,908
At den sover. Hvis vi lytter efter,
kan vi høre dens åndedræt.
225
00:38:13,919 --> 00:38:16,046
Lad os komme i gang.
226
00:38:24,096 --> 00:38:28,183
Tuskenerne siger, at bugen
er dens eneste svage punkt.
227
00:38:28,350 --> 00:38:30,978
Vi må angribe den nedefra.
228
00:38:32,521 --> 00:38:36,108
Først graver vi sprængladningerne
ned ved hulens munding.
229
00:38:38,110 --> 00:38:40,112
Så vækker vi den.
230
00:38:41,280 --> 00:38:43,782
Vi skal tirre den,
så den går til angreb.
231
00:38:54,668 --> 00:38:58,755
Når den er kommet ud,
så bugen er over sprængstoffet, -
232
00:38:58,922 --> 00:39:00,924
- trykker du på detonatoren.
233
00:39:11,685 --> 00:39:16,023
- Forsigtig.
- Tak, Jo. Pas på dig selv.
234
00:40:55,205 --> 00:40:56,748
Den trækker sig.
235
00:41:11,763 --> 00:41:13,098
Den flygter.
236
00:41:14,766 --> 00:41:18,770
- Jeg trykker på knappen.
- Vent. Vi må have lokket den ud.
237
00:41:40,751 --> 00:41:45,214
- Nu?
- Nej. Den skal længere ud.
238
00:42:27,130 --> 00:42:29,883
Det er lige før ...
239
00:42:30,050 --> 00:42:31,593
Nu!
240
00:43:13,552 --> 00:43:16,889
- Jeg tror ikke, den er død.
- Det gør jeg heller ikke.
241
00:43:33,906 --> 00:43:38,368
Den nakker os som womprotter.
Lad os komme efter den.
242
00:44:04,895 --> 00:44:07,898
- Det bider ikke på den.
- Bare skyd løs.
243
00:44:49,731 --> 00:44:51,733
Der er den.
244
00:45:04,538 --> 00:45:08,041
Jeg har en ide.
Tiltræk dens opmærksomhed.
245
00:45:19,094 --> 00:45:21,263
Der fik jeg dens opmærksomhed.
246
00:45:23,056 --> 00:45:25,601
Har du stadig detonatoren?
247
00:45:25,767 --> 00:45:28,353
- Hvad er planen?
- Du passer på barnet.
248
00:45:28,520 --> 00:45:31,023
- Hvad gør du så?
- Aner det ikke.
249
00:45:41,658 --> 00:45:44,786
Nej, nej, nej! Bliv her!
250
00:48:07,137 --> 00:48:10,140
Beklager, der var ikke
tid til at forklare.
251
00:48:10,307 --> 00:48:13,852
Pyt. Du har gjort dig
fortjent til den her.
252
00:48:14,019 --> 00:48:16,939
Det var mig en fornøjelse.
253
00:48:17,105 --> 00:48:20,359
- Jeg håber, vi mødes igen.
- Også jeg.
254
00:48:20,526 --> 00:48:24,655
Og sig til dit folk, det ikke var mig,
der ødelagde den.
255
00:51:38,932 --> 00:51:40,934
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service