1
00:00:00,375 --> 00:00:02,705
Sende istediğim bir şey var.
2
00:00:02,706 --> 00:00:04,462
The Mandalorian'ın önceki bölümlerinde...
3
00:00:04,463 --> 00:00:06,263
Onlardan birine götürebilirim seni.
4
00:00:07,090 --> 00:00:11,296
Ama önce görevimizde bize yardım etmen lazım.
Darksaber onda mı?
5
00:00:12,846 --> 00:00:16,426
Kan stoğumuzu tükettik.
6
00:00:16,517 --> 00:00:19,687
Midi-chlorian seviyesi daha yüksek
bir donör bulacağımızı hiç sanmıyorum.
7
00:00:20,479 --> 00:00:22,149
Tython gezegenine git.
8
00:00:22,231 --> 00:00:26,397
Orada Güç ile bağı kuvvetli
antik bir tapınak bulacaksınız.
9
00:00:26,485 --> 00:00:29,145
Grogu'yu dağın tepesindeki taşa götür.
10
00:00:29,571 --> 00:00:31,281
Güce uzanırsa...
11
00:00:31,365 --> 00:00:35,325
...bir Jedi varlığını hissedip
aramaya gelebilir.
12
00:00:35,410 --> 00:00:39,290
Ama tekrar söylüyorum,
geriye pek Jedi kalmadı.
13
00:00:52,094 --> 00:00:55,596
Elindekinin ne olduğuna dair
bir fikrin olabilir...
14
00:00:55,681 --> 00:00:56,931
...ama aslında yok.
15
00:00:58,058 --> 00:01:01,475
Benim için anlamı
bilemeyeceğin kadar çok.
16
00:01:48,066 --> 00:01:49,396
Neler oluyor?
Kim bunlar?
17
00:01:49,484 --> 00:01:52,074
Susmanı öneririm,
laboratuvarın değil burası.
18
00:02:09,838 --> 00:02:11,338
ION topuyla vurdular bizi.
19
00:02:12,007 --> 00:02:13,217
Elektronik sistemler çöktü.
20
00:02:14,426 --> 00:02:15,676
İletişim çöktü!
21
00:02:16,178 --> 00:02:19,718
Kalkanları indirin,
sinyal vericileri kesin.
22
00:02:20,224 --> 00:02:21,314
Binişe hazırlanın.
23
00:02:21,391 --> 00:02:23,191
Korsan bunlar,
savaşmamız gerekmez mi?
24
00:02:23,268 --> 00:02:25,308
Ben ölmek istemiyorum, ya sen?
25
00:02:51,505 --> 00:02:54,295
Bir hata yapmadan önce,
bu Doktor Pershing.
26
00:02:54,925 --> 00:02:57,085
Tanışmıştık.
Çocuk hayatta mı?
27
00:02:57,594 --> 00:03:00,184
Evet, gemide.
28
00:03:02,015 --> 00:03:03,015
Yaklaşma asker.
29
00:03:03,600 --> 00:03:04,940
Sakin olun, tamam mı?
30
00:03:05,727 --> 00:03:07,647
Beraber değiliz,
anlaşma yapabiliriz.
31
00:03:11,024 --> 00:03:12,034
Silahını indir.
32
00:03:13,110 --> 00:03:14,610
Hayır, beni dinleyin.
33
00:03:14,695 --> 00:03:17,195
Bu adam Yeni Cumhuriyet
için üst düzey bir hedef.
34
00:03:17,281 --> 00:03:19,071
Klon mühendisi.
35
00:03:19,157 --> 00:03:22,657
Senin yüzünden öldüğünü öğrenirlerse...
36
00:03:23,620 --> 00:03:25,790
...Alderaan'dan hiç ayrılmamayı dilersin.
37
00:03:27,165 --> 00:03:28,455
Her şeyi gördüm.
38
00:03:29,793 --> 00:03:31,093
Başka ne gördüğümü bilmek ister misin?
39
00:03:32,504 --> 00:03:35,054
Gezegeninin yok oluşunu.
40
00:03:37,467 --> 00:03:38,757
Ölüm Yıldızı'ndaydım.
41
00:03:39,553 --> 00:03:40,603
Hangisinde?
42
00:03:42,222 --> 00:03:44,022
Komik mi sanıyorsun kendini?
43
00:03:44,099 --> 00:03:46,939
O üslerde kaç milyon kişi
öldürüldü haberin var mı?
44
00:03:48,395 --> 00:03:49,605
Silahını indir.
45
00:03:49,688 --> 00:03:50,808
Galaksi kutlama yaparken.
46
00:03:50,898 --> 00:03:52,018
Son şansın.
47
00:03:52,566 --> 00:03:58,560
Gezegenini yok etmek galaksiyi
terörizmden kurtarmak için küçük bir bedeldi.
48
00:04:07,750 --> 00:04:12,000
Çeviren: Bir Alex Değil / @celebioglubartu
Keyifli seyirler.
49
00:04:13,401 --> 00:04:15,900
Bölüm 16
''KURTARMA''
50
00:05:33,709 --> 00:05:35,069
Yardımınız lazım.
51
00:05:36,503 --> 00:05:38,963
Bütün Mandalorianlar ödül avcısı değildir.
52
00:05:40,382 --> 00:05:42,092
Bazılarımız daha yüce
bir amaca hizmet ederler.
53
00:05:43,051 --> 00:05:44,391
Çocuğu aldılar.
54
00:05:45,762 --> 00:05:46,762
Kim?
55
00:05:47,306 --> 00:05:48,306
Moff Gideon.
56
00:05:50,475 --> 00:05:51,475
Asla bulamazsın.
57
00:05:54,271 --> 00:05:56,862
Bu ikisine ihtiyacımız yok.
Gidelim hadi.
58
00:05:59,860 --> 00:06:01,900
Mandalorian değilsin sen.
59
00:06:01,987 --> 00:06:03,357
Öyleyim demedim.
60
00:06:04,615 --> 00:06:06,525
Yancıların konuşmasına
izin verildiğini bilmiyordum.
61
00:06:09,328 --> 00:06:12,408
Konuşana bakın.
62
00:06:14,249 --> 00:06:16,079
Sakin ol ufaklık.
63
00:06:16,168 --> 00:06:18,588
Klon tanklarının camından
konuştururum seni.
64
00:06:18,670 --> 00:06:21,090
Tamam, sakin ol.
İmparatorluğa sakla.
65
00:06:24,051 --> 00:06:25,551
Koordinatları elimizde.
66
00:06:25,969 --> 00:06:27,849
Beni Moff Gideon'a götürebilir misin?
67
00:06:28,430 --> 00:06:29,970
Moff'un kruvazörü var.
68
00:06:30,724 --> 00:06:33,524
Mandalore'u geri almak
için işine yarayabilir.
69
00:06:33,602 --> 00:06:36,402
Şaka mı bu?
Mandalore mu?
70
00:06:37,564 --> 00:06:39,654
İmparatorluk o gezegeni cama çevirdi.
71
00:06:40,400 --> 00:06:42,820
Zırhın için bir utanç kaynağısın sen.
72
00:06:44,238 --> 00:06:46,568
Bu zırh babama aitti.
73
00:06:46,990 --> 00:06:48,490
Donörüne mi yani?
74
00:06:49,451 --> 00:06:50,541
Dikkatli ol prenses.
75
00:06:51,995 --> 00:06:53,285
Klonsun sen.
76
00:06:54,957 --> 00:06:57,877
Sesini binlerce kez duydum.
77
00:06:57,960 --> 00:07:00,300
Dikkat et son kez duyuyor olma.
78
00:07:20,148 --> 00:07:22,108
Yeter!
İkiniz de!
79
00:07:22,192 --> 00:07:26,321
Bu sinirin yarısını İmparatorluğa
göstersek gezegenimizi kaybetmezdik.
80
00:07:31,869 --> 00:07:32,909
Yardım edeceğiz.
81
00:07:34,329 --> 00:07:37,369
Karşılığında gemiyi
Mandalore'u almak için kullanacağız.
82
00:07:38,041 --> 00:07:40,841
Eğer görevini tamamlarsan...
83
00:07:40,919 --> 00:07:43,839
...safımıza katılmayı yeniden
düşünmeni isteyeceğim.
84
00:07:44,631 --> 00:07:48,681
Mandalorianlar yeteri kadar
uzun süredir sürgünde yaşıyorlar.
85
00:07:49,511 --> 00:07:51,601
- Makul.
- Bir şey daha var.
86
00:07:52,014 --> 00:07:54,684
Gideon'da bir zamanlar bana
ait olan bir silah var.
87
00:07:55,642 --> 00:07:58,312
Her şeyi kesebilen antik bir silah.
88
00:07:58,896 --> 00:07:59,896
Neredeyse her şeyi.
89
00:08:00,981 --> 00:08:02,821
Saf beskar çeliğini kesemez.
90
00:08:04,318 --> 00:08:07,608
Moff'u öldürüp hakkım olanı alacağım.
91
00:08:08,906 --> 00:08:10,986
Darksaber bana dönünce...
92
00:08:11,742 --> 00:08:14,792
...Mandalore nihayet ulaşılabilir olacak.
93
00:08:15,746 --> 00:08:18,866
Çocuğu kurtarmama yardım
edersen istediğini alabilirsin.
94
00:08:20,000 --> 00:08:21,500
Tek önceliğim çocuk.
95
00:08:32,679 --> 00:08:34,769
Moff Gideon'un İmparatorluk kruvazörü bu.
96
00:08:34,848 --> 00:08:37,228
Eskiden olsa içinde yüzlerce asker olurdu.
97
00:08:37,309 --> 00:08:39,479
Ama artık bunun çok
küçük bir bölümü kadar var.
98
00:08:39,561 --> 00:08:42,151
- Değerlendirmeniz yanlış.
- Harika.
99
00:08:42,856 --> 00:08:44,356
Objektif görüş.
100
00:08:44,441 --> 00:08:46,361
Sizi temin ederim bir iş çevirmiyorum.
101
00:08:46,443 --> 00:08:47,533
Bırak konuşsun.
102
00:08:47,611 --> 00:08:52,414
Gemide bir bölük dark trooper var.
Çocuğu kaçıranlar.
103
00:08:52,491 --> 00:08:54,831
O zırhlar giyen kaç asker var?
104
00:08:55,661 --> 00:08:59,211
Üçüncü nesil tasarım bunlar,
zırh değiller.
105
00:08:59,915 --> 00:09:02,285
İçlerindeki insanlar çözülmesi
gereken son zayıflıktı.
106
00:09:03,293 --> 00:09:04,293
Droid onlar.
107
00:09:06,463 --> 00:09:07,803
Geminin neresindeler?
108
00:09:10,133 --> 00:09:13,005
Bu kargo bölümündeki
soğuk depodalar.
109
00:09:14,263 --> 00:09:16,393
Hazır tutulmaları çok güç gerektiriyor.
110
00:09:16,473 --> 00:09:19,805
- Güç verilmesi ne kadar sürüyor?
- Birkaç dakika muhtemelen.
111
00:09:19,893 --> 00:09:21,853
Çocuk nerede tutuluyor?
112
00:09:22,938 --> 00:09:23,978
Hücre burası.
113
00:09:25,274 --> 00:09:27,234
Silahlı korumalar eşliğinde tutuluyor.
114
00:09:28,026 --> 00:09:30,356
Tamam o zaman,
iki gruba ayrılacağız.
115
00:09:30,445 --> 00:09:31,855
Ben yalnız gideceğim.
116
00:09:32,406 --> 00:09:33,736
Tamam.
117
00:09:33,824 --> 00:09:36,704
İlk adım,
Lambda'dan yardım çağrısı geçeceğiz.
118
00:09:36,785 --> 00:09:39,905
İki, kruvazörün hangarına
acil durum inişi yapacağız.
119
00:09:39,997 --> 00:09:41,827
Muhtemel tehditleri etkisizleştireceğiz.
120
00:09:41,915 --> 00:09:45,625
Koska, Fennec, Dune ve ben
gemiye ilk inenler olacağız.
121
00:09:45,711 --> 00:09:50,884
Hangarı temizledikten sonra,
bu bağlantı güvertelerine ilerleyeceğiz.
122
00:09:50,966 --> 00:09:53,506
- Ben peki?
- Biz dikkat dağıtacağız.
123
00:09:54,469 --> 00:09:58,179
Kalabalığı üstümüze çektiğimizde
gölgelerden geçip çocuğu alacaksın.
124
00:09:58,891 --> 00:10:02,191
O dark trooperlar tam bir
baş belası olacaklar.
125
00:10:03,854 --> 00:10:05,734
Tutuldukları yer hücre yolunun üzerinde.
126
00:10:06,356 --> 00:10:08,066
Dark trooperlar
mevzilendirilmeden varabilir mi?
127
00:10:08,442 --> 00:10:09,652
Mümkün.
128
00:10:10,319 --> 00:10:13,739
Bu kod aletini alıp
tutuldukları yeri kilitle.
129
00:10:14,323 --> 00:10:16,623
Geri kalanları biz hallederiz.
130
00:10:17,743 --> 00:10:18,993
Dümende buluşuruz.
131
00:10:30,589 --> 00:10:32,089
Moff Gideon benim.
132
00:10:33,217 --> 00:10:34,217
Anladınız mı?
133
00:10:34,301 --> 00:10:36,801
Eski İGB.
Çok şey biliyordur.
134
00:10:37,888 --> 00:10:38,888
Canlı lazım bana.
135
00:10:38,972 --> 00:10:42,272
Bana teslim olduğu sürece
ne olduğu umurumda değil.
136
00:10:42,351 --> 00:10:43,981
Hipersürüşten çıkmaya hazırlan.
137
00:10:44,061 --> 00:10:45,441
Anlaşıldı.
138
00:10:45,521 --> 00:10:47,941
Bize iniş izni verdikleri
an ortadan kaybol.
139
00:10:48,023 --> 00:10:49,903
Atışların ikna edici olmalı.
140
00:10:49,983 --> 00:10:53,323
Kalkanları aktifleştir prenses,
gerisini ben hallederim.
141
00:10:53,403 --> 00:10:55,113
Güverte toplarına dikkat.
142
00:10:55,822 --> 00:10:58,912
Beni merak etmeyin,
içeride dikkatli olun.
143
00:10:58,992 --> 00:11:02,502
Hipersürüşten çıkıyoruz.
Üç, iki, bir...
144
00:11:19,847 --> 00:11:23,637
Lambda mekiği 2743 konuşuyor.
Acil durum inişi talep ediyoruz.
145
00:11:30,816 --> 00:11:32,896
Tekrar ediyorum, acil durum inişi
talep ediyoruz.
146
00:11:32,985 --> 00:11:35,235
Saldırı altındayız.
147
00:11:35,320 --> 00:11:37,240
Anlaşıldı Lambda,
talebiniz alındı.
148
00:11:37,322 --> 00:11:38,702
TIE fighterları yollayın.
149
00:11:40,033 --> 00:11:42,833
Hangar girişinden uzak durun,
fighter birliği yolluyoruz.
150
00:12:18,906 --> 00:12:22,276
Talebiniz reddedildi! Lütfen fighterlar
gelene kadar girişten uzak durun!
151
00:12:22,367 --> 00:12:24,697
Olumsuz!
Saldırı altındayız!
152
00:12:29,750 --> 00:12:31,340
Hemen girişten uzaklaşın.
153
00:12:31,418 --> 00:12:33,708
2-8-4-6'dan gelen var.
154
00:12:33,795 --> 00:12:35,125
Hangar kontrol, geri çekilin!
155
00:12:55,275 --> 00:12:56,395
Tutunun!
156
00:13:19,842 --> 00:13:21,472
Girişi temizleyin!
157
00:13:21,552 --> 00:13:24,526
Ne yapıyorsunuz?
Çıkarın şu gemiyi buradan.
158
00:13:40,779 --> 00:13:41,852
Durun!
159
00:13:41,864 --> 00:13:43,414
Dark trooperları aktifleştirin.
160
00:14:31,288 --> 00:14:32,288
Temiz.
161
00:14:33,332 --> 00:14:34,492
Biraz fazla temiz.
162
00:14:37,252 --> 00:14:38,382
Gözlerinizi açık tutun.
163
00:14:55,145 --> 00:14:57,645
Durun!
Silahlarınızı indirin!
164
00:14:58,732 --> 00:15:00,402
Sektör dört, yerinizde kalın.
165
00:15:22,005 --> 00:15:23,885
Dümene ilerliyoruz.
166
00:15:55,539 --> 00:15:56,789
Koruyun beni.
167
00:15:56,874 --> 00:15:57,964
Arkan bizde.
168
00:16:32,826 --> 00:16:34,116
Oradalar!
169
00:17:05,859 --> 00:17:07,029
Silahım tutukluk yaptı!
170
00:17:07,110 --> 00:17:08,240
Koruyorum!
171
00:17:19,540 --> 00:17:20,540
Teşekkürler.
172
00:17:41,728 --> 00:17:43,268
Hayır!
173
00:19:21,537 --> 00:19:22,577
Dank farrik!
174
00:19:25,249 --> 00:19:26,539
Hay anasını avradını!
175
00:19:27,459 --> 00:19:29,299
Yardım istemediğine emin misin?
176
00:19:30,879 --> 00:19:34,169
Oldu galiba.
Affedersiniz.
177
00:19:56,697 --> 00:19:58,317
Silah sistemleri etkisizleştirildi.
178
00:20:00,826 --> 00:20:02,156
Gideon nerede?
179
00:20:34,860 --> 00:20:36,150
Silahını indir.
180
00:20:40,490 --> 00:20:41,490
Yavaşça.
181
00:20:45,078 --> 00:20:46,498
Bana at şimdi.
182
00:20:48,248 --> 00:20:49,248
Güzel.
183
00:20:50,334 --> 00:20:51,714
Çocuğu bana ver.
184
00:20:51,793 --> 00:20:53,503
Çocuk olduğu yerde gayet iyi.
185
00:20:57,299 --> 00:20:58,589
Büyüleyici değil mi?
186
00:20:59,593 --> 00:21:00,843
Eskiden Bo-Katan'e aitti.
187
00:21:02,763 --> 00:21:05,183
Evet. Bo-Katan ile
beraber olduğunu biliyorum.
188
00:21:05,265 --> 00:21:09,265
Arkadaşça bir tavsiye vereyim.
Her şeyi bildiğimi farz et.
189
00:21:09,353 --> 00:21:13,613
Bileğindeki silahın tek
kurşununu ateşlemiş olman gibi.
190
00:21:14,441 --> 00:21:15,481
Şimdi ne olacak?
191
00:21:16,944 --> 00:21:18,654
Şu olacak.
192
00:21:19,112 --> 00:21:24,000
Tahminimce Bo-Katan ve yanındakiler
beni ararken, daha doğrusu...
193
00:21:24,001 --> 00:21:29,414
...bunu ararken dümene ulaşmışlardır.
194
00:21:31,208 --> 00:21:32,458
Ama orada değilim.
195
00:21:33,961 --> 00:21:37,711
Aynı ölüm saçan vahşiler gibi...
196
00:21:37,798 --> 00:21:41,048
...dümendeki herkesi de öldürdüklerini
tahmin ediyorum.
197
00:21:43,387 --> 00:21:45,467
Şimdi ise paniklemeye başladılar.
198
00:21:47,724 --> 00:21:50,944
Bunu istiyor.
199
00:21:51,687 --> 00:21:52,687
Neden biliyor musun?
200
00:21:53,397 --> 00:21:54,727
Güç getiriyor çünkü.
201
00:21:57,985 --> 00:21:59,565
Bu kılıcı kim taşırsa...
202
00:22:00,279 --> 00:22:03,779
...Mandalorian tahtında hak iddia
etme hakkına sahip olur.
203
00:22:05,534 --> 00:22:08,334
Sende kalsın,
ben çocuğu istiyorum sadece.
204
00:22:15,002 --> 00:22:16,002
Pekala.
205
00:22:18,046 --> 00:22:19,916
Ben istediğimi aldım zaten.
206
00:22:20,841 --> 00:22:21,841
Kanını.
207
00:22:22,342 --> 00:22:24,852
Sadece kanını incelemek istemiştim.
208
00:22:25,429 --> 00:22:27,559
Çocuk çok yetenekli...
209
00:22:28,765 --> 00:22:30,725
...ve galaksiye düzeni geri getirecek...
210
00:22:30,809 --> 00:22:34,939
...nadir yeteneklere sahip.
211
00:22:44,156 --> 00:22:45,446
Aranızdaki bağı görebiliyorum.
212
00:22:49,870 --> 00:22:50,870
Al götür...
213
00:22:51,830 --> 00:22:55,670
...ama gemimi hemen terk edeceksin
ve yollarımız ayrılacak.
214
00:24:10,450 --> 00:24:11,540
Canımı bağışlıyorsun.
215
00:24:12,703 --> 00:24:14,203
Enteresan olsa gerek.
216
00:24:42,441 --> 00:24:43,571
Ne oldu?
217
00:24:44,610 --> 00:24:46,860
Canlı getirdi, olan bu.
218
00:24:47,529 --> 00:24:50,199
Yeni Cumhuriyet'in ödemeyi
ikiye katlaması gerekecek.
219
00:24:50,282 --> 00:24:51,872
Ondan söz etmiyor.
220
00:24:54,912 --> 00:24:57,372
Neden şimdi öldürüp almıyorsun?
221
00:25:02,794 --> 00:25:04,054
Senin artık.
222
00:25:04,129 --> 00:25:05,169
Ne benim?
223
00:25:05,923 --> 00:25:09,133
Darksaber.
Sana ait.
224
00:25:14,932 --> 00:25:17,272
Artık ona ait.
225
00:25:18,101 --> 00:25:20,021
Alamaz.
226
00:25:20,938 --> 00:25:23,608
Savaşta kazanılması lazım.
227
00:25:24,149 --> 00:25:27,279
Darksaber'ı tekrar alabilmesi için...
228
00:25:27,945 --> 00:25:30,735
...seni yenmesi gerekiyor.
229
00:25:33,075 --> 00:25:34,985
Teslim oluyorum, senindir.
230
00:25:35,536 --> 00:25:37,536
Yok, yok, yok.
231
00:25:40,290 --> 00:25:41,420
Öyle olmuyor.
232
00:25:42,960 --> 00:25:46,590
Darksaber'ın bir gücü yok.
233
00:25:46,672 --> 00:25:47,972
Hikayesinin var.
234
00:25:48,465 --> 00:25:50,465
Kılıç olmazsa...
235
00:25:51,134 --> 00:25:54,224
...taht için taklitçi olabilir sadece.
236
00:25:59,226 --> 00:26:00,226
Haklı.
237
00:26:02,980 --> 00:26:04,520
Al hadi.
238
00:26:11,029 --> 00:26:12,909
Belki şansını tekrar dener.
239
00:26:14,116 --> 00:26:17,369
Kalkanları aştılar.
Gelenler var.
240
00:26:17,452 --> 00:26:18,502
Kaç yaşam formu?
241
00:26:19,413 --> 00:26:20,503
Sıfır.
242
00:26:33,886 --> 00:26:36,136
Dark trooperlarla karşılaşmak üzeresiniz.
243
00:26:37,306 --> 00:26:38,886
Bir tanesi bile uğraştırmıştı.
244
00:26:40,601 --> 00:26:43,151
Bakalım koca bir bölük
karşısında ne yapacaksınız.
245
00:27:05,667 --> 00:27:07,127
Buradan geliyorlar.
246
00:27:33,946 --> 00:27:36,696
Merak etme evlat,
çıkaracağım seni buradan.
247
00:27:57,678 --> 00:27:58,888
Kapıları kilitleyin!
248
00:28:11,984 --> 00:28:13,114
Geldiler.
249
00:29:03,911 --> 00:29:06,541
Çok etkileyici bir ateş gücüne sahipsiniz.
250
00:29:09,666 --> 00:29:13,376
Ama sanırım hepimiz biliyoruz ki,
cesur bir direnişin ardından...
251
00:29:13,837 --> 00:29:17,547
...bu odadaki herkes ölecek.
252
00:29:19,218 --> 00:29:20,218
Ben...
253
00:29:21,512 --> 00:29:22,512
...ve çocuk hariç.
254
00:29:54,503 --> 00:29:55,673
X-wing.
255
00:29:55,754 --> 00:29:59,134
Bir tane mi?
Harika ya, kurtulduk.
256
00:29:59,842 --> 00:30:01,682
İniş yapan mekik, kendinizi tanıtın.
257
00:30:30,747 --> 00:30:31,917
Neden durdular?
258
00:30:59,193 --> 00:31:00,403
Jedi mı?
259
00:31:51,161 --> 00:31:52,621
İndir silahını!
260
00:33:53,867 --> 00:33:55,487
Kapıları açın.
261
00:33:59,289 --> 00:34:01,249
Kapıları açın dedim.
262
00:34:02,000 --> 00:34:03,090
Delirdin mi sen?
263
00:34:40,831 --> 00:34:42,461
Jedi mısın?
264
00:34:43,375 --> 00:34:44,375
Evet.
265
00:34:51,675 --> 00:34:52,675
Gel ufaklık.
266
00:34:59,683 --> 00:35:01,273
Seninle gitmek istemiyor.
267
00:35:03,103 --> 00:35:04,403
Senin iznini istiyor.
268
00:35:06,398 --> 00:35:07,768
Güç ile bağı kuvvetli...
269
00:35:08,775 --> 00:35:10,645
...ama eğitim olmazsa yetenek bir hiçtir.
270
00:35:12,613 --> 00:35:14,573
Çocuğu korumak için
canımı feda ederim.
271
00:35:15,991 --> 00:35:18,291
Ama güçlerinde ustalaşana kadar
güvende olmayacak.
272
00:35:33,008 --> 00:35:34,468
Git hadi.
273
00:35:35,552 --> 00:35:38,102
Ona aitsin,
senin türünden biri.
274
00:35:41,183 --> 00:35:42,353
Tekrar görüşeceğiz.
275
00:35:43,810 --> 00:35:45,020
Söz veriyorum.
276
00:36:28,730 --> 00:36:29,730
Tamam evlat.
277
00:36:31,567 --> 00:36:32,647
Gitme zamanı.
278
00:36:39,157 --> 00:36:40,367
Korkma.
279
00:37:59,112 --> 00:38:00,452
Güç sizinle olsun.
280
00:38:55,000 --> 00:39:00,000
Son bir sahne daha var.
281
00:42:53,500 --> 00:42:57,000
Boba! Öldün sanıyordum!
282
00:42:58,600 --> 00:43:00,601
Seni gördüğüme çok sevindim.
283
00:43:02,200 --> 00:43:04,700
Bir sürü söylenti duymuştum.
284
00:43:42,000 --> 00:43:47,000
Çeviren: Bir Alex Değil / @celebioglubartu
Yeni sezonda görüşmek üzere!