1 00:00:00,078 --> 00:00:03,117 .بحوزتك شيءٌ أريده 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,063 {\an8}{\fscx100\fscy100\t(\fscx105\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs30}سابقاً في {\fnArabic Typesetting\fs50}||المندلوري|| 3 00:00:04,201 --> 00:00:06,512 .يمكنني أن أقودك إلى واحدٍ من جنسهم 4 00:00:07,266 --> 00:00:09,112 لكن أولاً، نحتاج إلى مساعدتك .في مهمتنا 5 00:00:09,286 --> 00:00:11,727 السيف الضوئي الأسود، هل هو بحوزته؟ 6 00:00:12,681 --> 00:00:16,169 .لقد إستنزفنا مخزوننا الأولي من الدماء 7 00:00:16,309 --> 00:00:19,253 لكنني أشك في أن نجد متبرعا .ذو عددٍ أجسام "ميديكلوريان" أعلى 8 00:00:20,209 --> 00:00:21,889 ."إذهب إلى الكوكب "تايثون 9 00:00:22,061 --> 00:00:26,123 هناك ستجد أنقاض معبد ."ذو إتصالٍ قوي بـ"القوة 10 00:00:26,316 --> 00:00:28,916 ضع (غروغو) على حجر الرؤية .على قمة الجبل 11 00:00:29,387 --> 00:00:33,330 إذا تواصل عبر "القوة" هناك إحتمال ،أن يستشعر أحد "الجيداي" وجوده 12 00:00:33,504 --> 00:00:34,852 .ويأتي بحثاً عنه 13 00:00:35,211 --> 00:00:36,891 ،لكن المشكلة مرة أخرى 14 00:00:37,133 --> 00:00:39,000 ."لم يبقَ الكثير من "الجيداي 15 00:00:51,794 --> 00:00:55,482 قد تعتقد أنه لديك فكرة .عمّا بحوزتك 16 00:00:55,654 --> 00:00:56,922 .لكن ليس لديك 17 00:00:57,806 --> 00:01:01,509 إنه يعني لي أكثر .ممّا قد تعرف 18 00:01:47,834 --> 00:01:52,134 ما الذي يجري؟ من يكونون؟ - .أقترح عليك أن تخرس، هذا ليس مختبرك - 19 00:02:09,598 --> 00:02:11,548 .لقد ضربونا بمدفع أيوّني 20 00:02:11,689 --> 00:02:13,540 .أنظمة الطيران تعطلت 21 00:02:14,243 --> 00:02:15,843 .أجهزة الإتصال تعطلت 22 00:02:16,103 --> 00:02:17,422 .أنزلوا دروعكم 23 00:02:17,707 --> 00:02:19,387 .أوقفوا كل أجهزة الإرسال 24 00:02:19,871 --> 00:02:22,153 .وإستعدوا ليتم الصعود على مركبتكم - .إنهم قراصنة - 25 00:02:22,335 --> 00:02:25,559 ألا يجب علينا القتال؟ - أنا ليست لدية أمنية بالموت، وأنت؟ - 26 00:02:51,311 --> 00:02:54,582 قبل أن ترتكبوا خطأً هذا .(هو الدكتور (بيرشينغ 27 00:02:54,790 --> 00:02:57,193 .لقد تقابلنا من قبل هل الطفل على قيد الحياة؟ 28 00:02:57,381 --> 00:02:59,987 .أجل، إنه على متن السفينة الحربية 29 00:03:01,990 --> 00:03:05,028 .إبقي في الخلف يا جندية الإنزال - .بهدوء يا صديقي، حسناً - 30 00:03:05,514 --> 00:03:07,891 .أنا لست معه ...يمكننا أن نتوصل إلى إتفاق 31 00:03:10,791 --> 00:03:11,940 .أنزل سلاحك 32 00:03:12,877 --> 00:03:16,996 ،لا. لا، إستمعي إلي ."هذا هدفٌ مهمٌ جداً لـ"الجمهورية الجديدة 33 00:03:17,191 --> 00:03:18,783 .إنه مهندس إستنساخ 34 00:03:18,916 --> 00:03:20,845 ...إذا إكتشفوا أنه ميت 35 00:03:21,381 --> 00:03:22,594 ...بسببكِ أنتي 36 00:03:23,471 --> 00:03:25,671 ."ستتمنين أنكِ لم تغادري "آلديران 37 00:03:27,203 --> 00:03:28,491 .رأيت الدمعة 38 00:03:29,613 --> 00:03:31,415 أتريد أن تعرفي ماذا رأيت أيضاً؟ 39 00:03:32,248 --> 00:03:33,593 رأيت كوكبك 40 00:03:34,062 --> 00:03:35,323 .وهو يُدمر 41 00:03:37,198 --> 00:03:38,878 ."كنت على "نجمة الموت 42 00:03:39,292 --> 00:03:40,292 .أي واحدة 43 00:03:41,950 --> 00:03:43,470 تخالين نفسكِ مضحكة؟ 44 00:03:43,878 --> 00:03:47,113 ...أتعلمين كم مليوناً قتلوا على تلك القواعد 45 00:03:48,309 --> 00:03:50,909 .أنزل سلاحك - بينما هتفت المجرة فرحاً؟ - 46 00:03:51,203 --> 00:03:52,203 .آخر فرصة 47 00:03:52,371 --> 00:03:54,082 ...تدمير كوكبك 48 00:03:54,229 --> 00:03:58,291 .كان ثمناً صغيراً لتخليص المجرة من الإرهاب 49 00:04:07,717 --> 00:04:12,773 {\fad(0,1000)}{\fscx90\fscy90\t(\fscx105\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs50}||المندلوري|| 50 00:04:13,425 --> 00:04:16,262 {\fad(0,700)}{\fscx90\fscy95\t(\fscx100\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs35}الفصل السادس عشر {\fnArabic Typesetting\fs45}"الإنقاذ" 51 00:05:33,409 --> 00:05:34,849 .أحتاج إلى مساعدتك 52 00:05:36,297 --> 00:05:38,564 .ليس كل "المندلوريين" صائدي جوائز 53 00:05:40,158 --> 00:05:42,228 .بعضنا يخدم قضايا أسمى 54 00:05:42,818 --> 00:05:44,383 .لقد أخذوا الطفل 55 00:05:45,858 --> 00:05:48,252 من؟ - .(موف غيديون) - 56 00:05:50,217 --> 00:05:51,525 .لن تجده 57 00:05:54,122 --> 00:05:57,022 .لسنا بحاجة إلى هاتين الإثنتين .فلنرحل من هنا 58 00:05:59,614 --> 00:06:03,388 ."أنت لست "مندلورياً - .لم أقل أنني كذلك - 59 00:06:04,501 --> 00:06:06,726 لم أكن أعلم أن المساعدين .يُسمح لهم بالكلام 60 00:06:09,076 --> 00:06:12,648 .أنظروا من ينعت الآخر بالتابع 61 00:06:13,877 --> 00:06:15,477 .إهدأي أيتها الصغيرة 62 00:06:15,797 --> 00:06:17,930 .ستكون تتكلم من خلال نافذة حوض بكتيريا 63 00:06:18,113 --> 00:06:21,105 .حسناً، إهدأي .وفري ذلك للإمبراطوريين 64 00:06:23,857 --> 00:06:25,674 .لدينا إحداثياته 65 00:06:25,839 --> 00:06:27,839 يمكنك إيصالي إلى (موف غيديون)؟ 66 00:06:28,220 --> 00:06:30,153 .موف) لديه سفينة حربية صغيرة) 67 00:06:30,493 --> 00:06:33,226 قد تكون مفيدة في سعيك ."لإستعادة "ماندالور 68 00:06:33,676 --> 00:06:36,535 .لا بد أنك تمازحني ماندالور"؟" 69 00:06:37,303 --> 00:06:39,830 الإمبراطورية" حولت ذلك الكوكب" .إلى زجاج مكسور 70 00:06:40,048 --> 00:06:42,522 .أنت مصدر عار على درعك 71 00:06:44,068 --> 00:06:46,513 .هذا الدرع كان ينتمي إلى والدي 72 00:06:46,749 --> 00:06:48,510 ألا تعني المتبرع الخاص بك؟ 73 00:06:49,195 --> 00:06:50,795 .إحذري أيتها الأميرة 74 00:06:51,709 --> 00:06:53,303 .أنت مستنسخ 75 00:06:54,709 --> 00:06:57,527 .سمعت صوتك آلاف المرات 76 00:06:57,924 --> 00:07:00,524 .صوتي قد يكون آخر صوتٍ تسمعينه 77 00:07:19,936 --> 00:07:21,986 .يكفي، كلاكما 78 00:07:22,290 --> 00:07:26,441 ،لو أظهرنا نصف تلك الحماسة .لما كنا خسرنا كوكبنا 79 00:07:31,503 --> 00:07:33,548 .سنساعدك 80 00:07:34,038 --> 00:07:37,535 وفي المقابل، سنأخذ تلك ."السفينة لنستعيد "ماندالور 81 00:07:37,945 --> 00:07:40,328 .إذا إستطعت أن تنهي مهمتك 82 00:07:40,710 --> 00:07:43,723 سأطلب منك أن تعيد النظر .في الإنضمام إلينا 83 00:07:43,936 --> 00:07:48,498 المندلوريين" ظلوا منفيين" .من عالمهم لزمنٍ طويل 84 00:07:49,291 --> 00:07:50,291 .هذا منصف 85 00:07:50,590 --> 00:07:51,590 ،وأمرٌ أخير 86 00:07:51,993 --> 00:07:54,999 ،غيديون) لديه سلاح) .كان لي ذات مرة 87 00:07:55,300 --> 00:07:57,767 إنه سلاحٌ قديم، يمكنه .أن يخترق أي شيء 88 00:07:58,610 --> 00:08:00,080 .تقريباً كل شيء 89 00:08:00,784 --> 00:08:03,184 .لا يمكنه أن يخترق "البيسكار" الخالص 90 00:08:04,087 --> 00:08:07,816 .سأقتل (موف) وأستعيد ما هو حقٌ لي 91 00:08:08,662 --> 00:08:11,144 عندما أستعيد السيف الضوئي الأسود 92 00:08:11,457 --> 00:08:14,444 .ماندالور" ستكون أخيراً في المتناول" 93 00:08:15,501 --> 00:08:19,074 ،ساعديني على إنقاذ الطفل .ويمكنك أخذ ما تريدين 94 00:08:19,760 --> 00:08:21,649 .إنه أولويتي الوحيدة 95 00:08:32,416 --> 00:08:34,730 ،هذه سفينة (موف غيديون) الحربية 96 00:08:34,909 --> 00:08:37,212 في الأيام الخوالي، كانت تحمل .طاقماً يتكون من المئات 97 00:08:37,375 --> 00:08:39,204 الآن، أصبحت تعمل .بكسرٍ صغير من ذلك العدد 98 00:08:39,431 --> 00:08:41,003 .تقييمك مُضلل 99 00:08:41,434 --> 00:08:43,782 .عظيم، رأيُ موضوعي 100 00:08:44,293 --> 00:08:47,016 .هذه ليست خدعة، أؤكد لكم - .دعوه يتكلم - 101 00:08:47,601 --> 00:08:50,001 .هناك حامية من الجنود السود على المتن 102 00:08:50,650 --> 00:08:52,330 .هم من قاموا بخطف الطفل 103 00:08:52,484 --> 00:08:54,817 كم جندياً لديهم يرتدون تلك البذلات؟ 104 00:08:55,415 --> 00:08:59,010 ،هؤلاء تصميمٌ من الجيل الثالث .لم تعد بذلات 105 00:08:59,698 --> 00:09:02,706 البشري في الداخل كان آخر نقطة .ضعف لتتم معالجتها 106 00:09:03,060 --> 00:09:04,290 .إنهم آليون 107 00:09:06,165 --> 00:09:07,552 أين هم معسكرون؟ 108 00:09:10,312 --> 00:09:13,256 يتم وضعهم في التخزين البارد .في عنبر التخزين هذا 109 00:09:13,996 --> 00:09:16,199 إنهم يمتصون الكثير من الطاقة .ليبقوا على وضع الإستعداد 110 00:09:16,571 --> 00:09:17,979 كم من الوقت ليتم تشغيلهم؟ 111 00:09:18,120 --> 00:09:21,179 .بضع دقائق، ربما - أين يتم إحتجاز الطفل؟ - 112 00:09:22,668 --> 00:09:23,948 .هذه هي الزنزانة 113 00:09:25,040 --> 00:09:27,173 .يتم إحتجازه هنا تحت حراسة مسلحة 114 00:09:27,774 --> 00:09:28,774 .جيد 115 00:09:29,011 --> 00:09:31,550 .ننقسم إلى فرقتين - .أنا سأذهب وحيداً - 116 00:09:32,186 --> 00:09:33,186 .لا بأس 117 00:09:33,493 --> 00:09:36,247 "المرحلة الأولى: مكوك "لامبدا .يصدر نداء إستغاثة 118 00:09:36,606 --> 00:09:39,981 ثانياً: نتقدم بسرعة ونهبط هبوط طوارئ في مدخل أنبوب إطلاق المقاتلات 119 00:09:40,146 --> 00:09:41,906 .لنعيق خروج أي مطاردين محتملين 120 00:09:42,110 --> 00:09:45,311 كاسكا)، (فينيك)، (دون) وأنا) نترجل بقوة كبيرة 121 00:09:45,712 --> 00:09:47,402 بمجرد أن نقوم بتعطيل عنبر الإطلاق 122 00:09:47,649 --> 00:09:50,444 نشق طريقنا عبر هذه الأسطح .المتتالية بمناورة إختراق 123 00:09:50,726 --> 00:09:53,077 وأنا؟ - .سنكون نحن التضليل - 124 00:09:54,207 --> 00:09:57,015 ،بمجرد أن نقوم بإستدراج حشد الحراس إلينا .أنت تنسل في الخفاء 125 00:09:57,141 --> 00:09:58,141 .وتحضر الطفل 126 00:09:58,680 --> 00:10:02,446 ،أولئك الجنود السود .سيشكلون مشكلة كبيرة 127 00:10:03,546 --> 00:10:05,546 .عنبرهم في الطريق إلى الزنزانة 128 00:10:06,242 --> 00:10:08,167 هل يمكن الوصول إلى هناك قبل أن يتم تفعيلهم؟ 129 00:10:08,332 --> 00:10:09,332 .هذا ممكن 130 00:10:09,964 --> 00:10:13,821 خذ إسطوانة الترميز خاصته .وقم بإغلاق عنبر تخزينهم 131 00:10:14,078 --> 00:10:16,443 .أي أحدٍ آخر يمكننا، التعامل معه 132 00:10:17,487 --> 00:10:19,167 .سنتقابل في حجرة القيادة 133 00:10:30,346 --> 00:10:32,363 .موف غيديون) لي أنا) 134 00:10:33,361 --> 00:10:35,610 هل فهمتم؟ - ."إنه ضابط سابق في "مكتب الأمن الإمبراطوري - 135 00:10:35,800 --> 00:10:37,214 .لديه الكثير من المعلومات 136 00:10:37,690 --> 00:10:39,133 .أحتاج إليه حياً 137 00:10:39,304 --> 00:10:41,898 لا أبالي ما يحدث له .ما دام سيستسلم لي 138 00:10:42,129 --> 00:10:44,796 .إستعدوا للخروج من الفضاء الفائق - .علم - 139 00:10:45,066 --> 00:10:47,333 .إبتعد بمجرد أن يأذنوا لنا بالهبوط 140 00:10:47,779 --> 00:10:49,579 .وطلقاتك يجب أن تبدوا مقنعة 141 00:10:49,876 --> 00:10:51,642 ...قومي بتفعيل تلك الدروع يا أميرة 142 00:10:51,814 --> 00:10:54,968 .وأنا سأقدم عرضاً جيداً - .إحذر من مدافع السطح تلك - 143 00:10:55,676 --> 00:10:57,063 .لا تقلقي بشأني 144 00:10:57,499 --> 00:10:58,926 .فقط كوني حذرة في الداخل 145 00:10:59,083 --> 00:11:01,640 الخروج من الفضاء الفائق خلال ،ثلاثة، إثنان 146 00:11:01,914 --> 00:11:02,914 .واحد 147 00:11:19,713 --> 00:11:21,888 "هنا مكوك "لابمدا - 2473 148 00:11:22,014 --> 00:11:23,694 .نطلب إذناً بهبوطٍ طارئ 149 00:11:30,570 --> 00:11:34,760 أكرر، نطلب إذناً بهبوطٍ طارئ .نحن نتعرض لهجوم 150 00:11:35,101 --> 00:11:38,877 .علم، مكوك "لامبدا"، تم تلقي الطلب - ."أطلقوا مقاتلات "تاي - 151 00:11:39,881 --> 00:11:42,838 ،إبقوا بعيدين عن أنبوب الإطلاق .سيتم نشر فرقة مقاتلات 152 00:12:18,965 --> 00:12:20,005 .تم رفض الطلب 153 00:12:20,209 --> 00:12:22,525 الرجاء الإبتعاد عن أنبوب الإطلاق .حتى يتم نشر المقاتلات 154 00:12:22,690 --> 00:12:24,708 !لا، نحن نتعرض لهجوم 155 00:12:29,500 --> 00:12:31,084 .إبتعدي عن أنبوب الإطلاق فوراً 156 00:12:31,218 --> 00:12:33,603 .لدينا معتدون قادمون في 2-4-6 157 00:12:33,721 --> 00:12:35,642 .مركز تحكم الحظيرة، توقفوا 158 00:12:55,344 --> 00:12:56,344 !تشبثوا 159 00:12:57,616 --> 00:12:58,616 !إحذروا 160 00:13:19,914 --> 00:13:21,337 .قوموا بإخلاء أنبوب الإطلاق 161 00:13:21,522 --> 00:13:23,494 ماذا تفعلون؟ .أبعدوا ذلك الشيء من هنا 162 00:13:24,695 --> 00:13:26,342 .هناك .أطلقوا عليهم 163 00:13:34,980 --> 00:13:35,980 .أطلقوا 164 00:13:41,551 --> 00:13:43,715 .قوموا بتفعيل الجنود السود 165 00:14:31,103 --> 00:14:32,380 .المكان آمن 166 00:14:33,067 --> 00:14:34,667 .آمنٌ أكثر من اللازم 167 00:14:36,980 --> 00:14:38,580 .أبقوا أعينكم مفتوحة 168 00:14:54,932 --> 00:14:55,932 !قفوا مكانكم 169 00:14:56,684 --> 00:14:57,995 .ألقوا أسلحتكم 170 00:15:21,711 --> 00:15:23,711 .نحن نتجه إلى حجرة القيادة الآن 171 00:15:55,275 --> 00:15:56,275 .إحموني 172 00:15:57,010 --> 00:15:58,228 .نحن سنحمي ظهرك 173 00:16:32,678 --> 00:16:33,874 .ها هم هناك 174 00:17:05,612 --> 00:17:06,612 !سلاحي تعطّل 175 00:17:07,131 --> 00:17:08,314 .أنا سأحميك 176 00:17:19,337 --> 00:17:20,337 .شكراً 177 00:17:41,489 --> 00:17:42,489 .لا 178 00:17:42,649 --> 00:17:43,649 !لا 179 00:19:21,397 --> 00:19:22,851 .اللعنة 180 00:19:25,026 --> 00:19:26,226 !أيها اللعين 181 00:19:27,181 --> 00:19:29,302 هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تحتاجين إلى مساعدة؟ 182 00:19:31,588 --> 00:19:32,997 .أعتقد أن ذلك أدى الغرض 183 00:19:33,138 --> 00:19:34,138 .المعذرة 184 00:19:56,637 --> 00:19:58,317 .تم تعطيل نظام الأسلحة 185 00:20:00,780 --> 00:20:02,095 أين (غيديون)؟ 186 00:20:34,810 --> 00:20:35,982 .إرمي السلاح 187 00:20:40,190 --> 00:20:41,190 .ببطء 188 00:20:44,907 --> 00:20:46,427 .الآن أركله بإتجاهي 189 00:20:48,069 --> 00:20:49,069 .جيدٌ جداً 190 00:20:50,181 --> 00:20:51,516 .أعطني الطفل 191 00:20:51,859 --> 00:20:53,379 .الطفل بخيرٍ حيث هو 192 00:20:57,077 --> 00:20:58,649 مذهلٌ، أليس كذلك؟ 193 00:20:59,409 --> 00:21:01,089 .(كان يعود لـ(بو كاتان 194 00:21:02,523 --> 00:21:04,899 .(أجل، أنا أعرف أنك كنت تتنقل مع (بو كاتان 195 00:21:05,205 --> 00:21:08,856 .نصيحة ودية، إفترض أنني أعرف كل شيء 196 00:21:09,130 --> 00:21:13,422 مثل أن قاذفة معصمك قد أطلقت .طلقتها الوحيدة 197 00:21:14,175 --> 00:21:15,855 ما الذي تريد الوصول إليه؟ 198 00:21:16,790 --> 00:21:18,470 .هذا ما أريد الوصول إليه 199 00:21:18,913 --> 00:21:21,335 ...(أنا أحزر، أن (بو كاتان 200 00:21:21,509 --> 00:21:24,497 .وفرقتها قد وصلوا إلى حجرة القيادة 201 00:21:24,709 --> 00:21:28,082 .يبحثون عني ...أو بشكلٍ أكثر دقة 202 00:21:28,511 --> 00:21:30,061 .يبحثون عن هذا 203 00:21:31,003 --> 00:21:32,619 .لكنني لست هناك 204 00:21:33,646 --> 00:21:34,809 ،وأنا أتوقع 205 00:21:35,029 --> 00:21:37,229 .أنهم قتلوا كل من في حجرة القيادة 206 00:21:37,603 --> 00:21:41,294 .بما أنهم مجموعة من القتلة المتوحشين 207 00:21:42,941 --> 00:21:45,535 .والآن، بدأوا يصابون بالذعر 208 00:21:47,674 --> 00:21:49,194 ...كما ترى، هي تريد 209 00:21:50,101 --> 00:21:51,101 .هذا 210 00:21:51,543 --> 00:21:52,543 أتعلم لماذا؟ 211 00:21:53,187 --> 00:21:54,709 .لأنه يجلب القوة 212 00:21:57,813 --> 00:21:59,671 ،من يحمل هذا السيف 213 00:22:00,128 --> 00:22:04,015 ."لديه الحق للمطالبة بالعرش "المندلوري 214 00:22:05,392 --> 00:22:06,392 .إحتفظ به 215 00:22:06,984 --> 00:22:08,709 .أنا فقط أريد الطفل 216 00:22:14,882 --> 00:22:15,882 .حسناً 217 00:22:17,824 --> 00:22:19,957 .لقد حصلت على ما أريد منه بالفعل 218 00:22:20,699 --> 00:22:21,699 .دمه 219 00:22:22,201 --> 00:22:24,752 .كل ما أردت، هو أن أدرس دمه 220 00:22:25,296 --> 00:22:27,737 .هذا الطفل ذو هبة كبيرة 221 00:22:28,653 --> 00:22:35,130 وقد بورك بخصائص نادرة لديها القدرة .على إعادة النظام إلى المجرة 222 00:22:43,975 --> 00:22:45,479 .أرى إرتباطك به 223 00:22:50,028 --> 00:22:51,028 .خذه 224 00:22:51,648 --> 00:22:55,502 ،لكنك ستغادر سفينتي حالاً .وسيفترق كلٌ منا في سبيله 225 00:24:10,271 --> 00:24:11,743 .ستصفح عن حياتي 226 00:24:12,599 --> 00:24:14,732 .سيكون هذا مثيراً للإهتمام 227 00:24:42,521 --> 00:24:43,954 ما الذي حدث؟ 228 00:24:44,550 --> 00:24:46,950 ،لقد أحضره على قيد الحياة .هذا ما حدث 229 00:24:47,559 --> 00:24:50,161 "والآن سيكون على "الجمهورية الجديدة .أن تضاعف الأجر 230 00:24:50,367 --> 00:24:52,047 .ليس هذا ما تتحدث عنه 231 00:24:54,607 --> 00:24:57,219 لمَ لا تقتلينه الآن، وتأخذيه؟ 232 00:25:02,667 --> 00:25:05,098 .لقد أصبح ملكك الآن - ماذا؟ - 233 00:25:05,823 --> 00:25:07,343 ،السيف الضوئي الأسود 234 00:25:07,603 --> 00:25:09,212 .لقد أصبح ملكك 235 00:25:14,699 --> 00:25:15,699 ،الآن 236 00:25:16,107 --> 00:25:17,521 .أصبح ملكها 237 00:25:17,979 --> 00:25:20,148 .هي لا يمكنها أخذه 238 00:25:20,997 --> 00:25:22,203 ...يجب أن تفوز به 239 00:25:22,680 --> 00:25:23,680 ...في القتال 240 00:25:24,388 --> 00:25:27,327 ...لكي تحمل السيف الأسود مجدداً 241 00:25:27,782 --> 00:25:30,696 سيكون عليها أن .تتغلب عليك في قتال 242 00:25:32,902 --> 00:25:34,817 .أنا أستسلم .إنه ملكك 243 00:25:36,399 --> 00:25:37,399 .لا 244 00:25:40,095 --> 00:25:41,940 .لا يسير الأمر هكذا 245 00:25:42,729 --> 00:25:43,919 السيف الأسود 246 00:25:44,310 --> 00:25:48,020 .لا تأتي القوة منه .بل تأتي من قصته 247 00:25:48,356 --> 00:25:50,531 من دون ذلك النصل 248 00:25:50,882 --> 00:25:54,071 .إنها مدعية تسعى للعرش 249 00:25:59,192 --> 00:26:00,192 .إنه محق 250 00:26:02,813 --> 00:26:04,791 .هيا خذيه فحسب 251 00:26:10,972 --> 00:26:13,172 ربما ستنال فرصة .أخرى للحصول عليه 252 00:26:13,870 --> 00:26:15,550 .دروع الأشعة تم إختراقها 253 00:26:15,985 --> 00:26:18,426 .يتم الصعود إلى المركبة - كم كائناً حياً؟ - 254 00:26:19,267 --> 00:26:20,267 .ولا كائن 255 00:26:33,684 --> 00:26:35,884 .أنتم على وشك مواجهة الجنود السود 256 00:26:37,120 --> 00:26:39,097 .بالكاد تغلبت على واحد 257 00:26:40,710 --> 00:26:42,843 .فلنرى ماذا ستفعل أمام فرقة كاملة 258 00:27:05,700 --> 00:27:07,300 .إنهم متجهون إلى هنا 259 00:27:33,780 --> 00:27:34,980 .لا تقلق يا قتى 260 00:27:35,195 --> 00:27:36,784 .سأخرجك من هنا 261 00:27:57,504 --> 00:27:59,184 .أقفلي أبواب الإنفجار 262 00:28:11,797 --> 00:28:12,797 .لقد وصلوا 263 00:29:03,845 --> 00:29:06,028 .لديك فرقة مثيرة للإعجاب لحمايتك 264 00:29:09,378 --> 00:29:13,439 لكن كلنا نعرف أنه بعد وقفتكم الشجاعة 265 00:29:13,673 --> 00:29:16,128 ...كل من في هذه الغرفة 266 00:29:16,501 --> 00:29:17,621 ...سيكون ميتاً 267 00:29:19,192 --> 00:29:20,322 ...إلا أنا 268 00:29:21,351 --> 00:29:22,517 .والطفل 269 00:29:54,650 --> 00:29:56,010 ."مقاتلة "إكس وينغ 270 00:29:56,195 --> 00:29:57,874 .مقاتلة واحدة .عظيم 271 00:29:58,231 --> 00:29:59,231 .لقد نجونا 272 00:29:59,663 --> 00:30:01,996 ،أيتها المركبة القادمة .عرفي عن نفسك 273 00:30:30,581 --> 00:30:31,874 لمَ توقفوا؟ 274 00:30:59,127 --> 00:31:00,567 واحدٌ من "الجيداي"؟ 275 00:31:50,846 --> 00:31:52,087 !إرميه 276 00:33:53,784 --> 00:33:55,145 .إفتحوا الأبواب 277 00:33:59,094 --> 00:34:01,275 .قلت إفتحوا الأبواب 278 00:34:01,806 --> 00:34:03,061 هل أنت مجنون؟ 279 00:34:40,650 --> 00:34:42,250 هل أنت من "الجيداي"؟ 280 00:34:43,277 --> 00:34:44,277 .أجل 281 00:34:51,588 --> 00:34:52,948 .تعال أيها الصغير 282 00:34:59,587 --> 00:35:01,367 .لا يريد الذهاب معك 283 00:35:02,688 --> 00:35:04,121 .إنه يريد إذنك 284 00:35:06,084 --> 00:35:07,847 ..."إنه قوي مع "القوة 285 00:35:08,796 --> 00:35:11,329 .لكن الموهبة بدون التدريب عديمة القيمة 286 00:35:12,368 --> 00:35:14,501 .سأبذل حياتي في سبيل حماية الطفل 287 00:35:15,792 --> 00:35:18,619 لكنه لن يكون بأمان حتى .يتقن قدراته 288 00:35:32,920 --> 00:35:34,182 .يمكنك الذهاب 289 00:35:35,476 --> 00:35:38,499 ،هو من تنتمي معه .إنه واحدٌ من جنسك 290 00:35:40,979 --> 00:35:42,357 .سأراك مجدداً 291 00:35:43,663 --> 00:35:44,663 .أعدك 292 00:36:28,508 --> 00:36:29,708 .حسناً يا صديقي 293 00:36:31,524 --> 00:36:32,983 .حان وقت الذهاب 294 00:36:38,988 --> 00:36:40,213 .لا تخف 295 00:37:58,866 --> 00:38:00,546 .عسى أن تكون "القوة" معك 296 00:38:51,127 --> 00:39:46,383 {\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40}"هناك مشهد إضافي في النهاية" 297 00:38:57,875 --> 00:39:15,205 {\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H333333& }ترجمة {\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,1000)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}|| Moad ER || 298 00:42:53,506 --> 00:42:54,870 .(بوبا) 299 00:42:55,499 --> 00:42:57,895 .إعتقدت أنك ميت 300 00:42:58,661 --> 00:43:00,600 .أنا مسرورٌ جداً برؤيتك 301 00:43:02,404 --> 00:43:05,325 .سمعت الكثير من الشائعات 302 00:43:42,435 --> 00:43:47,001 {\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40}"كتاب (بوبا فيت)" 303 00:43:47,255 --> 00:43:50,436 {\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40}"قادمٌ في ديسمبر 2021"