1 00:00:03,542 --> 00:00:05,628 Hai qualcosa che io voglio. 2 00:00:09,048 --> 00:00:10,925 Per me significa molto più 3 00:00:12,885 --> 00:00:14,845 di quanto tu possa immaginare. 4 00:00:14,929 --> 00:00:16,263 Nelle puntate precedenti... 5 00:00:16,347 --> 00:00:17,598 Il Bambino non c'è più. 6 00:00:17,681 --> 00:00:20,684 Finché non lo riavrai sano e salvo, siamo in debito con te. 7 00:00:23,062 --> 00:00:25,523 Cara Dune, Sceriffo della Nuova Repubblica. 8 00:00:26,065 --> 00:00:28,943 Devi trovarmi una persona nell'archivio carcerario. 9 00:00:29,527 --> 00:00:32,279 Ex tiratore scelto imperiale, di cognome Mayfeld. 10 00:00:32,363 --> 00:00:34,865 Sconta 50 anni nei Campi di Karthon. 11 00:00:35,324 --> 00:00:37,785 Complice nella morte di un nostro ufficiale. 12 00:00:37,868 --> 00:00:39,745 Toglimelo dalla faccia! 13 00:00:39,828 --> 00:00:41,580 Sai in che guai ci stai mettendo? 14 00:00:41,664 --> 00:00:42,957 Pensi che mi importi? 15 00:00:43,040 --> 00:00:45,292 -Toglimelo dalla faccia. -Non posso farlo. 16 00:00:49,505 --> 00:00:50,506 Twi fuori di testa. 17 00:00:56,971 --> 00:00:57,972 No! 18 00:02:01,994 --> 00:02:03,871 Detenuto tre-quattro-sei-sei-sette. 19 00:02:05,956 --> 00:02:07,791 Detenuto tre-quattro-sei-sei-sette. 20 00:02:08,667 --> 00:02:10,461 Cosa c'è? Cosa c'è? 21 00:02:11,462 --> 00:02:15,174 Detenuto tre-quattro-sei-sei-sette, scendi e ricevi nuove istruzioni. 22 00:02:22,431 --> 00:02:23,891 Non vedi che lavoro? 23 00:02:23,974 --> 00:02:26,227 Detenuto tre-quattro-sei-sei-sette, 24 00:02:26,310 --> 00:02:29,021 saluta lo sceriffo Dune. 25 00:02:32,149 --> 00:02:35,236 Prendo in custodia il prigioniero tre-quattro-sei-sei-sette. 26 00:02:36,237 --> 00:02:38,781 Affermativo, detenuto tre-quattro-sei-sei-sette, 27 00:02:38,864 --> 00:02:41,242 segui lo sceriffo Dune al trasporto. 28 00:02:42,076 --> 00:02:45,412 -Mi dite che succede? -Andiamo! Ho un lavoro per te. 29 00:02:48,040 --> 00:02:50,960 Detenuto tre-quattro-sei-sei-sette, segui lo sceriffo Dune. 30 00:02:51,043 --> 00:02:52,419 Un attimo, dove mi porta? 31 00:02:52,503 --> 00:02:53,879 Tre-quattro-sei-sei-sette, 32 00:02:53,963 --> 00:02:57,550 hai tre secondi per rispettare la tua nuova direttiva. 33 00:02:57,633 --> 00:02:59,510 D'accordo! Va bene. 34 00:03:00,636 --> 00:03:01,637 Ehi! 35 00:03:02,805 --> 00:03:04,890 Almeno mi dici dove mi porti? 36 00:03:05,933 --> 00:03:06,934 Mi senti? 37 00:03:09,603 --> 00:03:11,772 Insomma, è buona educazione, 38 00:03:11,856 --> 00:03:15,234 buona educazione dire a qualcuno dove lo stai portando. 39 00:03:15,317 --> 00:03:17,695 Non mi sembra una domanda difficile, no? 40 00:03:22,116 --> 00:03:24,743 Sai, per un attimo, ho creduto che fossi quell'altro. 41 00:03:36,505 --> 00:03:37,756 Mayfeld. 42 00:03:38,340 --> 00:03:40,301 Ehi, Mando. 43 00:03:41,635 --> 00:03:42,761 Quanto tempo. 44 00:03:44,054 --> 00:03:45,472 Sei venuto a uccidermi? 45 00:03:45,556 --> 00:03:48,809 Ho violato molte regole per tirarti fuori. 46 00:03:50,102 --> 00:03:51,103 Che fortuna. Perché? 47 00:03:51,687 --> 00:03:52,897 Perché sei un Imperiale. 48 00:03:52,980 --> 00:03:55,065 Ehi, è passato molto tempo, chiaro? 49 00:03:55,149 --> 00:03:59,111 Ma ricordi ancora le autorizzazioni e i protocolli imperiali, no? 50 00:04:23,427 --> 00:04:26,096 Capitolo 15 IL VENDICATORE 51 00:04:40,653 --> 00:04:43,113 Ci servono le coordinate della nave di Gideon. 52 00:04:44,114 --> 00:04:45,407 Moff Gideon? 53 00:04:45,491 --> 00:04:46,909 Sì, scordatelo. 54 00:04:46,992 --> 00:04:49,453 Riportami al deposito rottami. Non ci sto. 55 00:04:49,537 --> 00:04:50,746 Hanno preso il piccolo. 56 00:04:52,289 --> 00:04:53,374 Il piccoletto verde? 57 00:04:53,457 --> 00:04:55,626 Sì, "il piccoletto verde". 58 00:04:56,544 --> 00:04:57,545 Quindi, 59 00:04:59,964 --> 00:05:02,383 se vi aiuto a liberarlo, poi mi lasciate andare? 60 00:05:03,259 --> 00:05:04,927 Non funziona così. 61 00:05:05,010 --> 00:05:06,679 Be', e io che ci guadagno? 62 00:05:06,762 --> 00:05:08,180 Una vista più bella. 63 00:05:12,518 --> 00:05:15,104 C'è un problema. Non posso avere le coordinate 64 00:05:15,187 --> 00:05:17,940 senza accedere a un terminale imperiale interno. 65 00:05:19,441 --> 00:05:20,901 Ce n'è uno su Morak. 66 00:05:20,985 --> 00:05:23,362 Morak? Non c'è niente su Morak. 67 00:05:23,445 --> 00:05:25,447 È una miniera imperiale segreta, chiaro? 68 00:05:25,531 --> 00:05:28,826 Se mi fate entrare, vi do le coordinate. 69 00:05:32,955 --> 00:05:35,791 Fett, inserisci le coordinate per Morak. 70 00:05:38,210 --> 00:05:39,295 Ricevuto. 71 00:05:44,425 --> 00:05:46,427 Ho fatto una scansione del pianeta. 72 00:05:47,511 --> 00:05:49,263 È di questo che parli, vero? 73 00:05:49,346 --> 00:05:51,473 Sì, quella è la raffineria. 74 00:05:52,600 --> 00:05:54,602 Chissà cosa raffinano là dentro. 75 00:05:54,685 --> 00:05:59,356 Credo il rhydonium. Altamente volatile ed esplosivo. 76 00:05:59,440 --> 00:06:01,233 Sì, un po' come lei. 77 00:06:05,779 --> 00:06:08,449 Hanno cannoni antiaerei a protezione. 78 00:06:08,532 --> 00:06:10,659 E un plotone di forze di sicurezza. 79 00:06:11,118 --> 00:06:14,413 Entriamo di nascosto. Diamo un'occhiata da più vicino. 80 00:06:32,139 --> 00:06:33,474 Farò molto in fretta, 81 00:06:33,557 --> 00:06:36,894 perciò, appena ho le coordinate, mi tirate fuori di lì. 82 00:06:36,977 --> 00:06:39,438 Tu sali sul tetto. Verrò a prelevarti io. 83 00:06:39,522 --> 00:06:42,566 Mayfeld e io sostituiremo gli autieri nella galleria. 84 00:06:42,650 --> 00:06:45,319 Vorrei tanto farmi un giro con un soldato ribelle, 85 00:06:45,402 --> 00:06:46,695 ma non funzionerà. 86 00:06:46,779 --> 00:06:48,322 Ah, sì? E perché? 87 00:06:48,405 --> 00:06:51,659 Perché le basi dei Resti dell'Impero sono dirette da ex ISB. 88 00:06:52,243 --> 00:06:54,161 Se scansionati e la firma genetica 89 00:06:54,245 --> 00:06:56,664 risulta in un registro della Nuova Repubblica, 90 00:06:56,747 --> 00:06:59,166 vi scopriranno e saranno guai. 91 00:06:59,250 --> 00:07:01,710 Sai un mucchio di cose sui Resti dell'Impero. 92 00:07:01,794 --> 00:07:04,046 Se vuoi accusarmi di qualcosa, fallo e basta. 93 00:07:04,129 --> 00:07:06,257 Non c'è tempo per questo. Andrà Fennec. 94 00:07:06,340 --> 00:07:09,301 No, sono ricercata dall'ISB. Farei scattare l'allarme. 95 00:07:10,511 --> 00:07:11,512 Fett? 96 00:07:11,595 --> 00:07:13,556 Potrebbero riconoscere la mia faccia. 97 00:07:13,639 --> 00:07:15,307 Bene, quindi andrò solo io. 98 00:07:15,808 --> 00:07:16,809 Non esiste. 99 00:07:16,892 --> 00:07:19,603 Appena entra lì dentro, farà la spia. Sarà un eroe. 100 00:07:19,687 --> 00:07:22,773 Ehi. Non è stata una mia idea. Vi sto facendo un favore. 101 00:07:22,857 --> 00:07:24,567 Accordo saltato. Lo porto indietro. 102 00:07:26,318 --> 00:07:27,319 Vado io. 103 00:07:27,403 --> 00:07:29,196 Avrò anche una bella parlantina, 104 00:07:29,280 --> 00:07:33,284 ma non posso spiegare un tipo in armatura Mando alle guardie imperiali. 105 00:07:33,367 --> 00:07:35,202 Se non ti togli quell'elmo, 106 00:07:35,286 --> 00:07:36,704 entrerò lì da solo. 107 00:07:37,371 --> 00:07:39,206 O scordati il tuo amichetto verde. 108 00:07:40,124 --> 00:07:41,542 Non andrai da solo. 109 00:07:43,377 --> 00:07:44,587 Verrò con te. 110 00:07:46,672 --> 00:07:48,382 Ma non mostrerò la faccia. 111 00:07:57,558 --> 00:08:00,561 Raffineria, qui Juggernaut Cinque all'ingresso galleria T-12. 112 00:08:01,061 --> 00:08:02,271 Ricevuto, Juggernaut 5. 113 00:08:02,354 --> 00:08:04,857 Juggernaut Quattro all'uscita nord. Proseguite. 114 00:08:22,208 --> 00:08:23,209 Che cosa... 115 00:08:34,386 --> 00:08:36,055 Oh, quanto puzzava questo qui. 116 00:08:36,847 --> 00:08:38,474 I guanti sono ancora umidi. 117 00:08:45,147 --> 00:08:46,148 Guarda un po'. 118 00:08:47,816 --> 00:08:48,817 Che scandalo. 119 00:08:50,402 --> 00:08:52,780 Già questo vale il prezzo del biglietto. 120 00:08:55,032 --> 00:08:57,451 Vorrei dirti che ti sta bene, ma mentirei. 121 00:08:57,535 --> 00:08:59,620 Tu elimina gli artiglieri sul tetto 122 00:08:59,703 --> 00:09:01,330 o non usciremo mai di lì. 123 00:09:01,705 --> 00:09:02,831 Ci siamo noi. 124 00:09:05,125 --> 00:09:09,004 -Prendi questa. Tienila al sicuro. -Lo farò. 125 00:09:09,588 --> 00:09:11,757 Ehi, voi. Andiamo? 126 00:09:13,759 --> 00:09:15,636 Cosa direbbero su Mandalore? 127 00:09:17,137 --> 00:09:19,181 È un peccato che tu non venga con noi. 128 00:09:19,265 --> 00:09:21,725 Hai un carattere così solare e allegro. 129 00:09:21,809 --> 00:09:24,103 Chissà che spasso saresti con una di queste. 130 00:09:26,105 --> 00:09:27,147 Che succede qui? 131 00:09:27,940 --> 00:09:30,526 Bobina ad arco, motivatore... 132 00:09:31,026 --> 00:09:32,194 Ci siamo... 133 00:09:33,279 --> 00:09:35,155 Ci siamo. Ci siamo! 134 00:09:35,823 --> 00:09:37,324 E si parte. 135 00:09:49,253 --> 00:09:50,254 Ehi, come va? 136 00:09:54,592 --> 00:09:57,011 Insomma, dai, porti sempre un elmo, no? 137 00:10:00,014 --> 00:10:02,141 Va bene, sai che ti dico? Io me lo tolgo. 138 00:10:02,850 --> 00:10:04,310 Non vedo niente. 139 00:10:06,353 --> 00:10:08,314 Non so come fate voi a portarli. 140 00:10:09,148 --> 00:10:11,525 E con "voi" intendo dire voi Mandaloriani. 141 00:10:32,880 --> 00:10:34,798 Fase uno, completa. Ci siamo. 142 00:10:35,382 --> 00:10:36,926 Ricevuto. Resto in attesa. 143 00:10:47,394 --> 00:10:48,604 Si sta meglio senza. 144 00:11:13,504 --> 00:11:15,339 Juggernaut Quattro, vi surriscaldate. 145 00:11:15,422 --> 00:11:17,675 Attenti a temperatura carico e velocità. 146 00:11:17,800 --> 00:11:21,011 Ricevuto, Tre. Colpa di un paio di dossi. Grazie. 147 00:11:21,887 --> 00:11:23,681 Non preoccuparti del rhydonium. 148 00:11:24,807 --> 00:11:28,477 Finché vai a velocità costante, arriveremo alla raffineria. 149 00:11:44,869 --> 00:11:45,870 Corri, corri! 150 00:11:46,453 --> 00:11:48,706 -Via dalla strada! Via! -Va' al riparo! 151 00:12:04,930 --> 00:12:07,391 Sì. Impero, Nuova Repubblica. 152 00:12:07,474 --> 00:12:09,185 È la stessa cosa per loro. 153 00:12:09,852 --> 00:12:12,104 Siamo invasori della loro terra. 154 00:12:17,276 --> 00:12:18,277 Dico solo che 155 00:12:18,360 --> 00:12:22,031 da qualche parte nella galassia c'è chi governa e chi è governato. 156 00:12:22,114 --> 00:12:23,449 Guarda quelli come te. 157 00:12:23,532 --> 00:12:26,660 Pensi che tutti i morti nelle guerre dei Mandaloriani 158 00:12:26,744 --> 00:12:27,870 hanno avuto scelta? 159 00:12:28,370 --> 00:12:30,706 Cosa li rende diversi dall'Impero? 160 00:12:32,917 --> 00:12:35,085 Se sei nato su Mandalore, credi a una cosa, 161 00:12:35,169 --> 00:12:37,546 se sei nato su Alderaan, credi a un'altra. 162 00:12:38,130 --> 00:12:39,131 Ma indovina? 163 00:12:39,715 --> 00:12:41,425 Nessuno dei due esiste più. 164 00:12:45,554 --> 00:12:49,391 Sono solo realista. Un sopravvissuto, come te. 165 00:12:50,142 --> 00:12:51,977 Chiariamo una cosa. 166 00:12:52,061 --> 00:12:53,771 Tu e io non siamo simili. 167 00:12:53,854 --> 00:12:57,983 Non lo so. Mi sembra che le tue regole cambino quando sei disperato. 168 00:12:58,067 --> 00:12:59,360 Dai, guardati. 169 00:13:00,027 --> 00:13:01,987 Hai detto che non puoi levarti l'elmo, 170 00:13:02,071 --> 00:13:04,949 e ora ne hai uno da assaltatore. Dov'è la regola? 171 00:13:05,783 --> 00:13:09,370 Non puoi toglierti l'elmo Mando o non puoi mostrare la faccia? 172 00:13:09,453 --> 00:13:10,996 Perché c'è differenza. 173 00:13:14,917 --> 00:13:17,878 Senti, dico solo che siamo tutti uguali. 174 00:13:19,129 --> 00:13:22,550 Tutti hanno limiti che non superano finché tutto si complica. 175 00:13:23,092 --> 00:13:25,636 Per quanto mi riguarda, se a fine giornata 176 00:13:25,719 --> 00:13:28,430 riesci a dormire, te la cavi meglio di molti altri. 177 00:13:28,514 --> 00:13:29,932 Qui Juggernaut Tre. 178 00:13:30,015 --> 00:13:32,059 Forse abbiamo qualche interferenza. 179 00:13:32,977 --> 00:13:34,728 Controllo! Ci serve un nuovo... 180 00:13:35,521 --> 00:13:36,522 Che è stato? 181 00:13:36,605 --> 00:13:37,815 Attendere deviazione. 182 00:13:43,487 --> 00:13:45,322 Juggernaut Quattro è andato. 183 00:13:45,406 --> 00:13:46,407 "Andato"? 184 00:13:46,490 --> 00:13:48,659 Il rhydonium è ancora stabile. 185 00:13:48,742 --> 00:13:50,870 Juggernaut Cinque, tenete velocità e rotta. 186 00:13:50,953 --> 00:13:52,079 Procedete con cautela. 187 00:13:52,162 --> 00:13:55,082 -Deviazione in corso. -"Con cautela?" Dice sul serio? 188 00:13:55,875 --> 00:13:58,169 Controllo, qui Juggernaut Tre. Chiediamo... 189 00:13:58,252 --> 00:13:59,420 Annullare! 190 00:14:14,518 --> 00:14:15,686 Che cosa succede? 191 00:14:18,772 --> 00:14:21,567 Pirati. Tu guida. Ci penso io. 192 00:14:27,656 --> 00:14:29,992 Usi un blaster vicino al rhydonium? 193 00:14:32,745 --> 00:14:34,914 -Hanno detonatori termici. -Magnifico. 194 00:14:34,997 --> 00:14:36,165 Tieni la strada. 195 00:14:37,166 --> 00:14:39,126 Liberati di quei tipi! Sbrigati! 196 00:14:58,020 --> 00:15:00,523 -Cercano di far esplodere il rhydonium. -Ma va'? 197 00:15:01,524 --> 00:15:03,734 Dovevi lasciarmi in prigione! 198 00:15:57,454 --> 00:15:59,874 Mayfeld! Accelera! Va' più veloce! 199 00:16:15,973 --> 00:16:17,892 Non credo sia una buona idea! 200 00:16:20,019 --> 00:16:21,187 Che stai facendo? 201 00:17:36,846 --> 00:17:38,472 Mando, devo fermarmi. 202 00:17:38,556 --> 00:17:40,140 Non passerò a questa velocità. 203 00:18:30,065 --> 00:18:31,901 Dai! Dai! Massima allerta! 204 00:18:32,443 --> 00:18:34,737 Fuoco! A destra! 205 00:19:05,434 --> 00:19:07,728 Mai così felice di vedere gli assaltatori. 206 00:19:23,244 --> 00:19:25,496 -Eccoli. Ce l'hanno fatta. -Sì! 207 00:19:38,592 --> 00:19:39,844 Sia gloria all'Impero! 208 00:19:48,561 --> 00:19:50,062 Ci siamo! 209 00:19:50,145 --> 00:19:52,481 Bene. Dobbiamo solo trovare un terminale. 210 00:19:57,403 --> 00:19:58,404 Ce l'avete fatta! 211 00:19:59,947 --> 00:20:01,866 Sete la gloria dell'Impero! 212 00:20:01,949 --> 00:20:03,784 Sarà in mensa ufficiali. 213 00:20:09,290 --> 00:20:11,500 È incredibile che ci siano riusciti. 214 00:20:19,967 --> 00:20:20,968 Trovato. 215 00:20:21,969 --> 00:20:22,970 -Bene -Buona fortuna. 216 00:20:36,442 --> 00:20:38,777 -Non posso entrare. -Perché no? 217 00:20:38,861 --> 00:20:41,155 -È Valin Hess. -Chi? 218 00:20:41,530 --> 00:20:43,532 Valin Hess. Ero sotto il suo comando. 219 00:20:43,616 --> 00:20:45,326 -Potrebbe riconoscerti? -Non lo so. 220 00:20:45,409 --> 00:20:48,662 Ero solo un agente operativo, ma non rischio. È finita. 221 00:20:48,746 --> 00:20:51,332 Facciamo in fretta e andiamo via di qui. 222 00:20:51,665 --> 00:20:54,084 Non posso farlo, chiaro? Annulliamo. Mi dispiace. 223 00:20:54,168 --> 00:20:55,753 No. Non posso. 224 00:20:56,587 --> 00:20:59,632 Se non avrò le coordinate. perderò il piccolo per sempre. 225 00:21:00,382 --> 00:21:02,801 -Dammi la penna dati. -Non funzionerà. 226 00:21:08,849 --> 00:21:12,770 Per accedere alla rete, il terminale ti scansiona la faccia. 227 00:21:14,980 --> 00:21:16,065 Andiamo. 228 00:21:16,565 --> 00:21:17,608 Dalla a me. 229 00:21:53,185 --> 00:21:56,355 Errore, errore. Scansione facciale incompleta. 230 00:21:56,438 --> 00:21:59,233 Dieci secondi allo spegnimento del sistema. 231 00:21:59,316 --> 00:22:03,904 Dieci, nove, otto, sette, sei, 232 00:22:03,988 --> 00:22:08,033 cinque, quattro, tre, due... 233 00:22:09,910 --> 00:22:11,245 Scansione completata. 234 00:22:30,055 --> 00:22:31,056 Soldato! 235 00:22:40,900 --> 00:22:41,901 Ehi, soldato! 236 00:22:44,570 --> 00:22:47,198 Fai attenzione quando un superiore si rivolge a te. 237 00:22:48,490 --> 00:22:49,742 La tua designazione? 238 00:22:51,869 --> 00:22:53,037 Reparto trasporti. 239 00:22:54,788 --> 00:22:55,789 Come? 240 00:22:56,498 --> 00:22:58,667 La designazione è copilota di trasporto. 241 00:22:59,251 --> 00:23:00,252 No, figliolo. 242 00:23:02,129 --> 00:23:04,048 Qual è il tuo numero TK? 243 00:23:06,842 --> 00:23:07,968 Il mio numero TK è... 244 00:23:09,428 --> 00:23:12,348 Lui è il mio comandante TK-593, signore. 245 00:23:13,849 --> 00:23:17,269 Sono il tenente TK-111 del Trasporto d'Assalto, signore. 246 00:23:17,353 --> 00:23:19,688 Temo debba parlare un po' più forte: 247 00:23:19,772 --> 00:23:21,941 la sua nave ha perso pressione su Taanab. 248 00:23:26,737 --> 00:23:28,781 Come ti chiami, comandante? 249 00:23:32,326 --> 00:23:34,828 Lo chiamiamo Occhi Bruni. Non è vero, signore? 250 00:23:35,704 --> 00:23:39,124 Compiliamo quei rapporti TPS, così possiamo caricare le bobine. 251 00:23:39,208 --> 00:23:40,459 Non vi ho congedati. 252 00:23:50,302 --> 00:23:53,472 Siete i carristi che hanno consegnato il rhydonium? 253 00:23:54,265 --> 00:23:56,058 -Sì, signore. -Sì, signore. 254 00:24:08,863 --> 00:24:13,117 Siete l'unico trasporto di oggi che è riuscito a consegnare il carico. 255 00:24:17,621 --> 00:24:18,873 Venite con me. 256 00:24:22,293 --> 00:24:26,797 Beviamo qualcosa, Occhi Bruni. 257 00:24:43,355 --> 00:24:45,191 Dobbiamo eliminare quei cannoni 258 00:24:45,274 --> 00:24:48,110 se Boba deve avvicinarsi abbastanza per prelevarli. 259 00:24:49,236 --> 00:24:50,738 Non sarà un problema. 260 00:24:50,821 --> 00:24:53,574 Tu concentrati sui soldati, io penso ai cannoni. 261 00:24:58,621 --> 00:25:00,456 Chissà perché ci mettono così tanto. 262 00:25:01,457 --> 00:25:03,334 A cosa brindiamo, ragazzi? 263 00:25:04,376 --> 00:25:10,424 Possiamo brindare "alla salute" o "al successo", 264 00:25:13,928 --> 00:25:16,555 ma preferirei qualcosa di meno banale. 265 00:25:18,224 --> 00:25:19,517 Di dove sei, Occhi Bruni? 266 00:25:24,021 --> 00:25:26,398 Un brindisi all'Operazione Cenere? 267 00:25:28,484 --> 00:25:30,945 Ecco qualcuno che sa la storia. 268 00:25:31,612 --> 00:25:33,822 Non solo la so. L'ho vissuta. 269 00:25:35,699 --> 00:25:36,784 Ero su Burnin Konn. 270 00:25:37,952 --> 00:25:38,953 Burnin Konn? 271 00:25:40,704 --> 00:25:41,705 Un brutto giorno. 272 00:25:42,831 --> 00:25:45,459 Dovetti prendere molte decisioni spiacevoli. 273 00:25:46,418 --> 00:25:47,545 Sì, è così. 274 00:25:50,464 --> 00:25:53,259 Un'intera città distrutta in pochi attimi. 275 00:25:54,718 --> 00:25:56,554 Perdemmo tutto il reparto. 276 00:25:57,721 --> 00:25:59,431 Qualcosa come 5-10.000 uomini. 277 00:26:00,641 --> 00:26:01,642 Sì. 278 00:26:02,351 --> 00:26:04,311 Tutti eroi dell'Impero. 279 00:26:04,395 --> 00:26:05,521 Sì. 280 00:26:05,980 --> 00:26:07,189 E tutti morti. 281 00:26:08,482 --> 00:26:11,527 Fu un piccolo sacrificio per una giusta causa. 282 00:26:13,612 --> 00:26:15,614 Dipende a chi lo chiede, non pensa? 283 00:26:16,532 --> 00:26:18,367 Dove vuoi arrivare, soldato? 284 00:26:18,576 --> 00:26:21,412 Tutte quelle persone che morirono, 285 00:26:22,830 --> 00:26:24,164 fu un bene per loro? 286 00:26:25,875 --> 00:26:26,876 Le loro famiglie? 287 00:26:28,210 --> 00:26:29,461 Quelli con cui servii? 288 00:26:32,256 --> 00:26:35,676 I civili, quei pestafango, morti per difendere le case, 289 00:26:37,261 --> 00:26:38,387 la libertà. 290 00:26:39,388 --> 00:26:40,514 Fu un bene per loro? 291 00:26:43,392 --> 00:26:45,728 Però noi siamo ancora qui, figliolo. 292 00:26:46,395 --> 00:26:48,480 Si stanno sbranando fra loro. 293 00:26:49,148 --> 00:26:53,652 La Nuova Repubblica è al completo sbando, mentre noi ci rafforziamo. 294 00:26:54,862 --> 00:26:56,989 Con il rhydonium che avete consegnato, 295 00:26:57,072 --> 00:27:02,328 creeremo un caos tale che Burnin Konn sarà nulla al confronto. 296 00:27:03,454 --> 00:27:05,748 E poi si rivolgeranno di nuovo a noi. 297 00:27:09,960 --> 00:27:14,757 Tutti pensano di volere la libertà, 298 00:27:16,550 --> 00:27:19,887 ma ciò che davvero vogliono è l'ordine. 299 00:27:23,098 --> 00:27:24,642 E, quando lo capiranno, 300 00:27:26,477 --> 00:27:29,355 ci accoglieranno di nuovo a braccia aperte. 301 00:27:38,072 --> 00:27:39,240 All'Impero. 302 00:27:59,093 --> 00:28:00,219 Lo dovevi fare. 303 00:28:01,762 --> 00:28:02,888 Non ho visto il volto. 304 00:28:09,270 --> 00:28:12,022 Sicurezza alla mensa ufficiali. 305 00:28:15,484 --> 00:28:17,653 -Di qua! -Ci serve supporto in mensa. 306 00:28:21,115 --> 00:28:22,700 Pronto? Vai! 307 00:28:23,492 --> 00:28:24,493 Fermi dove siete! 308 00:28:35,754 --> 00:28:37,089 Parete sud, metà altezza. 309 00:28:38,007 --> 00:28:39,008 Li vedo. 310 00:28:47,808 --> 00:28:49,143 Tocca a noi. Puoi andare. 311 00:28:50,227 --> 00:28:51,228 Sto arrivando. 312 00:29:10,247 --> 00:29:11,624 Tre tiratori, sul tetto. 313 00:29:12,166 --> 00:29:13,167 Li vedo. 314 00:29:19,548 --> 00:29:22,343 -Forza, muoviamoci. -Secondo te che sto facendo? 315 00:29:31,060 --> 00:29:32,269 Dai! Dai! 316 00:29:55,251 --> 00:29:56,627 Dammi quel fucile a cicli. 317 00:30:16,188 --> 00:30:17,189 Bel tiro. 318 00:30:23,070 --> 00:30:24,572 Voglio dormire, la notte. 319 00:30:36,292 --> 00:30:37,334 Abbiamo compagnia. 320 00:30:38,460 --> 00:30:39,503 Tenetevi. 321 00:31:15,706 --> 00:31:17,958 Be', si torna al deposito rottami. 322 00:31:23,088 --> 00:31:24,215 Grazie dell'aiuto. 323 00:31:25,257 --> 00:31:26,258 Sì. 324 00:31:27,593 --> 00:31:29,178 Buona fortuna con il piccolo. 325 00:31:32,139 --> 00:31:33,140 Bene, sceriffo, 326 00:31:34,642 --> 00:31:35,684 riportami dentro. 327 00:31:36,560 --> 00:31:38,521 Un gran bel tiro, prima. 328 00:31:38,604 --> 00:31:39,813 L'hai visto? 329 00:31:39,897 --> 00:31:42,233 Sì, non l'avevo programmato. 330 00:31:43,484 --> 00:31:45,653 Volevo solo togliermi un peso. 331 00:31:48,989 --> 00:31:52,451 Sai, è un peccato che Mayfeld non sia uscito vivo da là. 332 00:31:52,535 --> 00:31:54,328 Già, un peccato. 333 00:31:55,621 --> 00:31:56,997 Cosa vorreste dire? 334 00:31:57,998 --> 00:32:00,584 Il prigioniero numero tre-quattro-sei-sei-sette 335 00:32:00,668 --> 00:32:03,087 è morto nell'esplosione su Morak, sembra. 336 00:32:05,798 --> 00:32:07,216 Significa che posso andare? 337 00:32:11,178 --> 00:32:12,179 Io vado. 338 00:32:19,562 --> 00:32:20,563 D'accordo. 339 00:32:21,480 --> 00:32:22,481 Bene. 340 00:32:29,405 --> 00:32:31,490 Avete le coordinate di Moff Gideon? 341 00:32:31,574 --> 00:32:32,575 Le abbiamo. 342 00:32:33,325 --> 00:32:34,410 La prossima mossa? 343 00:33:01,604 --> 00:33:02,605 Signore... 344 00:33:03,731 --> 00:33:04,899 Deve vedere questo. 345 00:33:07,651 --> 00:33:08,652 Moff Gideon. 346 00:33:10,321 --> 00:33:12,990 Lei ha qualcosa che voglio. 347 00:33:13,657 --> 00:33:17,286 Forse pensa di avere un'idea di quello che ha in mano, 348 00:33:18,204 --> 00:33:19,788 ma si sbaglia. 349 00:33:21,248 --> 00:33:24,960 Presto sarà di nuovo con me. 350 00:33:26,754 --> 00:33:28,672 È più importante per me 351 00:33:29,673 --> 00:33:31,717 di quanto lei pensi. 352 00:36:01,075 --> 00:36:03,077 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi