1 00:00:00,876 --> 00:00:03,586 Zuvor bei THE MANDALORIAN 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,933 Wer den Weg des Mand'alor beschreitet, 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,349 ist stets Jäger und Beute zugleich. 4 00:00:17,935 --> 00:00:19,475 Da gäbe es einen Auftrag. 5 00:00:20,354 --> 00:00:21,524 Unterwelt? 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,734 Wie ungewöhnlich für jemanden mit Ihrem Ruf. 7 00:00:26,401 --> 00:00:31,031 Entspricht es nicht dem Kodex der Gilde, diese Ereignisse nun zu vergessen? 8 00:00:32,366 --> 00:00:35,286 Ein Mandalorianer griff die Gilde auf Nevarro an. 9 00:00:35,869 --> 00:00:39,409 Machte sich mit dem wertvollen Zielobjekt aus dem Staub. 10 00:00:42,835 --> 00:00:45,795 Mit mir umherziehen, das ist kein Leben für ein Kind. 11 00:00:46,380 --> 00:00:47,800 Sie kommen immer wieder. 12 00:00:48,882 --> 00:00:53,972 Niemand wird frei sein, bis die alten Gebräuche verschwunden sind. Für immer. 13 00:00:58,308 --> 00:01:00,388 Ihr habt etwas, das ich will. 14 00:01:01,228 --> 00:01:03,938 Das ist der, den du gejagt und gerettet hast? 15 00:01:04,022 --> 00:01:06,612 Sie bewegen Objekte mit ihren Gedanken. 16 00:01:08,277 --> 00:01:12,407 Die alten Lieder erzählen von Schlachten zwischen Mandalore dem Großem 17 00:01:12,489 --> 00:01:14,909 und einem Orden von Zauberern genannt Jedi. 18 00:01:15,284 --> 00:01:17,294 Nach dem Kodex ist es in deiner Obhut. 19 00:01:17,369 --> 00:01:20,209 Du musst es wieder zu den Seinen bringen. 20 00:01:20,289 --> 00:01:23,999 Ich war ein Findelkind. Die Mandalorianer zogen mich groß. 21 00:01:24,585 --> 00:01:26,545 Ich wurde einer von ihnen. 22 00:01:27,254 --> 00:01:28,714 -Ist das dein Werk? -Nein. 23 00:01:28,797 --> 00:01:29,837 Gibt es Überlebende? 24 00:01:29,923 --> 00:01:32,513 Wir wussten, dass das passieren könnte. 25 00:01:32,593 --> 00:01:34,513 Wir überleben nur im Verborgenen. 26 00:01:34,595 --> 00:01:35,845 Achte auf den Kleinen. 27 00:01:36,763 --> 00:01:37,763 Das ist der Weg. 28 00:03:37,134 --> 00:03:38,974 Ich will zu Gor Koresh. 29 00:03:45,434 --> 00:03:46,894 Genieß die Kämpfe. 30 00:04:38,695 --> 00:04:40,855 Das ist kein Ort für ein Kind. 31 00:04:41,907 --> 00:04:43,907 Wohin ich gehe, geht er auch. 32 00:04:45,661 --> 00:04:47,121 Hab ich schon gehört. 33 00:04:49,873 --> 00:04:52,043 Ich soll ihn zu den Seinen bringen. 34 00:04:53,168 --> 00:04:56,128 Andere Mandalorianer könnten mir dabei helfen. 35 00:04:56,755 --> 00:04:58,755 Es heißt, du weißt, wo ich sie finde. 36 00:04:58,841 --> 00:05:01,471 Es ist unhöflich, gleich übers Geschäft zu reden. 37 00:05:02,135 --> 00:05:04,295 Genieß doch erst die Show. 38 00:05:12,855 --> 00:05:15,565 Mein Gamorreaner schlägt sich nicht gut. 39 00:05:15,941 --> 00:05:17,901 Töte ihn. Mach ihn fertig. 40 00:05:22,906 --> 00:05:24,066 Spielst du, Mando? 41 00:05:24,616 --> 00:05:25,986 Nur, wenn ich muss. 42 00:05:27,244 --> 00:05:29,504 Ich wette mit dir um deine Information, 43 00:05:29,580 --> 00:05:32,830 dass dieser Gamorreaner in der nächsten Minute stirbt. 44 00:05:32,916 --> 00:05:35,666 Alles, was du einsetzen musst, 45 00:05:35,836 --> 00:05:37,916 ist deine glänzende Beskar-Rüstung. 46 00:05:40,424 --> 00:05:42,684 Ich bezahle dich für die Information. 47 00:05:42,759 --> 00:05:44,429 Ich überlasse nichts dem Zufall. 48 00:05:46,430 --> 00:05:47,640 Ich auch nicht. 49 00:06:00,819 --> 00:06:02,359 Danke für dein Kommen. 50 00:06:03,864 --> 00:06:08,954 Normalerweise muss ich euch Mandalorianer in euren verborgenen Nestern aufspüren, 51 00:06:09,036 --> 00:06:11,786 um an eure kostbaren Hüllen zu kommen. 52 00:06:13,916 --> 00:06:16,496 Beskar wird immer wertvoller. 53 00:06:17,211 --> 00:06:18,921 Ich schätze es wirklich sehr. 54 00:06:20,589 --> 00:06:23,379 Gib's mir oder ich schäle es von deiner Leiche. 55 00:06:25,427 --> 00:06:29,717 Sag mir, wo die Mandalorianer sind, und ich gehe, ohne dich zu töten. 56 00:06:29,806 --> 00:06:32,056 Ich dachte, du wärst kein Spieler. 57 00:06:36,772 --> 00:06:37,942 Bin ich nicht. 58 00:07:34,371 --> 00:07:36,961 Hör auf. Ich sag dir, wo er ist. 59 00:07:38,375 --> 00:07:40,585 Versprich mir, mich nicht zu töten. 60 00:07:41,920 --> 00:07:43,960 Du stirbst nicht durch meine Hand. 61 00:07:44,631 --> 00:07:46,721 Wo ist der Mandalorianer? 62 00:07:48,385 --> 00:07:49,885 Tatooine. 63 00:07:49,970 --> 00:07:51,220 Was? 64 00:07:51,930 --> 00:07:55,770 Der Mando, von dem ich weiß, ist auf Tatooine. 65 00:07:55,976 --> 00:07:59,516 Ich war lange auf Tatooine, dort ist kein Mandalorianer. 66 00:07:59,605 --> 00:08:01,935 Meine Informationen stimmen. 67 00:08:02,024 --> 00:08:04,824 In Mos Pelgo. Ich schwör's bei der Gotra. 68 00:08:06,778 --> 00:08:08,158 Tatooine, also. 69 00:08:09,865 --> 00:08:13,785 Warte, Mando. Du kannst mich nicht so hängen lassen. 70 00:08:14,912 --> 00:08:16,082 Schneid mich los. 71 00:08:16,580 --> 00:08:18,120 Das war nicht abgemacht. 72 00:08:21,668 --> 00:08:23,208 Warte. Was machst du da? 73 00:08:23,295 --> 00:08:25,335 Mando. Ich kann dich bezahlen. 74 00:08:36,934 --> 00:08:39,654 Kapitel 9 DER MARSHAL 75 00:09:19,726 --> 00:09:20,766 Sieh an. Hey. 76 00:09:21,395 --> 00:09:23,265 Moment, Jungs. 77 00:09:23,355 --> 00:09:24,565 Er mag keine Droiden. 78 00:09:26,608 --> 00:09:30,568 Lass sie ruhig machen. Die Crest braucht eine Generalüberholung. 79 00:09:31,697 --> 00:09:33,067 Auf einmal mag er Droiden. 80 00:09:33,156 --> 00:09:35,326 Ihr habt's gehört. Seht sie euch an. 81 00:09:38,996 --> 00:09:41,746 Hat sich wohl viel getan seit deinem ... 82 00:09:44,042 --> 00:09:45,962 Gepriesen sei die Macht. 83 00:09:46,837 --> 00:09:50,917 Wegen dem kleinen Kerl war ich schon ganz krank vor Sorge. 84 00:09:51,008 --> 00:09:53,178 Komm her, du kleine Womp-Ratte. 85 00:09:55,262 --> 00:09:57,012 Er erinnert sich an mich. 86 00:09:57,097 --> 00:09:59,517 Was willst du für ihn? Scherz. Nicht ganz. 87 00:09:59,600 --> 00:10:02,140 Sollte der Kleine sich je vermehren, 88 00:10:02,227 --> 00:10:04,647 wäre ein Sprössling mir einiges wert. 89 00:10:05,856 --> 00:10:07,106 Verdammt. 90 00:10:07,191 --> 00:10:10,691 Passt doch auf. Er traut euresgleichen ohnehin kaum. 91 00:10:10,777 --> 00:10:12,697 Ihr bringt alle Droiden in Verruf. 92 00:10:13,238 --> 00:10:14,528 Danke. 93 00:10:15,908 --> 00:10:17,908 Ich brauche Hilfe bei einem Auftrag. 94 00:10:17,993 --> 00:10:19,413 Geh deinen Geschäften nach. 95 00:10:19,494 --> 00:10:22,964 Soll ich inzwischen das runzlige Kerlchen hüten? 96 00:10:23,040 --> 00:10:25,880 Ich soll ihn zurück zu den Seinen bringen. 97 00:10:26,835 --> 00:10:29,795 Da kann ich nicht helfen. Ich kenne keinen wie ihn. 98 00:10:29,880 --> 00:10:33,300 Und ich hab in dieser Stadt schon alles gesehen. 99 00:10:34,009 --> 00:10:36,389 Eine Waffenmeisterin hat mich entsandt. 100 00:10:37,054 --> 00:10:39,104 Wenn ich andere meiner Art aufspüre, 101 00:10:39,181 --> 00:10:41,641 kann ich ihr Netz von Verstecken nutzen. 102 00:10:42,142 --> 00:10:44,732 Hier war seit Jahren kein Mando außer dir. 103 00:10:44,811 --> 00:10:47,771 Wo ist Mos Pelgo? Dort soll einer sein. 104 00:10:48,398 --> 00:10:50,978 Diesen Namen hab ich lange nicht gehört. 105 00:10:51,068 --> 00:10:52,688 Ich finde es auf keiner Karte. 106 00:10:52,778 --> 00:10:54,448 Banditen haben es zerstört. 107 00:10:54,530 --> 00:10:56,570 Nach dem Sturz des Imperiums war Chaos. 108 00:10:56,657 --> 00:10:58,827 Seither hab ich die Stadt nicht verlassen. 109 00:10:59,201 --> 00:11:00,661 Sagst du mir, wo es lag? 110 00:11:01,161 --> 00:11:03,291 Dir schon. Willst du's sehen? 111 00:11:03,914 --> 00:11:05,754 R-5, bring die Karte von Tatooine. 112 00:11:08,085 --> 00:11:09,875 Lass dir ruhig Zeit, im Ernst. 113 00:11:09,962 --> 00:11:11,712 Gute Angestellte sind rar. 114 00:11:11,797 --> 00:11:13,337 Aber beschweren ist sinnlos. 115 00:11:14,675 --> 00:11:15,675 Mach schon, los. 116 00:11:16,552 --> 00:11:17,592 Wir warten. 117 00:11:18,971 --> 00:11:22,101 Diese Karte zeigt Tatooine vor dem Krieg. 118 00:11:22,182 --> 00:11:25,692 Da haben wir Mos Eisley, Mos Espa und hier oben 119 00:11:26,270 --> 00:11:27,270 Mos Pelgo. 120 00:11:29,398 --> 00:11:30,608 Ich sehe nichts. 121 00:11:30,691 --> 00:11:33,111 Es ist da. Zumindest war's mal da. 122 00:11:33,193 --> 00:11:36,323 Nichts Besonderes. Eine alte Bergbausiedlung. 123 00:11:36,405 --> 00:11:39,575 Die sehen deine Schrottmühle, lange bevor du landest. 124 00:11:41,577 --> 00:11:43,867 -Hast du das Speeder Bike noch? -Klar. 125 00:11:43,954 --> 00:11:45,714 Ist bloß ein bisschen rostig. 126 00:14:08,432 --> 00:14:09,812 Was kann ich für dich tun? 127 00:14:09,892 --> 00:14:11,602 Ich suche einen Mandalorianer. 128 00:14:12,186 --> 00:14:14,436 Wir haben hier nicht viele Besucher. 129 00:14:15,355 --> 00:14:16,565 Wie sieht er aus? 130 00:14:18,150 --> 00:14:19,690 Sieht aus wie ich. 131 00:14:21,361 --> 00:14:22,571 Du meinst den Marshal? 132 00:14:23,238 --> 00:14:25,278 Euer Marshal trägt so eine Rüstung? 133 00:14:27,075 --> 00:14:28,155 Sieh selbst. 134 00:14:43,091 --> 00:14:44,761 Was führt dich her, Fremder? 135 00:14:47,179 --> 00:14:49,219 Ich habe viele Parsecs nach dir gesucht. 136 00:14:49,806 --> 00:14:53,636 Jetzt hast du mich gefunden. Weequay, zwei Gläser Spotchka. 137 00:15:00,025 --> 00:15:01,775 Lass uns was trinken. 138 00:15:21,630 --> 00:15:24,130 Ich seh erstmals einen Mandalorianer. 139 00:15:28,262 --> 00:15:29,642 Kenne nur Geschichten. 140 00:15:30,889 --> 00:15:32,389 Ihr versteht das Töten. 141 00:15:34,184 --> 00:15:36,984 Es wird dich kaum freuen, dass ich so rumlaufe. 142 00:15:38,272 --> 00:15:39,272 Vermutlich 143 00:15:40,524 --> 00:15:42,444 überlebt hier nur einer von uns. 144 00:15:44,444 --> 00:15:45,994 Aber dann seh ich den Kleinen 145 00:15:49,199 --> 00:15:52,449 und denke, vielleicht hab ich dich falsch eingeschätzt. 146 00:15:53,912 --> 00:15:54,912 Wer bist du? 147 00:15:55,539 --> 00:15:58,539 Ich bin Cobb Vanth, Marshal von Mos Pelgo. 148 00:15:59,418 --> 00:16:00,708 Woher ist die Rüstung? 149 00:16:00,794 --> 00:16:02,254 Hab sie Jawas abgekauft. 150 00:16:04,339 --> 00:16:05,589 Händige sie aus. 151 00:16:08,886 --> 00:16:12,716 Ich bin sicher, da wo du herkommst bist du `ne große Nummer, 152 00:16:12,806 --> 00:16:17,346 aber hier sage ich den Leuten, wo's langgeht. 153 00:16:18,478 --> 00:16:19,608 Leg sie ab. 154 00:16:21,857 --> 00:16:22,897 Oder ich tu's. 155 00:16:25,235 --> 00:16:26,985 Regeln wir das vor dem Kind? 156 00:16:28,989 --> 00:16:30,369 Er hat Schlimmeres gesehen. 157 00:16:32,618 --> 00:16:33,868 Gleich hier, also? 158 00:16:33,952 --> 00:16:35,082 Gleich hier. 159 00:18:52,716 --> 00:18:54,336 Vielleicht einigen wir uns. 160 00:19:13,529 --> 00:19:16,409 Diese Kreatur wütete hier schon 161 00:19:16,490 --> 00:19:18,780 lange vor Mos Pelgos Gründung. 162 00:19:19,243 --> 00:19:23,413 Dank der Rüstung schütze ich die Stadt vor Banditen und Sandleuten. 163 00:19:23,497 --> 00:19:25,167 Sie verlassen sich auf mich. 164 00:19:25,999 --> 00:19:28,999 Aber ein Kraytdrache ist zu viel für mich allein. 165 00:19:33,966 --> 00:19:36,176 Hilf mir und du bekommst die Rüstung. 166 00:19:39,346 --> 00:19:42,926 Abgemacht. Ich puste ihn vom Schiff aus aus dem Sand, 167 00:19:43,016 --> 00:19:44,636 benutze ein Bantha als Köder. 168 00:19:44,852 --> 00:19:45,982 Schön wär's. 169 00:19:46,478 --> 00:19:50,188 Spürt er die Vibrationen des Schiffs, bleibt er unter der Erde. 170 00:19:51,441 --> 00:19:52,861 Ich weiß, wo er lebt. 171 00:19:53,485 --> 00:19:54,565 Wie weit? 172 00:19:56,655 --> 00:19:57,815 Nicht weit. 173 00:20:20,345 --> 00:20:22,095 Du weißt nicht, wie es war. 174 00:20:22,973 --> 00:20:25,183 Die Stadt war dem Untergang geweiht. 175 00:20:26,476 --> 00:20:29,766 Es begann nach der Zerstörung des Todessterns. 176 00:20:30,439 --> 00:20:31,689 Des zweiten. 177 00:20:35,527 --> 00:20:37,817 Das Imperium zog von Tatooine ab. 178 00:20:37,905 --> 00:20:40,485 Man sah das Blasterfeuer über Mos Eisley. 179 00:20:42,868 --> 00:20:44,698 Die Besatzung war zu Ende. 180 00:20:49,041 --> 00:20:51,251 Wir konnten das nicht mal feiern. 181 00:20:51,335 --> 00:20:54,205 In derselben Nacht kam das Bergbau-Kollektiv. 182 00:20:57,049 --> 00:21:01,179 Macht duldet kein Vakuum. Mos Pelgo wurde zum Sklavenlager. 183 00:21:09,811 --> 00:21:11,021 Bist du okay? 184 00:21:11,772 --> 00:21:13,982 Komm, ich bring dich raus. Los. 185 00:21:16,485 --> 00:21:17,605 Schnell. 186 00:21:30,499 --> 00:21:31,499 Ich floh. 187 00:21:31,708 --> 00:21:33,668 Raffte zusammen, was ging. 188 00:21:34,503 --> 00:21:36,003 Schnappte mir ein Camtono. 189 00:21:37,297 --> 00:21:39,717 Es war gefüllt mit Silicax-Kristallen. 190 00:21:42,469 --> 00:21:45,639 Hin und wieder scheinen beide Sonnen auf eine Womp-Ratte. 191 00:21:53,021 --> 00:21:54,521 Ich irrte tagelang umher. 192 00:21:56,024 --> 00:21:57,574 Nichts zu essen, 193 00:21:57,818 --> 00:21:58,898 kein Wasser. 194 00:22:05,075 --> 00:22:06,285 Und dann 195 00:22:08,537 --> 00:22:09,867 kam Rettung. 196 00:22:37,941 --> 00:22:40,241 Die Jawas wollten die Kristalle. 197 00:22:43,071 --> 00:22:45,451 Sie boten ihr Wertvollstes zum Tausch an. 198 00:22:53,916 --> 00:22:57,336 Ich bekam mehr als einen vollen Wasserschlauch. 199 00:23:02,007 --> 00:23:03,797 Ich bekam meine Freiheit. 200 00:25:37,579 --> 00:25:38,789 Was wird das? 201 00:26:24,960 --> 00:26:26,040 Hey, Partner, 202 00:26:26,170 --> 00:26:27,840 verrätst du mir, was los ist? 203 00:26:28,964 --> 00:26:31,304 Auch sie wollen den Kraytdrachen töten. 204 00:27:36,740 --> 00:27:38,330 Was soll ich damit machen? 205 00:27:38,408 --> 00:27:39,538 Trinken. 206 00:27:39,618 --> 00:27:41,078 Es stinkt. 207 00:27:41,161 --> 00:27:42,621 Willst du ihre Hilfe? 208 00:27:42,704 --> 00:27:44,294 Nicht um diesen Preis. 209 00:27:46,583 --> 00:27:48,543 Er sagt, ihr stehlt ihr Wasser. 210 00:27:48,627 --> 00:27:51,087 Es ist beleidigend, es nicht zu trinken. 211 00:27:52,965 --> 00:27:56,425 Sie wissen von Mos Pelgo und dass du Sandleute getötet hast. 212 00:27:56,510 --> 00:27:59,930 Sie haben uns überfallen. Ich habe die Stadt verteidigt. 213 00:28:00,514 --> 00:28:01,774 Senk deine Stimme. 214 00:28:01,849 --> 00:28:03,269 Das war eine miese Idee. 215 00:28:03,600 --> 00:28:06,650 -Du verärgerst sie. -Mit Monstern diskutiert man nicht. 216 00:28:06,728 --> 00:28:09,108 Setz dich hin oder ich durchlöchere dich. 217 00:28:09,815 --> 00:28:11,185 Ich sag's kein ... 218 00:28:24,079 --> 00:28:25,329 Was sagst du ihnen? 219 00:28:25,414 --> 00:28:26,714 Dasselbe wie dir. 220 00:28:26,790 --> 00:28:29,960 Wenn wir uns bekämpfen, tötet das Ungeheuer uns alle. 221 00:28:32,087 --> 00:28:33,087 Also ... 222 00:28:33,463 --> 00:28:36,263 Wie töten wir es? 223 00:29:21,512 --> 00:29:24,062 Sie sagen, er lebt da drin. Er schläft. 224 00:29:27,100 --> 00:29:29,600 In einer leeren Sarlacc-Grube. 225 00:29:30,521 --> 00:29:31,981 Ich kenne Tatooine. 226 00:29:32,231 --> 00:29:35,071 Leere Sarlacc-Gruben gibt es nicht. 227 00:29:35,317 --> 00:29:37,357 Doch, wenn man den Sarlacc frisst. 228 00:29:41,156 --> 00:29:43,696 Sie opfern ein Bantha zum Schutz der Siedlung. 229 00:29:45,118 --> 00:29:48,328 Sie beobachten seine Fressgewohnheiten seit Generationen. 230 00:29:48,997 --> 00:29:51,077 Sie füttern ihn, damit er länger schläft. 231 00:29:52,835 --> 00:29:53,875 Pass auf. 232 00:29:54,044 --> 00:29:55,464 Der Drache kommt gleich. 233 00:30:40,924 --> 00:30:43,304 Sie sind vielleicht offen für Neues. 234 00:30:59,985 --> 00:31:01,065 Was sind die Knochen? 235 00:31:01,153 --> 00:31:02,533 Der Kraytdrache. 236 00:31:03,697 --> 00:31:05,027 Und die kleinen Steine? 237 00:31:05,115 --> 00:31:06,405 Das sind wir. 238 00:31:06,491 --> 00:31:07,491 Falsche Größe. 239 00:31:07,576 --> 00:31:08,696 Sie stimmt. 240 00:31:10,996 --> 00:31:12,616 Unmöglich. Der ist zu groß. 241 00:31:20,797 --> 00:31:21,837 Die Größe stimmt. 242 00:31:21,924 --> 00:31:24,644 Ich habe nicht geahnt, wie groß er ist. 243 00:31:28,514 --> 00:31:30,064 Wir sollten neu verhandeln. 244 00:31:40,901 --> 00:31:41,901 Besser. 245 00:31:43,612 --> 00:31:45,572 Woher bekommen sie die Verstärkung? 246 00:31:45,989 --> 00:31:47,529 Aus deiner Stadt. 247 00:32:05,843 --> 00:32:07,853 Sie griffen uns vor einem Jahr an. 248 00:32:08,512 --> 00:32:10,682 Töteten ein halbes Dutzend Männer. 249 00:32:11,598 --> 00:32:14,098 Ich hab doppelt so viele Tusken erledigt. 250 00:32:16,061 --> 00:32:19,861 Die Stadt respektiert dich. Sie werden auf dich hören. 251 00:32:21,692 --> 00:32:23,282 Ich wäre da nicht so sicher. 252 00:32:29,199 --> 00:32:31,409 Das ist ein Mandalorianer. 253 00:32:32,202 --> 00:32:33,452 Versteht ihr? 254 00:32:33,912 --> 00:32:35,542 Wir kennen die Geschichten. 255 00:32:36,081 --> 00:32:37,791 Sie verstehen was vom Töten. 256 00:32:41,587 --> 00:32:43,007 Er hat ein Problem. 257 00:32:43,630 --> 00:32:45,380 Ich trage eine ihrer Rüstungen. 258 00:32:45,465 --> 00:32:47,715 Der Mandalorianer hat Anspruch darauf. 259 00:32:50,762 --> 00:32:52,602 Aber ich habe auch ein Problem. 260 00:32:53,515 --> 00:32:56,185 Ein Kraytdrache reißt unsere Lasttiere. 261 00:32:56,727 --> 00:32:58,597 Manchmal mitsamt der Ausbeute. 262 00:32:59,521 --> 00:33:02,401 Irgendwann reichen ihm Banthas nicht mehr. 263 00:33:02,482 --> 00:33:05,822 Dann macht er Jagd auf Stadtbewohner oder gar die Schule. 264 00:33:09,072 --> 00:33:12,702 So sehr ich diese Rüstung liebe, die Stadt ist mir wichtiger. 265 00:33:13,952 --> 00:33:17,582 Der Mandalorianer will uns helfen, das Ungeheuer zu erschlagen, 266 00:33:18,582 --> 00:33:22,712 wenn die Rüstung an die rechtmäßigen Besitzer zurückgeht. 267 00:33:23,504 --> 00:33:24,634 Das wäre geklärt. 268 00:33:24,713 --> 00:33:25,963 Da ist noch was. 269 00:33:27,758 --> 00:33:30,258 Wir können den Krayt nicht allein erlegen. 270 00:33:31,637 --> 00:33:33,557 Die Sandleute würden uns helfen. 271 00:33:35,390 --> 00:33:36,850 Sie plündern unsere Minen. 272 00:33:36,934 --> 00:33:38,064 Das sind Monster. 273 00:33:39,394 --> 00:33:41,024 Der Drache ist riesig. 274 00:33:41,813 --> 00:33:44,943 Er verschlingt die ganze Stadt, wenn ihm danach ist. 275 00:33:45,776 --> 00:33:48,316 Mos Pelgo könnte schon ein Sandfeld sein. 276 00:33:50,447 --> 00:33:52,777 Ich kenne diese Leute. Sie sind brutal. 277 00:33:53,492 --> 00:33:54,622 So wie das Dünenmeer. 278 00:33:55,911 --> 00:33:58,711 Sie überleben seit Jahrtausenden im Sand. 279 00:33:59,748 --> 00:34:01,918 Sie kennen den Kraytdrachen. 280 00:34:02,501 --> 00:34:04,551 Sie sind Plünderer, das stimmt. 281 00:34:05,462 --> 00:34:07,302 Aber sie stehen zu ihrem Wort. 282 00:34:09,216 --> 00:34:10,466 Wir haben einen Deal. 283 00:34:11,468 --> 00:34:14,678 Wenn wir ihnen Kadaver und Innereien überlassen, 284 00:34:15,222 --> 00:34:17,562 stehen sie uns im Kampf zur Seite 285 00:34:17,641 --> 00:34:20,481 und erheben keinen Blaster gegen diese Stadt, 286 00:34:20,561 --> 00:34:23,151 solange ihr nicht den Frieden brecht. 287 00:34:33,282 --> 00:34:34,452 Wird's funktionieren? 288 00:34:34,867 --> 00:34:35,947 Ist zu hoffen. 289 00:34:36,034 --> 00:34:37,914 Es ist die einzige Chance. 290 00:35:35,511 --> 00:35:36,551 Da. Nimm. 291 00:35:42,809 --> 00:35:44,599 Pass auf. Das ist Sprengstoff. 292 00:35:44,686 --> 00:35:46,646 Willst du alles in die Luft jagen? 293 00:35:46,730 --> 00:35:48,270 Was? Willst du das? 294 00:35:49,191 --> 00:35:51,941 Immer mit der Ruhe. Es war ein Versehen. 295 00:35:52,027 --> 00:35:54,107 -Was willst du? -Es war ein Versehen. 296 00:36:02,829 --> 00:36:03,909 Es wird toll. 297 00:37:54,149 --> 00:37:55,149 Was sagt er? 298 00:37:56,026 --> 00:37:57,736 Er sagt, er schläft. 299 00:37:57,819 --> 00:37:59,949 Wenn wir hinhören, hören wir ihn atmen. 300 00:38:11,291 --> 00:38:12,421 An die Arbeit. 301 00:38:21,593 --> 00:38:23,893 Der Bauch ist seine Schwachstelle. 302 00:38:25,472 --> 00:38:27,272 Wir müssen ihn von unten treffen. 303 00:38:29,518 --> 00:38:32,808 Zuerst vergraben wir die Sprengladung am Höhleneingang. 304 00:38:35,107 --> 00:38:36,567 Dann wecken wir ihn auf. 305 00:38:38,277 --> 00:38:39,857 Wir müssen ihn wütend machen. 306 00:38:51,748 --> 00:38:55,838 Wenn er rauskommt und sein Bauch über dem Sprengstoff ist, 307 00:38:55,919 --> 00:38:57,249 drückst du den Auslöser. 308 00:39:08,765 --> 00:39:09,765 Vorsichtig, Marshal. 309 00:39:09,850 --> 00:39:12,020 Danke, Jo. Bleib in Deckung. 310 00:40:52,202 --> 00:40:53,702 Dank farrik, er geht rein. 311 00:41:09,094 --> 00:41:10,104 Er zieht ab. 312 00:41:11,763 --> 00:41:13,063 -Ich drücke ab. -Nein. 313 00:41:13,140 --> 00:41:15,770 Wir haben nur einen Versuch. Er muss raus. 314 00:41:37,748 --> 00:41:38,828 Jetzt? 315 00:41:38,916 --> 00:41:41,626 Noch nicht. Er muss weiter rauskommen. 316 00:42:24,127 --> 00:42:25,997 Gleich, gleich. 317 00:42:27,047 --> 00:42:28,087 Jetzt. 318 00:43:10,966 --> 00:43:12,126 Er ist nicht tot. 319 00:43:12,926 --> 00:43:13,926 Nein. 320 00:43:31,195 --> 00:43:32,985 Er tötet uns wie Womp-Ratten. 321 00:43:34,198 --> 00:43:35,408 Holen wir ihn uns. 322 00:44:02,184 --> 00:44:03,564 Das bringt nichts. 323 00:44:03,644 --> 00:44:04,854 Schieß weiter. 324 00:44:46,728 --> 00:44:47,898 Da ist er. 325 00:45:01,535 --> 00:45:03,655 Ich hab eine Idee. Lenk ihn ab. 326 00:45:16,091 --> 00:45:18,221 Er ist abgelenkt. Und jetzt? 327 00:45:20,053 --> 00:45:21,643 Hast du den Zünder noch? 328 00:45:22,347 --> 00:45:23,767 Da. Was hast du vor? 329 00:45:24,224 --> 00:45:25,394 Sorge für das Kind. 330 00:45:25,475 --> 00:45:28,055 -Was machst du? -Weiß nicht, wünsch mir Glück. 331 00:45:40,824 --> 00:45:41,834 Halt still. 332 00:48:04,134 --> 00:48:06,764 Verzeih, für Erklärungen war keine Zeit. 333 00:48:07,346 --> 00:48:08,426 Schon gut. 334 00:48:09,598 --> 00:48:10,888 Die ist wohlverdient. 335 00:48:11,767 --> 00:48:13,137 War mir ein Vergnügen. 336 00:48:14,478 --> 00:48:15,768 Auf ein Wiedersehen. 337 00:48:16,271 --> 00:48:17,441 Das hoffe ich auch. 338 00:48:17,523 --> 00:48:20,403 Und sag deinen Leuten, ich war das nicht. 339 00:51:35,929 --> 00:51:37,929 Untertitel von: Petra Metelko