1 00:00:15,471 --> 00:00:18,349 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:21,602 --> 00:00:24,146 Mi manda Bo-Katan. Dobbiamo parlare. 3 00:00:25,648 --> 00:00:26,982 Di lui, spero. 4 00:00:29,276 --> 00:00:31,362 Grogu sente i miei pensieri e io i suoi. 5 00:00:31,445 --> 00:00:32,446 Grogu? 6 00:00:32,947 --> 00:00:35,241 Sì. È il suo nome. 7 00:00:36,033 --> 00:00:38,494 Ho la missione di riportarlo ai suoi simili. 8 00:00:38,994 --> 00:00:41,330 Devo consegnarlo a un Jedi. 9 00:00:42,289 --> 00:00:43,791 Vai su Tython. 10 00:00:44,375 --> 00:00:46,418 Troverai le antiche rovine di un Tempio 11 00:00:46,502 --> 00:00:48,420 fortemente connesso con la Forza. 12 00:00:49,505 --> 00:00:52,049 Poni Grogu sulla pietra veggente in cima al monte. 13 00:00:52,675 --> 00:00:54,426 Se si espanderà nella Forza, 14 00:00:54,510 --> 00:00:58,472 è possibile che un Jedi senta la sua presenza e vada a cercarlo. 15 00:01:07,690 --> 00:01:08,858 Moff Gideon. 16 00:01:11,735 --> 00:01:14,363 Il radiofaro è stato montato sulla Razor Crest. 17 00:01:14,446 --> 00:01:16,156 La risorsa è ancora con lui? 18 00:01:16,740 --> 00:01:18,200 La nostra fonte lo conferma. 19 00:02:05,956 --> 00:02:06,957 Grogu. 20 00:02:14,798 --> 00:02:15,799 Grogu? 21 00:02:20,012 --> 00:02:21,013 Dammi la pallina. 22 00:02:23,641 --> 00:02:26,435 Grogu, dammi la pallina. 23 00:02:27,436 --> 00:02:28,437 Avanti. 24 00:02:34,693 --> 00:02:36,195 Bene, proviamo. 25 00:02:39,198 --> 00:02:41,450 Puoi averla, come prima. 26 00:02:45,746 --> 00:02:48,165 Grogu, avanti. Puoi averla. 27 00:02:52,378 --> 00:02:53,671 Avanti. 28 00:02:57,007 --> 00:02:58,175 Dank farrik! 29 00:03:00,010 --> 00:03:03,138 No. Non ce l'ho con te. Sei stato bravo. 30 00:03:03,722 --> 00:03:04,723 È che... 31 00:03:05,683 --> 00:03:08,394 Quando lei ha detto che sei stato addestrato, io ho... 32 00:03:16,569 --> 00:03:18,529 Sei molto speciale, piccolo. 33 00:03:20,281 --> 00:03:22,700 Troveremo il posto a cui appartieni 34 00:03:22,783 --> 00:03:24,994 e chi si prenderà cura di te. 35 00:03:30,249 --> 00:03:31,625 Questo è Tython. 36 00:03:31,709 --> 00:03:34,170 Lì proveremo a trovarti un Jedi. 37 00:03:35,337 --> 00:03:39,550 Ma dovrai accettare di seguirlo se lo vorrà. Hai capito? 38 00:03:41,719 --> 00:03:43,220 Io non posso addestrarti. 39 00:03:43,929 --> 00:03:45,347 Sei troppo potente. 40 00:03:47,266 --> 00:03:49,435 Non vuoi imparare altre cose da Jedi? 41 00:03:53,564 --> 00:03:55,733 Ho accettato di riportarti ai tuoi simili, 42 00:03:55,816 --> 00:03:57,193 ed è ciò che farò. 43 00:03:58,402 --> 00:03:59,403 Lo capisci, vero? 44 00:04:10,289 --> 00:04:13,042 Capitolo 14 LA TRAGEDIA 45 00:04:39,360 --> 00:04:42,947 Sembra quella la roccia magica dove dovrei portarti. 46 00:05:02,925 --> 00:05:05,010 Scusa, amico. Non posso atterrare lassù. 47 00:05:05,094 --> 00:05:06,095 Poco spazio. 48 00:05:06,720 --> 00:05:09,849 Dovremo fare l'ultimo tratto prendendo un po' d'aria. 49 00:05:41,630 --> 00:05:43,507 Be', immagino sia questa. 50 00:05:55,227 --> 00:05:56,979 Ti sembra un posto da Jedi? 51 00:06:06,947 --> 00:06:08,532 Ora sta' seduto qui. 52 00:06:14,914 --> 00:06:16,624 Bene. Ci siamo. 53 00:06:19,460 --> 00:06:22,254 Questa è la pietra veggente, vedi qualcosa? 54 00:06:25,132 --> 00:06:27,134 O sono loro a vedere te? 55 00:06:30,930 --> 00:06:35,184 Forse c'è un comando o qualcosa del genere. 56 00:06:53,994 --> 00:06:55,162 Avanti, piccolo. 57 00:06:55,829 --> 00:06:58,791 Dovevo portarti qui dove tu avresti fatto il resto. 58 00:07:33,534 --> 00:07:35,661 Tempo scaduto, piccolo. Dobbiamo andare. 59 00:07:40,666 --> 00:07:43,043 Non c'è tempo per questo. Dobbiamo andare... 60 00:07:48,340 --> 00:07:50,926 Ehi! Torna in te, piccolo! 61 00:07:51,635 --> 00:07:53,137 Dobbiamo andare via di qui! 62 00:08:14,283 --> 00:08:16,243 Ti farò guadagnare un po' di tempo. 63 00:08:16,327 --> 00:08:18,037 Ma ti sbrighi, per favore? 64 00:08:46,065 --> 00:08:47,900 Ti ho seguito, Mandaloriano. 65 00:09:02,081 --> 00:09:03,207 Sei un Jedi? 66 00:09:06,752 --> 00:09:08,420 O dai la caccia al Bambino? 67 00:09:19,390 --> 00:09:20,683 Sono qui per l'armatura. 68 00:09:22,017 --> 00:09:25,020 Se vuoi la mia armatura, dovrai strapparla dal mio cadavere. 69 00:09:27,857 --> 00:09:29,316 Non voglio la tua armatura. 70 00:09:30,526 --> 00:09:34,947 Voglio la mia, che hai avuto da Cobb Vanth su Tatooine. 71 00:09:35,447 --> 00:09:36,657 Appartiene a me. 72 00:09:38,242 --> 00:09:39,660 Sei un Mandaloriano? 73 00:09:40,452 --> 00:09:43,205 Cerco modestamente di farmi strada nell'universo. 74 00:09:44,081 --> 00:09:46,083 Come mio padre prima di me. 75 00:09:46,834 --> 00:09:48,169 Tu segui il Credo? 76 00:09:49,253 --> 00:09:51,463 Non giuro fedeltà a nessuno. 77 00:09:51,964 --> 00:09:54,592 Il beskar appartiene ai Mandaloriani. 78 00:09:54,675 --> 00:09:56,802 Ci fu rubato durante la Purga. 79 00:09:56,886 --> 00:09:58,679 L'armatura era di mio padre. 80 00:09:59,305 --> 00:10:00,556 Ora è mia. 81 00:10:00,639 --> 00:10:03,809 Perché non dovrei ucciderti all'istante? 82 00:10:03,893 --> 00:10:06,729 Perché il cecchino su quel crinale 83 00:10:07,438 --> 00:10:10,983 con il fucile puntato sparerà appena io toccherò terra. 84 00:10:11,984 --> 00:10:13,736 Indosso io il beskar. 85 00:10:13,819 --> 00:10:17,281 Appena vedo il lampo del fucile, siete entrambi morti. 86 00:10:17,364 --> 00:10:19,825 Non ho detto che avrebbe sparato a te. 87 00:10:20,618 --> 00:10:24,747 La mia amica tiene sotto tiro il tuo piccolo compagno su quel megalite. 88 00:10:25,497 --> 00:10:28,125 E, se ben ricordi, ho una mira infallibile. 89 00:10:28,209 --> 00:10:29,210 Fennec? 90 00:10:29,293 --> 00:10:31,253 Hai un ottimo udito, Mando. 91 00:10:35,925 --> 00:10:39,887 Distogli la mira dal piccolo o vi ammazzo all'istante. 92 00:10:41,430 --> 00:10:44,391 Abbassiamo tutti le armi e parliamo. 93 00:10:45,100 --> 00:10:46,602 Non occorre spargere sangue. 94 00:10:46,685 --> 00:10:48,395 Dille di abbassare l'arma. 95 00:10:48,479 --> 00:10:50,314 Prima metti giù il jetpack. 96 00:10:51,524 --> 00:10:52,525 Insieme. 97 00:10:54,401 --> 00:10:55,444 Vieni giù. 98 00:11:17,967 --> 00:11:19,927 Sembra che tu abbia visto un fantasma. 99 00:11:20,010 --> 00:11:21,428 Tu eri morta. 100 00:11:21,512 --> 00:11:26,183 È stata data per morta nei deserti di Tatooine, come me. 101 00:11:27,101 --> 00:11:30,354 Ma la sorte a volte soccorre gli sventurati. 102 00:11:30,437 --> 00:11:34,900 Nel mio caso, Boba Fett è stato la mia sorte. 103 00:11:37,528 --> 00:11:38,821 E ora lavoro per lui. 104 00:11:40,906 --> 00:11:42,116 Rivoglio l'armatura. 105 00:11:42,950 --> 00:11:45,327 Va contro il Credo mandaloriano. 106 00:11:45,411 --> 00:11:49,331 L'armatura fu data a mio padre, Jango, dai tuoi predecessori. 107 00:11:49,915 --> 00:11:54,003 In cambio, garantisco l'incolumità del Bambino, come della tua. 108 00:11:54,503 --> 00:11:57,798 La taglia sul tuo piccolo amico è salita considerevolmente. 109 00:11:57,882 --> 00:12:00,718 Ci compri dieci armature con il premio sulla sua testa. 110 00:12:00,801 --> 00:12:04,054 È un accordo onesto, date le circostanze. 111 00:12:30,623 --> 00:12:31,957 È ora di andare, piccolo! 112 00:13:07,993 --> 00:13:10,120 Via, via! Avanzate e conquistate... 113 00:13:20,339 --> 00:13:21,715 Lassù. Muovetevi. 114 00:13:37,064 --> 00:13:39,525 -Da sinistra e dall'alto. -Signore, troppo fuoco! 115 00:13:39,608 --> 00:13:40,651 Attaccali, idiota! 116 00:13:42,528 --> 00:13:44,196 Lassù! Salite lassù! 117 00:15:31,512 --> 00:15:35,516 Uno, due... 118 00:15:42,439 --> 00:15:44,024 Scappate! Scappa... 119 00:15:53,033 --> 00:15:54,326 Via, via! 120 00:16:08,674 --> 00:16:09,675 No. 121 00:17:03,896 --> 00:17:05,981 Da sinistra. Muovetevi. 122 00:17:06,065 --> 00:17:07,525 Basta, piccolo. 123 00:17:07,608 --> 00:17:08,984 Dobbiamo andare via di qui! 124 00:17:23,123 --> 00:17:24,542 D'accordo, ti proteggo io. 125 00:17:25,251 --> 00:17:27,670 Resta dove sei. Torno presto. 126 00:17:51,986 --> 00:17:53,028 Arrendetevi! 127 00:17:53,904 --> 00:17:55,948 Non vogliamo voi, vogliamo il Bambino! 128 00:18:02,746 --> 00:18:03,873 Bene, avviciniamoci. 129 00:18:06,876 --> 00:18:08,419 Non la vedo molto bene. 130 00:18:09,003 --> 00:18:10,129 Ho visto di peggio. 131 00:18:11,505 --> 00:18:14,133 Puoi andare via. Te lo devo dall'altra volta. 132 00:18:14,800 --> 00:18:15,885 Abbiamo un patto. 133 00:19:09,897 --> 00:19:11,815 Tornate alla nave! Tornate alla nave! 134 00:19:16,028 --> 00:19:17,321 Via! Via! 135 00:19:54,316 --> 00:19:55,359 Bel tiro. 136 00:19:55,901 --> 00:19:57,486 Stavo mirando a quell'altra. 137 00:20:13,460 --> 00:20:14,712 Torna alla nave. 138 00:20:26,265 --> 00:20:27,266 Il piccolo! 139 00:20:33,606 --> 00:20:34,648 Tiro diretto. 140 00:20:35,608 --> 00:20:37,776 I Soldati Oscuri sono pronti? 141 00:20:40,112 --> 00:20:41,113 A momenti. 142 00:21:59,400 --> 00:22:00,734 Hanno preso il piccolo. 143 00:22:00,818 --> 00:22:02,027 Non farli fuggire! 144 00:22:02,111 --> 00:22:03,112 Affermativo. 145 00:22:05,698 --> 00:22:06,782 Sono a tiro. 146 00:22:06,866 --> 00:22:08,158 Fermalo. 147 00:22:08,242 --> 00:22:09,535 Non tocchi il Bambino. 148 00:22:09,994 --> 00:22:11,871 Annulla l'inseguimento. Ritirati. 149 00:22:11,954 --> 00:22:13,414 Non fare del male al Bambino. 150 00:22:13,497 --> 00:22:16,876 Ricevuto. Li seguirò a distanza per vedere dove vanno. 151 00:22:38,564 --> 00:22:40,274 -Sono tornati. -Chi? 152 00:22:40,941 --> 00:22:42,026 L'Impero. 153 00:22:42,484 --> 00:22:43,652 Sono tornati. 154 00:22:43,736 --> 00:22:44,737 È impossibile. 155 00:22:45,112 --> 00:22:47,781 L'Orlo Esterno è sotto la Nuova Repubblica. 156 00:22:47,865 --> 00:22:49,700 Non è un'allucinazione da spezia. 157 00:22:50,201 --> 00:22:52,995 Vedo l'incrociatore imperiale con i miei occhi. 158 00:22:54,455 --> 00:22:55,623 Scendo. 159 00:24:14,243 --> 00:24:15,703 È tutto ciò che resta. 160 00:24:16,912 --> 00:24:17,955 Beskar. 161 00:24:20,249 --> 00:24:22,209 Voglio farti vedere una cosa. 162 00:24:24,044 --> 00:24:27,965 Il mio codice a catena è codificato in questa armatura da 25 anni. 163 00:24:29,800 --> 00:24:32,303 Vedi, questo sono io. Boba Fett. 164 00:24:33,470 --> 00:24:34,972 Lui è mio padre, Jango Fett. 165 00:24:37,725 --> 00:24:39,435 Tuo padre era un trovatello. 166 00:24:39,518 --> 00:24:40,561 Sì. 167 00:24:41,228 --> 00:24:44,064 Ha combattuto anche nelle Guerre Civili Mandaloriane. 168 00:24:44,982 --> 00:24:46,567 Allora l'armatura è tua. 169 00:24:48,652 --> 00:24:50,196 Grazie di avermela restituita. 170 00:24:52,114 --> 00:24:53,490 Il patto è onorato. 171 00:24:53,866 --> 00:24:55,034 Non proprio. 172 00:24:55,117 --> 00:24:56,118 Come sarebbe? 173 00:24:57,328 --> 00:25:00,372 Abbiamo pattuito che, in cambio dell'armatura, 174 00:25:00,456 --> 00:25:02,416 garantivamo l'incolumità del Bambino. 175 00:25:03,250 --> 00:25:04,293 Lui non c'è più. 176 00:25:05,628 --> 00:25:08,672 Finché non lo riavrai sano e salvo, siamo in debito con te. 177 00:25:35,282 --> 00:25:38,035 Cara Dune, Sceriffo della Nuova Repubblica. 178 00:25:40,079 --> 00:25:41,997 Avevo sentito che eri tornata pulita. 179 00:25:42,081 --> 00:25:43,707 Non esageriamo. 180 00:25:45,125 --> 00:25:46,210 Mi serve aiuto. 181 00:25:46,710 --> 00:25:47,711 Dimmi. 182 00:25:47,795 --> 00:25:50,339 Devi trovarmi una persona nell'archivio carcerario. 183 00:25:51,257 --> 00:25:52,508 Vediamo cosa posso fare. 184 00:25:55,427 --> 00:25:58,430 Ex tiratore scelto imperiale, di cognome Mayfeld. 185 00:25:59,181 --> 00:26:02,309 Catturato vicino al sistema di Dilestri su una nave prigione. 186 00:26:04,228 --> 00:26:05,354 Migs Mayfeld. 187 00:26:06,063 --> 00:26:08,607 Sconta 50 anni nei Campi di Karthon 188 00:26:08,691 --> 00:26:10,359 per l'evasione di un prigioniero. 189 00:26:11,193 --> 00:26:13,404 Complice nella morte di un nostro ufficiale. 190 00:26:13,487 --> 00:26:15,072 Sembra un brutto tipo. 191 00:26:15,155 --> 00:26:16,782 Che vuoi da lui? 192 00:26:16,866 --> 00:26:20,411 Deve uscire di lì e aiutarmi a trovare l'incrociatore di Moff Gideon. 193 00:26:21,871 --> 00:26:23,706 Sai cosa penso dell'Impero. 194 00:26:24,540 --> 00:26:25,583 Ma quella mostrina 195 00:26:26,417 --> 00:26:28,169 mi impone il rispetto delle regole. 196 00:26:31,255 --> 00:26:32,381 Hanno il piccolo. 197 00:27:31,106 --> 00:27:32,525 -Pronti a stordirlo. -Fermo. 198 00:27:52,002 --> 00:27:53,754 Sei diventato molto bravo. 199 00:27:54,463 --> 00:27:58,425 Ma ti fa venire tanto sonno. 200 00:28:00,594 --> 00:28:02,388 Hai mai visto una di queste? 201 00:28:04,807 --> 00:28:06,475 Nel tuo passato? 202 00:28:17,361 --> 00:28:19,572 Non sei pronto per giocare con queste. 203 00:28:19,655 --> 00:28:21,699 Rischi di cavarti un occhio con questa. 204 00:28:23,117 --> 00:28:26,954 Ti farà molto bene una bella e lunga dormita. 205 00:28:34,044 --> 00:28:35,045 Ammanettatelo. 206 00:28:38,883 --> 00:28:40,509 Quando usciamo dall'iperspazio, 207 00:28:40,593 --> 00:28:43,012 invii un messaggio cifrato al dottor Pershing. 208 00:28:43,095 --> 00:28:45,514 Lo informi che abbiamo il donatore. 209 00:28:45,598 --> 00:28:46,682 Sì, signore. 210 00:31:29,678 --> 00:31:31,680 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi