1
00:00:02,586 --> 00:00:04,201
.همینه
2
00:00:04,213 --> 00:00:06,078
.ناتوان به نظر میرسه
3
00:00:06,090 --> 00:00:07,579
.ناتوان نیست
4
00:00:07,591 --> 00:00:09,832
.گونهاش میتونه اشیاء رو با ذهنش تکون بده
5
00:00:09,844 --> 00:00:14,086
تصنیفهای کهن از نبردهایی بین مندلور کبیر
6
00:00:14,098 --> 00:00:18,048
و محفلی از جادوگرها به اسم جدای
.با همچین قدرتهایی خبر میدن
7
00:00:18,060 --> 00:00:20,676
- چیه؟
- .یه بچه سرراهی
8
00:00:20,688 --> 00:00:23,011
.طبق آیین، مسئولیتش با توئه
9
00:00:23,023 --> 00:00:25,264
،انتظار داری که کهکشان رو بگردم
10
00:00:25,276 --> 00:00:28,851
تا سیاره این بچه رو پیدا کنم
و به نژادی از دشمنان جادوگرمون تحویلش بدم؟
11
00:00:28,863 --> 00:00:30,024
.این راه و رسم ماست
12
00:00:30,156 --> 00:00:33,397
ازم خواسته شده که
.این بچه رو به جدایها برگردونم
13
00:00:33,409 --> 00:00:35,530
.میتونم به یکی ازشون برسونمت
14
00:00:36,245 --> 00:00:38,199
.ولی اول، تو ماموریتمون به کمکت نیاز داریم
15
00:00:44,545 --> 00:00:47,500
باید تا موقعی که بتونیم وارد
.سرعت نور بشیم عقب نگهشون داریم
16
00:00:54,555 --> 00:00:56,754
کجا میتونم جدای رو پیدا کنم؟
17
00:00:56,766 --> 00:01:00,340
بچه رو به شهر کالودان
.روی سیاره جنگلی کوروس ببر
18
00:01:00,352 --> 00:01:02,390
.اونجا آسوکا تانو رو پیدا میکنی
19
00:01:02,938 --> 00:01:04,767
.بهش بگو بو-کاتان فرستادهاتت
20
00:01:05,649 --> 00:01:07,222
.و ممنونم
21
00:01:07,234 --> 00:01:09,355
.شجاعتت از یاد نمیره
22
00:01:10,070 --> 00:01:11,190
.این راه و رسم ماست
23
00:03:09,607 --> 00:03:12,228
.تو محدودهی هدف نیست
.بیرون بکشش
24
00:03:29,210 --> 00:03:31,831
.از دیدم خارج شده
.برای شناسایی حرکت اسکن کن
25
00:03:51,232 --> 00:03:52,852
.خودت رو نشون بده
26
00:03:55,277 --> 00:03:56,564
.جدای
27
00:04:07,164 --> 00:04:08,784
.در انتظارت بودم
28
00:04:10,000 --> 00:04:11,913
.پس میدونی چی میخوام
29
00:04:13,003 --> 00:04:15,791
.چیزی از من یاد نمیگیری
30
00:04:17,258 --> 00:04:19,378
.این حق انتخاب رو بهت نمیدم
31
00:04:26,392 --> 00:04:30,473
علمی که دارم برات چند تا جون میارزه؟
32
00:04:31,897 --> 00:04:33,351
یکی؟
33
00:04:35,151 --> 00:04:36,229
دهتا؟
34
00:04:38,571 --> 00:04:41,150
صدتا چی؟
35
00:04:41,657 --> 00:04:44,529
.زندگی این شهروندها هیچ ارزشی برای من نداره
36
00:04:45,494 --> 00:04:49,784
.حالا، به خاطر تو، این افراد قراره زجر بکشن
37
00:04:50,291 --> 00:04:52,745
.همین حالا هم تحت حکومت تو زجر میکشن
38
00:04:53,586 --> 00:04:57,542
.تسلم شو، یا با عواقب روبرو میشی
39
00:05:01,594 --> 00:05:04,549
.یک روز فرصت داری که تصمیم بگیری
40
00:05:15,733 --> 00:05:18,980
.وقتی برگرده آماده خواهیم بود
41
00:05:23,616 --> 00:05:24,902
.زندانیاش کنین
42
00:05:51,602 --> 00:05:54,557
.کوروس، همینجاست
43
00:05:55,106 --> 00:05:56,267
.یه فانوس راهنما شناسایی کردم
44
00:05:57,691 --> 00:05:59,223
.پروسه فرود رو شروع میکنم
45
00:05:59,235 --> 00:06:00,897
.بهتره که برگردی سر جات
46
00:06:11,664 --> 00:06:13,987
هی، بهت چی گفتم؟
47
00:06:13,999 --> 00:06:15,536
.برگرد سر جات
48
00:08:06,153 --> 00:08:07,815
درباره اون چی گفتم؟
49
00:08:09,115 --> 00:08:11,485
.باید تو سفیه بمونه
50
00:08:13,953 --> 00:08:15,531
.چیز چندانی این بیرون نیست
51
00:08:17,456 --> 00:08:19,452
.تاحالا با هیچ جدایی برخورد نکردم
52
00:08:21,335 --> 00:08:23,623
.بریم سمت شهر
53
00:08:24,547 --> 00:08:26,292
.ببینیم میشه راهنمایی پیدا کرد
54
00:08:52,450 --> 00:08:53,856
.کارتون رو بگید
55
00:08:53,868 --> 00:08:56,155
.چند روزه که درحال ردیابی بودم
56
00:08:56,579 --> 00:08:57,740
.دنبال یه ایستگاه موقتم
57
00:08:59,081 --> 00:09:00,576
.زره قشنگی داری
58
00:09:03,127 --> 00:09:04,705
پس شکارچی هستی؟
59
00:09:06,464 --> 00:09:07,542
.درسته
60
00:09:09,175 --> 00:09:10,336
انجمن؟
61
00:09:11,427 --> 00:09:12,672
.درست یادم باشه
62
00:09:17,767 --> 00:09:18,886
.در رو باز کن
63
00:10:08,400 --> 00:10:11,314
...ببخشید، فروشنده، کسی رو میشناسی که
64
00:10:22,706 --> 00:10:23,784
.هی تو
65
00:10:24,250 --> 00:10:25,620
.به یکم اطلاعات نیاز دارم
66
00:10:26,585 --> 00:10:28,080
.دنبال کسی هستم
67
00:10:30,005 --> 00:10:31,501
.باشه، خدافظ
68
00:10:33,467 --> 00:10:37,251
لطفا با اونها حرف نزن،
.یا با هیچکدوم از ما
69
00:10:37,263 --> 00:10:39,044
...ببین، فقط باید بدونم
70
00:10:39,056 --> 00:10:41,093
.دادرس میخواد تو رو ببینه
71
00:11:11,130 --> 00:11:12,291
.بهمون کمک کن
72
00:11:15,384 --> 00:11:16,879
.همهمون رو میکشه
73
00:11:51,420 --> 00:11:52,665
.بیا جلو
74
00:11:58,719 --> 00:12:00,423
تو یه مندلورینی؟
75
00:12:01,680 --> 00:12:02,800
.بله
76
00:12:04,308 --> 00:12:07,388
.پیشنهادی دارم که ممکنه جالب توجهات باشه
77
00:12:08,020 --> 00:12:09,307
.نرخم بالاست
78
00:12:16,195 --> 00:12:19,108
.این هدف گرانبهاست
79
00:12:20,199 --> 00:12:21,861
.اسیر بلای یه جدای شدم
80
00:12:22,660 --> 00:12:24,363
.میخوام که اون رو بکشی
81
00:12:25,371 --> 00:12:27,069
.کار سختیه
82
00:12:27,081 --> 00:12:29,160
.که تو کاملا براش مناسبی
83
00:12:29,583 --> 00:12:32,825
.جدایها دشمنان کهن مندلور هستن
84
00:12:32,837 --> 00:12:35,416
.همونطور که گفتم، نرخم بالاست
85
00:12:49,270 --> 00:12:51,474
به نظرت این چیه؟
86
00:13:21,677 --> 00:13:22,880
.بسکار
87
00:13:23,763 --> 00:13:25,716
...بسکار خالص
88
00:13:27,516 --> 00:13:28,594
.مثل زرهات
89
00:13:29,560 --> 00:13:33,432
.جدای رو بکش و مال تو میشه
90
00:13:40,196 --> 00:13:41,899
کجا میتونم جدای رو پیدا کنم؟
91
00:14:07,056 --> 00:14:08,301
اون چیه؟
92
00:14:10,601 --> 00:14:12,346
.برای شانس با خودم نگه میدارمش
93
00:14:15,898 --> 00:14:17,852
.پس جایی که میری بهش نیاز پیدا میکنی
94
00:15:21,213 --> 00:15:23,584
.خب، مختصاتش اینجاست
95
00:15:24,133 --> 00:15:25,294
.چشمهات رو باز نگه دار
96
00:15:25,843 --> 00:15:27,255
.باید نزدیک باشه
97
00:15:44,945 --> 00:15:46,315
شنیدی؟
98
00:15:47,740 --> 00:15:51,487
.نگران نباش. همینجا بشین
.بذار ببینم چی این بیرونه
99
00:16:01,087 --> 00:16:02,373
.هشدار غلط
100
00:16:16,477 --> 00:16:17,597
!آسوکا تانو
101
00:16:19,396 --> 00:16:21,100
.بو-کاتان من رو فرستاده
102
00:16:22,441 --> 00:16:23,644
.باید حرف بزنیم
103
00:16:28,405 --> 00:16:29,942
.امیدوارم راجعبه اون باشه
104
00:18:34,115 --> 00:18:35,484
حرف میزنه؟
105
00:18:36,575 --> 00:18:38,905
میفهمیاش؟
106
00:18:45,084 --> 00:18:46,162
.به نوعی
107
00:18:47,628 --> 00:18:49,832
گروگو و من میتونیم
.افکار همدیگه رو حس کنیم
108
00:18:51,590 --> 00:18:52,710
گروگو؟
109
00:18:54,009 --> 00:18:55,171
.بله
110
00:18:59,181 --> 00:19:00,259
.اسمش اینه
111
00:19:07,148 --> 00:19:08,768
.گروگو
112
00:19:12,111 --> 00:19:14,649
.در معبد جدای روی کوروسانت بزرگ شده بود
113
00:19:15,781 --> 00:19:17,902
.چندین استاد طی سالها تعلیمش دادن
114
00:19:19,660 --> 00:19:22,448
موقع اتمام جنگهای کلونی
،وقتی امپراتوری ظهور کرد
115
00:19:23,622 --> 00:19:24,700
.پنهان شده بود
116
00:19:28,002 --> 00:19:30,039
.کسی از معبد بیرون بردش
117
00:19:33,048 --> 00:19:36,462
.بعد از اون حافظهاش... تاریک میشه
118
00:19:38,804 --> 00:19:40,007
.سردرگم به نظر میرسه
119
00:19:42,266 --> 00:19:43,344
.تنها
120
00:19:48,272 --> 00:19:50,476
.من فقط یه نفر دیگه از این گونه شناختم
121
00:19:53,819 --> 00:19:56,023
.استاد جدای خردمندی به اسم یودا
122
00:20:03,996 --> 00:20:05,992
هنوز میتونه از نیرو استفاده کنه؟
123
00:20:08,292 --> 00:20:09,829
منظورت قدرتهاشه؟
124
00:20:12,797 --> 00:20:15,293
.نیروئه که قدرتهاش رو بهش میده
125
00:20:16,509 --> 00:20:20,423
میدان انرژیایه که
.توسط تمام موجودات زنده ساخته شده
126
00:20:22,598 --> 00:20:26,387
استفاده ازش نیاز به
.آموزش و تمرین زیادی داره
127
00:20:28,270 --> 00:20:30,892
.دیدم کارهایی کنه که نمیتونم توضیح بدم
128
00:20:33,901 --> 00:20:37,481
.وظیفهام این بود که به یه جدای برسونمش
129
00:20:41,450 --> 00:20:43,321
.محفل جدای خیلی وقت پیش فروپاشید
130
00:20:44,745 --> 00:20:47,200
.امپراتوری هم همینطور، ولی هنوز سراغشن
131
00:20:49,875 --> 00:20:50,995
.به کمکت نیاز داره
132
00:21:07,226 --> 00:21:08,304
.بذار بخوابه
133
00:21:10,688 --> 00:21:12,308
.صبح امتحانش میکنم
134
00:21:27,621 --> 00:21:30,284
.ببینیم چه دانشی توی
اون ذهن کوچولو کمین کرده
135
00:22:16,712 --> 00:22:18,541
.حالا، سنگ رو به من برگردون، گروگو
136
00:22:22,259 --> 00:22:23,874
.نمیفهمه
137
00:22:23,886 --> 00:22:25,089
.چرا میفهمه
138
00:22:28,140 --> 00:22:29,343
.ایرادی نداره
139
00:22:31,685 --> 00:22:32,847
.سنگ، گروگو
140
00:22:59,880 --> 00:23:01,459
.هراس ازش احساس میکنم
141
00:23:12,560 --> 00:23:15,223
تواناییهاش رو پنهان کرده
.کی طی سالها نجات پیدا کنه
142
00:23:18,065 --> 00:23:19,268
.یه چیز دیگهای رو امتحان کنیم
143
00:23:19,817 --> 00:23:20,895
.بیا اینور
144
00:23:25,281 --> 00:23:27,271
- .کلهشقه
- .نیست
145
00:23:27,283 --> 00:23:28,486
.تو
146
00:23:29,326 --> 00:23:31,030
.میخوام ببینم به حرف تو گوش میده یا نه
147
00:23:33,456 --> 00:23:35,117
.بار اولش میشه
148
00:23:36,083 --> 00:23:37,239
.از بارهای اول خوشم میآد
149
00:23:37,251 --> 00:23:39,247
.چه خوب چه بد، همیشه به یاد موندنیان
150
00:23:41,464 --> 00:23:43,960
.حالا، سنگ رو توی دستت بیرون نگه دار
151
00:23:44,884 --> 00:23:46,128
.بهش بگو که بلندش کنه
152
00:23:48,512 --> 00:23:50,049
.خیلی خب، بچه
153
00:23:50,598 --> 00:23:51,759
.سنگ رو بلند کن
154
00:23:56,353 --> 00:23:57,431
.گروگو
155
00:24:04,528 --> 00:24:05,606
...گروگو
156
00:24:06,447 --> 00:24:08,901
.زود باش، سنگ رو بگیر
157
00:24:10,034 --> 00:24:11,988
میبینی؟
158
00:24:12,620 --> 00:24:13,948
.گفتم که، کلهشقه
159
00:24:14,538 --> 00:24:16,033
.سعی کن باهاش ارتباط بگیری
160
00:24:40,397 --> 00:24:41,726
...گروگو
161
00:24:44,693 --> 00:24:45,938
این رو میخوای؟
162
00:24:49,073 --> 00:24:50,193
.خب، زود باش
163
00:24:52,409 --> 00:24:53,863
.خوبه، بگیرش
164
00:24:55,412 --> 00:24:57,867
.زود باش. میتونی بگیریش
165
00:24:58,499 --> 00:24:59,577
.یالا
166
00:25:02,169 --> 00:25:03,367
!آفرین
167
00:25:03,379 --> 00:25:04,457
.آفرین، بچه
168
00:25:05,256 --> 00:25:06,334
میبینی؟
169
00:25:07,842 --> 00:25:09,081
.درسته
170
00:25:09,093 --> 00:25:10,379
.میدونستم میتونی
171
00:25:11,303 --> 00:25:12,376
.خیلی خوبه
172
00:25:12,388 --> 00:25:14,300
.وابستگی قویای با تو شکل داده
173
00:25:19,687 --> 00:25:20,843
.من نمیتونم تعلیمش بدم
174
00:25:20,855 --> 00:25:21,933
چی؟
175
00:25:22,773 --> 00:25:23,846
چرا نه؟
176
00:25:23,858 --> 00:25:25,180
.تو دیدی که چیکار میتونه بکنه
177
00:25:25,192 --> 00:25:28,064
وابستگیاش به تو باعث میشه
.برای ترسهاش آسیبپذیر باشه
178
00:25:29,363 --> 00:25:30,436
.خشمش
179
00:25:30,448 --> 00:25:32,020
.دلایل بیشتری برای تعلیمشن
180
00:25:32,032 --> 00:25:33,152
.نه
181
00:25:35,161 --> 00:25:38,407
دیدم همچین ترسهایی میتونن
.با یه شوالیه تعلیمدیده جدای چیکار کنن
182
00:25:40,082 --> 00:25:41,160
.با بهترین ما
183
00:25:45,463 --> 00:25:47,667
.من شروعکننده این راه برای بچه نمیشم
184
00:25:49,049 --> 00:25:50,920
.بهتره که اجازه بدیم تواناییهاش از بین برن
185
00:25:53,137 --> 00:25:55,967
.زیادی تاخیر داشتم
.باید به روستا برگردم
186
00:25:57,725 --> 00:25:59,887
دادرس من رو فرستاد که تو رو بکشم،
187
00:26:04,774 --> 00:26:06,185
.توافقی نکردم
188
00:26:07,485 --> 00:26:09,391
و سر مشکلت بهت کمک میکنم
189
00:26:09,403 --> 00:26:12,942
.اگه مطمئن بشی که گروگو به خوبی تعلیم ببینه
190
00:26:19,955 --> 00:26:23,786
یه ارتش کوچیک از نگهبانها
.با سلاحهای ای350 داره
191
00:26:24,418 --> 00:26:28,541
دوتا دروید آدمکش اچکی-87
.و یه هفتتیرکش استخدامی
192
00:26:29,548 --> 00:26:31,127
.به نظرم قبلا نظامی بوده
193
00:26:31,967 --> 00:26:34,166
سر جمع، حتی شمشیرهای لیزریات هم
194
00:26:34,178 --> 00:26:36,966
.نمیتونن از اونقدر شلیک حفاظتات کنن
195
00:26:39,725 --> 00:26:40,803
.درسته
196
00:26:41,727 --> 00:26:44,098
.ولی دادرس رو هم دست کم نگیر
197
00:26:44,396 --> 00:26:45,474
اون کیه؟
198
00:26:46,899 --> 00:26:49,729
یه عصا از بسکار خالص
.بهم پیشنهاد داد که تو رو بکشم
199
00:26:55,032 --> 00:26:56,110
.مورگان السبث
200
00:26:57,368 --> 00:26:59,655
.حین جنگهای کلونی، مردمش قتل عام شدن
201
00:27:00,246 --> 00:27:03,112
اون نجات پیدا کرد
و اجازه داد خشمش صنعتی رو تقویت کنه که
202
00:27:03,124 --> 00:27:05,369
.کمک کرد ناوگانفضایی امپراتوری ساخته بشه
203
00:27:07,461 --> 00:27:08,748
جهانهای زیادی رو به غارت برد
204
00:27:10,172 --> 00:27:11,626
.همهشون رو هم حینش نابود کرد
205
00:27:13,175 --> 00:27:15,755
.آره، انگار هنوز تو همین کاره
206
00:27:20,015 --> 00:27:23,012
وقتی تو شهر بودی زندانیای دیدی؟
207
00:27:24,103 --> 00:27:27,767
سه تا روستایی دیدم که
.بیرون دروازه داخلی بسته شده بودن
208
00:27:28,899 --> 00:27:30,561
.باید راهی برای آزاد کردنشون پیدا کنیم
209
00:27:31,068 --> 00:27:32,897
یه مندلورین و یه جدای؟
210
00:27:34,113 --> 00:27:35,691
.حدسش هم نمیزنن
211
00:28:11,984 --> 00:28:13,354
!اونه! آژیر رو بزن
212
00:30:06,223 --> 00:30:08,553
.جایزهبگیرت شکست خورد
213
00:30:09,769 --> 00:30:11,264
.چیزی که میخوام بدونم رو بهم بگو
214
00:30:14,148 --> 00:30:15,518
سرورت کجاست؟
215
00:30:18,944 --> 00:30:20,267
.بکشینش
216
00:30:20,279 --> 00:30:21,482
.با کمال میل
217
00:30:38,506 --> 00:30:40,120
.بسپارش به من
218
00:30:40,132 --> 00:30:41,294
.اونها رو هم با خودت ببر
219
00:30:46,347 --> 00:30:47,466
.اعدامشون کنین
220
00:30:48,349 --> 00:30:49,719
.بعدش در به در برین
221
00:30:52,770 --> 00:30:55,016
.لطفا، نکنین
222
00:32:36,290 --> 00:32:37,368
!برین اون بالا
223
00:32:43,672 --> 00:32:45,585
- .برین داخل
- .برو
224
00:33:12,993 --> 00:33:14,906
.پس، با جدای همدست شدی
225
00:33:16,539 --> 00:33:18,284
.اینطور به نظر میرسه
226
00:34:59,475 --> 00:35:01,137
فکر میکنی کی قراره ببره؟
227
00:35:03,771 --> 00:35:05,308
...ممکنه سمت تو باشه
228
00:35:07,983 --> 00:35:09,187
.ممکنه سمت من باشه
229
00:35:43,060 --> 00:35:45,431
.ستیزی با تو ندارم مندلورین
230
00:35:46,063 --> 00:35:47,517
.همین فاصله کافیه
231
00:36:01,745 --> 00:36:03,449
.تو و من، خیلی شبیه همایم
232
00:36:05,207 --> 00:36:07,829
حاضریم برای هدف درست
.جونمون رو در خطر بذاریم
233
00:36:13,424 --> 00:36:14,794
.که این نیست
234
00:36:41,243 --> 00:36:42,363
.انگار شما میبرین
235
00:37:15,778 --> 00:37:16,856
.پشتت
236
00:37:23,494 --> 00:37:24,697
.حالا، بهم بگو
237
00:37:25,871 --> 00:37:27,408
سرورت کجاست؟
238
00:37:29,083 --> 00:37:31,579
فرمانده اعظم ثراون کجاست؟
239
00:37:50,479 --> 00:37:53,434
.باور دارم که این پاداشت بود
240
00:37:56,110 --> 00:37:57,182
.نه
241
00:37:57,194 --> 00:37:58,272
.نمیتونم قبولش کنم
242
00:38:00,573 --> 00:38:02,360
.کار رو تموم نکردم
243
00:38:03,284 --> 00:38:04,529
.نه
244
00:38:05,870 --> 00:38:08,866
.ولی این به یه مندلورین تعلق داره
245
00:38:19,633 --> 00:38:21,254
دوست کوچیکت کجاست؟
246
00:38:23,804 --> 00:38:25,508
.توی سفینه
247
00:38:26,056 --> 00:38:28,302
.اینجا منتظر بمون، میرم بیارمش
248
00:39:18,984 --> 00:39:20,229
.بیدار شو رفیق
249
00:39:21,153 --> 00:39:22,940
.وقتشه خدافظی کنیم
250
00:39:57,440 --> 00:39:59,101
.براش مثل یه پدری
251
00:40:03,571 --> 00:40:04,774
.نمیتونم تعلیمش بدم
252
00:40:09,952 --> 00:40:13,157
تو بهم قول دادی
.و من هم به وعدهام وفا کردم
253
00:40:22,256 --> 00:40:23,960
.یه امکان وجود داره
254
00:40:25,593 --> 00:40:26,796
.به سیاره تایثان برو
255
00:40:28,387 --> 00:40:30,544
اونجا ویرانه باستانی یه معبد رو پیدا میکنی
256
00:40:30,556 --> 00:40:32,885
.که ارتباط قویای با نیرو داره
257
00:40:34,268 --> 00:40:36,848
.گروگو رو روی سنگ باصرهی قله کوه قرار بده
258
00:40:37,938 --> 00:40:39,011
بعدش چی؟
259
00:40:39,023 --> 00:40:41,018
.بعدش گروگو مسیرش رو انتخاب میکنه
260
00:40:43,235 --> 00:40:45,225
اگه از طریق نیرو ارتباط برقرار کنه
261
00:40:45,237 --> 00:40:49,068
ممکنه یه جدای
.حضورش رو احساس کنه و دنبالش بیاد
262
00:40:52,578 --> 00:40:53,656
ولی با این حال
263
00:40:56,081 --> 00:40:57,618
.جدایهای زیاد باقی نموندن
264
00:41:02,713 --> 00:41:03,833
.ممنونم
265
00:41:04,965 --> 00:41:06,544
.نیرو به همراهات باد
266
00:41:06,568 --> 00:41:12,568
:هرآنچه که از دنياي جنگ ستارگان ميخواهيد
Telegram: @The_Force_Saga
267
00:41:12,592 --> 00:41:18,592
!در کميک کانتري به نِردگاسم برسيد
ComicCountry.ir
268
00:41:18,616 --> 00:41:22,616
ترجمه: حسین دارابی