1 00:00:03,501 --> 00:00:06,045 Tidligere på THE MANDALORIAN 2 00:00:06,128 --> 00:00:07,213 Det er denne. 3 00:00:07,296 --> 00:00:09,089 Den virker hjelpeløs. 4 00:00:09,173 --> 00:00:12,843 Den er ikke hjelpeløs. Arten kan flytte ting med sinnet. 5 00:00:12,927 --> 00:00:17,097 Eldgamle sanger forteller om slag mellom Mandalore den store 6 00:00:17,181 --> 00:00:21,060 og trollmannsordenen Jedi, som kjempet med slike krefter. 7 00:00:21,143 --> 00:00:23,687 -Hva er det? -Det er en foreldreløs. 8 00:00:23,771 --> 00:00:26,023 Ifølge trosbekjennelsen må du ta deg av den. 9 00:00:26,106 --> 00:00:28,776 Skal jeg lete etter hjemstedet til skapningen 10 00:00:28,859 --> 00:00:31,862 og levere den til fiendtlige trollmenn? 11 00:00:31,946 --> 00:00:33,030 Dette er veien. 12 00:00:33,822 --> 00:00:36,408 Jeg skal føre dette barnet til jediene. 13 00:00:36,492 --> 00:00:38,536 Jeg kan føre deg til en av dem. 14 00:00:39,328 --> 00:00:41,205 Men først må du delta i oppdraget. 15 00:00:47,628 --> 00:00:50,506 Vi må holde dem unna til vi hopper til hyperrommet. 16 00:00:57,638 --> 00:00:59,765 Hvor finner jeg jediene? 17 00:00:59,849 --> 00:01:03,352 Ta med ungen til byen Calodan på skogplaneten Corvus. 18 00:01:03,435 --> 00:01:05,396 Der finner du Ahsoka Tano. 19 00:01:06,021 --> 00:01:07,773 Si at Bo-Katan sendte deg. 20 00:01:08,732 --> 00:01:10,234 Og takk. 21 00:01:10,317 --> 00:01:12,361 Motet ditt blir ikke glemt. 22 00:01:13,153 --> 00:01:14,196 Dette er veien. 23 00:03:12,690 --> 00:03:15,234 Hun kan ikke ses. Tving henne ut. 24 00:03:32,793 --> 00:03:34,837 Jeg ser henne ikke. Finn bevegelser. 25 00:03:54,315 --> 00:03:55,858 Vis deg. 26 00:03:58,360 --> 00:03:59,570 Jedi. 27 00:04:10,247 --> 00:04:11,790 Jeg har ventet deg. 28 00:04:13,083 --> 00:04:14,919 Da vet du hva jeg vil. 29 00:04:16,086 --> 00:04:18,797 Du vil ikke lære noe av meg. 30 00:04:20,341 --> 00:04:22,384 Det valget får du ikke. 31 00:04:29,475 --> 00:04:33,479 Hvor mange liv er kunnskapen min verdt for deg? 32 00:04:34,980 --> 00:04:36,357 Ett? 33 00:04:38,234 --> 00:04:39,235 Ti? 34 00:04:41,654 --> 00:04:44,156 Hva med hundre? 35 00:04:44,740 --> 00:04:47,535 Disse borgerne betyr ikke noe for meg. 36 00:04:48,577 --> 00:04:52,790 På grunn av deg vil disse folkene lide. 37 00:04:53,374 --> 00:04:55,751 De lider alt under ditt styre. 38 00:04:56,669 --> 00:05:00,548 Overgi deg, eller ta konsekvensene. 39 00:05:04,677 --> 00:05:07,555 Du får én dag til å bestemme deg på. 40 00:05:18,816 --> 00:05:21,986 Vi skal være klare når hun kommer tilbake. 41 00:05:26,699 --> 00:05:27,908 Sett ham i buret. 42 00:05:40,337 --> 00:05:42,965 Kapittel 13 JEDIEN 43 00:05:54,685 --> 00:05:57,563 Corvus, dette er stedet. 44 00:05:58,189 --> 00:05:59,273 Fant et radiofyr. 45 00:06:00,774 --> 00:06:03,903 Jeg begynner landingen. Sett deg i setet ditt. 46 00:06:14,747 --> 00:06:16,999 Hva sa jeg til deg? 47 00:06:17,082 --> 00:06:18,542 Sett deg i setet. 48 00:08:09,236 --> 00:08:10,821 Hva sa jeg om den? 49 00:08:12,198 --> 00:08:14,491 Denne må være på skipet. 50 00:08:17,036 --> 00:08:18,537 Ikke mye å se her. 51 00:08:20,539 --> 00:08:22,458 Har aldri hatt med en jedi å gjøre. 52 00:08:25,419 --> 00:08:26,629 Vi drar til byen. 53 00:08:27,630 --> 00:08:29,298 Prøver å finne et spor. 54 00:08:55,533 --> 00:08:56,867 Hva vil du? 55 00:08:56,951 --> 00:08:59,161 Jeg har lett noen dager. 56 00:08:59,662 --> 00:09:00,746 Ser etter rastested. 57 00:09:02,164 --> 00:09:03,582 Fin rustning. 58 00:09:06,210 --> 00:09:07,711 Er du jeger? 59 00:09:09,547 --> 00:09:10,548 Ja. 60 00:09:12,258 --> 00:09:13,342 Lauget? 61 00:09:14,510 --> 00:09:15,678 Sist jeg sjekket. 62 00:09:20,850 --> 00:09:21,892 Åpne porten. 63 00:10:11,483 --> 00:10:14,361 Unnskyld, selger, har du hørt om noen... 64 00:10:25,789 --> 00:10:26,790 Du der. 65 00:10:27,333 --> 00:10:28,626 Jeg trenger informasjon. 66 00:10:29,668 --> 00:10:31,086 Jeg leter etter noen. 67 00:10:33,088 --> 00:10:34,507 Ha det. 68 00:10:36,550 --> 00:10:40,262 Ikke snakk med dem eller noen av oss. 69 00:10:40,346 --> 00:10:42,056 Jeg må bare vite... 70 00:10:42,139 --> 00:10:44,099 Magistraten vil møte deg. 71 00:11:14,213 --> 00:11:15,297 Hjelp oss. 72 00:11:18,467 --> 00:11:19,885 Hun vil drepe oss alle. 73 00:11:54,503 --> 00:11:55,671 Tre fram. 74 00:12:01,802 --> 00:12:03,429 Er du mandalorianer? 75 00:12:04,763 --> 00:12:05,806 Ja. 76 00:12:07,391 --> 00:12:10,394 Jeg har et forslag som kan interessere deg. 77 00:12:11,103 --> 00:12:12,313 Jeg er dyr. 78 00:12:19,278 --> 00:12:22,114 Dette målet er uvurderlig. 79 00:12:23,282 --> 00:12:24,867 En jedi plager meg. 80 00:12:25,743 --> 00:12:27,369 Drep henne. 81 00:12:28,454 --> 00:12:30,080 En vanskelig oppgave. 82 00:12:30,164 --> 00:12:32,166 En du passer godt til. 83 00:12:32,666 --> 00:12:35,836 Jediene er Mandalores eldgamle fiende. 84 00:12:35,920 --> 00:12:38,422 Som sagt er jeg dyr. 85 00:12:52,353 --> 00:12:54,480 Hva tenker du om dette? 86 00:13:24,760 --> 00:13:25,886 Beskar. 87 00:13:26,846 --> 00:13:28,722 Rent beskar... 88 00:13:30,599 --> 00:13:31,600 ...som rustningen. 89 00:13:32,643 --> 00:13:36,438 Drep jedien, og det er ditt. 90 00:13:43,279 --> 00:13:44,905 Hvor er jedien? 91 00:14:10,139 --> 00:14:11,307 Hva er det der? 92 00:14:13,684 --> 00:14:15,352 Jeg har det for hell og lykke. 93 00:14:18,981 --> 00:14:20,858 Du trenger det dit du skal. 94 00:15:24,296 --> 00:15:26,590 Dette er koordinatene. 95 00:15:27,216 --> 00:15:28,300 Hold øynene åpne. 96 00:15:28,926 --> 00:15:30,261 Vi må være nær. 97 00:15:48,028 --> 00:15:49,071 Hører du det? 98 00:15:50,823 --> 00:15:54,493 Ikke vær redd. Sitt her. Jeg skal se hva det er. 99 00:16:04,170 --> 00:16:05,379 Falsk alarm. 100 00:16:19,560 --> 00:16:20,603 Ahsoka Tano! 101 00:16:22,479 --> 00:16:24,106 Bo-Katan sendte meg. 102 00:16:25,524 --> 00:16:26,650 Vi må snakke sammen. 103 00:16:31,488 --> 00:16:32,948 Om ham, håper jeg. 104 00:18:37,198 --> 00:18:38,490 Snakker han? 105 00:18:39,658 --> 00:18:41,911 Forstår du ham? 106 00:18:48,167 --> 00:18:49,168 På en måte. 107 00:18:50,711 --> 00:18:52,838 Grogu og jeg føler hverandres tanker. 108 00:18:54,673 --> 00:18:55,716 Grogu? 109 00:18:57,092 --> 00:18:58,177 Ja. 110 00:19:02,264 --> 00:19:03,265 Han heter det. 111 00:19:10,231 --> 00:19:11,357 Grogu. 112 00:19:15,194 --> 00:19:17,655 Han vokste opp i Jedi-tempelet på Coruscant. 113 00:19:18,864 --> 00:19:20,908 Mange mestere lærte ham opp. 114 00:19:22,743 --> 00:19:25,454 På slutten av klonekrigene, da Imperiet fikk makten, 115 00:19:26,705 --> 00:19:27,706 ble han skjult. 116 00:19:31,085 --> 00:19:33,045 Noen førte ham bort fra tempelet. 117 00:19:36,131 --> 00:19:39,468 Så blir hukommelsen hans... mørk. 118 00:19:41,887 --> 00:19:43,013 Han virket fortapt. 119 00:19:45,349 --> 00:19:46,350 Alene. 120 00:19:51,355 --> 00:19:53,482 Jeg har bare kjent én slik skapning. 121 00:19:56,902 --> 00:19:59,029 Den kloke jedimesteren Yoda. 122 00:20:07,079 --> 00:20:08,998 Kan han ennå bruke Kraften? 123 00:20:11,375 --> 00:20:12,501 Kreftene hans? 124 00:20:15,880 --> 00:20:18,299 Kraften gir ham krefter. 125 00:20:19,592 --> 00:20:23,429 Den er et energifelt skapt av alt levende. 126 00:20:25,681 --> 00:20:29,393 Det kreves mye opplæring og disiplin for å bruke den. 127 00:20:31,353 --> 00:20:33,898 Jeg har sett ham gjøre uforklarlige ting. 128 00:20:36,984 --> 00:20:40,487 Jeg skulle ta ham med til en jedi. 129 00:20:44,533 --> 00:20:46,327 Jediordenen falt for lenge siden. 130 00:20:47,828 --> 00:20:50,206 Imperiet også, men det jakter på ham. 131 00:20:52,958 --> 00:20:54,001 Du må hjelpe ham. 132 00:21:10,309 --> 00:21:11,310 La ham sove. 133 00:21:13,771 --> 00:21:15,314 Jeg tester ham i morgen. 134 00:21:30,704 --> 00:21:33,290 La oss se hva han vet. 135 00:22:19,795 --> 00:22:21,547 Før steinen til meg, Grogu. 136 00:22:25,342 --> 00:22:26,886 Han forstår ikke. 137 00:22:26,969 --> 00:22:28,095 Jo. 138 00:22:31,223 --> 00:22:32,349 Det går bra. 139 00:22:34,768 --> 00:22:35,853 Steinen, Grogu. 140 00:23:02,963 --> 00:23:04,465 Du er veldig redd. 141 00:23:15,643 --> 00:23:18,229 Han har skjult evnene sine for å overleve. 142 00:23:21,148 --> 00:23:22,274 Vi prøver noe annet. 143 00:23:22,900 --> 00:23:23,901 Kom hit. 144 00:23:28,364 --> 00:23:30,282 -Han er sta. -Ikke han. 145 00:23:30,366 --> 00:23:31,492 Du. 146 00:23:32,409 --> 00:23:34,036 Jeg vil se om han adlyder deg. 147 00:23:36,539 --> 00:23:37,706 Ville vært noe nytt. 148 00:23:39,166 --> 00:23:40,251 Jeg liker nye ting. 149 00:23:40,334 --> 00:23:42,253 De er alltid minneverdige. 150 00:23:44,547 --> 00:23:46,966 Hold steinen ut i håndflaten. 151 00:23:47,967 --> 00:23:49,134 Be ham løfte den. 152 00:23:51,595 --> 00:23:52,680 Greit, gutt. 153 00:23:53,681 --> 00:23:54,765 Løft steinen. 154 00:23:59,436 --> 00:24:00,437 Grogu. 155 00:24:07,611 --> 00:24:08,612 Grogu... 156 00:24:09,530 --> 00:24:11,907 Kom igjen, ta steinen. 157 00:24:13,993 --> 00:24:14,994 Ser du? 158 00:24:15,703 --> 00:24:16,954 Jeg sa at han er sta. 159 00:24:17,621 --> 00:24:19,039 Skap nærhet til ham. 160 00:24:43,480 --> 00:24:44,732 Grogu... 161 00:24:47,776 --> 00:24:48,944 Vil du ha denne? 162 00:24:52,156 --> 00:24:53,199 Så kom igjen. 163 00:24:55,492 --> 00:24:56,869 Slik ja, ta den. 164 00:24:58,495 --> 00:25:00,873 Kom igjen. Du kan få den. 165 00:25:01,582 --> 00:25:02,583 Kom igjen. 166 00:25:05,252 --> 00:25:06,378 Bra! 167 00:25:06,462 --> 00:25:07,463 Bra, gutt. 168 00:25:08,339 --> 00:25:09,340 Så du det? 169 00:25:10,925 --> 00:25:12,092 Nettopp. 170 00:25:12,176 --> 00:25:13,385 Visste du klarte det. 171 00:25:14,386 --> 00:25:15,387 Veldig bra. 172 00:25:15,471 --> 00:25:17,306 Han har knyttet et bånd til deg. 173 00:25:22,770 --> 00:25:23,854 Kan ikke lære ham. 174 00:25:23,938 --> 00:25:24,939 Hva? 175 00:25:25,856 --> 00:25:26,857 Hvorfor ikke? 176 00:25:26,941 --> 00:25:28,192 Du har sett hva han kan. 177 00:25:28,275 --> 00:25:31,070 Hans bånd til deg gjør ham sårbar for frykt. 178 00:25:32,446 --> 00:25:33,447 Sinne. 179 00:25:33,531 --> 00:25:35,032 Derfor bør du lære ham opp. 180 00:25:35,115 --> 00:25:36,158 Nei. 181 00:25:38,244 --> 00:25:41,413 Jeg har sett hva slikt kan gjøre med en opplært jediridder. 182 00:25:43,165 --> 00:25:44,166 Med de beste av oss. 183 00:25:48,546 --> 00:25:50,673 Jeg vil ikke føre barnet inn på den veien. 184 00:25:52,132 --> 00:25:53,926 Bedre å la evnene svinne. 185 00:25:56,220 --> 00:25:59,014 Jeg er for sent ute. Jeg må tilbake til landsbyen. 186 00:26:00,808 --> 00:26:02,893 Magistraten sendte meg for å drepe deg. 187 00:26:07,857 --> 00:26:09,191 Jeg samtykket ikke. 188 00:26:10,568 --> 00:26:12,403 Jeg skal hjelpe deg med problemet 189 00:26:12,486 --> 00:26:15,948 hvis du sørger for å få Grogu riktig opplært. 190 00:26:23,038 --> 00:26:26,792 Hun har en liten hær av vakter med A350 blasterrifler, 191 00:26:27,501 --> 00:26:31,547 to HK-87 drapsdroider og en leiesoldat. 192 00:26:32,631 --> 00:26:34,133 Han virker eks-militær. 193 00:26:35,050 --> 00:26:37,178 Selv ikke lasersverdene 194 00:26:37,261 --> 00:26:39,972 kan beskytte deg mot den ildkraften. 195 00:26:42,808 --> 00:26:43,809 Sant nok. 196 00:26:44,810 --> 00:26:47,104 Ikke undervurder magistraten heller. 197 00:26:47,479 --> 00:26:48,480 Hvem er hun? 198 00:26:49,982 --> 00:26:52,735 Hun tilbød meg en stav av rent beskar for å drepe deg. 199 00:26:58,115 --> 00:26:59,116 Morgan Elsbeth. 200 00:27:00,451 --> 00:27:02,661 Folket hennes ble massakrert i klonekrigene. 201 00:27:03,329 --> 00:27:06,123 Hun overlevde og lot sinnet sitt drive en industri 202 00:27:06,207 --> 00:27:08,375 som førte til Imperiets stjerneflåte. 203 00:27:10,544 --> 00:27:11,754 Hun plyndret verdener, 204 00:27:13,255 --> 00:27:14,632 ødela dem. 205 00:27:16,759 --> 00:27:18,761 Hun holder visst på ennå. 206 00:27:23,098 --> 00:27:26,018 Så du fanger i byen? 207 00:27:27,186 --> 00:27:30,773 Jeg så tre landsbyboere satt opp utenfor den indre porten. 208 00:27:31,982 --> 00:27:33,567 Vi må frigjøre dem. 209 00:27:34,151 --> 00:27:35,903 En mandalorianer og en jedi? 210 00:27:37,196 --> 00:27:38,697 De vil ikke vente det. 211 00:28:15,067 --> 00:28:16,360 Det er henne! Alarm! 212 00:30:09,306 --> 00:30:11,559 Dusørjegeren mislyktes. 213 00:30:12,852 --> 00:30:14,270 Si det jeg vil vite. 214 00:30:17,231 --> 00:30:18,524 Hvor er herren din? 215 00:30:22,027 --> 00:30:23,279 Drep henne. 216 00:30:23,362 --> 00:30:24,488 Gjerne. 217 00:30:41,589 --> 00:30:43,132 Jeg ordner dette. 218 00:30:43,215 --> 00:30:44,300 Ta dem med deg. 219 00:30:49,430 --> 00:30:50,472 Henrett dem. 220 00:30:51,432 --> 00:30:52,725 Gå så dør til dør. 221 00:30:55,853 --> 00:30:57,104 Ikke! 222 00:32:39,373 --> 00:32:40,374 Gå opp dit! 223 00:32:46,755 --> 00:32:48,132 -Kom dere inn! -Løp. 224 00:33:16,076 --> 00:33:17,912 Du slo deg sammen med jedien. 225 00:33:19,622 --> 00:33:21,290 Ser slik ut. 226 00:35:02,558 --> 00:35:04,143 Hvem tror du vinner? 227 00:35:06,854 --> 00:35:08,314 Kanskje din side... 228 00:35:11,066 --> 00:35:12,193 ...kanskje min. 229 00:35:46,143 --> 00:35:48,437 Jeg har ikke noe usnakket med deg. 230 00:35:49,146 --> 00:35:50,523 Ikke lenger. 231 00:36:04,828 --> 00:36:06,455 Vi er veldig like. 232 00:36:08,290 --> 00:36:10,835 Villige til å ofre livet for den rette saken. 233 00:36:16,507 --> 00:36:17,800 Det er ikke dette. 234 00:36:44,326 --> 00:36:45,369 Du vinner visst. 235 00:37:18,861 --> 00:37:19,862 Bak deg! 236 00:37:26,577 --> 00:37:27,703 Si meg det. 237 00:37:28,954 --> 00:37:30,414 Hvor er herren din? 238 00:37:32,166 --> 00:37:34,585 Hvor er storadmiral Thrawn? 239 00:37:53,562 --> 00:37:56,440 Dette var visst honoraret ditt. 240 00:37:59,193 --> 00:38:00,194 Nei. 241 00:38:00,277 --> 00:38:01,278 Kan ikke ta imot. 242 00:38:03,656 --> 00:38:05,366 Jeg fullførte ikke jobben. 243 00:38:06,367 --> 00:38:07,535 Nei. 244 00:38:08,953 --> 00:38:11,872 Men en mandalorianer bør ha det. 245 00:38:22,716 --> 00:38:24,260 Hvor er den lille vennen din? 246 00:38:26,887 --> 00:38:28,013 På skipet. 247 00:38:29,139 --> 00:38:31,392 Vent her, jeg henter ham. 248 00:39:22,067 --> 00:39:23,235 Våkne, kompis. 249 00:39:24,236 --> 00:39:25,946 På tide å ta farvel. 250 00:40:00,523 --> 00:40:02,107 Du er som en far for ham. 251 00:40:06,654 --> 00:40:07,780 Kan ikke lære ham opp. 252 00:40:13,035 --> 00:40:16,163 Du ga meg et løfte, og jeg holdt mitt. 253 00:40:25,339 --> 00:40:26,966 Det fins én mulighet. 254 00:40:28,676 --> 00:40:29,802 Dra til Tython. 255 00:40:31,470 --> 00:40:33,556 Der fins det eldgamle ruiner av et tempel 256 00:40:33,639 --> 00:40:35,891 med en sterk forbindelse til Kraften. 257 00:40:37,351 --> 00:40:39,854 Sett Grogu på seersteinen på fjelltoppen. 258 00:40:41,021 --> 00:40:42,022 Hva så? 259 00:40:42,106 --> 00:40:44,024 Da kan Grogu velge veien sin. 260 00:40:46,318 --> 00:40:48,237 Søker han kontakt gjennom Kraften, 261 00:40:48,320 --> 00:40:52,074 kan en jedi føle ham og begynne å lete etter ham. 262 00:40:55,661 --> 00:40:56,662 Men igjen, 263 00:40:59,164 --> 00:41:00,624 det fins ikke mange jedier. 264 00:41:05,796 --> 00:41:06,839 Takk. 265 00:41:08,048 --> 00:41:09,550 Måtte Kraften være med deg. 266 00:44:33,128 --> 00:44:35,130 Norske tekster: Jon Sæterbø