1 00:00:03,501 --> 00:00:05,961 I TIDLIGERE KAPITLER 2 00:00:06,128 --> 00:00:09,006 - Her er den. - Den ser hjælpeløs ud. 3 00:00:09,173 --> 00:00:12,760 Den er ikke hjælpeløs. Den kan flytte ting med tankekraft. 4 00:00:12,927 --> 00:00:17,014 Sange fra fordums tid beretter om slag mellem Mandalore den Store - 5 00:00:17,181 --> 00:00:22,228 - og en orden af troldmænd kaldet jedier, der besad sådanne kræfter. 6 00:00:22,394 --> 00:00:25,940 Den er et hittebarn. I henhold til eden er den i din varetægt. 7 00:00:26,106 --> 00:00:30,945 Skal jeg føre skabningen hjem til en race af fjendtlige troldmænd? 8 00:00:31,111 --> 00:00:32,988 Det er vort levned. 9 00:00:33,155 --> 00:00:36,325 Jeg har til opdrag at aflevere barnet til jedierne. 10 00:00:36,492 --> 00:00:39,161 Jeg kan føre dig til en af dem. 11 00:00:39,328 --> 00:00:41,914 Men først må du hjælpe os med vores mission. 12 00:00:47,628 --> 00:00:51,006 Hold dem i skak, indtil vi kan springe ind i hyperrummet. 13 00:00:57,638 --> 00:00:59,682 Hvor finder jeg jedierne? 14 00:00:59,849 --> 00:01:03,435 Før hittebarnet til byen Calodan på skovplaneten Corvus. 15 00:01:03,602 --> 00:01:08,566 Der finder du Ahsoka Tano. Sig, Bo-Katan har sendt dig. 16 00:01:08,732 --> 00:01:12,945 Tak for hjælpen. Dit mod vil ikke blive glemt. 17 00:01:13,112 --> 00:01:15,531 Det er vort levned. 18 00:03:12,231 --> 00:03:15,776 - Hun er uden for synsvidde. - Lok hende frem. 19 00:03:32,793 --> 00:03:34,795 Hun forsvandt. 20 00:03:54,315 --> 00:03:56,400 Kom frit frem ... 21 00:03:58,360 --> 00:03:59,820 ... jedi. 22 00:04:10,247 --> 00:04:12,249 Jeg har ventet dig. 23 00:04:13,083 --> 00:04:15,461 Så ved du, hvad jeg vil. 24 00:04:15,628 --> 00:04:19,465 Du får intet ud af mig. 25 00:04:20,341 --> 00:04:23,052 Du får ikke noget valg. 26 00:04:29,475 --> 00:04:34,146 Hvor mange liv er min viden værd for dig? 27 00:04:34,313 --> 00:04:35,731 Ét? 28 00:04:38,150 --> 00:04:39,318 Ti? 29 00:04:41,654 --> 00:04:47,535 Måske hundrede? Indbyggernes liv er mig ligegyldige. 30 00:04:48,577 --> 00:04:52,790 Takket være dig vil de nu komme til at lide. 31 00:04:52,957 --> 00:04:58,045 De lider allerede under dit åg. Overgiv dig, - 32 00:04:58,212 --> 00:05:00,923 - eller tag følgerne. 33 00:05:04,677 --> 00:05:08,681 Du har én dag til at beslutte dig. 34 00:05:18,816 --> 00:05:21,944 Vi skal nok være klar, når hun vender tilbage. 35 00:05:26,699 --> 00:05:28,742 Bur ham inde. 36 00:05:40,337 --> 00:05:42,965 Kapitel 13 JEDIEN 37 00:05:54,685 --> 00:05:59,231 Corvus. Så er vi her. Jeg har sporet et pejlefyr. 38 00:06:00,774 --> 00:06:04,403 Jeg påbegynder landingen. Du må hellere finde din plads. 39 00:06:15,539 --> 00:06:19,001 Hvad sagde jeg til dig? Hen på din plads. 40 00:08:08,736 --> 00:08:14,408 Hvad har jeg sagt om den der? Den skal blive på skibet. 41 00:08:17,036 --> 00:08:20,372 Der er ikke meget at se på her. 42 00:08:20,539 --> 00:08:23,083 Jeg har aldrig haft med jedier at gøre før. 43 00:08:24,793 --> 00:08:29,507 Lad os gå ind til byen og se, om vi kan finde et spor. 44 00:08:55,074 --> 00:09:00,704 - Hvad vil du her? - Finde et sted at overnatte. 45 00:09:02,164 --> 00:09:04,750 Nydelig rustning. 46 00:09:06,252 --> 00:09:09,380 Du må være dusørjæger. 47 00:09:09,547 --> 00:09:10,923 Nemlig. 48 00:09:12,258 --> 00:09:17,096 - Lavsmedlem? - Så vidt jeg ved. 49 00:09:20,850 --> 00:09:23,644 Luk porten op. 50 00:10:11,483 --> 00:10:15,529 Høker, har du hørt om nogen ... 51 00:10:25,789 --> 00:10:30,461 I der, jeg søger oplysninger. Jeg leder efter nogen. 52 00:10:33,088 --> 00:10:34,465 Smut. 53 00:10:36,467 --> 00:10:40,971 Vær venlig ikke at tale til dem eller til nogen andre. 54 00:10:41,138 --> 00:10:44,058 - Jeg vil bare ... - Statholderen vil tale med dig. 55 00:11:13,838 --> 00:11:15,297 Hjælp os. 56 00:11:18,467 --> 00:11:21,262 Hun slår os alle sammen ihjel. 57 00:11:54,503 --> 00:11:56,881 Træd nærmere. 58 00:12:01,802 --> 00:12:05,764 - Er du mandalorianer? - Ja. 59 00:12:07,391 --> 00:12:12,271 - Jeg har et tilbud til dig. - Jeg tager en høj pris. 60 00:12:19,278 --> 00:12:22,489 Dette mål er uvurderligt. 61 00:12:22,656 --> 00:12:27,328 Jeg pestileres af en jedi. Du skal dræbe hende. 62 00:12:28,454 --> 00:12:32,499 - En vanskelig opgave. - Som du er velegnet til. 63 00:12:32,666 --> 00:12:38,422 - Jedierne er Mandalores ærkefjender. - Min pris er som sagt høj. 64 00:12:52,186 --> 00:12:54,438 Hvad siger du til det her? 65 00:13:24,760 --> 00:13:28,681 - Beskar. - Af pureste slags. 66 00:13:30,599 --> 00:13:32,560 Ligesom dit panser. 67 00:13:32,726 --> 00:13:36,814 Dræb jedien, og det er dit. 68 00:13:43,279 --> 00:13:46,448 Hvor finder jeg jedien? 69 00:14:10,139 --> 00:14:12,433 Hvad er det der? 70 00:14:13,684 --> 00:14:15,853 Mit lykkedyr. 71 00:14:18,981 --> 00:14:21,984 Du får brug for det der, hvor du skal hen. 72 00:15:24,797 --> 00:15:28,676 Så er vi ved koordinaterne. Hold øjnene åbne. 73 00:15:28,843 --> 00:15:31,095 Vi må være tæt på. 74 00:15:48,028 --> 00:15:50,656 Hørte du det? 75 00:15:50,823 --> 00:15:54,451 Sæt dig her, så tjekker jeg området. 76 00:16:02,960 --> 00:16:05,462 Falsk alarm. 77 00:16:19,560 --> 00:16:21,729 Ahsoka Tano! 78 00:16:21,896 --> 00:16:25,399 Bo-Katan har sendt mig. 79 00:16:25,566 --> 00:16:27,902 Vi må tale sammen. 80 00:16:31,488 --> 00:16:35,242 Jeg håber, det drejer sig om ham. 81 00:18:37,198 --> 00:18:41,911 Taler han? Kan du forstå ham? 82 00:18:48,167 --> 00:18:49,793 På sin vis. 83 00:18:50,711 --> 00:18:54,215 Grogu og jeg kan føle hinandens tanker. 84 00:18:54,381 --> 00:18:55,716 Grogu? 85 00:18:57,092 --> 00:18:58,177 Ja. 86 00:19:02,264 --> 00:19:04,099 Det hedder han. 87 00:19:10,231 --> 00:19:11,899 Grogu. 88 00:19:15,194 --> 00:19:18,656 Han blev opfostret i jeditemplet på Coruscant. 89 00:19:18,822 --> 00:19:22,576 Mange mestre har trænet ham i årenes løb. 90 00:19:22,743 --> 00:19:27,706 Efter Klonkrigene, da Imperiet kom til magten, blev han skjult. 91 00:19:31,085 --> 00:19:33,045 Nogen fjernede ham fra templet. 92 00:19:36,131 --> 00:19:40,219 Derfra er hans hukommelse sløret. 93 00:19:41,887 --> 00:19:44,473 Han virkede fortabt. 94 00:19:45,349 --> 00:19:47,518 Ensom. 95 00:19:51,355 --> 00:19:53,983 Jeg har kun kendt én anden som ham. 96 00:19:56,902 --> 00:20:00,823 En vis jedimester ved navn Yoda. 97 00:20:07,079 --> 00:20:11,166 Kan han stadig tøjle Kraften? 98 00:20:11,333 --> 00:20:14,170 Mener du hans kræfter? 99 00:20:15,880 --> 00:20:18,299 Det er Kraften, der giver ham dem. 100 00:20:19,592 --> 00:20:23,387 Den er et energifelt skabt af alt levende. 101 00:20:25,681 --> 00:20:30,603 At tøjle den kræver megen træning og disciplin. 102 00:20:30,769 --> 00:20:33,898 Jeg har set ham gøre ting, jeg ikke kan forklare. 103 00:20:36,901 --> 00:20:40,863 Min opgave var at aflevere ham til en jedi. 104 00:20:44,533 --> 00:20:47,661 Jediordenen er faldet for længst. 105 00:20:47,828 --> 00:20:52,082 Det samme er Imperiet, men det jager ham endnu. 106 00:20:52,249 --> 00:20:54,376 Han har brug for din hjælp. 107 00:21:10,309 --> 00:21:12,394 Lad ham sove. 108 00:21:13,771 --> 00:21:16,607 Jeg sætter ham på prøve i morgen. 109 00:21:30,704 --> 00:21:34,208 Lad os se, hvad det lille sind rummer af viden. 110 00:22:19,795 --> 00:22:22,256 Send stenen tilbage, Grogu. 111 00:22:25,342 --> 00:22:28,095 - Han forstår det ikke. - Jo. 112 00:22:30,681 --> 00:22:33,142 Det er okay. 113 00:22:34,768 --> 00:22:36,312 Stenen, Grogu. 114 00:23:02,963 --> 00:23:05,090 Jeg fornemmer din frygt. 115 00:23:15,643 --> 00:23:18,854 Han har holdt sine evner skjult for at overleve. 116 00:23:21,148 --> 00:23:25,110 Vi prøver noget andet. Kom herhen. 117 00:23:28,364 --> 00:23:32,243 - Han er stædig. - Ikke ham. Dig. 118 00:23:32,409 --> 00:23:35,496 Jeg vil se, om han lystrer dig. 119 00:23:36,539 --> 00:23:38,999 Det ville være første gang. 120 00:23:39,166 --> 00:23:44,380 Den første gang kan være god eller skidt, men den er altid mindeværdig. 121 00:23:44,547 --> 00:23:49,093 Læg stenen i din håndflade, og bed ham om at løfte den. 122 00:23:51,595 --> 00:23:55,057 Okay, knægt. Løft stenen. 123 00:23:59,436 --> 00:24:00,437 Grogu. 124 00:24:07,611 --> 00:24:11,907 Grogu, kom så. Tag stenen. 125 00:24:13,993 --> 00:24:16,912 Jeg sagde jo, han var stædig. 126 00:24:17,079 --> 00:24:20,165 Prøv at få kontakt til ham. 127 00:24:43,480 --> 00:24:44,732 Grogu. 128 00:24:47,776 --> 00:24:49,486 Vil du have den her? 129 00:24:52,156 --> 00:24:53,657 Så værsgo. 130 00:24:55,492 --> 00:24:56,827 Tag den. 131 00:24:58,495 --> 00:25:03,000 Du må godt få den. Kom nu. 132 00:25:05,252 --> 00:25:09,340 Flot klaret, knægt. Så du det? 133 00:25:10,925 --> 00:25:17,264 - Jeg vidste, du kunne. Dygtig. - Han er blevet tæt knyttet til dig. 134 00:25:22,770 --> 00:25:27,733 - Jeg kan ikke træne ham. - Hvad? Hvorfor ikke? 135 00:25:27,900 --> 00:25:33,364 Tilknytningen til dig gør ham sårbar over for sin frygt og sin vrede. 136 00:25:33,531 --> 00:25:36,825 - Så skal han jo netop trænes. - Nej. 137 00:25:38,244 --> 00:25:42,998 Jeg har set, hvad den slags følelser kan gøre ved en helbefaren jediridder. 138 00:25:43,165 --> 00:25:46,544 Ved de bedste af os. 139 00:25:48,838 --> 00:25:55,219 Jeg sender ikke barnet ned ad den sti. Så hellere lade hans evner sygne hen. 140 00:25:56,220 --> 00:26:00,641 Jeg har ventet for længe. Jeg må af sted til landsbyen. 141 00:26:00,808 --> 00:26:04,019 Statholderen sendte mig ud for at dræbe dig. 142 00:26:07,857 --> 00:26:12,319 Jeg sagde ikke ja til noget, og jeg vil gerne hjælpe dig, - 143 00:26:12,486 --> 00:26:17,283 - hvis du sørger for, at Grogu bliver trænet. 144 00:26:23,038 --> 00:26:27,334 Hun har et korps af vagter bevæbnet med A350-rifler, - 145 00:26:27,501 --> 00:26:32,464 - to HK-87-dræberdroider og en revolvermand. 146 00:26:32,631 --> 00:26:34,884 Han ligner en gammel soldat. 147 00:26:35,050 --> 00:26:39,972 End ikke dine lasersværd kan hamle op med al den ildkraft. 148 00:26:42,808 --> 00:26:47,313 Sandt. Men du må heller ikke undervurdere statholderen. 149 00:26:47,479 --> 00:26:52,651 Hvem er hun? Hun tilbød mig en stav af beskar for at dræbe dig. 150 00:26:58,115 --> 00:27:02,578 Morgan Elsbeth. Hendes folk blev massakreret under Klonkrigene. 151 00:27:02,745 --> 00:27:08,375 I vrede gik hun ind i den industri, der byggede den kejserlige flåde. 152 00:27:10,544 --> 00:27:15,007 Hun udplyndrede planeter og lagde dem øde hen. 153 00:27:16,759 --> 00:27:19,970 Det er hun vist stadig i gang med. 154 00:27:23,098 --> 00:27:26,018 Så du nogen fanger i byen? 155 00:27:27,186 --> 00:27:31,148 Jeg så tre beboere klynget op uden for inderporten. 156 00:27:31,315 --> 00:27:33,984 Vi må befri dem. 157 00:27:34,151 --> 00:27:38,656 En mandalorianer og en jedi? Det vil komme bag på dem. 158 00:28:14,775 --> 00:28:17,611 Det er hende! Slå alarm! 159 00:30:09,056 --> 00:30:14,228 Din dusørjæger fejlede. Fortæl mig det, jeg vil vide. 160 00:30:16,856 --> 00:30:19,859 Hvor er din herre? 161 00:30:22,027 --> 00:30:25,322 - Dræb hende. - Med glæde. 162 00:30:41,589 --> 00:30:45,050 - Jeg skal nok ordne det. - Tag dem med. 163 00:30:49,430 --> 00:30:54,268 Henret dem, og gå så fra dør til dør. 164 00:30:55,269 --> 00:30:57,479 Nej, lad være! 165 00:32:38,914 --> 00:32:40,833 Derop med dig! 166 00:32:46,005 --> 00:32:48,632 Indenfor. 167 00:33:16,076 --> 00:33:21,290 - Du står i ledtog med jedien. - Det ser sådan ud. 168 00:35:02,558 --> 00:35:04,602 Hvem tror du vinder? 169 00:35:06,854 --> 00:35:09,398 Måske din side. 170 00:35:11,066 --> 00:35:12,818 Måske min. 171 00:35:46,143 --> 00:35:51,190 - Jeg har intet udestående med dig. - Dertil og ikke længere. 172 00:36:04,828 --> 00:36:07,873 Vi to er meget ens. 173 00:36:08,040 --> 00:36:11,919 Vi vil give vores liv for den rette sag. 174 00:36:16,048 --> 00:36:18,342 Og det er ikke den her. 175 00:36:44,326 --> 00:36:46,829 Det lyder, som om I har vundet. 176 00:37:18,485 --> 00:37:19,862 Bag dig! 177 00:37:26,577 --> 00:37:31,540 Fortæl mig det så. Hvor er din herre? 178 00:37:31,707 --> 00:37:35,711 Hvor er storadmiral Thrawn? 179 00:37:53,562 --> 00:37:57,107 Det her er vist din betaling. 180 00:37:59,193 --> 00:38:05,282 Jeg kan ikke tage imod den. Jeg fuldførte ikke opgaven. 181 00:38:06,367 --> 00:38:08,702 Nej. 182 00:38:08,869 --> 00:38:12,915 Men den hører hjemme hos en mandalorianer. 183 00:38:22,716 --> 00:38:25,052 Hvor er din lille ven? 184 00:38:26,887 --> 00:38:32,017 Om bord på skibet. Vent her, så henter jeg ham. 185 00:39:22,067 --> 00:39:25,863 Vågn op, makker. Det er tid til at sige farvel. 186 00:40:00,523 --> 00:40:03,734 Du er som en far for ham. 187 00:40:06,654 --> 00:40:09,406 Jeg kan ikke træne ham. 188 00:40:12,618 --> 00:40:16,622 Du gav mig et løfte, og jeg indfriede min del. 189 00:40:25,339 --> 00:40:28,175 Der er én mulighed. 190 00:40:28,342 --> 00:40:31,303 Tag til planeten Tython. 191 00:40:31,470 --> 00:40:36,851 Der vil du finde ruinerne af et tempel med en stærk forbindelse til Kraften. 192 00:40:37,017 --> 00:40:40,020 Sæt Grogu på skuestenen på bjerget. 193 00:40:41,021 --> 00:40:44,483 - Og hvad så? - Så må Grogu vælge sin skæbne. 194 00:40:46,235 --> 00:40:48,279 Rækker han ud med Kraften, - 195 00:40:48,445 --> 00:40:52,074 - vil en jedi måske sanse ham og lede efter ham. 196 00:40:55,661 --> 00:40:57,496 Men desværre ... 197 00:40:59,164 --> 00:41:02,168 ... er der ikke mange jedier tilbage. 198 00:41:05,796 --> 00:41:06,964 Tak. 199 00:41:08,048 --> 00:41:10,551 Må Kraften være med jer. 200 00:44:33,128 --> 00:44:35,130 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service