1 00:00:00,383 --> 00:00:03,023 {\an8}{\fscx100\fscy100\t(\fscx105\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs30}سابقاً في {\fnArabic Typesetting\fs50}||المندلوري|| 2 00:00:02,688 --> 00:00:04,031 .هذا هو 3 00:00:04,292 --> 00:00:05,734 .يبدو عاجزاً 4 00:00:05,977 --> 00:00:09,868 .إنه ليس عاجزاً .جنسه يمكنهم أن يحركوا الأشياء بعقولهم 5 00:00:10,017 --> 00:00:13,983 أغاني العصور القديمة "تروي عن معارك بين "ماندالور العظيم 6 00:00:14,126 --> 00:00:18,003 "وجماعة من السحرة يدعون بـ"الجيداي .كانوا يحاربون بمثل هذه القوى 7 00:00:18,160 --> 00:00:20,260 ماذا يكون؟ - .إنه لقيط - 8 00:00:20,702 --> 00:00:23,177 .بحكم العقيدة، فهو في رعايتك 9 00:00:23,326 --> 00:00:25,962 تتوقعين مني أن أبحث في كل المجرة ...عن موطن هذا المخلوق 10 00:00:26,101 --> 00:00:28,518 وأسلمه إلى جنس من السحرة الأعداء؟ 11 00:00:28,802 --> 00:00:30,250 ."هذا هو "الدرب 12 00:00:30,728 --> 00:00:33,392 أوكلت إلي مهمة إعادة ."هذا الطفل إلى "الجيداي 13 00:00:33,504 --> 00:00:35,571 .يمكنني أن أدلّك على واحدٍ منهم 14 00:00:36,138 --> 00:00:38,516 .لكن أولاً، نحتاج إلى مساعدتك في مهمتنا 15 00:00:44,266 --> 00:00:47,264 علينا أن نصدّهم حتى نقفز .إلى الفضاء الفائق 16 00:00:54,685 --> 00:00:56,478 أين يمكنني أن أجد "الجيداي"؟ 17 00:00:56,627 --> 00:01:00,250 "خذ اللقيط إلى مدينة "كالادين ،"على كوكب الغابات "كورفس 18 00:01:00,421 --> 00:01:02,545 ،(هناك ستجد (أسوكا تانو 19 00:01:02,858 --> 00:01:05,025 .أخبرها أن (بو كاتان) أرسلتك 20 00:01:05,666 --> 00:01:06,666 .وشكراً لك 21 00:01:07,599 --> 00:01:09,431 .شجاعتك لن تُنسى 22 00:01:09,997 --> 00:01:11,197 ."هذا هو "الدرب 23 00:03:09,314 --> 00:03:12,134 .لم أعد أراها في المنظار .قم بإستدراجها 24 00:03:29,508 --> 00:03:32,120 .لقد فقدت الرؤية .قم بالبحث عن حركة 25 00:03:51,145 --> 00:03:52,796 ...أظهري نفسك 26 00:03:55,079 --> 00:03:56,359 ."أيتها "الجيداي 27 00:04:07,025 --> 00:04:08,825 .لقد كنت أتوقع قدومك 28 00:04:09,867 --> 00:04:11,881 .إذاً فأنتِ تعرفين ماذا أريد 29 00:04:12,829 --> 00:04:15,710 .لن تعرفي مني شيئاً 30 00:04:17,168 --> 00:04:19,012 .لن أمنحك ذلك الخيار 31 00:04:26,293 --> 00:04:30,623 كم حياة تساوي عندك المعلومات التي بحوزتي؟ 32 00:04:31,902 --> 00:04:32,902 واحدة؟ 33 00:04:35,107 --> 00:04:36,107 عشرة؟ 34 00:04:38,510 --> 00:04:41,106 ماذا عن مئة؟ 35 00:04:41,747 --> 00:04:44,347 .حياة هؤلاء المواطنين لا تساوي عندي شيئاً 36 00:04:45,408 --> 00:04:49,428 .الآن، بسببك، هؤلاء الناس سيعانون 37 00:04:50,244 --> 00:04:52,618 .إنهم يعانون بالفعل تحت حكمك 38 00:04:53,429 --> 00:04:54,716 ...إستسلمي 39 00:04:55,726 --> 00:04:57,726 .أو واجهي العواقب 40 00:05:01,457 --> 00:05:04,228 .أمامكِ يومٌ واحدٌ لتقرري 41 00:05:15,604 --> 00:05:18,969 .سنكون مستعدين عندما تعود 42 00:05:23,728 --> 00:05:25,389 .ضعوه في قفص 43 00:05:31,490 --> 00:05:36,569 {\fad(0,1000)}{\fscx90\fscy90\t(\fscx105\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs50}||المندلوري|| 44 00:05:37,148 --> 00:05:40,149 {\fad(0,700)}{\fscx90\fscy95\t(\fscx100\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs35}الفصل الثالث عشر {\fnArabic Typesetting\fs45}"الجيداي" 45 00:05:51,478 --> 00:05:52,786 ."كورفيس" 46 00:05:53,246 --> 00:05:54,677 .هذا هو المكان 47 00:05:55,003 --> 00:05:56,603 .لقد حددت موقع منارة 48 00:05:57,718 --> 00:06:01,094 ،سأبدأ بإجراءات الهبوط .من الأفضل أن تعود إلى مقعدك 49 00:06:13,036 --> 00:06:15,523 ماذا قلت لك؟ .عد إلى مقعدك 50 00:08:06,036 --> 00:08:07,800 ماذا قلت لك عن هذا؟ 51 00:08:09,045 --> 00:08:11,651 .هذا يجب أن يبقى في السفينة 52 00:08:13,798 --> 00:08:15,824 .ليس هناك الكثير ليُرى هنا 53 00:08:17,274 --> 00:08:19,506 .لم أتعامل مع "الجيداي" من قبل 54 00:08:22,063 --> 00:08:23,503 .فلندخل إلى البلدة 55 00:08:24,384 --> 00:08:26,584 .لنرى إذا ما أمكننا أن نجد دليلاً 56 00:08:52,412 --> 00:08:53,797 .صرّح عن عملك 57 00:08:54,178 --> 00:08:56,191 .لقد كنت أتعقّب هدفاً لبضعة أيام 58 00:08:56,504 --> 00:08:58,104 .أبحث عن مكان للراحة 59 00:08:59,094 --> 00:09:00,372 .درعٌ جميل 60 00:09:02,981 --> 00:09:04,583 إذاً فأنت صياد؟ 61 00:09:06,499 --> 00:09:07,499 .هذا صحيح 62 00:09:09,116 --> 00:09:10,298 عضوٌ في النقابة؟ 63 00:09:11,327 --> 00:09:12,532 .على حد علمي 64 00:09:17,735 --> 00:09:18,935 .إفتحوا البوابة 65 00:10:08,390 --> 00:10:11,395 ،عذراً أيتها البائعة هل سمعتِ بـ... ؟ 66 00:10:22,597 --> 00:10:23,637 ...أنت يا هذا 67 00:10:24,217 --> 00:10:25,897 .أحتاج إلى بعض المعلومات 68 00:10:26,494 --> 00:10:28,156 .أنا أبحث عن شخص 69 00:10:30,052 --> 00:10:31,388 .حسناً، وداعاً 70 00:10:33,280 --> 00:10:37,586 .أرجوك، لا تخاطبهم، أو أي أحدٍ منا - ...إسمع - 71 00:10:38,055 --> 00:10:41,527 ...أنا فقط بحاجة لأن أعرف - .الحاكمة ترغب برؤيتك - 72 00:11:10,970 --> 00:11:11,970 .ساعدنا 73 00:11:15,343 --> 00:11:17,124 .ستقتلنا كلنا 74 00:11:51,435 --> 00:11:52,810 .تقدّم 75 00:11:58,682 --> 00:12:00,448 أنت "مندلوري"؟ 76 00:12:01,652 --> 00:12:02,652 .أجل 77 00:12:04,239 --> 00:12:07,219 .لدي عرضٌ قد يثير إهتمامك 78 00:12:07,905 --> 00:12:09,523 .ثمني مرتفع 79 00:12:16,146 --> 00:12:17,516 ...هذا الهدف 80 00:12:17,986 --> 00:12:19,506 .موته لا يقدّر بثمن 81 00:12:20,125 --> 00:12:21,904 ."مصيبتي واحدة من "الجيداي 82 00:12:22,585 --> 00:12:24,585 .أريدك أن تقتلها 83 00:12:25,163 --> 00:12:29,183 .هذه مهمة صعبة - .مهمة أنت مهيّئٌ جيداً لها - 84 00:12:29,781 --> 00:12:32,801 ."الجيداي" هم العدو القديم لـ"ماندالور" 85 00:12:33,089 --> 00:12:35,682 .كما قلت، ثمني مرتفع 86 00:12:49,063 --> 00:12:51,407 ما رأيك في هذا؟ 87 00:13:21,618 --> 00:13:22,618 ."بيسكار" 88 00:13:23,610 --> 00:13:25,515 .بيسكار" خالص" 89 00:13:27,417 --> 00:13:28,784 .مثل درعك 90 00:13:29,467 --> 00:13:31,122 ..."أقتل "الجيداي 91 00:13:32,483 --> 00:13:34,157 .وهو ملكك 92 00:13:40,078 --> 00:13:42,133 أين أجد هذه "الجيداي"؟ 93 00:14:06,910 --> 00:14:08,510 ماذا يكون ذلك الشيء؟ 94 00:14:10,629 --> 00:14:12,587 .أنا أحتفظ به لأجل الحظ 95 00:14:15,793 --> 00:14:17,976 .ستحتاج إليه حيث أنت ذاهب 96 00:15:21,249 --> 00:15:23,650 .حسناً، هذه هي الإحداثيات 97 00:15:24,087 --> 00:15:27,191 .إبقَ متيقظاً، لا بد أننا قريبون 98 00:15:44,997 --> 00:15:46,241 أتسمع ذلك؟ 99 00:15:47,582 --> 00:15:51,682 .لا تقلق، إجلس هنا .دعني أرى ما الذي يوجد هناك 100 00:16:01,063 --> 00:16:02,265 .إنذارٌ خاطىء 101 00:16:16,409 --> 00:16:17,850 !(أسوكا تانو) 102 00:16:19,310 --> 00:16:21,159 .بو كاتان) أرسلتني) 103 00:16:22,476 --> 00:16:23,872 .علينا أن نتحدث 104 00:16:28,308 --> 00:16:30,255 .آمل أن حديثنا سيتعلّق به 105 00:18:33,981 --> 00:18:35,324 هل يتكلم؟ 106 00:18:36,535 --> 00:18:38,982 هل... تفهمينه؟ 107 00:18:44,984 --> 00:18:46,314 .نوعاً ما 108 00:18:47,498 --> 00:18:50,165 .غروغو) وأنا يمكننا أن نستشعر أفكار بعض) 109 00:18:51,475 --> 00:18:52,475 غروغو)؟) 110 00:18:53,967 --> 00:18:54,967 .أجل 111 00:18:59,351 --> 00:19:00,758 .هذا هو إسمه 112 00:19:07,098 --> 00:19:08,326 .(غروغو) 113 00:19:12,092 --> 00:19:14,892 "لقد تربّى في معبد "الجيداي ."على "كوراسانت 114 00:19:15,694 --> 00:19:18,361 الكثير من المعلمين درّبوه .على مدى السنين 115 00:19:19,560 --> 00:19:23,232 "في نهاية "حروب المستنسخين ،عندما إرتقت "الإمبراطورية" إلى السلطة 116 00:19:23,567 --> 00:19:25,011 .هناك من خبّأه 117 00:19:27,992 --> 00:19:29,903 .أحدٌ ما أخذه من المعبد 118 00:19:32,924 --> 00:19:34,802 ...بعد ذلك تصبح ذاكرته 119 00:19:35,675 --> 00:19:36,675 .مظلمة 120 00:19:38,788 --> 00:19:40,092 .بدا أنه ضائع 121 00:19:42,214 --> 00:19:43,214 .وحيد 122 00:19:48,234 --> 00:19:50,614 .لم أعرف مثله إلّا مخلوقاً واحدا 123 00:19:53,698 --> 00:19:56,082 .(معلم "جيداي" حكيم يدعى (يودا 124 00:20:04,213 --> 00:20:06,398 هل ما زال بإمكانه أن يستخدم "القوة"؟ 125 00:20:08,215 --> 00:20:09,799 تقصدين قدراته؟ 126 00:20:12,772 --> 00:20:14,960 .القوة" هي ما يمنحه قدراته" 127 00:20:16,404 --> 00:20:17,946 ...إنه مجال طاقة 128 00:20:18,412 --> 00:20:20,293 .تصنعه كل الكائنات الحية 129 00:20:22,382 --> 00:20:24,982 ...إستخدامه يتطلب قدراً كبيراً من التدريب 130 00:20:25,519 --> 00:20:26,785 .والإنضباط 131 00:20:28,168 --> 00:20:31,132 .رأيته يفعل أشياء لا يمكنني تفسيرها 132 00:20:33,865 --> 00:20:35,315 ...مهمتي 133 00:20:35,589 --> 00:20:37,722 ."كانت أن أوصله إلى "الجيداي 134 00:20:41,363 --> 00:20:43,830 .جماعة "الجيداي" إنهارت منذ زمنٍ بعيد 135 00:20:44,653 --> 00:20:47,520 .وكذلك "الإمبراطورية"، لكنها ما زالت تطارده 136 00:20:49,772 --> 00:20:51,596 .إنه يحتاج إلى مساعدتك 137 00:21:07,098 --> 00:21:08,415 .دعه ينام 138 00:21:10,615 --> 00:21:12,435 .سأختبره في الصباح 139 00:21:27,479 --> 00:21:30,423 لنرى ما هي المعرفة القابعة .في هذا العقل الصغير 140 00:22:16,618 --> 00:22:18,836 .(الآن أعد الحجر إليّ يا (غروغو 141 00:22:22,196 --> 00:22:24,695 .إنه لا يفهم - .بلى - 142 00:22:28,180 --> 00:22:29,297 .لا بأس 143 00:22:31,523 --> 00:22:33,202 .(الحجر يا (غروغو 144 00:22:59,790 --> 00:23:01,923 .أستشعر فيك الكثير من الخوف 145 00:23:12,519 --> 00:23:15,307 لقد أخفى قدراته لكي ينجو .على مدى السنين 146 00:23:18,246 --> 00:23:20,853 .فلنجرب شيئاً آخر .تعال إلى هنا 147 00:23:25,246 --> 00:23:28,177 .إنه عنيد - .لا أقصده هو، بل أنت - 148 00:23:29,382 --> 00:23:31,459 .أريد أن أرى إذا ما كان سيسمع كلامك 149 00:23:33,420 --> 00:23:35,100 .تلك ستكون سابقة أولى 150 00:23:35,968 --> 00:23:39,435 ،أحب السوابق الأولى .سيئة كانت أم جيدة، فهي دائما لا تنسى 151 00:23:41,410 --> 00:23:43,582 .الآن أمسك الحجر في راحة يدك 152 00:23:44,893 --> 00:23:46,253 .أخبره بأن يرفعه 153 00:23:48,434 --> 00:23:49,723 .حسناً يا فتى 154 00:23:50,583 --> 00:23:51,583 .إرفع الحجر 155 00:23:56,287 --> 00:23:57,287 .(غروغو) 156 00:24:04,409 --> 00:24:05,620 .(يا (غروغو 157 00:24:06,288 --> 00:24:07,288 .هيا 158 00:24:07,826 --> 00:24:09,120 .خذ الحجر 159 00:24:10,995 --> 00:24:11,995 أترين؟ 160 00:24:12,633 --> 00:24:16,158 .أخبرتك بأنه عنيد - .حاول أن تتواصل معه - 161 00:24:40,309 --> 00:24:41,309 ...(غروغو) 162 00:24:44,593 --> 00:24:46,001 أتريد هذه؟ 163 00:24:48,996 --> 00:24:50,238 ...حسناً، هيا 164 00:24:52,400 --> 00:24:53,600 .هذا صحيح، خذها 165 00:24:55,365 --> 00:24:58,058 .هيا .يمكنك أن تأخذها 166 00:24:58,472 --> 00:24:59,472 .هيا 167 00:25:02,112 --> 00:25:04,718 !أحسنت صنعاً .أحسنت صنعاً يا فتى 168 00:25:05,179 --> 00:25:06,525 أرأيتِ ذلك؟ 169 00:25:07,687 --> 00:25:10,410 .هذا صحيح .علمت أنه يمكنك فعلها 170 00:25:11,145 --> 00:25:14,112 .جيدٌ جداً - .لقد كوّن إرتباطاً قوياً بك - 171 00:25:19,581 --> 00:25:21,676 .لا يمكنني أن أدربه - ماذا؟ - 172 00:25:22,661 --> 00:25:23,661 لِم لا؟ 173 00:25:23,986 --> 00:25:28,397 .رأيتِ ما يمكنه فعله - ...إرتباطه بك يجعله ضعيفاً أمام مخاوفه - 174 00:25:29,390 --> 00:25:30,390 .أمام غضبه 175 00:25:30,553 --> 00:25:33,105 .هذا دافعٌ أكبر لتدريبه - .لا - 176 00:25:35,163 --> 00:25:38,619 رأيت ما يمكن أن تفعله مشاعر .مماثلة لفارس "جيداي" مدرّب 177 00:25:39,996 --> 00:25:41,344 .للنخبة منا 178 00:25:45,400 --> 00:25:47,948 .لن أضع هذا الطفل على ذلك المسار 179 00:25:49,105 --> 00:25:51,327 .من الأفضل ترك قدراته تتلاشى 180 00:25:53,095 --> 00:25:56,243 .لقد تأخرت كثيراً .علي أن أعود إلى القرية 181 00:25:57,757 --> 00:26:00,075 .الحاكمة أرسلتني لقتلك 182 00:26:04,639 --> 00:26:06,639 .لم أوافق على شيء 183 00:26:07,235 --> 00:26:09,235 وسأساعدك في مشكلتك 184 00:26:09,622 --> 00:26:13,028 (إذاً حرصتِ على أن يتدرب (غروغو .تدريباً ملائماً 185 00:26:19,916 --> 00:26:23,767 لديها جيشٌ صغير من الحراس .مسلحين ببنادق "آي - 350" ناسفة 186 00:26:24,375 --> 00:26:26,986 آليين إثنين من طراز "إيتش كاي - 87" قاتلة 187 00:26:27,205 --> 00:26:28,814 .ومحارب مسلّح مأجور 188 00:26:29,374 --> 00:26:31,346 .بدا لي أنه عسكري سابق 189 00:26:31,815 --> 00:26:36,746 مجتمعين، حتى سيوف الليزر خاصتك .لن تحميك من كل تلك القوة النارية 190 00:26:39,734 --> 00:26:40,734 .صحيح 191 00:26:41,624 --> 00:26:43,786 .لكن لا تستهن بالحاكمة أيضاً 192 00:26:44,297 --> 00:26:45,654 من تكون؟ 193 00:26:46,696 --> 00:26:49,748 .عرضت علي رمحاً من "البيسكار" الخالص لقتلك 194 00:26:54,963 --> 00:26:56,514 ،(مورغان إيلسبث) 195 00:26:57,329 --> 00:26:59,683 "خلال "حروب المستنسخين .تمت إبادة شعبها 196 00:26:59,906 --> 00:27:00,906 ،هي نجت 197 00:27:01,325 --> 00:27:05,805 وتركت غضبها يغذي تشكيل صناعة .ساعدت في تكوين الأسطول الإمبراطوري النجمي 198 00:27:07,259 --> 00:27:09,259 .لقد قامت بنهب عوالم 199 00:27:09,936 --> 00:27:12,115 .وقامت بتدميرها في العملية 200 00:27:13,589 --> 00:27:15,989 .أجل، يبدو أنها ما زالت تزاول المهنة 201 00:27:19,889 --> 00:27:22,223 ،عندما كنت في المدينة هل رأيت أي سجناء؟ 202 00:27:24,047 --> 00:27:28,142 ،رأيت ثلاثة قرويين .خارج البوابة الداخلية 203 00:27:28,787 --> 00:27:30,816 .علينا أن نجد طريقة لنحررهم 204 00:27:31,105 --> 00:27:33,131 مندلوري" و"جيداي"؟" 205 00:27:34,167 --> 00:27:36,110 .لن يدركوا ما أصابهم حتى 206 00:28:11,852 --> 00:28:13,532 .إنها هي، أطلق الإنذار 207 00:30:06,093 --> 00:30:08,272 .صائد الجوائز خاصتك فشل 208 00:30:09,698 --> 00:30:11,569 .أخبريني بما أريد معرفته 209 00:30:13,999 --> 00:30:15,999 أين هو سيّدك؟ 210 00:30:18,799 --> 00:30:20,103 .أقتلوها 211 00:30:20,382 --> 00:30:21,578 .بسرور 212 00:30:38,409 --> 00:30:39,689 .سأهتم بهذا 213 00:30:40,134 --> 00:30:41,633 .خذهم معك 214 00:30:46,193 --> 00:30:47,565 .أعدموهم 215 00:30:48,271 --> 00:30:50,302 .ثم تابعوا الإعدام بيتاً بيتاً 216 00:30:52,378 --> 00:30:54,111 !أرجوك، لا تفعل 217 00:32:36,097 --> 00:32:37,509 .إصعد إلى هناك 218 00:32:43,673 --> 00:32:44,854 .أدخلوا 219 00:33:12,960 --> 00:33:15,202 إذاً فقد إنضممت إلى "الجيداي"؟ 220 00:33:16,491 --> 00:33:18,013 .هذا ما يبدو 221 00:34:59,385 --> 00:35:01,135 من سيفوز بإعتقادك؟ 222 00:35:04,073 --> 00:35:05,634 ...قد يفوز جانبك 223 00:35:07,946 --> 00:35:09,307 .وقد يفوز جانبي 224 00:35:42,938 --> 00:35:45,594 ."ليس لدي ضغينة معك أيها "المندلوري 225 00:35:45,939 --> 00:35:47,457 .هذه المسافة تكفي 226 00:36:01,614 --> 00:36:03,618 .أنا وأنت متشابهان كثيراً 227 00:36:05,153 --> 00:36:07,886 مستعدون للتضحية بحياتنا .لأجل الهدف الصحيح 228 00:36:13,257 --> 00:36:14,778 .وهذا ليس هو 229 00:36:41,227 --> 00:36:42,907 .يبدو أنك أنت من يفوز 230 00:37:15,830 --> 00:37:16,830 !خلفك 231 00:37:23,716 --> 00:37:24,996 ...الآن، أخبريني 232 00:37:26,055 --> 00:37:27,496 أين هو سيدك؟ 233 00:37:28,993 --> 00:37:31,537 أين هو الأدميرال الأكبر (ثراون)؟ 234 00:37:44,498 --> 00:37:45,498 !الحرية 235 00:37:50,511 --> 00:37:53,479 .أعتقد أن هذا هو أجرك 236 00:37:55,986 --> 00:37:58,347 .لا، لا يمكنني أن أقبل 237 00:38:00,512 --> 00:38:02,245 .لم أنهي المهمة 238 00:38:03,174 --> 00:38:04,174 .لا 239 00:38:05,765 --> 00:38:09,164 ."لكن هذا مكانه مع "مندلوري 240 00:38:19,522 --> 00:38:21,274 أين هو صديقك الصغير؟ 241 00:38:23,761 --> 00:38:25,074 .في السفينة 242 00:38:25,957 --> 00:38:28,691 .إنتظري هنا، سأذهب لإحضاره 243 00:39:19,008 --> 00:39:20,463 .إستيقظ يا صديقي 244 00:39:20,897 --> 00:39:23,109 .حان وقت الوداع 245 00:39:57,406 --> 00:39:59,086 .أنت كوالدٍ بالنسبة له 246 00:40:03,453 --> 00:40:05,255 .لا يمكنني أن أدربه 247 00:40:09,890 --> 00:40:13,316 ،قطعتِ لي وعداً .وأنا حافظت على وعدي 248 00:40:22,210 --> 00:40:23,839 .هناك إمكانيةٌ واحدة 249 00:40:25,428 --> 00:40:27,106 ."إذهب إلى الكوكب "تايثون 250 00:40:28,375 --> 00:40:32,453 هناك ستجد أنقاضاً قديمة لمعبدٍ ."لديه إتصالٌ قوي بـ"القوة 251 00:40:34,117 --> 00:40:36,879 ضع (غروغو) على حجر الرؤية .على قمة الجبل 252 00:40:37,913 --> 00:40:41,461 ماذا بعد ذلك؟ - .عندها (غروغو) يمكنه إختيار مساره - 253 00:40:43,095 --> 00:40:45,012 ،"إذا تواصل عبر "القوة 254 00:40:45,216 --> 00:40:49,116 "هناك إحتمالٌ أن يستشعر "جيداي .وجوده ويأتي بحثاً عنه 255 00:40:52,488 --> 00:40:53,488 ،لكن 256 00:40:56,010 --> 00:40:58,191 ."لم يتبقى هناك الكثير من "الجيداي 257 00:41:02,616 --> 00:41:03,616 .شكراً لك 258 00:41:04,830 --> 00:41:06,877 .عسى أن تكون "القوة" معك 259 00:42:07,961 --> 00:42:25,780 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H333333& }ترجمة {\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,1000)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}|| Moad ER ||