1 00:00:00,501 --> 00:00:03,045 Anteriormente em THE MANDALORIAN 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,213 É ele. 3 00:00:04,296 --> 00:00:06,089 Parece inofensivo. 4 00:00:06,173 --> 00:00:09,843 Não é inofensivo. A espécie dele move objetos com a mente. 5 00:00:09,927 --> 00:00:14,097 Canções de eras passadas contam de batalhas entre Mandalore O Grande, 6 00:00:14,181 --> 00:00:18,060 e uma ordem de feiticeiros chamados Jedi que lutavam com tais poderes. 7 00:00:18,143 --> 00:00:20,687 -Então o que ele é? -Um enjeitado. 8 00:00:20,771 --> 00:00:23,023 Pela Doutrina, ele está sob os seus cuidados. 9 00:00:23,106 --> 00:00:25,776 Espera que eu procure o lar dele pela galáxia 10 00:00:25,859 --> 00:00:28,862 e o entregue a uma raça de feiticeiros inimigos? 11 00:00:28,946 --> 00:00:30,030 Como deve ser. 12 00:00:30,822 --> 00:00:33,408 Minha missão é devolver esta Criança aos Jedi. 13 00:00:33,492 --> 00:00:35,536 Posso levá-lo até um deles. 14 00:00:36,328 --> 00:00:38,205 Mas precisamos de sua ajuda. 15 00:00:44,628 --> 00:00:47,506 Precisamos segurá-los até que possamos saltar. 16 00:00:54,638 --> 00:00:56,765 Onde encontro os Jedi? 17 00:00:56,849 --> 00:01:00,352 Vá para a cidade de Calodan no planeta florestal de Corvus. 18 00:01:00,435 --> 00:01:02,396 Lá você vai encontrar Ahsoka Tano. 19 00:01:03,021 --> 00:01:04,772 Diga a ela que Bo-Katan o enviou. 20 00:01:05,732 --> 00:01:07,234 E obrigada. 21 00:01:07,317 --> 00:01:09,361 Sua bravura não será esquecida. 22 00:01:10,153 --> 00:01:11,196 Como deve ser. 23 00:03:09,690 --> 00:03:12,234 Ela está fora de alcance. Faça-a aparecer. 24 00:03:29,793 --> 00:03:31,837 Perdi o visual. Procure movimentação. 25 00:03:51,315 --> 00:03:52,858 Mostre-se. 26 00:03:55,360 --> 00:03:56,570 Jedi. 27 00:04:07,247 --> 00:04:08,790 Estava à sua espera. 28 00:04:10,083 --> 00:04:11,919 Então sabe o que quero. 29 00:04:13,086 --> 00:04:15,797 Não vai descobrir nada comigo. 30 00:04:17,341 --> 00:04:19,384 Não lhe darei essa escolha. 31 00:04:26,475 --> 00:04:30,479 Quantas vidas vale o conhecimento que possuo? 32 00:04:31,980 --> 00:04:33,357 Uma? 33 00:04:35,234 --> 00:04:36,235 Dez? 34 00:04:38,654 --> 00:04:41,156 Que tal cem? 35 00:04:41,740 --> 00:04:44,535 As vidas destes cidadãos não significam nada para mim. 36 00:04:45,577 --> 00:04:49,790 Por sua causa, estas pessoas irão sofrer. 37 00:04:50,374 --> 00:04:52,751 Elas já sofrem sob seu domínio. 38 00:04:53,669 --> 00:04:57,548 Renda-se, ou encare as consequências. 39 00:05:01,677 --> 00:05:04,555 Você tem um dia para decidir. 40 00:05:15,816 --> 00:05:18,986 Estremos prontos quando ela voltar. 41 00:05:23,699 --> 00:05:24,908 Enjaulem-no. 42 00:05:37,337 --> 00:05:39,965 Capítulo 13 A JEDI 43 00:05:51,685 --> 00:05:54,563 Corvus, é aqui. 44 00:05:55,189 --> 00:05:56,273 Detectei um sinal. 45 00:05:57,774 --> 00:06:00,903 Vou começar a aterrisagem. Volte para o seu lugar. 46 00:06:11,747 --> 00:06:13,999 Ei, o que eu disse? 47 00:06:14,082 --> 00:06:15,542 Volte para o seu lugar. 48 00:08:06,236 --> 00:08:07,821 O que disse sobre isto? 49 00:08:09,198 --> 00:08:11,491 Isto precisa ficar na nave. 50 00:08:14,036 --> 00:08:15,537 Nada para se ver por aqui. 51 00:08:17,539 --> 00:08:19,458 Nunca lidei com um Jedi antes. 52 00:08:22,419 --> 00:08:23,629 Vamos para a cidade. 53 00:08:24,630 --> 00:08:26,298 Ver se conseguimos uma pista. 54 00:08:52,533 --> 00:08:53,867 Diga a que veio. 55 00:08:53,951 --> 00:08:56,161 Estive rastreando por alguns dias. 56 00:08:56,662 --> 00:08:57,746 Procurando um quarto. 57 00:08:59,164 --> 00:09:00,582 Bonita armadura. 58 00:09:03,210 --> 00:09:04,711 Você é um caçador? 59 00:09:06,547 --> 00:09:07,548 Isso mesmo. 60 00:09:09,258 --> 00:09:10,342 Guilda? 61 00:09:11,510 --> 00:09:12,678 Que eu saiba. 62 00:09:17,850 --> 00:09:18,892 Abra o portão. 63 00:10:08,483 --> 00:10:11,361 Com licença, já ouviu falar de alguém... 64 00:10:22,789 --> 00:10:23,790 Você. 65 00:10:24,333 --> 00:10:25,626 Preciso de informação. 66 00:10:26,668 --> 00:10:28,086 Estou procurando alguém. 67 00:10:30,088 --> 00:10:31,507 Está bem, tchau. 68 00:10:33,550 --> 00:10:37,262 Por favor, não fale com eles, ou com nenhum de nós. 69 00:10:37,346 --> 00:10:39,056 Olhe, só preciso saber... 70 00:10:39,139 --> 00:10:41,099 A magistrada quer te ver. 71 00:11:11,213 --> 00:11:12,297 Nos ajude. 72 00:11:15,467 --> 00:11:16,885 Ela vai nos matar. 73 00:11:51,503 --> 00:11:52,671 Aproxime-se. 74 00:11:58,802 --> 00:12:00,429 Você é um mandaloriano? 75 00:12:01,763 --> 00:12:02,806 Sim. 76 00:12:04,391 --> 00:12:07,394 Tenho uma proposta que pode lhe interessar. 77 00:12:08,103 --> 00:12:09,313 Meu preço é alto. 78 00:12:16,278 --> 00:12:19,114 Esse alvo não tem preço. 79 00:12:20,282 --> 00:12:21,867 Uma Jedi me atormenta. 80 00:12:22,743 --> 00:12:24,369 Quero que a mate. 81 00:12:25,454 --> 00:12:27,080 É um trabalho difícil. 82 00:12:27,164 --> 00:12:29,166 Para o qual está bem preparado. 83 00:12:29,666 --> 00:12:32,836 Os Jedi são os inimigos antigos de Mandalore. 84 00:12:32,920 --> 00:12:35,422 Como disse, meu preço é alto. 85 00:12:49,353 --> 00:12:51,480 O que acha disto? 86 00:13:21,760 --> 00:13:22,886 Beskar. 87 00:13:23,846 --> 00:13:25,722 Beskar puro... 88 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 como sua armadura. 89 00:13:29,643 --> 00:13:33,438 Mate a Jedi e é sua. 90 00:13:40,279 --> 00:13:41,905 Aonde encontro essa Jedi? 91 00:14:07,139 --> 00:14:08,307 O que é essa coisa? 92 00:14:10,684 --> 00:14:12,352 Carrego para me dar sorte. 93 00:14:15,981 --> 00:14:17,858 Vai precisar aonde está indo. 94 00:15:21,296 --> 00:15:23,590 Bem, estas são as coordenadas. 95 00:15:24,216 --> 00:15:25,300 Olhos abertos. 96 00:15:25,926 --> 00:15:27,261 Devemos estar perto. 97 00:15:45,028 --> 00:15:46,071 Ouviu isso? 98 00:15:47,823 --> 00:15:51,493 Não se preocupe. Sente aqui. Vou ver o que é. 99 00:16:01,170 --> 00:16:02,379 Alarme falso. 100 00:16:16,560 --> 00:16:17,603 Ahsoka Tano! 101 00:16:19,479 --> 00:16:21,106 Bo-Katan me enviou. 102 00:16:22,524 --> 00:16:23,650 Precisamos conversar. 103 00:16:28,488 --> 00:16:29,948 Espero que seja sobre ele. 104 00:18:34,198 --> 00:18:35,490 Ele está falando? 105 00:18:36,658 --> 00:18:38,911 Você o entende? 106 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 De certa forma. 107 00:18:47,711 --> 00:18:49,838 Grogu e eu sentimos pensamentos. 108 00:18:51,673 --> 00:18:52,716 Grogu? 109 00:18:54,092 --> 00:18:55,177 Sim. 110 00:18:59,264 --> 00:19:00,265 É o nome dele. 111 00:19:07,231 --> 00:19:08,357 Grogu. 112 00:19:12,194 --> 00:19:14,655 Ele foi criado no Templo Jedi em Coruscant. 113 00:19:15,864 --> 00:19:17,908 Muitos treinaram-no ao longo dos anos. 114 00:19:19,743 --> 00:19:22,454 No final das Guerras quando o Império venceu, 115 00:19:23,705 --> 00:19:24,706 ele foi escondido. 116 00:19:28,085 --> 00:19:30,045 Alguém o tirou do Templo. 117 00:19:33,131 --> 00:19:36,468 Depois sua memória torna-se... sombria. 118 00:19:38,887 --> 00:19:40,013 Ele parecia perdido. 119 00:19:42,349 --> 00:19:43,350 Sozinho. 120 00:19:48,355 --> 00:19:50,482 Só conheci um outro ser assim. 121 00:19:53,902 --> 00:19:56,029 Um Mestre Jedi sábio chamado Yoda. 122 00:20:04,079 --> 00:20:05,998 Ele ainda manipula a Força? 123 00:20:08,375 --> 00:20:09,501 Quer dizer os poderes? 124 00:20:12,880 --> 00:20:15,299 A Força que dá os poderes a ele. 125 00:20:16,592 --> 00:20:20,429 É um campo de energia criados por todos os seres vivos. 126 00:20:22,681 --> 00:20:26,393 Para usá-la é preciso muito treinamento e disciplina. 127 00:20:28,353 --> 00:20:30,898 Já o vi fazendo coisas que não consigo explicar. 128 00:20:33,984 --> 00:20:37,487 Minha missão era trazê-lo a um Jedi. 129 00:20:41,533 --> 00:20:43,327 A Ordem Jedi caiu há muito tempo. 130 00:20:44,828 --> 00:20:47,206 O Império também, mas ainda o caçam. 131 00:20:49,958 --> 00:20:51,001 Precisa de ajuda. 132 00:21:07,309 --> 00:21:08,310 Deixe-o dormir. 133 00:21:10,771 --> 00:21:12,314 Eu o testarei de manhã. 134 00:21:27,704 --> 00:21:30,290 Vamos ver o que há nesta cabecinha. 135 00:22:16,795 --> 00:22:18,547 Devolva a pedra para mim, Grogu. 136 00:22:22,342 --> 00:22:23,886 Ele não entende. 137 00:22:23,969 --> 00:22:25,095 Ele entende. 138 00:22:28,223 --> 00:22:29,349 Está tudo bem. 139 00:22:31,768 --> 00:22:32,853 A pedra, Grogu. 140 00:22:59,963 --> 00:23:01,465 Sinto muito medo em você. 141 00:23:12,643 --> 00:23:15,229 Ele escondeu suas habilidades para sobreviver. 142 00:23:18,148 --> 00:23:19,274 Pensei em outra coisa. 143 00:23:19,900 --> 00:23:20,901 Venha aqui. 144 00:23:25,364 --> 00:23:27,282 -Ele é teimoso. -Ele não. 145 00:23:27,366 --> 00:23:28,492 Você. 146 00:23:29,409 --> 00:23:31,036 Quero ver se ele o escuta. 147 00:23:33,539 --> 00:23:34,706 Seria a primeira vez. 148 00:23:36,166 --> 00:23:37,251 Gosto delas. 149 00:23:37,334 --> 00:23:39,253 Boas ou ruins, são sempre memoráveis. 150 00:23:41,547 --> 00:23:43,966 Segure a pedra na palma da sua mão. 151 00:23:44,967 --> 00:23:46,134 Peça para levantá-la. 152 00:23:48,595 --> 00:23:49,680 Certo, garoto. 153 00:23:50,681 --> 00:23:51,765 Levante a pedra. 154 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 Grogu. 155 00:24:04,611 --> 00:24:05,612 Grogu... 156 00:24:06,530 --> 00:24:08,907 Vamos, pegue a pedra. 157 00:24:10,993 --> 00:24:11,994 Viu? 158 00:24:12,703 --> 00:24:13,954 Eu disse, ele é teimoso. 159 00:24:14,621 --> 00:24:16,039 Tente se conectar com ele. 160 00:24:40,480 --> 00:24:41,732 Grogu... 161 00:24:44,776 --> 00:24:45,944 Você quer isto? 162 00:24:49,156 --> 00:24:50,199 Vá em frente. 163 00:24:52,492 --> 00:24:53,869 Isso mesmo, pegue. 164 00:24:55,495 --> 00:24:57,873 Vamos. Pode pegar. 165 00:24:58,582 --> 00:24:59,583 Vamos. 166 00:25:02,252 --> 00:25:03,378 Bom trabalho! 167 00:25:03,462 --> 00:25:04,463 Muito bem, garoto. 168 00:25:05,339 --> 00:25:06,340 Você viu? 169 00:25:07,925 --> 00:25:09,092 Isso mesmo. 170 00:25:09,176 --> 00:25:10,385 Sabia que conseguiria. 171 00:25:11,386 --> 00:25:12,387 Muito bem. 172 00:25:12,471 --> 00:25:14,306 Tem um vínculo forte com você. 173 00:25:19,770 --> 00:25:20,854 Não posso treiná-lo. 174 00:25:20,938 --> 00:25:21,939 O quê? 175 00:25:22,856 --> 00:25:23,857 Por que não? 176 00:25:23,941 --> 00:25:25,192 Viu o que consegue fazer. 177 00:25:25,275 --> 00:25:28,070 Seu vínculo a você o torna vulnerável aos seus medos. 178 00:25:29,446 --> 00:25:30,447 Sua raiva. 179 00:25:30,531 --> 00:25:32,032 Mais razões para treiná-lo. 180 00:25:32,115 --> 00:25:33,158 Não. 181 00:25:35,244 --> 00:25:38,413 Já vi o que sentimentos como estes podem fazer a um Jedi. 182 00:25:40,165 --> 00:25:41,166 Aos melhores de nós. 183 00:25:45,546 --> 00:25:47,673 Não vou iniciá-lo por esse caminho. 184 00:25:49,132 --> 00:25:50,926 Melhor que suas habilidades sumam. 185 00:25:53,220 --> 00:25:56,014 Me atrasei muito. Preciso voltar para a aldeia. 186 00:25:57,808 --> 00:25:59,893 A magistrada me enviou para matá-la. 187 00:26:04,857 --> 00:26:06,191 Eu não concordei com nada. 188 00:26:07,568 --> 00:26:09,403 E eu a ajudarei com seu problema, 189 00:26:09,486 --> 00:26:12,948 se você cuidar para que Grogu seja devidamente treinado. 190 00:26:20,038 --> 00:26:23,792 Ela tem um exército pequeno de guardas armados com rifles blaster A350, 191 00:26:24,501 --> 00:26:28,547 dois droides assassinos HK-87, e um atirador contratado. 192 00:26:29,631 --> 00:26:31,133 Ele me parece ex-militar. 193 00:26:32,050 --> 00:26:34,178 Combinadas, nem suas espadas laser 194 00:26:34,261 --> 00:26:36,972 seriam capazes de protegê-la de todo esse armamento. 195 00:26:39,808 --> 00:26:40,809 Verdade. 196 00:26:41,810 --> 00:26:44,104 Mas não subestime a magistrada. 197 00:26:44,479 --> 00:26:45,480 Quem é ela? 198 00:26:46,982 --> 00:26:49,735 Me ofereceu uma lança de beskar puro para matar você. 199 00:26:55,115 --> 00:26:56,116 Morgan Elsbeth. 200 00:26:57,451 --> 00:26:59,661 Nas Guerras, seu povo foi massacrado. 201 00:27:00,329 --> 00:27:03,123 Sobreviveu e deixou sua raiva alimentar uma indústria 202 00:27:03,207 --> 00:27:05,375 que ajudou a construir a Frota Imperial. 203 00:27:07,544 --> 00:27:08,754 Ela saqueou mundos, 204 00:27:10,255 --> 00:27:11,632 destruindo-os no processo. 205 00:27:13,759 --> 00:27:15,761 Parece que ainda está na ativa. 206 00:27:20,098 --> 00:27:23,018 Quando esteve na cidade viu algum prisioneiro? 207 00:27:24,186 --> 00:27:27,773 Vi três aldeões pendurados fora do portão interno. 208 00:27:28,982 --> 00:27:30,567 Precisamos libertá-los. 209 00:27:31,151 --> 00:27:32,903 Um mandaloriano e uma Jedi? 210 00:27:34,196 --> 00:27:35,697 Eles nem verão acontecer. 211 00:28:12,067 --> 00:28:13,360 É ela! Soem o alarme! 212 00:30:06,306 --> 00:30:08,559 Seu caçador de recompensas falhou. 213 00:30:09,852 --> 00:30:11,270 Me diga o que quero saber. 214 00:30:14,231 --> 00:30:15,524 Onde está o seu mestre? 215 00:30:19,027 --> 00:30:20,279 Matem-na. 216 00:30:20,362 --> 00:30:21,488 Com prazer. 217 00:30:38,589 --> 00:30:40,132 Eu cuido disso. 218 00:30:40,215 --> 00:30:41,300 Leve-os com você. 219 00:30:46,430 --> 00:30:47,472 Execute-os. 220 00:30:48,432 --> 00:30:49,725 E vá de porta em porta. 221 00:30:52,853 --> 00:30:54,104 Por favor, não! 222 00:32:36,373 --> 00:32:37,374 Suba até lá! 223 00:32:43,755 --> 00:32:45,132 -Entrem! -Vai. 224 00:33:13,076 --> 00:33:14,912 Então se associou à Jedi. 225 00:33:16,622 --> 00:33:18,290 É o que parece. 226 00:34:59,558 --> 00:35:01,143 Quem você acha que vai ganhar? 227 00:35:03,854 --> 00:35:05,314 Pode ser o seu lado... 228 00:35:08,066 --> 00:35:09,193 pode ser o meu. 229 00:35:43,143 --> 00:35:45,437 Não tenho problemas com você, mandaloriano. 230 00:35:46,146 --> 00:35:47,523 Pode parar por aí. 231 00:36:01,828 --> 00:36:03,455 Somos muito parecidos. 232 00:36:05,290 --> 00:36:07,835 Dispostos a morrer pela causa certa. 233 00:36:13,507 --> 00:36:14,800 O que não é o caso. 234 00:36:41,326 --> 00:36:42,369 Parece que venceu. 235 00:37:15,861 --> 00:37:16,862 Atrás de você! 236 00:37:23,577 --> 00:37:24,703 Agora, me diga. 237 00:37:25,954 --> 00:37:27,414 Onde está o seu mestre? 238 00:37:29,166 --> 00:37:31,585 Onde está o grande almirante Thrawn? 239 00:37:50,562 --> 00:37:53,440 Acredito que este era o seu pagamento. 240 00:37:56,193 --> 00:37:57,194 Não. 241 00:37:57,277 --> 00:37:58,278 Não posso aceitar. 242 00:38:00,656 --> 00:38:02,366 Não terminei o trabalho. 243 00:38:03,367 --> 00:38:04,535 Não. 244 00:38:05,953 --> 00:38:08,872 Mas isto pertence a um mandaloriano. 245 00:38:19,716 --> 00:38:21,260 Onde está seu amiguinho? 246 00:38:23,887 --> 00:38:25,013 Na nave. 247 00:38:26,139 --> 00:38:28,392 Espere aqui. Vou buscá-lo. 248 00:39:19,067 --> 00:39:20,235 Acorde, amigo. 249 00:39:21,236 --> 00:39:22,946 É hora de dizer adeus. 250 00:39:57,523 --> 00:39:59,107 Você é como um pai para ele. 251 00:40:03,654 --> 00:40:04,780 Não posso treiná-lo. 252 00:40:10,035 --> 00:40:13,163 Você me prometeu, e eu cumpri a minha parte. 253 00:40:22,339 --> 00:40:23,966 Há uma possibilidade. 254 00:40:25,676 --> 00:40:26,802 Vá ao planeta Tython. 255 00:40:28,470 --> 00:40:30,556 Você vai encontrar as ruínas de um templo 256 00:40:30,639 --> 00:40:32,891 que tem uma conexão forte com a Força. 257 00:40:34,351 --> 00:40:36,854 Coloque o Grogu na pedra no topo da montanha. 258 00:40:38,021 --> 00:40:39,022 E depois? 259 00:40:39,106 --> 00:40:41,024 Depois ele escolherá o seu caminho. 260 00:40:43,318 --> 00:40:45,237 Se ele se comunicar através da Força, 261 00:40:45,320 --> 00:40:49,074 há chance de um Jedi sentir sua presença e vir à sua procura. 262 00:40:52,661 --> 00:40:53,662 Mas também, 263 00:40:56,164 --> 00:40:57,624 não restam muitos Jedi. 264 00:41:02,796 --> 00:41:03,839 Obrigado. 265 00:41:05,048 --> 00:41:06,550 Que a Força esteja com você. 266 00:44:30,128 --> 00:44:32,130 Legendas: Marya Bravo