1 00:00:03,463 --> 00:00:05,215 Heb je ooit je helm afgedaan? 2 00:00:05,298 --> 00:00:07,676 Nee. -Is hij ooit verwijderd door anderen? 3 00:00:08,176 --> 00:00:09,553 Nooit. 4 00:00:09,636 --> 00:00:10,804 Dit is de Wijze. 5 00:00:10,887 --> 00:00:11,888 Dit is de Wijze. 6 00:00:12,389 --> 00:00:13,473 Wat voorafging: 7 00:00:13,557 --> 00:00:15,559 Er is een Mandaloriaanse schuilplaats. 8 00:00:15,642 --> 00:00:17,144 Het contact zal je naar hen toe leiden. 9 00:00:17,727 --> 00:00:20,272 Zonder hyperdrive. 10 00:00:20,355 --> 00:00:22,732 Alleen snel reizen houdt me veilig. 11 00:00:22,816 --> 00:00:25,360 Razor Crest, geef je over, anders schieten we. 12 00:00:27,946 --> 00:00:28,947 Hou je vast. 13 00:00:32,284 --> 00:00:34,911 We hebben al mazzel als we deze bevroren tombe overleven. 14 00:00:36,955 --> 00:00:38,623 Ga terug naar het schip. 15 00:00:52,012 --> 00:00:53,180 Sta ik onder arrest? 16 00:00:53,764 --> 00:00:55,098 Dat zou wel moeten. 17 00:00:55,682 --> 00:00:57,267 Maar het zijn benarde tijden. 18 00:00:57,350 --> 00:01:00,395 Ik repareer de cockpit zodat we naar Trask kunnen. 19 00:01:00,812 --> 00:01:05,484 Ik kan niks doen aan de beschadigde romp. We moeten dus in de cockpit blijven. 20 00:01:05,984 --> 00:01:07,527 Het wordt een lange rit. 21 00:02:22,269 --> 00:02:26,064 Zo te zien hebben we het gered. Zet je schrap voor de landing. 22 00:02:27,649 --> 00:02:30,944 Dank farrik. Het landingssysteem reageert niet. 23 00:02:31,528 --> 00:02:35,574 Zonder dat systeem moet ik handmatig gaan landen. Dat kan ruw worden. 24 00:02:37,576 --> 00:02:40,996 Eenmaal door de atmosfeer, hebben we net genoeg brandstof om af te remmen. 25 00:02:42,080 --> 00:02:43,790 Mits we niet in vlammen opgaan. 26 00:03:00,682 --> 00:03:02,309 Kom hier, ik heb je hulp nodig. 27 00:03:06,396 --> 00:03:09,524 Deze hendel moet naar achteren. Kun je dat? 28 00:03:11,443 --> 00:03:13,028 Hou hem vast. Daar gaan we. 29 00:03:27,125 --> 00:03:31,505 Razor Crest, hier de verkeerstoren. Verminder uw snelheid naar havenprotocol. 30 00:03:31,588 --> 00:03:35,425 Ik doe m'n best. Schakel de stuwraketten in. Zet je schrap. 31 00:03:42,057 --> 00:03:43,308 Hou je vast. 32 00:03:45,310 --> 00:03:48,063 Razor Crest, hoort u mij? U moet snelheid minderen. 33 00:03:48,146 --> 00:03:50,148 We zijn er bijna. 34 00:03:50,232 --> 00:03:51,525 Razor Crest, hoort u mij? 35 00:03:54,402 --> 00:03:56,988 Razor Crest, uw snelheid is te hoog. U moet... 36 00:04:03,954 --> 00:04:06,581 Daar gaan we. Rustig aan. 37 00:04:58,467 --> 00:05:02,137 Kan ik je helpen? -Kun je hem maken? 38 00:05:03,805 --> 00:05:06,808 Maken? Nee. Maar ik kan hem wel in de lucht krijgen. 39 00:05:08,059 --> 00:05:10,145 Doe wat je kunt. 40 00:05:12,189 --> 00:05:16,193 Ik gooi hem wel vol. Als de brandstof erin blijft zitten. 41 00:06:13,333 --> 00:06:16,503 Ik weet dat je honger hebt. We gaan iets te eten halen voor je. 42 00:06:21,299 --> 00:06:22,342 Graag gedaan. 43 00:06:24,052 --> 00:06:27,222 Je schijnt te weten waar anderen van mijn volk zijn. 44 00:06:31,643 --> 00:06:33,061 In die herberg daar? 45 00:07:18,315 --> 00:07:19,483 Dank je wel. 46 00:07:20,567 --> 00:07:21,860 Ga daar maar zitten. 47 00:07:26,740 --> 00:07:28,992 Wat kan ik voor je doen? -Ik hoef niks. 48 00:07:29,075 --> 00:07:31,578 Een kom soep voor m'n vriendje. 49 00:07:31,661 --> 00:07:35,415 De stoelen hier zijn schaars. Iedereen die zit moet iets eten. 50 00:07:35,499 --> 00:07:37,042 Ik wil iets anders kopen. 51 00:07:38,710 --> 00:07:39,711 Informatie. 52 00:07:43,924 --> 00:07:46,218 Heb je anderen gezien die op mij lijken? 53 00:07:53,683 --> 00:07:56,228 Er zijn hier andere dragers van beskar geweest. 54 00:07:59,272 --> 00:08:03,068 Wie kan me naar hen brengen? -Ik weet iemand die kan helpen. 55 00:08:12,160 --> 00:08:13,245 Een Mandaloriaan. 56 00:08:14,871 --> 00:08:18,667 Zoekt naar anderen van zijn volk. Hij vroeg om een overtocht. 57 00:08:19,167 --> 00:08:20,961 Hij draagt beskar. 58 00:08:28,552 --> 00:08:30,220 Niet met je eten spelen. 59 00:08:40,522 --> 00:08:42,441 Zoek je anderen van je volk? 60 00:08:43,191 --> 00:08:47,988 Heb je ze gezien? -Ja. Ik kan je naar hen brengen. 61 00:08:49,364 --> 00:08:52,367 Waar? -Een paar uur varen. 62 00:08:53,410 --> 00:08:55,162 Maar je moet wel betalen. 63 00:09:18,351 --> 00:09:21,521 Daar komt ie. -Probeer de andere kant. 64 00:09:26,735 --> 00:09:30,405 Heb je weleens een mamacore zien eten? Best indrukwekkend. 65 00:09:33,200 --> 00:09:34,910 Misschien vindt het kind het wel leuk. 66 00:09:39,080 --> 00:09:40,999 Ga maar even kijken. 67 00:09:41,833 --> 00:09:43,960 Kom hierheen. 68 00:09:44,044 --> 00:09:46,588 Laat het kind maar eens goed kijken. 69 00:09:48,340 --> 00:09:49,549 Dit is dichtbij genoeg. 70 00:09:50,050 --> 00:09:51,760 Daar gaan we. 71 00:10:05,107 --> 00:10:06,358 Ze heeft vast honger. 72 00:10:06,775 --> 00:10:09,820 Meestal geven we haar 's morgens te eten. 73 00:10:09,903 --> 00:10:12,447 Dat kon deze keer niet omdat we moesten uitvaren. 74 00:10:18,787 --> 00:10:21,665 Doe dicht. Schiet op. 75 00:10:23,834 --> 00:10:25,085 Het beskar is van ons. 76 00:10:27,587 --> 00:10:28,922 Verzuip hem. 77 00:10:35,971 --> 00:10:38,140 We zijn rijk, broeders. 78 00:10:40,100 --> 00:10:43,562 Hij is niet gezonken. Maak hem af. Hou hem onder water. 79 00:11:19,973 --> 00:11:21,099 Pak m'n hand. 80 00:11:22,934 --> 00:11:27,105 Er is een wezen. Het heeft het kind. -Ik ga al. 81 00:11:30,317 --> 00:11:34,362 Het kind. Help het kind. -Maak je geen zorgen. Laat ons maar. 82 00:12:00,013 --> 00:12:02,224 Kom maar, kleintje. 83 00:12:09,856 --> 00:12:10,899 Dank je wel. 84 00:12:13,151 --> 00:12:15,237 Ik was op zoek naar meer van ons. 85 00:12:15,862 --> 00:12:17,781 Gelukkig vonden we jou eerst. 86 00:12:18,448 --> 00:12:21,993 Ik moet dit kind afleveren. Ik had gehoopt dat... 87 00:12:32,796 --> 00:12:34,381 Hoe komen jullie aan dat harnas? 88 00:12:35,257 --> 00:12:37,926 Dit harnas is al drie generaties in mijn familie. 89 00:12:38,009 --> 00:12:41,513 Jullie bedekken je gezicht niet. Jullie zijn geen Mandalorianen. 90 00:12:42,973 --> 00:12:45,434 Hij is een van hen. -Dank farrik. 91 00:12:45,517 --> 00:12:47,018 Een van wat? 92 00:12:48,353 --> 00:12:51,148 Ik ben Bo-Katan van de Kryze-clan. 93 00:12:52,107 --> 00:12:54,985 Ik ben geboren op Mandalore en heb gestreden in de Zuivering. 94 00:12:55,068 --> 00:12:56,611 Ik ben de laatste van mijn lijn. 95 00:12:58,989 --> 00:13:01,950 En jij bent een Kind van de Wacht. 96 00:13:02,868 --> 00:13:03,952 De Wacht? 97 00:13:04,744 --> 00:13:09,249 Religieuze zeloten die de Mandaloriaanse gemeenschap zijn ontvlucht. 98 00:13:09,708 --> 00:13:12,502 Hun doel was de oude wijze te herstellen. 99 00:13:14,963 --> 00:13:18,759 Er is maar één wijze. De Wijze van de Mandalore. 100 00:14:12,312 --> 00:14:13,313 Jij... 101 00:14:17,359 --> 00:14:19,528 Jij hebt m'n broer gedood. 102 00:14:28,787 --> 00:14:29,913 Laat me erdoor. 103 00:14:32,874 --> 00:14:35,710 Je begrijpt het niet. 104 00:14:38,839 --> 00:14:40,549 Jij hebt mijn broer gedood... 105 00:14:41,383 --> 00:14:44,886 ...en nu ga ik jouw huisdier doden. 106 00:14:51,268 --> 00:14:52,686 Hij heeft je broer niet gedood. 107 00:14:55,480 --> 00:14:56,481 Dat was ik. 108 00:15:05,282 --> 00:15:07,617 Mogen we je trakteren op een drankje? 109 00:15:08,535 --> 00:15:10,620 Trask is een haven voor zwarte handel. 110 00:15:11,329 --> 00:15:15,917 Hier slaan ze de wapens op die afkomstig zijn van de buit van onze planeet. 111 00:15:16,460 --> 00:15:19,880 Wij nemen ze weer in beslag en gebruiken ze om onze wereld te heroveren. 112 00:15:20,922 --> 00:15:24,843 Zodra dat gebeurd is, zetten we een nieuwe Mandalore op de troon. 113 00:15:24,926 --> 00:15:28,138 Die planeet is vervloekt. Iedereen die erheen gaat, sterft. 114 00:15:29,014 --> 00:15:33,059 Het Keizerrijk kreeg hem niet onder controle en sindsdien anderen ook niet. 115 00:15:33,560 --> 00:15:37,647 Geloof niet alles wat je hoort. Onze vijanden willen ons verdelen. 116 00:15:38,440 --> 00:15:40,984 Maar Mandalorianen zijn samen sterker. 117 00:15:41,818 --> 00:15:46,364 Dat hoort niet bij mijn plan. Ik moet dit kind terugbrengen naar de Jedi. 118 00:15:48,700 --> 00:15:50,827 Wat weet je van de Jedi? -Niets. 119 00:15:52,078 --> 00:15:54,956 Ik hoopte dat jullie mij volgens het Credo zouden helpen. 120 00:16:06,802 --> 00:16:08,720 Ik kan je naar een van hen leiden. 121 00:16:11,932 --> 00:16:13,975 Maar eerst moet je ons helpen met onze missie. 122 00:16:14,476 --> 00:16:15,811 Missie? 123 00:16:18,647 --> 00:16:20,732 Zie je dat Keizerlijke Gozanti-vrachtschip? 124 00:16:21,650 --> 00:16:23,902 Dat zit tjokvol wapens. 125 00:16:25,028 --> 00:16:28,281 Volgens het havenboek vertrekt het zodra het licht is. 126 00:16:29,157 --> 00:16:30,534 Dus we gaan als verstekeling mee? 127 00:16:31,701 --> 00:16:33,537 We hebben ze flink te grazen genomen. 128 00:16:33,620 --> 00:16:36,623 Ze scannen naar levensvormen als voorzorgsmaatregel. 129 00:16:36,706 --> 00:16:40,794 Als je dit met z'n vieren wilt doen, zul je ze moeten verrassen. 130 00:16:41,545 --> 00:16:44,131 Precies. 131 00:16:44,214 --> 00:16:46,174 Het schip zal sleepsnelheid houden... 132 00:16:46,258 --> 00:16:49,261 ...als ze binnen de route is en daarna in een baan schieten. 133 00:16:49,761 --> 00:16:52,139 Wij schieten omhoog als ze in de atmosfeer zijn. 134 00:16:53,140 --> 00:16:56,726 Van de toren mogen ze pas stijgen als ze dit luchtruim hebben verlaten. 135 00:16:57,269 --> 00:16:59,980 Troopers? -Een sectie hooguit. 136 00:17:00,480 --> 00:17:03,692 En die kunnen nog geen bantha neerschieten. 137 00:17:14,744 --> 00:17:17,873 Ik moet iets doen. Mag hij even bij jullie blijven? 138 00:17:20,125 --> 00:17:25,255 Jij blijft hier. Ik wil dat je je gedraagt en op je manieren let. 139 00:17:26,548 --> 00:17:28,675 Je weet wat ik bedoel. 140 00:17:30,677 --> 00:17:31,762 Bedankt. 141 00:17:35,682 --> 00:17:36,892 Ik kom hem weer halen. 142 00:18:25,398 --> 00:18:26,525 Piraten. 143 00:18:36,076 --> 00:18:37,369 Weer piraten. 144 00:18:43,750 --> 00:18:44,793 Bewaak die gang. 145 00:18:45,377 --> 00:18:46,837 Verzegel het luik. 146 00:19:01,059 --> 00:19:03,186 Een veiligheidsinbreuk. Check de buitendeur. 147 00:19:46,021 --> 00:19:50,150 Wat is er? Hoeveel zijn het er? -Lastig. Tenminste tien, misschien meer. 148 00:19:50,776 --> 00:19:52,986 Ik zie maar vier levensvormen. 149 00:19:53,862 --> 00:19:56,364 Wacht. Het zijn Mandalorianen. 150 00:20:06,541 --> 00:20:08,418 Ze zijn op weg naar de vrachtruimte. 151 00:20:10,128 --> 00:20:13,715 Hoelang voor we de atmosfeer uit zijn en naar de hyperruimte kunnen jumpen? 152 00:20:13,799 --> 00:20:16,134 We mogen niet opstijgen tot we de havenzone uit zijn. 153 00:20:16,635 --> 00:20:17,677 Opstijgen. 154 00:20:19,096 --> 00:20:20,263 Opstijgen. 155 00:20:34,861 --> 00:20:36,404 Kijk, daar. Hou ze tegen. 156 00:20:53,630 --> 00:20:54,631 Opschieten. 157 00:21:00,804 --> 00:21:04,141 Wat gebeurt er? -De indringers komen jullie kant op. 158 00:21:04,808 --> 00:21:09,187 Hou ze tegen tot we naar de hyperruimte kunnen jumpen en bij de vloot samenkomen. 159 00:21:09,271 --> 00:21:10,856 Begrepen. 160 00:21:10,939 --> 00:21:14,651 We moeten ze tegenhouden tot we naar de hyperruimte kunnen jumpen. 161 00:21:33,795 --> 00:21:35,922 Sluit de deuren. 162 00:21:37,174 --> 00:21:39,760 Welke? -Allemaal. 163 00:21:43,513 --> 00:21:46,099 Sluit ze allemaal. Sluit alle deuren. 164 00:21:57,486 --> 00:22:00,614 We hebben ze opgesloten. -Waar? 165 00:22:01,323 --> 00:22:03,116 In de vrachtcontrolekamer. 166 00:22:06,411 --> 00:22:08,914 Waar? -In de vrachtcontrolekamer. 167 00:22:21,343 --> 00:22:24,304 Zeg eens iets. Hoort u mij? 168 00:22:26,598 --> 00:22:27,808 Hoort u mij? 169 00:22:30,060 --> 00:22:31,186 Ik hoor jullie. 170 00:22:32,020 --> 00:22:34,064 Bedankt voor het inpakken van alle spullen. 171 00:22:35,065 --> 00:22:39,653 Denk je eens in wat wij kunnen doen als we die glanzende kistjes open hebben. 172 00:22:39,736 --> 00:22:44,032 Als je denkt dat jullie kunnen wegkomen met die wapens, dan vergis je je. 173 00:22:44,116 --> 00:22:47,410 Zelfs als jullie een paar van die kratten overboord gooien... 174 00:22:47,494 --> 00:22:52,040 ...dan nog zullen we het gebied uitkammen tot we jullie gedood hebben. 175 00:22:53,750 --> 00:22:57,712 We gooien helemaal niks overboord. We nemen het schip in. 176 00:22:58,463 --> 00:22:59,464 Wat? 177 00:23:01,508 --> 00:23:05,053 Ga maar vast thee zetten. We zijn er zo. 178 00:23:07,305 --> 00:23:09,433 Hier heb ik niet voor getekend. 179 00:23:10,892 --> 00:23:15,272 Als ik over Mandolore wil heersen, heb ik iets nodig wat ooit van mij was. 180 00:23:16,481 --> 00:23:20,193 Zij weten waar het is en ik straks ook. 181 00:23:20,277 --> 00:23:22,946 Hoe dan ook, we nemen het schip in voor komende gevechten. 182 00:23:23,029 --> 00:23:27,576 Jullie hebben de wapens. Ik moet terug naar mijn schip met de vondeling. 183 00:23:29,494 --> 00:23:34,916 Als je wil dat ik je help met het vinden van de Jedi, dan help je mij hiermee. 184 00:23:35,459 --> 00:23:38,253 Jij verandert onze afspraak. 185 00:23:40,130 --> 00:23:41,923 Dit is de Wijze. 186 00:23:59,900 --> 00:24:01,485 Wat is er, kapitein? 187 00:24:01,568 --> 00:24:04,821 Weer piraten. -Hebben jullie ze geëlimineerd? 188 00:24:04,905 --> 00:24:08,074 Nee, we hebben onmiddellijk ondersteuning nodig. 189 00:24:08,158 --> 00:24:12,120 Zijn het dezelfde piraten die al eerder onze schepen hebben aangevallen? 190 00:24:12,204 --> 00:24:16,416 Daar lijkt het wel op. -Hoever zijn ze al? 191 00:24:16,500 --> 00:24:19,419 Ze hebben het ruim opengebroken en alles behalve de brug ingenomen. 192 00:24:19,503 --> 00:24:22,005 We hebben onmiddellijk hulp nodig. 193 00:24:22,089 --> 00:24:26,760 Als ze al zover in het schip zijn, dan is dat geen optie meer. 194 00:24:28,178 --> 00:24:30,138 Je weet wat je moet doen. 195 00:24:33,683 --> 00:24:36,645 Leve het Keizerrijk. 196 00:24:38,730 --> 00:24:40,899 Leve het Keizerrijk. 197 00:25:00,669 --> 00:25:03,130 Ze laten het schip neerstorten. Kom mee. 198 00:25:05,465 --> 00:25:07,467 Daar is de brug. Kom op. -Schiet op ze. 199 00:25:12,472 --> 00:25:13,473 Hoeveel troopers? 200 00:25:14,349 --> 00:25:16,935 Zes tot tien. Twee met zware repeteerblasters. 201 00:25:17,018 --> 00:25:18,520 We verliezen snel hoogte. 202 00:25:18,603 --> 00:25:21,481 We moeten nu gaan. -Ze hebben te veel vuurkracht. 203 00:25:22,149 --> 00:25:24,151 We dalen nog steeds. 10.000. 204 00:25:26,862 --> 00:25:28,363 We halen de brug nooit. 205 00:25:28,447 --> 00:25:29,448 9000. 206 00:25:32,868 --> 00:25:34,369 8000. 207 00:25:37,956 --> 00:25:39,124 7000. 208 00:25:39,624 --> 00:25:40,625 Geef me dekking. 209 00:26:02,314 --> 00:26:03,315 Kom mee. 210 00:26:20,749 --> 00:26:22,375 Waar is hij? -Waar is wat? 211 00:26:24,461 --> 00:26:26,588 De Darksaber. Heeft hij hem? 212 00:26:26,671 --> 00:26:29,299 De vraag stellen, is hem beantwoorden. 213 00:26:29,841 --> 00:26:32,135 Rustig. 214 00:26:45,273 --> 00:26:48,944 Ik laat je leven. Maar jij brengt me naar hem toe. 215 00:26:49,027 --> 00:26:52,405 Jij mag me dan laten leven, maar dat zal hij niet doen. 216 00:26:56,743 --> 00:26:59,663 We moeten gaan. Hij heeft een noodsignaal verstuurd. 217 00:26:59,746 --> 00:27:02,040 Maak je klaar om te gaan jumpen. 218 00:27:03,291 --> 00:27:05,001 Ga je echt niet met ons mee? 219 00:27:06,002 --> 00:27:07,462 Ik moet nog iets doen. 220 00:27:08,130 --> 00:27:10,424 Het aanbod blijft staan. 221 00:27:11,007 --> 00:27:13,009 Waar kan ik de Jedi vinden? 222 00:27:18,932 --> 00:27:22,853 Breng de vondeling naar de stad Calodan op de bosplaneet Corvus. 223 00:27:22,936 --> 00:27:27,107 Daar vind je Ahsoka Tano. Zeg haar dat Bo-Katan je gestuurd heeft. 224 00:27:28,150 --> 00:27:31,945 En bedankt. Jouw moed zal niet vergeten worden. 225 00:27:33,947 --> 00:27:35,157 Dit is de Wijze. 226 00:27:36,450 --> 00:27:37,576 Dit is de Wijze. 227 00:28:05,604 --> 00:28:06,730 Bedankt voor het oppassen. 228 00:28:07,773 --> 00:28:10,817 Oké. Het is tijd om te gaan. 229 00:28:11,526 --> 00:28:13,111 Laat los. Kom mee. 230 00:28:14,404 --> 00:28:16,239 Gefeliciteerd. 231 00:28:18,533 --> 00:28:20,702 Nee, ik heb genoeg huisdieren. 232 00:28:37,469 --> 00:28:42,390 Ik gaf je duizend credits en dit is wat jij ervan hebt gemaakt? 233 00:29:10,418 --> 00:29:11,670 Mon Calamari. 234 00:29:13,755 --> 00:29:15,173 Ongelofelijk. 235 00:30:06,725 --> 00:30:08,727 Ik weet eindelijk waar je naartoe moet. 236 00:30:08,810 --> 00:30:10,896 Maar het wordt wel een heftig ritje. 237 00:32:49,554 --> 00:32:51,556 Vertaling: Frank Bovelander