1 00:00:03,463 --> 00:00:05,215 ¿Te has quitado el casco? 2 00:00:05,298 --> 00:00:07,676 -No. -¿Te lo han quitado otros? 3 00:00:08,176 --> 00:00:09,553 Nunca. 4 00:00:09,636 --> 00:00:10,804 Este es el Camino. 5 00:00:10,887 --> 00:00:11,888 Este es el Camino. 6 00:00:12,389 --> 00:00:13,473 Anteriormente en THE MANDALORIAN 7 00:00:13,557 --> 00:00:15,559 Hay un escondrijo mandaloriano cerca. 8 00:00:15,642 --> 00:00:17,144 El contacto te llevará. 9 00:00:17,727 --> 00:00:20,272 Pero sin hiperpropulsor. 10 00:00:20,355 --> 00:00:22,732 A subluz correría peligro. 11 00:00:22,816 --> 00:00:25,360 Razor Crest, alto. Dispararemos. 12 00:00:27,946 --> 00:00:28,947 Agárrese. 13 00:00:32,284 --> 00:00:34,911 Suerte tendremos si salimos vivos de este glaciar. 14 00:00:36,955 --> 00:00:38,623 ¡Dese prisa! ¡Corra a la nave! 15 00:00:52,012 --> 00:00:53,180 ¿Estoy arrestado? 16 00:00:53,764 --> 00:00:55,098 Técnicamente debería. 17 00:00:55,682 --> 00:00:57,267 Pero son tiempos difíciles. 18 00:00:57,350 --> 00:01:00,395 Repararé la cabina para que lleguemos dando tumbos a Trask. 19 00:01:00,812 --> 00:01:03,273 Con el casco no puedo hacer nada, 20 00:01:03,356 --> 00:01:05,484 así que toca acomodarse en la cabina. 21 00:01:05,984 --> 00:01:07,527 El viaje será largo. 22 00:02:22,269 --> 00:02:23,562 Hemos llegado. 23 00:02:24,688 --> 00:02:26,064 Prepárese. 24 00:02:27,649 --> 00:02:28,942 ¡Dank farrik! 25 00:02:29,443 --> 00:02:30,944 La red no responde. 26 00:02:31,528 --> 00:02:34,322 La reentrada tendrá que ser manual. 27 00:02:34,406 --> 00:02:35,574 Habrá turbulencias. 28 00:02:37,576 --> 00:02:40,996 Cuando entremos en la atmósfera podremos ir frenando... 29 00:02:42,080 --> 00:02:43,790 si no nos achicharramos. 30 00:03:00,682 --> 00:03:02,309 ¡Venga y ayúdeme! 31 00:03:06,396 --> 00:03:09,524 Aguante la palanca hacia atrás. ¿Se ve capaz? 32 00:03:11,443 --> 00:03:13,028 Manténgala así. Vamos. 33 00:03:27,125 --> 00:03:29,294 Razor Crest, aquí control de vuelo. 34 00:03:29,377 --> 00:03:31,505 Reduzca la velocidad a protocolo. 35 00:03:31,588 --> 00:03:33,090 Hago lo que puedo. 36 00:03:33,173 --> 00:03:35,425 Encendiendo los retropropulsores. 37 00:03:42,057 --> 00:03:43,308 Agárrese. 38 00:03:45,310 --> 00:03:48,063 Razor Crest, ¿me recibe? Reduzca la velocidad. 39 00:03:48,146 --> 00:03:50,148 Ya falta poco. 40 00:03:50,232 --> 00:03:51,525 ¿Me recibe? 41 00:03:54,402 --> 00:03:56,988 Va demasiado rápido. Tiene que re... 42 00:04:03,954 --> 00:04:06,581 Muy bien. Despacito y con buena letra. 43 00:04:21,805 --> 00:04:24,516 Capítulo 11 LA HEREDERA 44 00:04:58,467 --> 00:05:00,260 ¿En qué puedo ayudarte? 45 00:05:00,886 --> 00:05:02,137 ¿Puedes arreglarla? 46 00:05:03,805 --> 00:05:05,307 Arreglarla no, 47 00:05:05,390 --> 00:05:06,808 pero sí hacerla volar. 48 00:05:08,059 --> 00:05:09,060 Que así sea. 49 00:05:12,189 --> 00:05:13,398 Le echo combustible. 50 00:05:14,691 --> 00:05:16,193 Si es que lo retiene. 51 00:06:13,333 --> 00:06:14,417 Tienes hambre. 52 00:06:14,918 --> 00:06:16,503 Vamos a por comida. 53 00:06:21,299 --> 00:06:22,342 De nada. 54 00:06:24,052 --> 00:06:26,555 Me dijeron que me llevaría con los míos. 55 00:06:31,643 --> 00:06:33,061 ¿En aquella posada? 56 00:07:18,315 --> 00:07:19,483 Gracias. 57 00:07:20,567 --> 00:07:21,860 Ahí hay sitio. 58 00:07:26,740 --> 00:07:27,908 ¿Qué te pongo? 59 00:07:27,991 --> 00:07:28,992 A mí nada. 60 00:07:29,075 --> 00:07:31,578 A mi amigo un cuenco de caldo. 61 00:07:31,661 --> 00:07:33,163 Los asientos escasean. 62 00:07:33,663 --> 00:07:35,415 Quien se sienta come. 63 00:07:35,499 --> 00:07:37,042 Puedo comprar otra cosa. 64 00:07:38,710 --> 00:07:39,711 Información. 65 00:07:43,924 --> 00:07:46,218 ¿Has visto a otros como yo? 66 00:07:53,683 --> 00:07:56,228 Por aquí han pasado otros con beskar. 67 00:07:59,272 --> 00:08:00,607 Necesito ir con ellos. 68 00:08:01,191 --> 00:08:03,068 Sé de alguien que te ayudará. 69 00:08:12,160 --> 00:08:13,245 Hay un Mando. 70 00:08:14,871 --> 00:08:16,540 Busca a los suyos. 71 00:08:17,040 --> 00:08:18,667 Ha pedido pasaje. 72 00:08:19,167 --> 00:08:20,377 Lleva beskar. 73 00:08:28,552 --> 00:08:29,803 Con eso no se juega. 74 00:08:40,522 --> 00:08:42,441 ¿Buscas a los tuyos? 75 00:08:43,191 --> 00:08:45,360 -¿Los has visto? -Sí. 76 00:08:46,236 --> 00:08:47,988 Puedo llevarte con ellos. 77 00:08:49,364 --> 00:08:52,367 -¿Adónde? -Está a pocas horas de travesía. 78 00:08:53,410 --> 00:08:54,744 Pero tiene un precio. 79 00:09:18,351 --> 00:09:19,478 ¡Que voy! 80 00:09:20,145 --> 00:09:21,521 A ver por el otro lado. 81 00:09:22,898 --> 00:09:24,274 ¡Dame! Gracias. 82 00:09:25,275 --> 00:09:26,651 ¡Por la borda! 83 00:09:26,735 --> 00:09:28,653 ¿Has visto comer a un mamacore? 84 00:09:29,279 --> 00:09:30,405 Es para verlo. 85 00:09:33,200 --> 00:09:34,910 Igual al niño le interesa. 86 00:09:39,080 --> 00:09:40,248 No os lo perdáis. 87 00:09:41,833 --> 00:09:43,168 Venid aquí. 88 00:09:44,044 --> 00:09:46,588 Desde aquí se ve bien. Que mire el niño. 89 00:09:48,340 --> 00:09:49,549 Así ya está bien. 90 00:09:50,050 --> 00:09:51,760 Vamos allá. 91 00:10:05,107 --> 00:10:06,358 Estará hambrienta. 92 00:10:06,775 --> 00:10:09,820 Normalmente la alimentamos a primera hora, 93 00:10:09,903 --> 00:10:12,447 pero no hemos podido porque zarpábamos. 94 00:10:12,531 --> 00:10:13,615 ¡No! 95 00:10:18,787 --> 00:10:21,665 ¡Ciérrala! ¡Date prisa! 96 00:10:23,834 --> 00:10:25,085 El beskar es nuestro. 97 00:10:27,587 --> 00:10:28,922 ¡Ahogadlo! 98 00:10:29,881 --> 00:10:32,801 -¡Vamos! ¡Dadle! -¡Ahogadlo! 99 00:10:35,971 --> 00:10:37,472 ¡Somos ricos, hermanos! 100 00:10:40,100 --> 00:10:41,935 ¡No se ha ahogado! ¡Liquidadlo! 101 00:10:42,519 --> 00:10:43,562 ¡Que no salga! 102 00:11:19,973 --> 00:11:21,099 Dame la mano. 103 00:11:22,934 --> 00:11:24,436 Hay una criatura. 104 00:11:24,936 --> 00:11:27,105 -Tiene al niño. -¡Ya voy! 105 00:11:30,317 --> 00:11:32,360 Ayudad al niño. 106 00:11:32,444 --> 00:11:34,362 Tranquilo, hermano. Ya vamos. 107 00:12:00,013 --> 00:12:01,473 Ya está, pequeñín. 108 00:12:09,856 --> 00:12:10,899 Gracias. 109 00:12:13,151 --> 00:12:15,237 Estaba buscando a los nuestros. 110 00:12:15,862 --> 00:12:17,781 Por suerte te hemos encontrado. 111 00:12:18,448 --> 00:12:20,575 Debo entregar a este niño. 112 00:12:20,659 --> 00:12:21,701 Esperaba que... 113 00:12:32,796 --> 00:12:34,381 ¿Y esa armadura? 114 00:12:35,257 --> 00:12:37,926 Lleva tres generaciones en mi familia. 115 00:12:38,009 --> 00:12:39,386 No te cubres la cara. 116 00:12:40,178 --> 00:12:41,513 No eres mandaloriana. 117 00:12:42,973 --> 00:12:45,434 -Es uno de ellos. -Dank farrik. 118 00:12:45,517 --> 00:12:46,560 ¿Uno de quiénes? 119 00:12:48,353 --> 00:12:51,148 Soy Bo-Katan del Clan Kryze. 120 00:12:52,107 --> 00:12:54,401 Nací en Mandalore y luché en la Purga. 121 00:12:55,068 --> 00:12:56,611 La última de mi linaje. 122 00:12:58,989 --> 00:13:01,408 Y tú eres un Hijo de la Guardia. 123 00:13:02,868 --> 00:13:03,952 ¿La Guardia? 124 00:13:04,744 --> 00:13:07,080 Son unos fanáticos religiosos 125 00:13:07,164 --> 00:13:09,249 que se escindieron de la sociedad. 126 00:13:09,708 --> 00:13:12,502 Su meta era restablecer el antiguo Camino. 127 00:13:14,963 --> 00:13:16,465 Solo hay un Camino. 128 00:13:17,507 --> 00:13:18,759 El del Mandalore. 129 00:14:09,559 --> 00:14:10,727 ¡Oye! 130 00:14:12,312 --> 00:14:13,313 Tú... 131 00:14:17,359 --> 00:14:19,528 Tú has matado a mi hermano. 132 00:14:28,787 --> 00:14:29,913 Dejadme pasar. 133 00:14:32,874 --> 00:14:35,710 Me parece que no lo entiendes. 134 00:14:38,839 --> 00:14:40,549 Tú has matado a mi hermano, 135 00:14:41,383 --> 00:14:44,886 y yo voy a matar a tu mascota. 136 00:14:51,268 --> 00:14:52,686 No lo ha matado él. 137 00:14:55,480 --> 00:14:56,481 He sido yo. 138 00:15:05,282 --> 00:15:06,950 ¿Nos aceptas un trago? 139 00:15:08,535 --> 00:15:10,620 En Trask hay mercado negro. 140 00:15:11,329 --> 00:15:13,748 Mueven armas compradas y vendidas 141 00:15:13,832 --> 00:15:15,917 con lo saqueado en nuestro planeta. 142 00:15:16,460 --> 00:15:19,880 Recuperaremos las armas para reconquistar nuestro mundo. 143 00:15:20,922 --> 00:15:22,340 Una vez reconquistado, 144 00:15:22,841 --> 00:15:24,843 nombraremos a un nuevo Mand'alor. 145 00:15:24,926 --> 00:15:26,678 Ese planeta está maldito. 146 00:15:26,762 --> 00:15:28,138 Quien lo pisa muere. 147 00:15:29,014 --> 00:15:31,057 El Imperio no pudo controlarlo 148 00:15:31,141 --> 00:15:33,059 e hizo que nadie pudiese. 149 00:15:33,560 --> 00:15:35,020 No seas tan crédulo. 150 00:15:35,520 --> 00:15:37,647 Los enemigos quieren separarnos, 151 00:15:38,440 --> 00:15:40,984 pero juntos somos más fuertes. 152 00:15:41,818 --> 00:15:43,195 Tengo otros planes. 153 00:15:43,820 --> 00:15:46,364 Debo entregarles este niño a los Jedi. 154 00:15:48,700 --> 00:15:50,410 -¿Qué sabes de ellos? -Nada. 155 00:15:52,078 --> 00:15:53,914 Esperaba que me ayudaseis. 156 00:16:06,802 --> 00:16:08,720 Puedo llevarte ante una jedi. 157 00:16:11,932 --> 00:16:13,975 Pero antes ayúdanos con la misión. 158 00:16:14,476 --> 00:16:15,811 ¿Qué misión? 159 00:16:18,647 --> 00:16:20,732 ¿Ves ese carguero imperial Gozanti? 160 00:16:21,650 --> 00:16:23,902 Lo están cargando de armas. 161 00:16:25,028 --> 00:16:28,281 Según el manifiesto del puerto, saldrá al alba. 162 00:16:29,157 --> 00:16:30,534 Entonces ¿nos colamos? 163 00:16:31,701 --> 00:16:33,161 Les hemos dado guerra. 164 00:16:33,620 --> 00:16:36,623 Escanean buscando formas de vida por si acaso. 165 00:16:36,706 --> 00:16:40,794 Si quieres hacerlo con cuatro, necesitarás el factor sorpresa. 166 00:16:41,545 --> 00:16:42,671 Exacto. 167 00:16:44,214 --> 00:16:46,174 Irá a velocidad de arrastre 168 00:16:46,258 --> 00:16:49,261 en las rutas de navegación y después ascenderá. 169 00:16:49,761 --> 00:16:52,139 Volaremos cuando esté en la atmósfera. 170 00:16:53,140 --> 00:16:56,726 No les dejarán subir hasta abandonar el espacio aéreo. 171 00:16:57,269 --> 00:16:58,311 ¿Soldados? 172 00:16:58,812 --> 00:16:59,980 Una escuadra máximo. 173 00:17:00,480 --> 00:17:03,150 Y esos no le aciertan ni a un bantha. 174 00:17:14,744 --> 00:17:15,912 Ha surgido algo. 175 00:17:16,413 --> 00:17:17,873 ¿Puedo dejárselo? 176 00:17:20,125 --> 00:17:21,460 Te vas a quedar aquí, 177 00:17:22,169 --> 00:17:24,087 así que ten respeto 178 00:17:24,171 --> 00:17:25,255 y educación. 179 00:17:26,548 --> 00:17:27,966 Tú ya me entiendes. 180 00:17:30,677 --> 00:17:31,762 Gracias. 181 00:17:35,682 --> 00:17:36,892 Volveré a recogerlo. 182 00:18:25,398 --> 00:18:26,525 Piratas. 183 00:18:36,076 --> 00:18:37,369 Otra vez piratas. 184 00:18:43,750 --> 00:18:44,793 Protejan el pasillo. 185 00:18:45,377 --> 00:18:46,837 -Sellen la escotilla. -Sí. 186 00:19:01,059 --> 00:19:03,186 Intrusos. Comprobad la compuerta. 187 00:19:46,021 --> 00:19:47,898 ¿Qué ocurre? ¿Cuántos son? 188 00:19:47,981 --> 00:19:50,150 No lo sé. Diez o más. 189 00:19:50,776 --> 00:19:52,986 Solo hay cuatro formas de vida. 190 00:19:53,862 --> 00:19:55,864 Espere. Son mandalorianos. Nos... 191 00:20:06,541 --> 00:20:08,001 Van a la zona de carga. 192 00:20:10,128 --> 00:20:13,715 ¿Cuánto falta para poder saltar al hiperespacio? 193 00:20:13,799 --> 00:20:16,134 Antes hay que salir del puerto. 194 00:20:16,635 --> 00:20:17,677 Asciendan. 195 00:20:19,096 --> 00:20:20,263 ¡Que asciendan! 196 00:20:34,861 --> 00:20:36,404 Mirad. Allí. ¡Detenedlos! 197 00:20:53,630 --> 00:20:54,631 ¡Vamos! 198 00:21:00,804 --> 00:21:02,055 ¿Qué pasa? 199 00:21:02,139 --> 00:21:03,723 Se acercan los intrusos. 200 00:21:04,808 --> 00:21:07,436 Entreténganlos hasta que podamos saltar 201 00:21:07,519 --> 00:21:09,187 y reunirnos con la flota. 202 00:21:09,271 --> 00:21:10,355 Recibido. 203 00:21:10,939 --> 00:21:13,900 Entretengámoslos hasta saltar al hiperespacio. 204 00:21:33,795 --> 00:21:34,796 Cierren compuertas. 205 00:21:34,880 --> 00:21:35,922 ¡Ciérrenlas! 206 00:21:37,174 --> 00:21:39,760 -¿Cuál? -¡Todas! 207 00:21:43,513 --> 00:21:46,099 ¡Cierren todas las compuertas! 208 00:21:57,486 --> 00:21:58,820 Los hemos atrapado. 209 00:21:59,321 --> 00:22:00,614 ¿Dónde? 210 00:22:01,323 --> 00:22:02,699 En control de carga. 211 00:22:06,411 --> 00:22:08,914 -¿Dónde? -¡En control de carga! 212 00:22:21,343 --> 00:22:22,427 Adelante. 213 00:22:23,303 --> 00:22:24,304 ¿Me recibe? 214 00:22:26,598 --> 00:22:27,808 ¿Me recibe? 215 00:22:30,060 --> 00:22:31,186 Te recibo. 216 00:22:32,020 --> 00:22:34,064 Gracias por empaquetar los bienes. 217 00:22:35,065 --> 00:22:36,691 Imagina lo que haremos 218 00:22:36,775 --> 00:22:39,653 tras hacernos con el contenido de las cajas. 219 00:22:39,736 --> 00:22:41,488 Si creen que van a escapar 220 00:22:41,571 --> 00:22:44,032 con las armas, se equivocan. 221 00:22:44,116 --> 00:22:47,410 Aunque consiguieran arrojar algunas, 222 00:22:47,494 --> 00:22:52,040 peinaremos la zona hasta darles caza y matarlos. 223 00:22:53,750 --> 00:22:55,669 No vamos a arrojar nada. 224 00:22:56,336 --> 00:22:57,712 Nos llevamos la nave. 225 00:22:58,463 --> 00:22:59,464 ¿Qué? 226 00:23:01,508 --> 00:23:04,052 Id haciendo el té. Enseguida subimos. 227 00:23:07,305 --> 00:23:09,433 Yo no me apunté para esto. 228 00:23:10,892 --> 00:23:13,645 Si voy a gobernar Mandalore, necesito algo. 229 00:23:13,728 --> 00:23:15,272 Algo que antaño fue mío. 230 00:23:16,481 --> 00:23:18,859 Saben dónde está, y pronto lo sabré yo. 231 00:23:20,277 --> 00:23:22,946 Además, la nave es para futuras batallas. 232 00:23:23,029 --> 00:23:24,197 Tienes las armas. 233 00:23:24,865 --> 00:23:27,576 Debo volver a mi nave con el huérfano. 234 00:23:29,494 --> 00:23:31,913 Si quieres encontrar a los Jedi, 235 00:23:32,789 --> 00:23:34,916 ayúdame a hacerme con la nave. 236 00:23:35,459 --> 00:23:37,794 Estás cambiando el acuerdo. 237 00:23:40,130 --> 00:23:41,256 Este es el Camino. 238 00:23:59,900 --> 00:24:00,942 ¿Qué ocurre? 239 00:24:01,568 --> 00:24:04,821 -Otro abordaje pirata. -¿Han podido eliminarlos? 240 00:24:04,905 --> 00:24:07,657 No. Necesitamos refuerzos de inmediato. 241 00:24:08,158 --> 00:24:11,703 ¿Son los mismos piratas que han atacado las demás naves? 242 00:24:12,204 --> 00:24:14,206 Eso parece, señor. 243 00:24:15,040 --> 00:24:16,416 ¿Qué han hecho? 244 00:24:16,500 --> 00:24:19,419 Hacerse con todo menos el puente. 245 00:24:19,503 --> 00:24:22,005 Necesitamos refuerzos urgentes. 246 00:24:22,089 --> 00:24:24,132 Si tanto han avanzado, 247 00:24:24,883 --> 00:24:26,760 me temo que es imposible. 248 00:24:28,178 --> 00:24:29,471 Ya sabe qué hacer. 249 00:24:33,683 --> 00:24:36,645 Larga vida al Imperio. 250 00:24:38,730 --> 00:24:40,190 Larga vida al Imperio. 251 00:25:00,669 --> 00:25:02,003 Estrellarán la nave. 252 00:25:02,087 --> 00:25:03,130 ¡En marcha! 253 00:25:05,465 --> 00:25:07,467 -Ahí está el puente. -¡Disparad! 254 00:25:12,472 --> 00:25:13,473 ¿Cuántos son? 255 00:25:14,349 --> 00:25:16,935 De seis a diez. Dos con blásters pesados. 256 00:25:17,018 --> 00:25:18,520 Perdemos altitud. 257 00:25:18,603 --> 00:25:21,481 -Hay que irse. -¡Tienen mucha potencia de fuego! 258 00:25:22,149 --> 00:25:24,151 Seguimos cayendo. 10 000. 259 00:25:26,862 --> 00:25:28,363 ¡No llegaremos al puente! 260 00:25:28,447 --> 00:25:29,448 Nueve mil. 261 00:25:32,868 --> 00:25:34,369 Ocho mil. 262 00:25:37,956 --> 00:25:39,124 Siete mil. 263 00:25:39,624 --> 00:25:40,625 Cubridme. 264 00:26:02,314 --> 00:26:03,315 ¡Vamos! 265 00:26:20,749 --> 00:26:22,375 -¿Dónde está? -¿El qué? 266 00:26:24,461 --> 00:26:26,588 La Espada Oscura. ¿La tiene él? 267 00:26:26,671 --> 00:26:29,299 Si lo preguntas, ya lo sabes. 268 00:26:29,841 --> 00:26:32,135 Con cuidado. 269 00:26:45,273 --> 00:26:46,858 Te dejaré vivir, 270 00:26:47,442 --> 00:26:48,944 pero me llevarás con él. 271 00:26:49,027 --> 00:26:50,403 Tú me dejarás vivir, 272 00:26:51,404 --> 00:26:52,405 pero él no. 273 00:26:54,825 --> 00:26:56,118 ¡No! 274 00:26:56,743 --> 00:26:57,786 Vámonos. 275 00:26:58,286 --> 00:26:59,663 Ha dado aviso. 276 00:26:59,746 --> 00:27:02,040 Preparémonos para saltar. 277 00:27:03,291 --> 00:27:05,001 ¿Seguro que no vienes? 278 00:27:06,002 --> 00:27:07,462 Tengo una misión. 279 00:27:08,130 --> 00:27:10,424 Si cambias de opinión, házmelo saber. 280 00:27:11,007 --> 00:27:13,009 ¿Dónde están los Jedi? 281 00:27:18,932 --> 00:27:22,853 Lleva al huérfano a la ciudad de Calodan, en el planeta Corvus. 282 00:27:22,936 --> 00:27:24,813 Allí encontrarás a Ahsoka Tano. 283 00:27:25,355 --> 00:27:27,107 Dile que te envía Bo-Katan. 284 00:27:28,150 --> 00:27:29,151 Y gracias. 285 00:27:30,193 --> 00:27:31,945 No olvidaremos tu valentía. 286 00:27:33,947 --> 00:27:35,157 Este es el Camino. 287 00:27:36,450 --> 00:27:37,576 Este es el Camino. 288 00:28:05,604 --> 00:28:06,730 Gracias por todo. 289 00:28:07,773 --> 00:28:08,940 Venga, peque. 290 00:28:09,024 --> 00:28:10,817 Venga, que tenemos que irnos. 291 00:28:11,526 --> 00:28:13,111 Suelta. Venga, peque. 292 00:28:14,404 --> 00:28:15,697 Enhorabuena. 293 00:28:18,533 --> 00:28:20,702 No, que ya voy servido de mascotas. 294 00:28:37,469 --> 00:28:40,680 Te doy 1000 créditos, ¿y esto es lo que haces? 295 00:29:10,418 --> 00:29:11,670 Estos mon calamari... 296 00:29:13,755 --> 00:29:15,173 Tiene narices. 297 00:30:06,725 --> 00:30:08,727 Por fin sé adónde llevarte, 298 00:30:08,810 --> 00:30:10,896 pero será un viaje movidito. 299 00:32:49,554 --> 00:32:51,556 Subtítulos: Javier Pérez Alarcón