1 00:00:03,380 --> 00:00:05,674 - Har du nogensinde afført dig hjelmen? - Nej. 2 00:00:05,841 --> 00:00:09,469 - Har andre afført dig den? - Aldrig. 3 00:00:09,636 --> 00:00:12,264 Det er vort levned. 4 00:00:13,432 --> 00:00:17,102 Der er et mandalorianerskjul tæt på. Du bliver ført til dem. 5 00:00:17,269 --> 00:00:20,188 Men nul hyperdrive. 6 00:00:20,355 --> 00:00:22,649 Min hurtighed er min eneste beskyttelse. 7 00:00:22,816 --> 00:00:25,819 Razor Crest, opgiv flugten, eller vi åbner ild. 8 00:00:27,946 --> 00:00:29,239 Hold godt fast. 9 00:00:31,700 --> 00:00:34,995 Vi skal være heldige, hvis vi slipper levende herfra. 10 00:00:36,955 --> 00:00:38,623 Løb! Tilbage til skibet! 11 00:00:52,012 --> 00:00:55,056 - Er jeg arresteret? - Det burde du være. 12 00:00:55,223 --> 00:00:57,184 Men det er svære tider. 13 00:00:57,350 --> 00:01:00,353 Jeg reparerer cockpittet, så vi kan humpe til Trask. 14 00:01:00,520 --> 00:01:03,231 Jeg kan ikke stille noget op med skroget, - 15 00:01:03,398 --> 00:01:07,819 - så vi må stuve os sammen i cockpittet. Det bliver en lang tur. 16 00:02:22,269 --> 00:02:24,146 Det ser ud til, vi er fremme. 17 00:02:24,312 --> 00:02:26,690 Gør jer klar til landing. 18 00:02:27,649 --> 00:02:29,276 Dank farrik! 19 00:02:29,443 --> 00:02:33,697 Landingssystemet reagerer ikke. Det bliver en manuel nedstigning. 20 00:02:33,864 --> 00:02:36,908 Det kommer nok til at ruske lidt. 21 00:02:37,075 --> 00:02:40,912 I atmosfæren burde vi have brændstof nok til at bremse. 22 00:02:42,080 --> 00:02:43,707 Hvis ikke vi brænder op. 23 00:03:00,682 --> 00:03:02,684 Jeg skal bruge dine hænder. 24 00:03:06,396 --> 00:03:10,025 Håndtaget skal holdes tilbage. Kan du klare det? 25 00:03:11,443 --> 00:03:12,944 Så er det nu. 26 00:03:27,125 --> 00:03:31,338 Razor Crest, det er flyvelederen. Sæt farten ned til det tilladte. 27 00:03:31,505 --> 00:03:35,342 Jeg gør mit bedste. Aktiverer bakdyserne. 28 00:03:42,057 --> 00:03:43,266 Hold fast. 29 00:03:45,310 --> 00:03:47,979 Razor Crest, sæt farten ned. 30 00:03:48,146 --> 00:03:51,441 - Vi er der lige straks. - Razor Crest, kan du høre mig? 31 00:03:54,402 --> 00:03:56,905 Du har for meget fart på ... 32 00:04:03,954 --> 00:04:07,249 Sådan, stille og roligt. 33 00:04:21,805 --> 00:04:24,516 Kapitel 11 ARVINGEN 34 00:04:58,467 --> 00:05:02,053 - Hvad kan jeg gøre for dig? - Kan du ordne det? 35 00:05:03,805 --> 00:05:06,808 Næ, men jeg kan få det på vingerne. 36 00:05:08,059 --> 00:05:10,520 Gør, hvad du kan. 37 00:05:12,189 --> 00:05:14,524 Jeg fylder tanken op. 38 00:05:14,691 --> 00:05:16,777 Hvis den stadig holder tæt. 39 00:06:13,333 --> 00:06:17,337 Jeg ved godt, du er sulten. Vi skal nok finde noget mad. 40 00:06:21,758 --> 00:06:23,802 Det var så lidt. 41 00:06:23,969 --> 00:06:28,014 Jeg har fået at vide, du kan føre mig til andre som mig. 42 00:06:31,643 --> 00:06:33,687 Kroen derhenne? 43 00:07:18,315 --> 00:07:19,691 Tak. 44 00:07:20,567 --> 00:07:23,195 Du kan sætte dig der. 45 00:07:26,698 --> 00:07:31,495 - Hvad skulle det være? - Bare en skål suppe til min ven. 46 00:07:31,661 --> 00:07:35,332 Der er rift om pladserne. Alle skal bestille mad. 47 00:07:35,499 --> 00:07:38,543 Jeg kan købe noget andet. 48 00:07:38,710 --> 00:07:41,338 Oplysninger. 49 00:07:43,924 --> 00:07:46,176 Har du set andre, der ligner mig? 50 00:07:53,683 --> 00:07:56,645 Andre med beskar har været her forbi. 51 00:07:59,272 --> 00:08:03,026 - Hvem kan føre mig til dem? - Jeg kender en, der kan hjælpe. 52 00:08:28,552 --> 00:08:30,178 Ikke lege med maden. 53 00:08:40,355 --> 00:08:42,399 Du søger andre som dig selv? 54 00:08:43,233 --> 00:08:47,946 - Har du set dem? - Ja. Jeg kan føre dig til dem. 55 00:08:48,989 --> 00:08:50,240 Hvor? 56 00:08:50,407 --> 00:08:55,120 Et par timers sejlads herfra. Men det koster. 57 00:09:18,351 --> 00:09:21,521 - Svinger rundt! - Prøv den anden side. 58 00:09:26,651 --> 00:09:30,322 Har du nogensinde set en mamacore æde? Det er noget af et syn. 59 00:09:32,991 --> 00:09:34,868 Måske er det noget for barnet. 60 00:09:39,080 --> 00:09:41,333 I skulle tage at se med. 61 00:09:41,500 --> 00:09:46,546 Kom med herover. Herfra er der godt udsyn. 62 00:09:48,340 --> 00:09:49,925 Ikke tættere på. 63 00:09:50,092 --> 00:09:51,760 Sådan. 64 00:10:05,107 --> 00:10:09,736 Hun må være sulten. Vi fodrer hende som regel tidligt om morgenen, - 65 00:10:09,903 --> 00:10:12,989 - men vi havde ikke tid, fordi vi skulle stævne ud. 66 00:10:18,787 --> 00:10:21,665 Luk bassinet! Nu, nu! 67 00:10:23,834 --> 00:10:25,919 Beskaret er vores! 68 00:10:27,587 --> 00:10:28,880 Drukn ham! 69 00:10:35,971 --> 00:10:38,098 Vi er rige, brødre! 70 00:10:40,100 --> 00:10:43,520 Gør det af med ham! Hold ham nede! 71 00:11:19,973 --> 00:11:21,892 Tag min hånd. 72 00:11:22,934 --> 00:11:27,022 - Et uhyre har taget barnet. - Jeg er på vej. 73 00:11:30,317 --> 00:11:34,279 - Barnet. Hjælp barnet. - Vi skal nok klare det, broder. 74 00:12:00,013 --> 00:12:02,099 Sådan, lille ven. 75 00:12:09,856 --> 00:12:10,857 Tak. 76 00:12:12,692 --> 00:12:17,739 - Jeg har ledt efter andre som os. - Heldigvis fandt vi dig først. 77 00:12:17,906 --> 00:12:21,618 Jeg har fået til opdrag at overbringe barnet her ... 78 00:12:32,796 --> 00:12:35,006 Hvor har I det panser fra? 79 00:12:35,173 --> 00:12:37,843 Det har været i min familie i generationer. 80 00:12:38,009 --> 00:12:41,430 I dækker ikke jeres ansigt. I er ikke mandalorianere. 81 00:12:42,973 --> 00:12:46,935 - Han er en af dem. - En af hvad? 82 00:12:48,353 --> 00:12:51,940 Jeg er Bo-Katan fra Kryze-klanen. 83 00:12:52,107 --> 00:12:57,737 Født på Mandalore og kæmpede under Udrensningen. Den sidste af min slægt. 84 00:12:58,989 --> 00:13:01,908 Og du er et af Vogternes Børn. 85 00:13:02,868 --> 00:13:03,910 Vogterne? 86 00:13:04,744 --> 00:13:09,541 Vogternes Børn var en fanatisk kult, der vendte Mandalores samfund ryggen. 87 00:13:09,708 --> 00:13:12,878 Deres mål var at genoplive fortidens levned. 88 00:13:14,963 --> 00:13:19,134 Der findes kun ét levned. Mandalores Levned. 89 00:14:12,229 --> 00:14:13,271 Du der. 90 00:14:17,359 --> 00:14:20,278 Du dræbte min bror. 91 00:14:28,787 --> 00:14:30,664 Lad mig komme forbi. 92 00:14:32,874 --> 00:14:36,419 Du er vist ikke helt med. 93 00:14:38,839 --> 00:14:42,592 Du dræbte min bror, og nu - 94 00:14:42,759 --> 00:14:45,971 - dræber jeg dit kæledyr. 95 00:14:51,143 --> 00:14:53,520 Det var ikke ham, der dræbte din bror. 96 00:14:55,772 --> 00:14:57,691 Det var mig. 97 00:15:05,198 --> 00:15:07,617 Må vi ikke byde dig på en dram? 98 00:15:08,535 --> 00:15:11,163 Trask er en sortbørshavn. 99 00:15:11,329 --> 00:15:15,834 Der handles med våben, der stammer fra udplyndringerne af vores planet. 100 00:15:16,001 --> 00:15:20,756 Vi konfiskerer dem for at bruge dem til at generobre vores hjemverden. 101 00:15:20,922 --> 00:15:24,801 Når det er lykkedes, indsætter vi en ny Mandalore på tronen. 102 00:15:24,968 --> 00:15:28,847 Planeten er forbandet. At tage dertil betyder døden. 103 00:15:29,014 --> 00:15:33,393 Imperiet har sørget for, at ingen vil kunne kontrollere den. 104 00:15:33,560 --> 00:15:35,395 Tro ikke på alt, hvad du hører. 105 00:15:35,562 --> 00:15:40,942 Vores fjender vil så splid mellem os, men mandalorianere er stærkest i flok. 106 00:15:41,818 --> 00:15:46,740 Det indgår ikke i min plan. Jeg har til opdrag at aflevere barnet til jedierne. 107 00:15:48,575 --> 00:15:50,786 - Hvad ved du om jedierne? - Intet. 108 00:15:51,953 --> 00:15:55,707 Jeg håbede, I ville hjælpe mig i henhold til jeres ed. 109 00:16:06,676 --> 00:16:08,678 Jeg kan føre dig til en af dem. 110 00:16:11,431 --> 00:16:14,351 Men først må du hjælpe os med vores mission. 111 00:16:14,518 --> 00:16:15,769 Mission? 112 00:16:18,647 --> 00:16:24,277 Kan du se det kejserlige fragtskib? Det er ved at blive lastet med våben. 113 00:16:24,444 --> 00:16:28,990 Det er skemasat til at afgå ved daggry. 114 00:16:29,157 --> 00:16:31,535 Skal vi gemme os om bord? 115 00:16:31,701 --> 00:16:36,540 Vi har angrebet dem flittigt. De vil scanne efter livsformer inden afgang. 116 00:16:36,706 --> 00:16:41,378 Hvis fire mand skal klare det, får vi brug for overraskelseselementet. 117 00:16:41,545 --> 00:16:43,964 Præcis. 118 00:16:44,131 --> 00:16:49,511 Fragtskibet vil holde en lav fart, inden det kan stige til kredsløb. 119 00:16:49,678 --> 00:16:52,514 Vi flyver op til dem, mens de lunter af sted. 120 00:16:52,681 --> 00:16:57,102 Tårnet lader dem ikke stige, før de er ude af havnens luftrum. 121 00:16:57,269 --> 00:17:00,313 - Stormtropper? - En halv snes stykker. 122 00:17:00,480 --> 00:17:03,733 Og de kan ikke ramme flanken på en bantha. 123 00:17:14,744 --> 00:17:18,874 Der er sket noget. Kan han være her et stykke tid? 124 00:17:20,125 --> 00:17:25,213 Du skal blive her, så du har værsgo at opføre dig pænt og ordentligt. 125 00:17:26,548 --> 00:17:28,717 Du ved godt, hvad jeg mener. 126 00:17:30,677 --> 00:17:31,720 Tak. 127 00:17:35,182 --> 00:17:36,850 Jeg kommer og henter ham. 128 00:18:25,398 --> 00:18:26,858 Pirater! 129 00:18:36,034 --> 00:18:37,327 Pirater igen. 130 00:18:43,750 --> 00:18:46,795 Bevogt gangen. Forsegl lugen. 131 00:19:01,059 --> 00:19:03,103 Tjek yderdøren. 132 00:19:46,021 --> 00:19:50,609 - Hvor mange er de? - Mindst ti, måske flere. 133 00:19:50,776 --> 00:19:53,695 Der er kun fire livsformer. 134 00:19:53,862 --> 00:19:55,864 Det er mandalorianere! 135 00:20:06,374 --> 00:20:08,376 De er på vej mod lastrummet. 136 00:20:09,711 --> 00:20:13,840 Hvor hurtigt kan vi forlade atmosfæren og foretage et hyperrumsspring? 137 00:20:14,007 --> 00:20:16,468 Vi må ikke stige i havnezonen. 138 00:20:16,635 --> 00:20:18,136 Stig nu. 139 00:20:19,096 --> 00:20:20,680 Stig nu. 140 00:20:34,736 --> 00:20:36,363 Der! Stop dem! 141 00:20:53,630 --> 00:20:55,006 Løb, løb, løb! 142 00:21:00,804 --> 00:21:04,099 - Hvad foregår der? - Indtrængerne er på vej mod jer. 143 00:21:04,266 --> 00:21:09,104 Bare hold dem stangen, indtil vi når hyperrummet og slutter os til flåden. 144 00:21:09,271 --> 00:21:10,689 Modtaget. 145 00:21:10,856 --> 00:21:14,151 Vi skal holde dem stangen, indtil vi når hyperrummet. 146 00:21:33,795 --> 00:21:35,881 Luk dørene. Luk dem! 147 00:21:37,174 --> 00:21:39,718 - Hvilken en? - Dem alle sammen! 148 00:21:43,513 --> 00:21:46,057 Luk alle dørene! 149 00:21:57,486 --> 00:22:00,572 - Vi har fanget dem. - Fanget dem hvor? 150 00:22:00,739 --> 00:22:03,074 I lastkontrolrummet. 151 00:22:06,411 --> 00:22:08,580 - Hvor? - I lastkontrolrummet. 152 00:22:21,343 --> 00:22:24,679 Kom ind. Kan I høre mig? 153 00:22:26,598 --> 00:22:28,058 Kan I høre mig? 154 00:22:30,060 --> 00:22:34,439 Jeg hører dig. Tak, fordi I har pakket isenkrammet så pænt. 155 00:22:35,065 --> 00:22:39,569 Forestil jer, hvad vi kan udrette, når vi får fat i kassernes indhold. 156 00:22:39,736 --> 00:22:43,949 Hvis du tror, I kan flygte med våbnene, tager du fejl. 157 00:22:44,116 --> 00:22:47,410 Selv hvis I slipper af sted med et par kasser, - 158 00:22:47,577 --> 00:22:51,998 - vil vi finkæmme området, indtil I er blevet fanget og dræbt. 159 00:22:53,750 --> 00:22:56,169 Vi render ingen steder. 160 00:22:56,336 --> 00:22:59,423 - Vi kaprer hele skibet. - Hvad? 161 00:23:01,508 --> 00:23:04,511 Sæt vand over til te. Vi er på vej. 162 00:23:07,013 --> 00:23:10,142 Det her rækker ud over, hvad jeg sagde ja til. 163 00:23:10,892 --> 00:23:16,231 For at erobre Mandalore skal jeg bruge noget, der engang var mit. 164 00:23:16,398 --> 00:23:20,110 De ved, hvor det er, og det gør jeg også snart. 165 00:23:20,277 --> 00:23:22,863 Vi kaprer skibet til brug i kamp. 166 00:23:23,029 --> 00:23:27,951 I har fået jeres våben. Nu må jeg tilbage til mit skib med hittebarnet. 167 00:23:29,411 --> 00:23:32,497 Hvis jeg skal hjælpe dig med at finde jedierne, - 168 00:23:32,664 --> 00:23:35,292 - må du hjælpe mig med at kapre skibet. 169 00:23:35,459 --> 00:23:38,170 Du ændrer aftalens betingelser. 170 00:23:40,130 --> 00:23:42,132 Det er vort levned. 171 00:23:59,858 --> 00:24:03,153 - Hvad nu, kaptajn? - Pirater igen. 172 00:24:03,320 --> 00:24:07,949 - Har I fået nedkæmpet dem? - Nej. Vi har brug for assistance. 173 00:24:08,116 --> 00:24:12,037 Er det de samme pirater, der har angrebet os før? 174 00:24:12,204 --> 00:24:14,873 Det ser sådan ud. 175 00:24:15,040 --> 00:24:19,336 - Hvor langt er de kommet? - De har erobret alt undtagen broen. 176 00:24:19,503 --> 00:24:21,922 Vi har brug for assistance straks. 177 00:24:22,089 --> 00:24:27,886 Når de har erobret så meget af skibet, er det ikke længere en mulighed. 178 00:24:28,053 --> 00:24:30,305 De ved, hvad De må gøre. 179 00:24:33,683 --> 00:24:37,062 Imperiet længe leve. 180 00:24:38,730 --> 00:24:40,732 Imperiet længe leve. 181 00:25:00,210 --> 00:25:03,213 De styrter skibet! Kom! 182 00:25:05,465 --> 00:25:07,884 - Der er broen. - Skyd dem! 183 00:25:12,389 --> 00:25:14,099 Hvor mange soldater? 184 00:25:14,266 --> 00:25:16,852 Mellem seks og ti, to med repeterblastere. 185 00:25:17,018 --> 00:25:19,646 - Vi taber højde hurtigt. - Vi må handle nu. 186 00:25:19,813 --> 00:25:24,109 - De har for megen ildkraft! - Vi falder stadig. 10.000 fod. 187 00:25:26,862 --> 00:25:29,406 - Vi når aldrig frem! - 9.000. 188 00:25:32,868 --> 00:25:34,369 8.000. 189 00:25:37,956 --> 00:25:40,625 - 7.000. - Dæk mig! 190 00:26:02,314 --> 00:26:03,815 Kom så! 191 00:26:20,749 --> 00:26:22,375 - Hvor er det? - Hvad? 192 00:26:24,461 --> 00:26:29,132 - Mørkesværdet. Har han det? - Det ved du vist allerede. 193 00:26:29,299 --> 00:26:32,135 Forsigtigt, forsigtigt. 194 00:26:45,273 --> 00:26:48,902 Jeg lader dig leve, men så skal du føre mig til ham. 195 00:26:49,069 --> 00:26:52,781 Selvom du lader mig leve, så gør han det ikke. 196 00:26:54,825 --> 00:26:56,618 Nej! 197 00:26:56,785 --> 00:26:59,579 Han har udsendt et nødsignal. 198 00:26:59,746 --> 00:27:03,125 Forlad atmosfæren, og gør klar til at springe. 199 00:27:03,291 --> 00:27:05,836 Vil du ikke slutte dig til os? 200 00:27:06,002 --> 00:27:07,963 Jeg har noget, jeg skal. 201 00:27:08,130 --> 00:27:10,841 Tilbuddet står ved magt, hvis du ombestemmer dig. 202 00:27:11,007 --> 00:27:13,552 Hvor finder jeg jedierne? 203 00:27:18,932 --> 00:27:22,769 Før hittebarnet til byen Calodan på skovplaneten Corvus. 204 00:27:22,936 --> 00:27:27,107 Der finder du Ahsoka Tano. Sig, Bo-Katan har sendt dig. 205 00:27:28,150 --> 00:27:32,487 Tak for hjælpen. Dit mod vil ikke blive glemt. 206 00:27:33,947 --> 00:27:35,615 Det er vort levned. 207 00:27:36,450 --> 00:27:38,452 Det er vort levned. 208 00:28:05,604 --> 00:28:07,105 Tak for pasningen. 209 00:28:07,272 --> 00:28:10,776 Kom så, knægt. Nu skal vi af sted. 210 00:28:10,942 --> 00:28:13,487 Giv så slip. 211 00:28:14,404 --> 00:28:16,406 Tillykke. 212 00:28:18,533 --> 00:28:21,077 Nej, jeg har kæledyr nok. 213 00:28:37,469 --> 00:28:41,556 Jeg gav dig 1.000 kreditter. Er det det bedste, du kunne klare? 214 00:29:10,252 --> 00:29:12,838 Moncalamarianere ... 215 00:29:13,755 --> 00:29:15,757 Det er til grin. 216 00:30:06,141 --> 00:30:08,810 Jeg har fundet ud af, hvor jeg skal hen med dig, - 217 00:30:08,977 --> 00:30:11,354 - men det bliver en bumletur. 218 00:32:49,554 --> 00:32:51,556 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service