1 00:00:03,463 --> 00:00:05,215 Já tirou o capacete alguma vez? 2 00:00:05,298 --> 00:00:07,676 -Não. -Já foi retirado por alguém? 3 00:00:08,176 --> 00:00:09,553 Nunca. 4 00:00:09,636 --> 00:00:10,804 Como deve ser. 5 00:00:10,887 --> 00:00:11,888 Como deve ser. 6 00:00:12,389 --> 00:00:13,473 Anteriormente em THE MANDALORIAN 7 00:00:13,557 --> 00:00:15,559 Tem uma célula aqui perto. 8 00:00:15,642 --> 00:00:17,144 O contato vai levá-lo até eles. 9 00:00:17,727 --> 00:00:20,272 Mas, sem hiperpropulsor. 10 00:00:20,355 --> 00:00:22,732 Viajar rápido é o que me mantém seguro. 11 00:00:22,816 --> 00:00:25,360 Razor Crest, pare agora. Vamos atirar. 12 00:00:27,946 --> 00:00:28,947 Se segure. 13 00:00:32,284 --> 00:00:34,911 Será sorte se sairmos desse túmulo de gelo vivos. 14 00:00:36,955 --> 00:00:38,623 Vai, vai! Volte para a nave! 15 00:00:52,012 --> 00:00:53,180 Eu vou ser preso? 16 00:00:53,764 --> 00:00:55,098 Tecnicamente, deveria ser. 17 00:00:55,682 --> 00:00:57,267 Mas são tempos difíceis. 18 00:00:57,350 --> 00:01:00,395 Vou dar um jeito para nos arrastarmos até Trask. 19 00:01:00,812 --> 00:01:03,273 Não posso fazer nada pelo casco, 20 00:01:03,356 --> 00:01:05,484 vamos ter que nos apertar no cockpit. 21 00:01:05,984 --> 00:01:07,527 Vai ser uma viagem longa. 22 00:02:22,269 --> 00:02:23,562 Parece que conseguimos. 23 00:02:24,688 --> 00:02:26,064 Se preparem para aterrissar. 24 00:02:27,649 --> 00:02:28,942 Dank farrik! 25 00:02:29,443 --> 00:02:30,944 O sistema não está respondendo. 26 00:02:31,528 --> 00:02:34,322 Sem o sistema de navegação, será uma reentrada manual. 27 00:02:34,406 --> 00:02:35,574 Pode ficar turbulento. 28 00:02:37,576 --> 00:02:40,996 Passando a atmosfera, deve haver combustível para frear. 29 00:02:42,080 --> 00:02:43,790 Se não virarmos churrasco. 30 00:03:00,682 --> 00:03:02,309 Venha aqui. Preciso de suas mãos! 31 00:03:06,396 --> 00:03:09,524 Esta alavanca tem que ficar para trás. Consegue fazer isso? 32 00:03:11,443 --> 00:03:13,028 Mantenha-a estável. Vamos. 33 00:03:27,125 --> 00:03:29,294 Aqui é o controle de voos de Trask. 34 00:03:29,377 --> 00:03:31,505 Reduza a velocidade para o pouso. 35 00:03:31,588 --> 00:03:33,090 Estou fazendo o possível. 36 00:03:33,173 --> 00:03:35,425 Acionar thrusters reversos. Apoiem-se. 37 00:03:42,057 --> 00:03:43,308 Se segurem. 38 00:03:45,310 --> 00:03:48,063 Razor Crest, tem que reduzir a velocidade. 39 00:03:48,146 --> 00:03:50,148 Quase lá, quase lá. 40 00:03:50,232 --> 00:03:51,525 Está ouvindo? 41 00:03:54,402 --> 00:03:56,988 Você está entrando muito rápido. Você preci... 42 00:04:03,954 --> 00:04:06,581 Assim. Bem tranquilo. 43 00:04:21,805 --> 00:04:24,516 Capítulo 11 A HERDEIRA 44 00:04:58,467 --> 00:05:00,260 Como posso ajudá-lo? 45 00:05:00,886 --> 00:05:02,137 Consegue consertá-la? 46 00:05:03,805 --> 00:05:05,307 Consertá-la? Não. 47 00:05:05,390 --> 00:05:06,808 Mas consigo fazê-la voar. 48 00:05:08,059 --> 00:05:09,060 Faça o que puder. 49 00:05:12,189 --> 00:05:13,398 Vou encher o tanque. 50 00:05:14,691 --> 00:05:16,193 Se ainda segurar combustível. 51 00:06:13,333 --> 00:06:14,417 Sei que está com fome. 52 00:06:14,918 --> 00:06:16,503 Vou conseguir algo para você. 53 00:06:21,299 --> 00:06:22,342 De nada. 54 00:06:24,052 --> 00:06:26,555 Disseram que pode me levar até outros como eu. 55 00:06:31,643 --> 00:06:33,061 A pensão? Ali? 56 00:07:18,315 --> 00:07:19,483 Obrigado. 57 00:07:20,567 --> 00:07:21,860 Sente-se ali. 58 00:07:26,740 --> 00:07:27,908 O que vão querer? 59 00:07:27,991 --> 00:07:28,992 Nada para mim. 60 00:07:29,075 --> 00:07:31,578 Uma sopa para o meu amigo. 61 00:07:31,661 --> 00:07:33,163 Os lugares são raros, amigo. 62 00:07:33,663 --> 00:07:35,415 Todos sentados precisam comer. 63 00:07:35,499 --> 00:07:37,042 Posso comprar outra coisa. 64 00:07:38,710 --> 00:07:39,711 Informação. 65 00:07:43,924 --> 00:07:46,218 Viu outros parecidos comigo? 66 00:07:53,683 --> 00:07:56,228 Outros de beskar já passaram por aqui. 67 00:07:59,272 --> 00:08:00,607 Quem pode me levar até eles? 68 00:08:01,191 --> 00:08:03,068 Conheço alguém que pode ajudar. 69 00:08:12,160 --> 00:08:13,245 É um mandaloriano. 70 00:08:14,871 --> 00:08:16,540 Procurando por outros. 71 00:08:17,040 --> 00:08:18,667 Ele está perguntando sobre... 72 00:08:19,167 --> 00:08:20,377 Ele está usando beskar. 73 00:08:28,552 --> 00:08:29,803 Não brinque com a comida. 74 00:08:40,522 --> 00:08:42,441 Procura outros como você? 75 00:08:43,191 --> 00:08:45,360 -Você os viu? -Sim. 76 00:08:46,236 --> 00:08:47,988 Posso levá-lo até eles. 77 00:08:49,364 --> 00:08:52,367 -Onde? -Só algumas horas de barco. 78 00:08:53,410 --> 00:08:54,744 Mas vai te custar. 79 00:09:18,351 --> 00:09:19,478 Passando. 80 00:09:20,145 --> 00:09:21,521 Tente o outro lado. 81 00:09:22,898 --> 00:09:24,274 Me dê. Isso, obrigado. 82 00:09:25,275 --> 00:09:26,651 Pelo lado! 83 00:09:26,735 --> 00:09:28,653 Já viu uma mamacore comer? 84 00:09:29,279 --> 00:09:30,405 É uma visão em tanto. 85 00:09:33,200 --> 00:09:34,910 A Criança pode se interessar. 86 00:09:39,080 --> 00:09:40,248 Você deveria olhar. 87 00:09:41,833 --> 00:09:43,168 Venha aqui. 88 00:09:44,044 --> 00:09:46,588 Olhe direito. Deixe o garoto ver. 89 00:09:48,340 --> 00:09:49,549 Está perto o suficiente. 90 00:09:50,050 --> 00:09:51,760 Agora sim. 91 00:10:05,107 --> 00:10:06,358 Deve estar com fome. 92 00:10:06,775 --> 00:10:09,820 Geralmente nós a alimentamos de manhã cedo, 93 00:10:09,903 --> 00:10:12,447 mas perdemos a hora porque estamos saindo do porto! 94 00:10:12,531 --> 00:10:13,615 Não! 95 00:10:18,787 --> 00:10:21,665 Tranque! Vai, vai! Agora! Vai! 96 00:10:23,834 --> 00:10:25,085 O beskar é nosso! 97 00:10:27,587 --> 00:10:28,922 Afogue-o! 98 00:10:29,881 --> 00:10:32,801 -Pegue-o! Pegue-o! Isso! -Afogue-o. 99 00:10:35,971 --> 00:10:37,472 Estamos ricos, irmãos! 100 00:10:40,100 --> 00:10:41,935 Ele não afundou! Acabe com ele! 101 00:10:42,519 --> 00:10:43,562 Mantenham-no embaixo! 102 00:11:19,973 --> 00:11:21,099 Pegue a minha mão. 103 00:11:22,934 --> 00:11:24,436 Há uma criatura. 104 00:11:24,936 --> 00:11:27,105 -Pegou a Criança. -Pode deixar! 105 00:11:30,317 --> 00:11:32,360 A Criança. Ajude a Criança. 106 00:11:32,444 --> 00:11:34,362 Não se preocupe. Deixe conosco. 107 00:12:00,013 --> 00:12:01,473 Aqui está, pequenino. 108 00:12:09,856 --> 00:12:10,899 Obrigado. 109 00:12:13,151 --> 00:12:15,237 Tenho procurado por outros como eu. 110 00:12:15,862 --> 00:12:17,781 Sorte que achamos você primeiro. 111 00:12:18,448 --> 00:12:20,575 Minha missão é entregar esta Criança. 112 00:12:20,659 --> 00:12:21,701 Eu esperava que... 113 00:12:32,796 --> 00:12:34,381 Onde conseguiu a armadura? 114 00:12:35,257 --> 00:12:37,926 Esta armadura está na minha família há 3 gerações. 115 00:12:38,009 --> 00:12:39,386 Você não cobre o rosto. 116 00:12:40,178 --> 00:12:41,513 Não é mandaloriana. 117 00:12:42,973 --> 00:12:45,434 -Ele é um deles. -Dank farrik. 118 00:12:45,517 --> 00:12:46,560 Deles quem? 119 00:12:48,353 --> 00:12:51,148 Sou Bo-Katan do Clã Kryze. 120 00:12:52,107 --> 00:12:54,401 Nasci em Mandalore e lutei no Purgo. 121 00:12:55,068 --> 00:12:56,611 Sou a última de minha linhagem. 122 00:12:58,989 --> 00:13:01,408 E você é um Filho do Olho. 123 00:13:02,868 --> 00:13:03,952 Filho do que? 124 00:13:04,744 --> 00:13:07,080 Filhos do Olho são um culto de religiosos 125 00:13:07,164 --> 00:13:09,249 que se afastaram da sociedade mandaloriana. 126 00:13:09,708 --> 00:13:12,502 Sua meta era reestabelecer o caminho antigo. 127 00:13:14,963 --> 00:13:16,465 Só existe um caminho. 128 00:13:17,507 --> 00:13:18,759 O Caminho de Mandalore. 129 00:14:09,559 --> 00:14:10,727 Ei! 130 00:14:12,312 --> 00:14:13,313 Você... 131 00:14:17,359 --> 00:14:19,528 Você matou o meu irmão. 132 00:14:28,787 --> 00:14:29,913 Deixe-me passar. 133 00:14:32,874 --> 00:14:35,710 Acho que você não entendeu. 134 00:14:38,839 --> 00:14:40,549 Você matou o meu irmão 135 00:14:41,383 --> 00:14:44,886 e agora vou matar o seu bichinho. 136 00:14:51,268 --> 00:14:52,686 Ele não matou o seu irmão. 137 00:14:55,480 --> 00:14:56,481 Eu matei. 138 00:15:05,282 --> 00:15:06,950 Podemos te pagar um drinque? 139 00:15:08,535 --> 00:15:10,620 Trask é um porto de mercado negro. 140 00:15:11,329 --> 00:15:13,748 Reabastecem armas que foram compradas e vendidas 141 00:15:13,832 --> 00:15:15,917 com os saques do nosso planeta. 142 00:15:16,460 --> 00:15:19,880 Pegamos as armas e as usamos para retomar nosso mundo. 143 00:15:20,922 --> 00:15:22,340 Assim que fizermos isso, 144 00:15:22,841 --> 00:15:24,843 um novo Mandalore sentará no trono. 145 00:15:24,926 --> 00:15:26,678 Aquele planeta é amaldiçoado. 146 00:15:26,762 --> 00:15:28,138 Todos que vão lá morrem. 147 00:15:29,014 --> 00:15:31,057 O Império viu que não podia controlá-lo, 148 00:15:31,141 --> 00:15:33,059 asseguraram que ninguém mais pudesse. 149 00:15:33,560 --> 00:15:35,020 Não acredite em tudo que ouve. 150 00:15:35,520 --> 00:15:37,647 Nossos inimigos querem nos separar. 151 00:15:38,440 --> 00:15:40,984 Mas mandalorianos são mais fortes juntos. 152 00:15:41,818 --> 00:15:43,195 Não é parte do meu plano. 153 00:15:43,820 --> 00:15:46,364 Minha missão é devolver esta Criança aos Jedi. 154 00:15:48,700 --> 00:15:50,410 -O que sabe dos Jedi? -Nada. 155 00:15:52,078 --> 00:15:53,914 Espero que me ajude pela Doutrina. 156 00:16:06,802 --> 00:16:08,720 Posso levá-lo até um deles. 157 00:16:11,932 --> 00:16:13,975 Mas precisamos de sua ajuda em nossa missão. 158 00:16:14,476 --> 00:16:15,811 Missão? 159 00:16:18,647 --> 00:16:20,732 Está vendo o cargueiro Imperial Gozanti? 160 00:16:21,650 --> 00:16:23,902 Está sendo carregado com armas agora. 161 00:16:25,028 --> 00:16:28,281 O manifesto do porto diz que vai sair ao amanhecer. 162 00:16:29,157 --> 00:16:30,534 Embarcamos escondidos? 163 00:16:31,701 --> 00:16:33,161 Temos atacado muito eles. 164 00:16:33,620 --> 00:16:36,623 Escaneiam formas de vida como precaução antes de partir. 165 00:16:36,706 --> 00:16:40,794 Se querem fazer isso com quatro, vão precisar do elemento surpresa. 166 00:16:41,545 --> 00:16:42,671 Exatamente. 167 00:16:44,214 --> 00:16:46,174 O cargueiro manterá a velocidade arrastada 168 00:16:46,258 --> 00:16:49,261 enquanto estiver nas pistas e depois subirá. 169 00:16:49,761 --> 00:16:52,139 Voamos até lá enquanto passam pela atmosfera. 170 00:16:53,140 --> 00:16:56,726 Não permitirão que saltem até deixarem o espaço aéreo do porto. 171 00:16:57,269 --> 00:16:58,311 Troopers? 172 00:16:58,812 --> 00:16:59,980 Um esquadrão, no máximo. 173 00:17:00,480 --> 00:17:03,150 E nem conseguem acertar o lado de um bantha. 174 00:17:14,744 --> 00:17:15,912 Algo surgiu. 175 00:17:16,413 --> 00:17:17,873 Posso deixá-lo com vocês? 176 00:17:20,125 --> 00:17:21,460 Você vai ficar aqui, 177 00:17:22,169 --> 00:17:24,087 quero que seja respeitoso. 178 00:17:24,171 --> 00:17:25,255 E cuidado com os modos. 179 00:17:26,548 --> 00:17:27,966 Sabe do que estou falando. 180 00:17:30,677 --> 00:17:31,762 Obrigado. 181 00:17:35,682 --> 00:17:36,892 Eu volto para buscá-lo. 182 00:18:25,398 --> 00:18:26,525 Piratas. 183 00:18:36,076 --> 00:18:37,369 Piratas de novo. 184 00:18:43,750 --> 00:18:44,793 Vigie esse corredor. 185 00:18:45,377 --> 00:18:46,837 -Feche a escotilha. -Sim, senhor. 186 00:19:01,059 --> 00:19:03,186 Falha na segurança. Chequem a porta externa. 187 00:19:46,021 --> 00:19:47,898 O que está acontecendo? Quantos são? 188 00:19:47,981 --> 00:19:50,150 Difícil dizer. Talvez dez, talvez mais. 189 00:19:50,776 --> 00:19:52,986 Senhor, há somente quatro formas de vida. 190 00:19:53,862 --> 00:19:55,864 Espere. São mandalorianos! Nós... 191 00:20:06,541 --> 00:20:08,001 Estão indo para a carga. 192 00:20:10,128 --> 00:20:13,715 Quanto tempo até sairmos da atmosfera e saltarmos para o hiperespaço? 193 00:20:13,799 --> 00:20:16,134 Até sairmos da zona portuária, senhor. 194 00:20:16,635 --> 00:20:17,677 Salte agora. 195 00:20:19,096 --> 00:20:20,263 Salte agora! 196 00:20:34,861 --> 00:20:36,404 Olhe. Ali. Detenha-os! 197 00:20:53,630 --> 00:20:54,631 Vai, vai, vai! 198 00:21:00,804 --> 00:21:02,055 O que está acontecendo? 199 00:21:02,139 --> 00:21:03,723 Eles estão indo até você. 200 00:21:04,808 --> 00:21:07,436 Segurem eles até saltarmos para o hiperespaço 201 00:21:07,519 --> 00:21:09,187 e nos encontrarmos com a frota. 202 00:21:09,271 --> 00:21:10,355 Entendido. 203 00:21:10,939 --> 00:21:13,900 Precisamos segurá-los até que possamos saltar. 204 00:21:33,795 --> 00:21:34,796 -As portas. -Senhor? 205 00:21:34,880 --> 00:21:35,922 Feche as portas! 206 00:21:37,174 --> 00:21:39,760 -Quais? -Todas elas! Todas elas! 207 00:21:43,513 --> 00:21:46,099 Feche todas! Feche todas as portas! 208 00:21:57,486 --> 00:21:58,820 Estão encurralados, senhor. 209 00:21:59,321 --> 00:22:00,614 Encurralados aonde? 210 00:22:01,323 --> 00:22:02,699 Na área de controle de cargo. 211 00:22:06,411 --> 00:22:08,914 -Onde? -Na área de controle de cargo! 212 00:22:21,343 --> 00:22:22,427 Responda. 213 00:22:23,303 --> 00:22:24,304 Você entendeu? 214 00:22:26,598 --> 00:22:27,808 Você entendeu? 215 00:22:30,060 --> 00:22:31,186 Eu entendi. 216 00:22:32,020 --> 00:22:34,064 Obrigada por embalar o equipamento. 217 00:22:35,065 --> 00:22:36,691 Imagine o que faremos 218 00:22:36,775 --> 00:22:39,653 quando pegarmos o que está dentro destas caixas. 219 00:22:39,736 --> 00:22:41,488 Se você acha que vai escapar 220 00:22:41,571 --> 00:22:44,032 com essas armas, você está muito enganada. 221 00:22:44,116 --> 00:22:47,410 Mesmo se conseguirem lançar alguns desses caixotes, 222 00:22:47,494 --> 00:22:52,040 nós vasculharemos a área inteira até que sejam capturados e mortos. 223 00:22:53,750 --> 00:22:55,669 Ah, não vamos lançar nada. 224 00:22:56,336 --> 00:22:57,712 Vamos tomar a nave inteira. 225 00:22:58,463 --> 00:22:59,464 O quê? 226 00:23:01,508 --> 00:23:04,052 Faça um chá. Subiremos em um minuto. 227 00:23:07,305 --> 00:23:09,433 Isso é mais do que o combinado. 228 00:23:10,892 --> 00:23:13,645 Preciso de uma coisa, se vou governar Mandalore. 229 00:23:13,728 --> 00:23:15,272 Uma coisa que era minha. 230 00:23:16,481 --> 00:23:18,859 Sabem onde está e logo, eu também saberei. 231 00:23:20,277 --> 00:23:22,946 Mas, levaremos a nave para as batalhas futuras. 232 00:23:23,029 --> 00:23:24,197 Consegui as armas. 233 00:23:24,865 --> 00:23:27,576 Preciso voltar para minha nave com o enjeitado. 234 00:23:29,494 --> 00:23:31,913 Se quer a minha ajuda para achar os Jedi, 235 00:23:32,789 --> 00:23:34,916 vai me ajudar a tomar essa nave. 236 00:23:35,459 --> 00:23:37,794 Você está mudando os termos do acordo. 237 00:23:40,130 --> 00:23:41,256 Como deve ser. 238 00:23:59,900 --> 00:24:00,942 O que é, capitão? 239 00:24:01,568 --> 00:24:04,821 -Outro sequestro pirata. -Conseguiram eliminá-los? 240 00:24:04,905 --> 00:24:07,657 Não. Precisamos de reforços imediatamente. 241 00:24:08,158 --> 00:24:11,703 Esses são os mesmo "piratas" que atacaram nossas outras naves? 242 00:24:12,204 --> 00:24:14,206 Parece que sim, senhor. 243 00:24:15,040 --> 00:24:16,416 Até onde eles chegaram? 244 00:24:16,500 --> 00:24:19,419 Invadiram tudo menos o comando. 245 00:24:19,503 --> 00:24:22,005 Precisamos de reforço imediato. 246 00:24:22,089 --> 00:24:24,132 Se já tomaram tanto assim da nave, 247 00:24:24,883 --> 00:24:26,760 isso não é mais uma opção. 248 00:24:28,178 --> 00:24:29,471 Você sabe o que fazer. 249 00:24:33,683 --> 00:24:36,645 Vida longa ao Império. 250 00:24:38,730 --> 00:24:40,190 Vida longa ao Império. 251 00:25:00,669 --> 00:25:02,003 Estão derrubando a nave. 252 00:25:02,087 --> 00:25:03,130 Vamos! 253 00:25:05,465 --> 00:25:07,467 -Lá está o comando. Vamos! -Atire neles! 254 00:25:12,472 --> 00:25:13,473 Quantos troopers? 255 00:25:14,349 --> 00:25:16,935 Seis a dez. Dois com blasters pesados. 256 00:25:17,018 --> 00:25:18,520 Estamos perdendo altitude. 257 00:25:18,603 --> 00:25:21,481 -Precisamos ir agora. -Eles têm muito armamento! 258 00:25:22,149 --> 00:25:24,151 Caindo. Dez mil. 259 00:25:26,862 --> 00:25:28,363 Nunca chegaremos até o comando! 260 00:25:28,447 --> 00:25:29,448 Nove mil. 261 00:25:32,868 --> 00:25:34,369 Oito mil. 262 00:25:37,956 --> 00:25:39,124 Sete mil. 263 00:25:39,624 --> 00:25:40,625 Me dê cobertura. 264 00:26:02,314 --> 00:26:03,315 Vamos! 265 00:26:20,749 --> 00:26:22,375 -Onde está? -Onde está o quê? 266 00:26:24,461 --> 00:26:26,588 O Sabre sombrio. Está com ele? 267 00:26:26,671 --> 00:26:29,299 Se está perguntando, você já sabe. 268 00:26:29,841 --> 00:26:32,135 Calma. Calma. 269 00:26:45,273 --> 00:26:46,858 Deixarei você viver. 270 00:26:47,442 --> 00:26:48,944 Mas vai me levar até ele. 271 00:26:49,027 --> 00:26:50,403 Talvez você me deixe viver, 272 00:26:51,404 --> 00:26:52,405 mas ele não vai. 273 00:26:54,825 --> 00:26:56,118 Não! 274 00:26:56,743 --> 00:26:57,786 Temos que ir. 275 00:26:58,286 --> 00:26:59,663 Ele mandou um sinal. 276 00:26:59,746 --> 00:27:02,040 Saia da atmosfera e prepare para saltar. 277 00:27:03,291 --> 00:27:05,001 Tem certeza que não quer vir? 278 00:27:06,002 --> 00:27:07,462 Há algo que preciso fazer. 279 00:27:08,130 --> 00:27:10,424 A oferta permanece se mudar de ideia. 280 00:27:11,007 --> 00:27:13,009 Onde encontro os Jedi? 281 00:27:18,932 --> 00:27:22,853 Vá para a cidade de Calodan no planeta florestal de Corvus. 282 00:27:22,936 --> 00:27:24,813 Lá você vai encontrar Ahsoka Tano. 283 00:27:25,355 --> 00:27:27,107 Diga a ela que Bo-Katan o enviou. 284 00:27:28,150 --> 00:27:29,151 E obrigada. 285 00:27:30,193 --> 00:27:31,945 Sua bravura não será esquecida. 286 00:27:33,947 --> 00:27:35,157 Como deve ser. 287 00:27:36,450 --> 00:27:37,576 Como deve ser. 288 00:28:05,604 --> 00:28:06,730 Obrigado. 289 00:28:07,773 --> 00:28:08,940 Certo, garoto. 290 00:28:09,024 --> 00:28:10,817 Vamos. Hora de ir embora. 291 00:28:11,526 --> 00:28:13,111 Solte. Vamos, garoto. 292 00:28:14,404 --> 00:28:15,697 Meus parabéns. 293 00:28:18,533 --> 00:28:20,702 Não, já tenho bichos suficientes. 294 00:28:37,469 --> 00:28:40,680 Te dei mil créditos, isso foi o melhor que conseguiu fazer? 295 00:29:10,418 --> 00:29:11,670 Mon Calamaris. 296 00:29:13,755 --> 00:29:15,173 Inacreditável. 297 00:30:06,725 --> 00:30:08,727 Finalmente sei para onde estou levando você. 298 00:30:08,810 --> 00:30:10,896 Mas vai ser uma viagem turbulenta. 299 00:32:49,554 --> 00:32:51,556 Legendas: Marya Bravo