1 00:00:07,633 --> 00:00:08,843 Zuvor bei THE MANDALORIAN 2 00:00:10,636 --> 00:00:13,176 Du weißt, wo ich andere meiner Art finde. 3 00:00:13,263 --> 00:00:15,853 Es ist unhöflich, gleich übers Geschäft zu reden. 4 00:00:20,187 --> 00:00:22,727 Hör auf. Ich sag dir, wo er ist. 5 00:00:22,814 --> 00:00:25,534 In Mos Pelgo. Ich schwör's bei der Gotra. 6 00:00:27,236 --> 00:00:30,776 Wegen dem kleinen Kerl war ich schon ganz krank vor Sorge. 7 00:00:31,657 --> 00:00:34,117 Ich brauche deine Hilfe. Wo liegt Mos Pelgo? 8 00:00:34,201 --> 00:00:36,951 Es ist bloß eine alte Bergbausiedlung. 9 00:00:37,663 --> 00:00:40,293 -Wo hast du die Rüstung her? -Jawas abgekauft. 10 00:00:40,916 --> 00:00:41,996 Händige sie aus. 11 00:00:42,084 --> 00:00:44,174 Du bist bestimmt eine große Nummer, 12 00:00:44,253 --> 00:00:45,673 aber hier 13 00:00:45,838 --> 00:00:48,258 sage ich den Leuten, wo's langgeht. 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,888 Töte ihn und du bekommst die Rüstung. 15 00:00:51,969 --> 00:00:54,639 -Der Kraytdrache. -Er ist größer, als ich dachte. 16 00:01:08,819 --> 00:01:11,149 Die ist wohlverdient. Danke. 17 00:02:44,122 --> 00:02:45,422 Schnapp dir das Kind. 18 00:03:20,784 --> 00:03:23,124 Warte. Tu dem Kind nichts. 19 00:03:24,788 --> 00:03:28,208 Krümm ihm ein Haar und du bist nirgendwo vor mir sicher. 20 00:03:29,668 --> 00:03:31,708 Lass uns einen Handel eingehen. 21 00:03:31,837 --> 00:03:33,837 Im Wrack ist vieles von Wert. 22 00:03:34,256 --> 00:03:35,756 Nimm, was du willst. 23 00:03:38,969 --> 00:03:40,719 Aber lass das Kind los. 24 00:03:48,979 --> 00:03:50,229 Gut. 25 00:03:54,401 --> 00:03:57,071 Da. Es gehört dir. 26 00:03:59,156 --> 00:04:00,156 Nimm. 27 00:04:04,578 --> 00:04:05,658 Nur zu. 28 00:04:20,636 --> 00:04:21,796 Geht's dir gut? 29 00:05:01,218 --> 00:05:03,798 Kapitel 10 DIE PASSAGIERIN 30 00:06:05,407 --> 00:06:06,527 Ich weiß nicht. 31 00:06:06,617 --> 00:06:07,657 Sieht aus, 32 00:06:07,784 --> 00:06:10,374 als würde jemand mit leeren Händen heimgehen. 33 00:06:16,335 --> 00:06:18,745 Du findest einen Mandalorianer und tötest ihn? 34 00:06:19,463 --> 00:06:21,473 Er war kein Mandalorianer. 35 00:06:21,548 --> 00:06:23,298 Ich hab die Rüstung gekauft. 36 00:06:23,383 --> 00:06:25,013 Was hat sie dich gekostet? 37 00:06:25,093 --> 00:06:26,683 Einen toten Kraytdrachen. 38 00:06:27,596 --> 00:06:28,806 Nicht mehr? 39 00:06:28,972 --> 00:06:31,392 Er war meine letzte Spur zu Mandalorianern. 40 00:06:34,728 --> 00:06:36,308 Du hast Glück. 41 00:06:36,396 --> 00:06:39,226 Dr. Mandible kennt jemanden, der dir helfen kann. 42 00:06:39,316 --> 00:06:42,566 Wenn du seinen Einsatz übernimmst. Hat er gesagt. 43 00:06:44,238 --> 00:06:45,318 Um wie viel geht's? 44 00:06:46,823 --> 00:06:47,823 Fünfhundert. 45 00:06:49,034 --> 00:06:50,124 Ein hoher Einsatz. 46 00:06:50,702 --> 00:06:52,252 Er hat eine Glückssträhne. 47 00:06:58,293 --> 00:06:59,593 Stimmt der Pot so? 48 00:07:01,547 --> 00:07:04,087 Idiotenreihe. Zahltag, Knickebein. 49 00:07:05,425 --> 00:07:07,255 Das ist seine Glückssträhne? 50 00:07:07,344 --> 00:07:09,474 Heul nicht, sonst rostest du noch. 51 00:07:12,724 --> 00:07:15,524 Er sagt, dein Kontakt trifft dich am Hangar. 52 00:07:18,564 --> 00:07:21,534 Er sagt dir, wo du Mandalorianer findest. 53 00:07:21,608 --> 00:07:22,648 Das willst du doch? 54 00:07:23,694 --> 00:07:26,494 -Ja. -Dann freu dich. 55 00:07:27,155 --> 00:07:30,575 Hast du Drachenfleisch mitgebracht? Hoffentlich ohne Maden. 56 00:07:30,951 --> 00:07:32,201 Ich hasse Maden. 57 00:07:45,007 --> 00:07:46,377 Nicht zu lange braten. 58 00:07:46,466 --> 00:07:47,886 Ich mag es halb durch. 59 00:07:48,427 --> 00:07:50,637 Ich bin schließlich kein Rodianer. 60 00:07:52,055 --> 00:07:54,385 Also schön, es sieht so aus. 61 00:07:54,474 --> 00:07:56,194 Es gibt ein nahes Versteck. 62 00:07:56,602 --> 00:07:59,862 -Im Sektor, ein System weiter. -Kommen sie von Nevarro? 63 00:08:00,480 --> 00:08:03,400 Keine Ahnung. Aber der Kontakt führt dich zu ihnen. 64 00:08:03,734 --> 00:08:06,704 -Was kostet mich das? -Das ist die gute Nachricht. 65 00:08:06,778 --> 00:08:09,698 Gar nichts. Bis auf meine Vermittlungsgebühr. 66 00:08:09,781 --> 00:08:12,911 -Und die schlechte Nachricht? -Gibt's keine. 67 00:08:12,993 --> 00:08:14,453 Gut. 68 00:08:14,536 --> 00:08:18,246 Vielleicht schwimmt doch ein Härchen in der Suppe. 69 00:08:18,332 --> 00:08:22,422 -Und zwar? -Der Kontakt möchte mitfliegen. 70 00:08:23,212 --> 00:08:25,052 -Bürgst du für ihn? -Absolut. 71 00:08:27,007 --> 00:08:28,877 -Na gut. -Und 72 00:08:30,511 --> 00:08:31,851 kein Hyperantrieb. 73 00:08:31,929 --> 00:08:33,509 Ich soll langsam fliegen? 74 00:08:33,597 --> 00:08:35,847 -Vergiss es. -Bloß einen Sektor weiter. 75 00:08:35,933 --> 00:08:38,483 Schnelligkeit ist mein einziger Schutz. 76 00:08:38,560 --> 00:08:40,560 Es sind besondere Umstände. 77 00:08:40,646 --> 00:08:42,556 Was heißt "besonders"? 78 00:08:49,821 --> 00:08:52,531 -Ich bin kein Taxi. -Schon klar. Versteh ich. 79 00:08:52,616 --> 00:08:54,026 Ich bürge für sie. 80 00:09:00,457 --> 00:09:01,537 Und die Fracht? 81 00:09:05,754 --> 00:09:06,964 Ihre Brut. 82 00:09:07,047 --> 00:09:10,337 Ihre Eier müssen bis zum Äquinoktium befruchtet sein. 83 00:09:10,884 --> 00:09:13,684 Beim Sprung in den Hyperspace würden sie sterben. 84 00:09:13,762 --> 00:09:17,062 Sie sagt, ihr Mann lebt auf dem Meeresmond Trask 85 00:09:17,140 --> 00:09:19,690 im System des Gasriesen Kol Iben. 86 00:09:19,768 --> 00:09:22,978 -Das hat sie alles gesagt? -Mehr oder weniger. 87 00:09:26,441 --> 00:09:29,491 Ist sie sicher, dass es dort Mandalorianer gibt? 88 00:09:34,908 --> 00:09:36,908 Ihr Mann hat sie gesehen. 89 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 Kennst du den Mann? 90 00:09:48,964 --> 00:09:51,264 Nein. Ich kenn sie erst seit 10 Minuten. 91 00:09:51,341 --> 00:09:53,091 Du hast dich für sie verbürgt. 92 00:09:54,803 --> 00:09:57,563 Was soll ich sagen? Ich hab ein gutes Gespür. 93 00:10:06,815 --> 00:10:09,935 Bitte bleib am Platz immer angeschnallt. 94 00:10:10,027 --> 00:10:12,857 Ein Flug mit Unterlichtantrieb ist heikel. 95 00:10:14,323 --> 00:10:17,203 Ob Piraten oder Warlords, 96 00:10:17,284 --> 00:10:19,454 irgendwer schnappt sich dein Geld 97 00:10:19,912 --> 00:10:21,162 oder dein Schiff. 98 00:10:24,666 --> 00:10:26,786 Diese Sprache beherrsche ich nicht. 99 00:10:26,877 --> 00:10:28,837 Sprichst du Huttesisch? 100 00:11:23,183 --> 00:11:24,273 Ich leg mich hin. 101 00:11:24,351 --> 00:11:26,191 Der Kurs ist gesetzt. 102 00:11:26,520 --> 00:11:28,270 Wird ein Weilchen dauern. 103 00:11:28,355 --> 00:11:30,265 Leg dich besser auch schlafen. 104 00:11:40,409 --> 00:11:41,409 Kleiner? 105 00:11:49,042 --> 00:11:50,712 Das ist kein Essen. 106 00:11:51,378 --> 00:11:52,918 Mach das nicht noch mal. 107 00:11:53,672 --> 00:11:54,882 Schlafenszeit. 108 00:12:22,159 --> 00:12:25,289 Razor Crest, M-1-11. Razor Crest, hören Sie mich? 109 00:12:34,254 --> 00:12:36,844 Hier Razor Crest. Gibt's ein Problem? 110 00:12:37,966 --> 00:12:40,136 Ihr Transponder sendet nicht. 111 00:12:40,886 --> 00:12:45,766 Ja, ist noch aus präimperialer Zeit. Für mich besteht keine Signalpflicht. 112 00:12:45,849 --> 00:12:49,689 Das war mal so. Jetzt gelten die Regeln der Neuen Republik. 113 00:12:49,770 --> 00:12:51,730 Alle brauchen einen Transponder. 114 00:12:53,148 --> 00:12:55,898 Danke für die Info. Ich kümmere mich darum. 115 00:12:57,361 --> 00:12:59,451 Keine Ursache. Gute Reise. 116 00:12:59,530 --> 00:13:02,570 -Möge die Macht mit Ihnen sein. -Und mit Ihnen. 117 00:13:06,954 --> 00:13:09,414 -Eine Sache noch. -Ja? 118 00:13:11,917 --> 00:13:13,707 Wir bräuchten noch einen Ping. 119 00:13:13,877 --> 00:13:16,377 Wir suchen nach Imperialen Flüchtigen. 120 00:13:16,630 --> 00:13:18,470 Ich melde, wenn ich welche sehe. 121 00:13:19,383 --> 00:13:21,183 Den Ping brauche ich trotzdem. 122 00:13:24,388 --> 00:13:26,968 Ich weiß nicht, ob die Hardware läuft. 123 00:13:29,226 --> 00:13:30,226 Wir warten. 124 00:13:35,482 --> 00:13:37,362 Scheint nicht zu funktionieren. 125 00:13:38,485 --> 00:13:39,485 Das ist Pech. 126 00:13:39,736 --> 00:13:44,026 In diesem Fall müssen Sie uns zum Außenposten in Adelphi begleiten. 127 00:13:44,241 --> 00:13:45,661 Die prüfen Ihre Daten. 128 00:13:46,702 --> 00:13:47,702 Moment. 129 00:13:47,911 --> 00:13:49,371 Da ist es. 130 00:13:49,621 --> 00:13:50,661 Es sendet. 131 00:13:51,456 --> 00:13:53,246 -Still. -Was war das? 132 00:13:54,168 --> 00:13:57,628 Nichts. Bloß Unterdruck am Auslassverteiler. 133 00:14:02,676 --> 00:14:05,386 Carson, wechsle mal auf Kanal 2. 134 00:14:06,597 --> 00:14:07,597 Verstanden. 135 00:14:22,237 --> 00:14:26,487 War Ihr Schiff in der Nähe des Gefängnisschiffs bei Bothan-5? 136 00:14:33,040 --> 00:14:34,880 -Er haut ab. -Bin dran. 137 00:14:52,017 --> 00:14:54,477 Razor Crest, geben Sie auf. Wir feuern. 138 00:14:54,561 --> 00:14:56,311 Ich wiederhole, wir feuern. 139 00:15:05,405 --> 00:15:08,325 Keine Ahnung, wohin er in der alten Mühle will. 140 00:15:10,577 --> 00:15:12,657 Das Ding bricht gleich auseinander. 141 00:15:42,442 --> 00:15:44,242 Er steuert die Schlucht an. 142 00:15:44,319 --> 00:15:47,199 Ich hab ihn. Zielcomputer aktiviert. 143 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 Razor Crest, zwingen Sie uns nicht dazu. 144 00:16:15,142 --> 00:16:16,232 Festhalten. 145 00:16:33,952 --> 00:16:36,412 Sichtkontakt verloren. Wo steckt er? 146 00:16:36,747 --> 00:16:38,827 Wir teilen uns auf, such du im Norden. 147 00:17:35,764 --> 00:17:37,314 Ich finde deine Eier. 148 00:17:39,309 --> 00:17:41,599 Ich hol Decken, die halten dich warm. 149 00:17:55,701 --> 00:17:56,701 Verdammt. 150 00:17:59,955 --> 00:18:01,035 Wo steckst du? 151 00:18:03,125 --> 00:18:04,915 Geduld, ich suche deine Eier. 152 00:18:22,269 --> 00:18:24,059 Die darfst du nicht essen. 153 00:18:27,649 --> 00:18:28,819 Ich hab sie. 154 00:18:33,947 --> 00:18:35,197 Wie viele waren's? 155 00:18:41,788 --> 00:18:43,868 Unsere Lage ist kritisch. 156 00:18:44,958 --> 00:18:48,668 Der Hauptantrieb reagiert nicht und der Rumpf ist instabil. 157 00:18:48,795 --> 00:18:52,585 Die Temperatur wird deutlich sinken, wenn die Nacht hereinbricht. 158 00:18:54,801 --> 00:18:57,471 Bis dahin habe ich ein klareres Bild. 159 00:19:08,941 --> 00:19:11,031 Ich verstehe dich leider nicht. 160 00:19:11,860 --> 00:19:13,820 Das kann bis zum Morgen warten. 161 00:19:14,655 --> 00:19:16,195 Versuch zu schlafen. 162 00:19:56,488 --> 00:19:58,028 Aufwachen, Mandalorianer. 163 00:20:00,117 --> 00:20:02,037 Es kann nicht bis morgen warten. 164 00:20:03,620 --> 00:20:04,910 Bleib ruhig. 165 00:20:04,997 --> 00:20:07,537 Ich habe den Droiden gehackt 166 00:20:07,791 --> 00:20:10,001 und benutze seinen Vokabulator. 167 00:20:13,255 --> 00:20:14,665 Was denkst du dir dabei? 168 00:20:15,757 --> 00:20:17,217 Der Droide ist ein Killer. 169 00:20:18,594 --> 00:20:21,684 Diese Eier sind die meine letzte Brut. 170 00:20:21,763 --> 00:20:24,683 Mein Mann hat sein Leben riskiert, um uns 171 00:20:24,850 --> 00:20:29,230 eine Existenz auf dem einzigen Planeten zu schaffen, der für uns geeignet ist. 172 00:20:30,230 --> 00:20:33,780 Wir haben zu hart gekämpft, um uns damit abzufinden, 173 00:20:33,859 --> 00:20:36,359 dass unser Familienzweig ausstirbt. 174 00:20:37,070 --> 00:20:41,280 Ich muss darauf bestehen, dass du dich an die Vereinbarung hältst. 175 00:20:45,495 --> 00:20:48,075 Versteh doch. Die Vereinbarung ist geplatzt. 176 00:20:49,458 --> 00:20:52,458 Wir haben Glück, wenn wir hier lebend rauskommen. 177 00:20:53,921 --> 00:20:57,131 Ich dachte, Mandalorianer halten ihr Wort. 178 00:21:00,844 --> 00:21:03,514 Wahrscheinlich sind das nur Märchen. 179 00:21:25,285 --> 00:21:26,905 Das war nicht vereinbart. 180 00:22:34,354 --> 00:22:36,904 Komm doch her und hilf mir. 181 00:22:37,065 --> 00:22:38,315 Mach dich nützlich. 182 00:22:45,532 --> 00:22:46,662 Hey, Kleiner. 183 00:22:49,703 --> 00:22:51,003 Ich hab dich gerufen. 184 00:22:51,163 --> 00:22:52,373 Wo willst du hin? 185 00:22:52,956 --> 00:22:54,286 Komm her. 186 00:23:06,929 --> 00:23:08,009 Wann ist sie weg? 187 00:24:28,218 --> 00:24:29,218 Da bist du ja. 188 00:24:35,851 --> 00:24:38,941 Du musst im Schiff bleiben. Hier ist es nicht sicher. 189 00:24:46,445 --> 00:24:47,645 Sammeln wir sie ein. 190 00:24:49,948 --> 00:24:53,408 Ich weiß, dass es warm ist. Aber die Nacht kommt schnell. 191 00:24:53,577 --> 00:24:55,577 Hier kann ich dich nicht beschützen. 192 00:27:38,450 --> 00:27:40,410 Los, los. Zurück zum Schiff. 193 00:31:13,040 --> 00:31:15,290 Anschnallen. Hoffen wir das Beste. 194 00:31:21,131 --> 00:31:23,721 Ich hab eingeschränkte Sicht. Es wird holprig. 195 00:33:16,246 --> 00:33:18,076 Wir haben die Flugdaten überprüft. 196 00:33:20,250 --> 00:33:25,050 Gegen Sie liegt ein Haftbefehl vor wegen Entführung des Gefangenen X-6-9-11. 197 00:33:26,381 --> 00:33:27,721 Allerdings 198 00:33:28,759 --> 00:33:30,639 zeigen die Bordaufzeichnungen, 199 00:33:30,719 --> 00:33:34,349 dass Sie drei dringend gesuchte Verbrecher gefasst haben. 200 00:33:35,307 --> 00:33:38,887 Außerdem haben Sie Ihr eigenes Leben aufs Spiel gesetzt, 201 00:33:38,977 --> 00:33:43,147 um Lieutenant Davan vom Strafvollzugs- Corps der Neuen Republik zu retten. 202 00:33:44,483 --> 00:33:45,863 Stimmt das? 203 00:33:45,943 --> 00:33:47,573 Bin ich verhaftet? 204 00:33:47,653 --> 00:33:49,493 Sollten Sie eigentlich sein. 205 00:33:51,865 --> 00:33:53,775 Aber es sind schwierige Zeiten. 206 00:33:55,619 --> 00:33:59,039 Was wäre, wenn ich auf das Kopfgeld verzichte 207 00:33:59,122 --> 00:34:02,132 und Sie helfen mir, von dem Eisfelsen wegzukommen? 208 00:34:04,795 --> 00:34:07,165 Reparieren Sie Ihren Transponder und wir 209 00:34:07,256 --> 00:34:09,676 verdampfen Sie beim nächsten Mal nicht. 210 00:34:49,756 --> 00:34:53,216 Ich repariere das Cockpit so, dass wir bis Trask kommen. 211 00:34:54,011 --> 00:34:56,511 Der Rumpf bleibt leider instabil, 212 00:34:56,597 --> 00:34:58,927 wir müssen uns im Cockpit einrichten. 213 00:34:59,641 --> 00:35:01,641 Das kann ich auf Normaldruck halten. 214 00:35:02,811 --> 00:35:05,231 Ich rate, noch auf die Toilette zu gehen. 215 00:35:05,856 --> 00:35:07,356 Es wird ein langer Flug. 216 00:35:31,340 --> 00:35:33,220 In Ordnung, alles repariert. 217 00:35:34,343 --> 00:35:37,433 Mal sehen, ob das Ding noch mal abhebt. 218 00:36:07,042 --> 00:36:09,842 Weck mich, falls jemand auf uns schießt. 219 00:36:09,920 --> 00:36:11,840 Oder die Tür rausfliegt. 220 00:36:15,259 --> 00:36:17,139 Ein Scherz. Wenn das passiert, 221 00:36:17,261 --> 00:36:18,681 sind wir tot. 222 00:36:19,888 --> 00:36:21,178 Träum was Schönes. 223 00:39:17,733 --> 00:39:19,743 Untertitel von: Petra Metelko