1 00:00:00,542 --> 00:00:02,628 Vous avez ce que je convoite. 2 00:00:06,048 --> 00:00:07,925 Il est plus important pour moi 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,845 que vous ne le saurez jamais. 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,263 Précédemment... 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,598 L'Enfant a disparu. 6 00:00:14,681 --> 00:00:17,684 Nous devons vous le restituer. 7 00:00:19,937 --> 00:00:22,564 Cara Dune, Marshal de la Nouvelle République. 8 00:00:23,065 --> 00:00:25,692 Trouve quelqu'un dans le registre carcéral. 9 00:00:26,527 --> 00:00:29,279 Un ex-tireur d'élite impérial nommé Mayfeld. 10 00:00:29,363 --> 00:00:31,865 50 ans dans la décharge de Karthon. 11 00:00:32,241 --> 00:00:34,785 Complice du meurtre d'un de nos officiers. 12 00:00:34,868 --> 00:00:36,745 Ne me vise pas, Mando ! 13 00:00:36,828 --> 00:00:39,957 - Tu sais ce que tu vas attirer ? - Et après ? 14 00:00:40,040 --> 00:00:42,292 - Ne me vise pas. - Désolé. 15 00:00:46,463 --> 00:00:47,548 Fichue Twi. 16 00:01:58,994 --> 00:02:00,871 Détenu 3-4-6-6-7. 17 00:02:02,956 --> 00:02:04,791 Détenu 3-4-6-6-7. 18 00:02:05,417 --> 00:02:06,502 Quoi ? 19 00:02:08,462 --> 00:02:12,174 Détenu 3-4-6-6-7, descendez pour de nouvelles instructions. 20 00:02:19,431 --> 00:02:20,891 Je suis occupé. 21 00:02:20,974 --> 00:02:23,227 Détenu 3-4-6-6-7, 22 00:02:23,894 --> 00:02:25,854 saluez le Marshal Dune. 23 00:02:29,149 --> 00:02:32,236 Je prends le détenu 3-4-6-6-7 sous ma garde. 24 00:02:33,237 --> 00:02:35,781 Affirmatif. Détenu 3-4-6-6-7, 25 00:02:35,864 --> 00:02:38,242 suivez le Marshal jusqu'à son vaisseau. 26 00:02:39,326 --> 00:02:42,412 - Je peux savoir pourquoi ? - J'ai un job pour toi. 27 00:02:45,040 --> 00:02:47,960 Détenu 3-4-6-6-7, suivez le Marshal Dune. 28 00:02:48,043 --> 00:02:49,419 Où elle m'emmène ? 29 00:02:49,503 --> 00:02:50,879 Détenu 3-4-6-6-7, 30 00:02:50,963 --> 00:02:54,091 vous avez 3 secondes pour suivre cette directive. 31 00:02:54,633 --> 00:02:56,510 Ça va, ça va. 32 00:02:59,805 --> 00:03:01,890 Vous m'emmenez où ? 33 00:03:07,020 --> 00:03:08,772 Question de politesse. 34 00:03:08,856 --> 00:03:12,234 Question de politesse ! On dit aux gens où on les emmène. 35 00:03:12,317 --> 00:03:14,695 C'est pas trop demander, si ? 36 00:03:19,366 --> 00:03:21,785 J'ai cru que vous étiez l'autre gars. 37 00:03:33,505 --> 00:03:34,756 Mayfeld. 38 00:03:35,340 --> 00:03:37,301 Salut, Mando. 39 00:03:38,635 --> 00:03:39,761 Ça fait un bail. 40 00:03:41,054 --> 00:03:42,472 Tu es venu me tuer ? 41 00:03:42,556 --> 00:03:45,809 Sache que j'ai enfreint des tas de lois pour t'emmener. 42 00:03:47,102 --> 00:03:48,103 Pourquoi moi ? 43 00:03:48,687 --> 00:03:49,897 Tu es un impérial. 44 00:03:49,980 --> 00:03:52,065 Ça remonte à une éternité. 45 00:03:52,149 --> 00:03:56,111 Mais tu n'as pas oublié les habilitations et protocoles ? 46 00:04:20,427 --> 00:04:23,096 Chapitre 15 LE REPENTI 47 00:04:37,653 --> 00:04:40,989 Il nous faut les coordonnées du croiseur de Moff Gideon. 48 00:04:42,491 --> 00:04:43,909 Laisse tomber. 49 00:04:43,992 --> 00:04:46,453 Ramenez-moi à la décharge, j'abandonne. 50 00:04:46,537 --> 00:04:47,746 Ils ont son enfant. 51 00:04:49,289 --> 00:04:50,374 Le gamin vert ? 52 00:04:50,457 --> 00:04:52,626 Oui, "le gamin vert". 53 00:04:53,544 --> 00:04:54,545 Alors... 54 00:04:56,964 --> 00:04:59,758 je vous aide à le récupérer, vous me libérez ? 55 00:05:00,259 --> 00:05:01,927 Pas exactement. 56 00:05:02,010 --> 00:05:03,679 Ça me rapportera quoi ? 57 00:05:03,762 --> 00:05:05,180 Une meilleure vue. 58 00:05:09,518 --> 00:05:12,104 Mais y a un hic. Pour trouver ça, 59 00:05:12,187 --> 00:05:14,940 je dois avoir accès à un terminal impérial. 60 00:05:16,441 --> 00:05:17,901 Il y en a un sur Morak. 61 00:05:17,985 --> 00:05:20,362 Morak ? Il n'y a rien là-bas. 62 00:05:21,071 --> 00:05:25,826 C'est une mine impériale clandestine. J'y trouverai les coordonnées. 63 00:05:29,955 --> 00:05:32,791 Fett, entre les coordonnées de Morak. 64 00:05:35,210 --> 00:05:36,295 Bien reçu. 65 00:05:41,425 --> 00:05:43,427 J'ai scanné la planète. 66 00:05:44,511 --> 00:05:46,263 Tu parlais de ça ? 67 00:05:46,346 --> 00:05:48,473 Oui, c'est la raffinerie. 68 00:05:49,933 --> 00:05:51,602 Ils y raffinent quoi ? 69 00:05:51,685 --> 00:05:53,437 Du rhydonium. 70 00:05:53,520 --> 00:05:56,356 Très volatile et explosif. 71 00:05:56,440 --> 00:05:58,233 Dans le genre de ce type. 72 00:06:02,779 --> 00:06:05,449 Ils ont des canons antiaériens. 73 00:06:05,532 --> 00:06:07,659 Et un peloton de sécurité. 74 00:06:08,118 --> 00:06:11,413 Allons jeter un coup d'œil, discrètement. 75 00:06:29,139 --> 00:06:30,474 Je ferai vite. 76 00:06:30,557 --> 00:06:33,894 Dès que j'aurai les coordonnées, vous me sortirez de là. 77 00:06:33,977 --> 00:06:36,438 Je te descendrai et je te remonterai. 78 00:06:36,522 --> 00:06:39,566 Mayfeld et moi, on prendra la place des chauffeurs. 79 00:06:39,650 --> 00:06:42,319 Je rêve d'une rando avec la trooper rebelle, 80 00:06:42,402 --> 00:06:43,695 mais ça le fera pas. 81 00:06:43,779 --> 00:06:45,322 Pourquoi ça ? 82 00:06:45,405 --> 00:06:48,659 Parce que ces bases sont gérées par des ex de l'ISB. 83 00:06:49,243 --> 00:06:51,161 Si ta signature génétique 84 00:06:51,245 --> 00:06:53,664 est estampillée "Nouvelle République", 85 00:06:53,747 --> 00:06:56,166 tu seras détectée, et abattue. 86 00:06:56,250 --> 00:06:58,710 Tu en sais des choses, sur ces bases. 87 00:06:58,794 --> 00:07:01,046 Si tu veux m'accuser, fais-le. 88 00:07:01,129 --> 00:07:03,257 Pas le temps. Fennec va y aller. 89 00:07:03,340 --> 00:07:06,301 L'ISB me recherche. Je me ferai repérer aussi. 90 00:07:07,511 --> 00:07:08,512 Fett ? 91 00:07:08,595 --> 00:07:10,556 Ils pourraient me reconnaître. 92 00:07:10,639 --> 00:07:12,307 Alors, je m'y colle seul. 93 00:07:12,808 --> 00:07:13,809 Pas question. 94 00:07:13,892 --> 00:07:16,603 Il les rancardera. Il jouera les héros. 95 00:07:16,687 --> 00:07:19,773 C'était pas mon idée. Je vous rends service. 96 00:07:19,857 --> 00:07:21,775 On laisse tomber. Je le ramène. 97 00:07:23,318 --> 00:07:24,319 J'irai. 98 00:07:24,403 --> 00:07:26,196 J'ai peut-être la tchatche, 99 00:07:26,280 --> 00:07:30,284 mais je me vois mal expliquer un Mando aux gardes impériaux. 100 00:07:30,367 --> 00:07:32,202 Enlève ce casque, 101 00:07:32,286 --> 00:07:33,704 ou j'y vais seul. 102 00:07:34,371 --> 00:07:36,206 Ou dis adieu à ton copain vert. 103 00:07:37,124 --> 00:07:38,542 Tu n'iras pas seul. 104 00:07:40,377 --> 00:07:41,587 Je viens avec toi. 105 00:07:43,672 --> 00:07:45,382 Mais sans montrer mon visage. 106 00:07:54,558 --> 00:07:57,561 Raffinerie, Juggernaut 5 entre dans le tunnel T-12. 107 00:07:58,061 --> 00:07:59,271 Bien reçu, 5. 108 00:07:59,354 --> 00:08:01,857 Juggernaut 4 est sorti. La voie est libre. 109 00:08:19,208 --> 00:08:20,209 Qu'est-ce que... 110 00:08:31,386 --> 00:08:33,055 Ce type était moite. 111 00:08:33,847 --> 00:08:35,682 Ses gants sont encore humides. 112 00:08:42,147 --> 00:08:43,148 Regardez ça. 113 00:08:44,816 --> 00:08:45,817 Lamentable. 114 00:08:47,402 --> 00:08:49,780 Rien que ça, ça vaut le prix d'entrée. 115 00:08:51,990 --> 00:08:54,243 Je dirais pas que ça te va. 116 00:08:54,535 --> 00:08:56,620 Élimine les snipers sur le toit, 117 00:08:56,703 --> 00:08:58,330 ou on sortira pas d'ici. 118 00:08:58,705 --> 00:08:59,831 On te couvre. 119 00:09:02,125 --> 00:09:04,628 Prends soin de ça, garde-la à l'abri. 120 00:09:05,045 --> 00:09:06,088 OK. 121 00:09:06,588 --> 00:09:08,757 Les mecs, l'horloge tourne. 122 00:09:10,759 --> 00:09:12,845 Ils diraient quoi, sur Mandalore ? 123 00:09:14,137 --> 00:09:16,181 Dommage que tu ne viennes pas. 124 00:09:16,265 --> 00:09:18,725 Tu es toujours de si bonne humeur. 125 00:09:18,809 --> 00:09:21,103 Tu serais à crever de rire, là-dedans. 126 00:09:23,105 --> 00:09:24,147 Voyons voir. 127 00:09:24,940 --> 00:09:27,526 Allumage, motivateur... 128 00:09:27,776 --> 00:09:28,944 Voilà. 129 00:09:29,778 --> 00:09:32,239 C'est parti. C'est parti ! 130 00:09:32,823 --> 00:09:34,324 En avant toutes. 131 00:09:46,253 --> 00:09:47,504 Comment tu te sens ? 132 00:09:51,592 --> 00:09:54,011 Tu as toujours un casque, non ? 133 00:09:57,014 --> 00:09:59,141 Bon, moi, je l'enlève. 134 00:09:59,850 --> 00:10:01,310 Je vois que dalle. 135 00:10:03,353 --> 00:10:05,314 Je sais pas comment vous faites. 136 00:10:06,148 --> 00:10:08,525 Par "vous", j'entends les Mandaloriens. 137 00:10:29,880 --> 00:10:31,840 Phase 1 terminée. On y est. 138 00:10:32,382 --> 00:10:33,926 Bien reçu. En stand-by. 139 00:10:44,394 --> 00:10:45,604 On est mieux sans. 140 00:11:10,504 --> 00:11:12,339 Juggernaut 4, vous surchauffez. 141 00:11:12,422 --> 00:11:14,675 Vérifiez température et vitesse. 142 00:11:14,800 --> 00:11:18,011 Bien reçu. Quelques bosses. Merci pour l'info. 143 00:11:19,304 --> 00:11:21,515 T'en fais pas pour le rhydonium. 144 00:11:21,807 --> 00:11:25,477 Si tu conduis prudemment, on atteindra la raffinerie. 145 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 Attention ! 146 00:11:43,453 --> 00:11:45,706 - Restez pas là. - Abritez-vous ! 147 00:12:02,514 --> 00:12:04,391 Empire, Nouvelle République... 148 00:12:04,474 --> 00:12:06,185 c'est pareil pour eux. 149 00:12:06,852 --> 00:12:09,104 On est tous des envahisseurs. 150 00:12:14,276 --> 00:12:15,277 Je veux dire, 151 00:12:15,360 --> 00:12:19,031 quelqu'un gouverne. Les autres se font gouverner. 152 00:12:19,114 --> 00:12:20,449 Regarde ton espèce. 153 00:12:20,532 --> 00:12:23,744 Tu crois que les victimes des guerres des Mandaloriens 154 00:12:23,827 --> 00:12:24,995 avaient le choix ? 155 00:12:25,370 --> 00:12:27,706 En quoi vous différez de l'Empire ? 156 00:12:29,917 --> 00:12:32,085 Sur Mandalore, on croit une chose, 157 00:12:32,169 --> 00:12:34,546 et sur Alderaan, on en croit une autre. 158 00:12:35,130 --> 00:12:36,131 Mais en fait... 159 00:12:36,715 --> 00:12:38,425 elles n'existent plus. 160 00:12:43,096 --> 00:12:46,391 Je suis juste réaliste. Je survis, comme toi. 161 00:12:47,142 --> 00:12:48,977 Qu'une chose soit claire. 162 00:12:49,061 --> 00:12:50,771 On n'a rien en commun. 163 00:12:50,854 --> 00:12:54,983 Pas sûr. Ton code change quand tu es aux abois. 164 00:12:55,067 --> 00:12:56,360 Regarde-toi. 165 00:12:57,027 --> 00:12:58,987 Tu refuses d'enlever ton casque, 166 00:12:59,071 --> 00:13:01,949 et tu mets celui d'un stormtrooper. Alors ? 167 00:13:02,741 --> 00:13:06,370 Pas le droit d'enlever ton casque, ou de montrer ton visage ? 168 00:13:06,453 --> 00:13:07,996 C'est pas pareil. 169 00:13:11,917 --> 00:13:14,878 Je dis juste qu'on est tous les mêmes. 170 00:13:16,129 --> 00:13:19,550 Tout le monde franchit ses limites quand c'est le bazar. 171 00:13:20,092 --> 00:13:22,636 Pour moi, tant qu'on reste en vie 172 00:13:22,719 --> 00:13:25,430 et qu'on s'endort le soir, on s'en tire bien. 173 00:13:25,514 --> 00:13:26,932 Contrôle, Juggernaut 3. 174 00:13:27,015 --> 00:13:29,059 On rencontre des interférences. 175 00:13:29,977 --> 00:13:31,728 Contrôle ! Il nous faut... 176 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 C'était quoi ? 177 00:13:33,605 --> 00:13:35,148 Calcul nouvel itinéraire. 178 00:13:40,487 --> 00:13:42,322 Juggernaut 4 a été détruit. 179 00:13:42,406 --> 00:13:43,407 "Détruit" ? 180 00:13:43,490 --> 00:13:45,659 Le rhydonium est stable. 181 00:13:45,742 --> 00:13:47,870 5, maintenez vitesse et cap. 182 00:13:47,953 --> 00:13:49,079 Soyez prudents. 183 00:13:49,162 --> 00:13:52,082 - Nouvel itinéraire. - Prudents ? Sérieux ? 184 00:13:52,875 --> 00:13:54,918 Contrôle, Juggernaut 3 demande... 185 00:13:55,252 --> 00:13:56,420 Abandon ! 186 00:14:11,518 --> 00:14:12,686 C'est quoi ? 187 00:14:15,772 --> 00:14:18,567 Des pirates. Roule, je m'en occupe. 188 00:14:24,656 --> 00:14:26,992 Tu tires au blaster près du rhydonium ? 189 00:14:29,745 --> 00:14:31,914 - Ils ont des détonateurs. - Super. 190 00:14:31,997 --> 00:14:33,165 Maintiens l'allure. 191 00:14:34,166 --> 00:14:36,126 Éjecte-les, éjecte-les ! 192 00:14:54,895 --> 00:14:57,606 - Ils veulent nous faire sauter. - Tu crois ? 193 00:14:58,524 --> 00:15:00,734 J'étais mieux en prison ! 194 00:15:54,454 --> 00:15:56,874 Mayfeld ! Accélère ! 195 00:16:12,973 --> 00:16:14,892 Mauvaise idée ! 196 00:16:17,019 --> 00:16:18,187 Tu fais quoi ? 197 00:17:33,846 --> 00:17:35,472 Faut que j'arrête ! 198 00:17:35,556 --> 00:17:37,140 Je passerai pas ! 199 00:18:27,065 --> 00:18:28,901 En avant ! Alerte maximale ! 200 00:18:29,443 --> 00:18:31,737 Feu ! Sur la droite ! 201 00:19:02,434 --> 00:19:05,354 Dire qu'on se réjouit de voir des stormtroopers. 202 00:19:20,244 --> 00:19:22,496 Les voilà. Ils ont réussi. 203 00:19:35,592 --> 00:19:37,052 La gloire de l'Empire ! 204 00:19:45,561 --> 00:19:47,062 Bravo. 205 00:19:47,145 --> 00:19:49,481 Reste à trouver un terminal. 206 00:19:54,403 --> 00:19:55,529 Vous avez réussi ! 207 00:19:56,947 --> 00:19:58,866 Vous faites honneur à l'Empire ! 208 00:19:58,949 --> 00:20:00,784 Dans le mess des officiers. 209 00:20:06,290 --> 00:20:08,500 Quel exploit incroyable ! 210 00:20:16,967 --> 00:20:17,968 Le voilà. 211 00:20:18,969 --> 00:20:19,970 Bonne chance. 212 00:20:33,442 --> 00:20:35,777 - Je ne peux pas. - Pourquoi ? 213 00:20:35,861 --> 00:20:38,155 - C'est Valin Hess. - Qui ? 214 00:20:38,405 --> 00:20:40,532 Valin Hess. J'étais sous ses ordres. 215 00:20:40,616 --> 00:20:41,950 Il te reconnaîtrait ? 216 00:20:42,075 --> 00:20:45,662 Pas sûr. Je n'étais qu'opérateur, mais c'est trop risqué. 217 00:20:45,746 --> 00:20:48,332 Faisons vite et on pourra sortir. 218 00:20:48,665 --> 00:20:51,084 Je ne peux pas. J'abandonne, désolé. 219 00:20:51,168 --> 00:20:52,753 Pas question. 220 00:20:53,587 --> 00:20:56,632 Sans ces coordonnées, je perds l'Enfant à jamais. 221 00:20:57,382 --> 00:20:59,801 - Donne-moi la clé. - Ça ne marchera pas. 222 00:21:05,849 --> 00:21:07,809 Pour accéder au réseau, 223 00:21:07,893 --> 00:21:09,770 le terminal scanne ton visage. 224 00:21:11,980 --> 00:21:13,065 Partons. 225 00:21:13,565 --> 00:21:14,608 Donne-la-moi. 226 00:21:50,185 --> 00:21:53,355 Erreur. Scan facial incomplet. 227 00:21:53,438 --> 00:21:56,233 10 secondes avant arrêt système. 228 00:22:06,910 --> 00:22:08,245 Scan facial terminé. 229 00:22:27,055 --> 00:22:28,056 Trooper ! 230 00:22:41,570 --> 00:22:44,281 On salue quand un supérieur s'adresse à vous. 231 00:22:45,490 --> 00:22:46,742 Ton affectation ? 232 00:22:48,869 --> 00:22:50,037 Transport. 233 00:22:51,788 --> 00:22:52,789 Comment ? 234 00:22:53,498 --> 00:22:55,667 Co-pilote, transport. 235 00:22:56,251 --> 00:22:57,252 Non, fils. 236 00:22:59,129 --> 00:23:01,048 Ton numéro de TK ? 237 00:23:03,842 --> 00:23:04,968 Mon numéro est... 238 00:23:06,428 --> 00:23:09,348 C'est mon commandant. TK-593, monsieur. 239 00:23:10,849 --> 00:23:14,269 Je suis le lieutenant de transport impérial TK-111. 240 00:23:14,353 --> 00:23:16,688 Il faut lui parler plus fort. 241 00:23:16,772 --> 00:23:19,316 Son vaisseau s'est dépressurisé à Taanab. 242 00:23:23,737 --> 00:23:25,781 Votre nom, officier ? 243 00:23:29,326 --> 00:23:31,828 On l'appelle Beau Regard. Pas vrai ? 244 00:23:32,704 --> 00:23:36,124 Allons remplir les rapports et recharger l'alim. 245 00:23:36,208 --> 00:23:37,918 Je ne vous ai pas congédiés. 246 00:23:47,302 --> 00:23:50,472 C'est vous qui avez livré le rhydonium ? 247 00:23:51,265 --> 00:23:53,267 - Oui, monsieur. - Oui, monsieur. 248 00:24:05,863 --> 00:24:10,117 Vous êtes les seuls à avoir livré aujourd'hui. 249 00:24:14,621 --> 00:24:15,873 Suivez-moi. 250 00:24:19,293 --> 00:24:20,919 Allons boire un verre... 251 00:24:22,588 --> 00:24:24,548 Beau Regard. 252 00:24:40,355 --> 00:24:42,191 Il faut détruire ces canons 253 00:24:42,274 --> 00:24:44,443 pour que Boba puisse les extraire. 254 00:24:46,236 --> 00:24:47,738 Pas de problème. 255 00:24:47,821 --> 00:24:50,574 Vise les troopers, je m'occupe des canons. 256 00:24:55,621 --> 00:24:57,623 Je me demande ce qui les retarde. 257 00:24:58,457 --> 00:25:00,334 À quoi on porte un toast ? 258 00:25:01,627 --> 00:25:04,046 Je peux déblatérer 259 00:25:04,755 --> 00:25:07,424 sur "la santé" ou "le succès". 260 00:25:10,928 --> 00:25:13,555 Mais j'aimerais un truc moins trivial. 261 00:25:15,224 --> 00:25:17,017 Tu viens d'où, Beau Regard ? 262 00:25:21,021 --> 00:25:23,524 Et un toast à l'Opération Cendres ? 263 00:25:25,484 --> 00:25:27,945 Voilà un homme qui connaît l'Histoire. 264 00:25:28,612 --> 00:25:30,822 J'ai fait mieux. Je l'ai vécue. 265 00:25:32,699 --> 00:25:34,076 J'étais à Burnin Konn. 266 00:25:37,704 --> 00:25:38,872 Atroce journée. 267 00:25:39,831 --> 00:25:42,459 J'ai pris bien des décisions déplaisantes. 268 00:25:43,418 --> 00:25:44,545 En effet. 269 00:25:47,464 --> 00:25:50,259 Une ville détruite, avec tous ses habitants. 270 00:25:51,718 --> 00:25:53,679 On a perdu toute notre division. 271 00:25:54,721 --> 00:25:56,431 5 à 10 000 hommes. 272 00:25:59,351 --> 00:26:01,311 Tous des héros de l'Empire. 273 00:26:02,980 --> 00:26:04,189 Et tous morts. 274 00:26:05,482 --> 00:26:08,527 Un petit sacrifice pour l'intérêt supérieur. 275 00:26:10,612 --> 00:26:12,614 Ça dépend aux yeux de qui. 276 00:26:13,532 --> 00:26:15,367 Où veux-tu en venir ? 277 00:26:15,576 --> 00:26:18,412 Tous ces gens, ceux qui sont morts, 278 00:26:19,705 --> 00:26:21,164 c'était pour leur bien ? 279 00:26:22,875 --> 00:26:24,418 Celui de leurs familles ? 280 00:26:25,210 --> 00:26:26,461 De mes camarades ? 281 00:26:29,256 --> 00:26:32,676 Des pauvres civils, morts en défendant leur foyer, 282 00:26:34,261 --> 00:26:35,387 pour leur liberté ? 283 00:26:36,388 --> 00:26:37,931 C'était pour leur bien ? 284 00:26:40,392 --> 00:26:42,728 Mais nous leur avons survécu. 285 00:26:43,395 --> 00:26:45,480 Ils s'entredévorent. 286 00:26:46,148 --> 00:26:50,652 La Nouvelle République se décompose, et nous nous renforçons. 287 00:26:51,862 --> 00:26:53,989 Grâce à votre rhydonium, 288 00:26:54,072 --> 00:26:59,328 le chaos que nous créerons fera pâlir le souvenir de Burnin Konn. 289 00:27:00,454 --> 00:27:02,748 Et ils se tourneront encore vers nous. 290 00:27:06,960 --> 00:27:08,504 En fait... 291 00:27:08,962 --> 00:27:11,757 les gens croient vouloir être libres, 292 00:27:13,550 --> 00:27:15,552 alors qu'ils veulent... 293 00:27:16,053 --> 00:27:17,346 l'ordre. 294 00:27:20,098 --> 00:27:21,892 Quand ils le comprendront, 295 00:27:23,477 --> 00:27:26,813 ils nous accueilleront encore à bras ouverts. 296 00:27:35,072 --> 00:27:36,240 À l'Empire. 297 00:27:56,093 --> 00:27:57,511 Tu as fait ton devoir. 298 00:27:58,595 --> 00:28:00,389 Je n'ai jamais vu ton visage. 299 00:28:06,270 --> 00:28:09,022 Sécurité à l'infanterie ! 300 00:28:12,484 --> 00:28:14,653 - Par ici ! - Renforts au mess ! 301 00:28:18,115 --> 00:28:19,700 Prêt ? En avant ! 302 00:28:20,492 --> 00:28:21,493 Pas un geste ! 303 00:28:32,754 --> 00:28:34,089 Mur sud, à mi-chemin. 304 00:28:35,007 --> 00:28:36,008 Je les couvre. 305 00:28:44,808 --> 00:28:46,143 C'est parti. À toi. 306 00:28:47,227 --> 00:28:48,228 J'arrive. 307 00:29:07,247 --> 00:29:08,624 3 tireurs, en haut. 308 00:29:09,166 --> 00:29:10,167 Je m'en charge. 309 00:29:16,548 --> 00:29:19,343 - Dépêche-toi. - Je fais quoi, là ? 310 00:29:52,251 --> 00:29:53,627 Donne-moi ce fusil. 311 00:30:13,188 --> 00:30:14,189 Bien visé. 312 00:30:20,070 --> 00:30:21,572 Faut dormir, le soir. 313 00:30:33,292 --> 00:30:34,334 De la compagnie. 314 00:30:35,460 --> 00:30:36,503 Accrochez-vous. 315 00:31:12,706 --> 00:31:14,958 Je retourne à ma décharge. 316 00:31:20,088 --> 00:31:21,215 Merci de ton aide. 317 00:31:24,551 --> 00:31:26,220 Bonne chance pour le petit. 318 00:31:29,139 --> 00:31:30,140 Allez, Marshal. 319 00:31:31,642 --> 00:31:32,684 Ramène-moi. 320 00:31:33,560 --> 00:31:35,521 Tu es un excellent tireur. 321 00:31:35,604 --> 00:31:36,813 Tu as vu ça ? 322 00:31:36,897 --> 00:31:39,233 Ça ne faisait pas partie du plan. 323 00:31:40,484 --> 00:31:42,653 J'avais des comptes à régler. 324 00:31:45,989 --> 00:31:49,451 Dommage que Mayfeld soit mort en mission. 325 00:31:49,535 --> 00:31:51,328 Oui, dommage. 326 00:31:52,621 --> 00:31:53,997 De quoi vous parlez ? 327 00:31:54,998 --> 00:31:57,584 Le détenu 3-4-6-6-7 est mort 328 00:31:57,668 --> 00:32:00,295 dans l'explosion de la raffinerie de Morak. 329 00:32:02,798 --> 00:32:04,216 Je suis libre, alors ? 330 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 J'y vais. 331 00:32:16,562 --> 00:32:17,563 Super. 332 00:32:26,405 --> 00:32:29,575 - Tu as les coordonnées de Moff Gideon ? - On les a. 333 00:32:30,325 --> 00:32:31,410 Et maintenant ? 334 00:32:58,604 --> 00:32:59,605 Monsieur ? 335 00:33:00,898 --> 00:33:02,232 Vous devriez voir ça. 336 00:33:04,651 --> 00:33:05,652 Moff Gideon. 337 00:33:07,321 --> 00:33:09,990 Vous avez ce que je convoite. 338 00:33:10,657 --> 00:33:14,286 Vous croyez savoir ce que vous possédez, 339 00:33:15,204 --> 00:33:16,788 mais c'est faux. 340 00:33:18,248 --> 00:33:19,499 Bientôt... 341 00:33:20,334 --> 00:33:22,461 il sera de nouveau à mes côtés. 342 00:33:23,754 --> 00:33:25,672 Il est plus important pour moi 343 00:33:26,673 --> 00:33:28,717 que vous ne le saurez jamais. 344 00:35:58,075 --> 00:36:00,077 Philippe Videcoq-Gagé