1
00:00:00,542 --> 00:00:02,628
Vous avez ce que je convoite.
2
00:00:06,048 --> 00:00:07,925
Il est plus important pour moi
3
00:00:09,885 --> 00:00:11,845
que vous ne le saurez jamais.
4
00:00:11,929 --> 00:00:13,263
Précédemment...
5
00:00:13,347 --> 00:00:14,598
L'Enfant a disparu.
6
00:00:14,681 --> 00:00:17,684
Nous devons vous le restituer.
7
00:00:19,937 --> 00:00:22,564
Cara Dune,
Marshal de la Nouvelle République.
8
00:00:23,065 --> 00:00:25,692
Trouve quelqu'un
dans le registre carcéral.
9
00:00:26,527 --> 00:00:29,279
Un ex-tireur d'élite impérial
nommé Mayfeld.
10
00:00:29,363 --> 00:00:31,865
50 ans dans la décharge de Karthon.
11
00:00:32,241 --> 00:00:34,785
Complice du meurtre d'un de nos officiers.
12
00:00:34,868 --> 00:00:36,745
Ne me vise pas, Mando !
13
00:00:36,828 --> 00:00:39,957
- Tu sais ce que tu vas attirer ?
- Et après ?
14
00:00:40,040 --> 00:00:42,292
- Ne me vise pas.
- Désolé.
15
00:00:46,463 --> 00:00:47,548
Fichue Twi.
16
00:01:58,994 --> 00:02:00,871
Détenu 3-4-6-6-7.
17
00:02:02,956 --> 00:02:04,791
Détenu 3-4-6-6-7.
18
00:02:05,417 --> 00:02:06,502
Quoi ?
19
00:02:08,462 --> 00:02:12,174
Détenu 3-4-6-6-7,
descendez pour de nouvelles instructions.
20
00:02:19,431 --> 00:02:20,891
Je suis occupé.
21
00:02:20,974 --> 00:02:23,227
Détenu 3-4-6-6-7,
22
00:02:23,894 --> 00:02:25,854
saluez le Marshal Dune.
23
00:02:29,149 --> 00:02:32,236
Je prends le détenu 3-4-6-6-7
sous ma garde.
24
00:02:33,237 --> 00:02:35,781
Affirmatif. Détenu 3-4-6-6-7,
25
00:02:35,864 --> 00:02:38,242
suivez le Marshal jusqu'à son vaisseau.
26
00:02:39,326 --> 00:02:42,412
- Je peux savoir pourquoi ?
- J'ai un job pour toi.
27
00:02:45,040 --> 00:02:47,960
Détenu 3-4-6-6-7, suivez le Marshal Dune.
28
00:02:48,043 --> 00:02:49,419
Où elle m'emmène ?
29
00:02:49,503 --> 00:02:50,879
Détenu 3-4-6-6-7,
30
00:02:50,963 --> 00:02:54,091
vous avez 3 secondes
pour suivre cette directive.
31
00:02:54,633 --> 00:02:56,510
Ça va, ça va.
32
00:02:59,805 --> 00:03:01,890
Vous m'emmenez où ?
33
00:03:07,020 --> 00:03:08,772
Question de politesse.
34
00:03:08,856 --> 00:03:12,234
Question de politesse !
On dit aux gens où on les emmène.
35
00:03:12,317 --> 00:03:14,695
C'est pas trop demander, si ?
36
00:03:19,366 --> 00:03:21,785
J'ai cru que vous étiez l'autre gars.
37
00:03:33,505 --> 00:03:34,756
Mayfeld.
38
00:03:35,340 --> 00:03:37,301
Salut, Mando.
39
00:03:38,635 --> 00:03:39,761
Ça fait un bail.
40
00:03:41,054 --> 00:03:42,472
Tu es venu me tuer ?
41
00:03:42,556 --> 00:03:45,809
Sache que j'ai enfreint des tas de lois
pour t'emmener.
42
00:03:47,102 --> 00:03:48,103
Pourquoi moi ?
43
00:03:48,687 --> 00:03:49,897
Tu es un impérial.
44
00:03:49,980 --> 00:03:52,065
Ça remonte à une éternité.
45
00:03:52,149 --> 00:03:56,111
Mais tu n'as pas oublié
les habilitations et protocoles ?
46
00:04:20,427 --> 00:04:23,096
Chapitre 15
LE REPENTI
47
00:04:37,653 --> 00:04:40,989
Il nous faut les coordonnées
du croiseur de Moff Gideon.
48
00:04:42,491 --> 00:04:43,909
Laisse tomber.
49
00:04:43,992 --> 00:04:46,453
Ramenez-moi à la décharge,
j'abandonne.
50
00:04:46,537 --> 00:04:47,746
Ils ont son enfant.
51
00:04:49,289 --> 00:04:50,374
Le gamin vert ?
52
00:04:50,457 --> 00:04:52,626
Oui, "le gamin vert".
53
00:04:53,544 --> 00:04:54,545
Alors...
54
00:04:56,964 --> 00:04:59,758
je vous aide à le récupérer,
vous me libérez ?
55
00:05:00,259 --> 00:05:01,927
Pas exactement.
56
00:05:02,010 --> 00:05:03,679
Ça me rapportera quoi ?
57
00:05:03,762 --> 00:05:05,180
Une meilleure vue.
58
00:05:09,518 --> 00:05:12,104
Mais y a un hic. Pour trouver ça,
59
00:05:12,187 --> 00:05:14,940
je dois avoir accès
à un terminal impérial.
60
00:05:16,441 --> 00:05:17,901
Il y en a un sur Morak.
61
00:05:17,985 --> 00:05:20,362
Morak ? Il n'y a rien là-bas.
62
00:05:21,071 --> 00:05:25,826
C'est une mine impériale clandestine.
J'y trouverai les coordonnées.
63
00:05:29,955 --> 00:05:32,791
Fett, entre les coordonnées de Morak.
64
00:05:35,210 --> 00:05:36,295
Bien reçu.
65
00:05:41,425 --> 00:05:43,427
J'ai scanné la planète.
66
00:05:44,511 --> 00:05:46,263
Tu parlais de ça ?
67
00:05:46,346 --> 00:05:48,473
Oui, c'est la raffinerie.
68
00:05:49,933 --> 00:05:51,602
Ils y raffinent quoi ?
69
00:05:51,685 --> 00:05:53,437
Du rhydonium.
70
00:05:53,520 --> 00:05:56,356
Très volatile et explosif.
71
00:05:56,440 --> 00:05:58,233
Dans le genre de ce type.
72
00:06:02,779 --> 00:06:05,449
Ils ont des canons antiaériens.
73
00:06:05,532 --> 00:06:07,659
Et un peloton de sécurité.
74
00:06:08,118 --> 00:06:11,413
Allons jeter un coup d'œil, discrètement.
75
00:06:29,139 --> 00:06:30,474
Je ferai vite.
76
00:06:30,557 --> 00:06:33,894
Dès que j'aurai les coordonnées,
vous me sortirez de là.
77
00:06:33,977 --> 00:06:36,438
Je te descendrai et je te remonterai.
78
00:06:36,522 --> 00:06:39,566
Mayfeld et moi,
on prendra la place des chauffeurs.
79
00:06:39,650 --> 00:06:42,319
Je rêve d'une rando
avec la trooper rebelle,
80
00:06:42,402 --> 00:06:43,695
mais ça le fera pas.
81
00:06:43,779 --> 00:06:45,322
Pourquoi ça ?
82
00:06:45,405 --> 00:06:48,659
Parce que ces bases
sont gérées par des ex de l'ISB.
83
00:06:49,243 --> 00:06:51,161
Si ta signature génétique
84
00:06:51,245 --> 00:06:53,664
est estampillée "Nouvelle République",
85
00:06:53,747 --> 00:06:56,166
tu seras détectée, et abattue.
86
00:06:56,250 --> 00:06:58,710
Tu en sais des choses, sur ces bases.
87
00:06:58,794 --> 00:07:01,046
Si tu veux m'accuser, fais-le.
88
00:07:01,129 --> 00:07:03,257
Pas le temps. Fennec va y aller.
89
00:07:03,340 --> 00:07:06,301
L'ISB me recherche.
Je me ferai repérer aussi.
90
00:07:07,511 --> 00:07:08,512
Fett ?
91
00:07:08,595 --> 00:07:10,556
Ils pourraient me reconnaître.
92
00:07:10,639 --> 00:07:12,307
Alors, je m'y colle seul.
93
00:07:12,808 --> 00:07:13,809
Pas question.
94
00:07:13,892 --> 00:07:16,603
Il les rancardera. Il jouera les héros.
95
00:07:16,687 --> 00:07:19,773
C'était pas mon idée.
Je vous rends service.
96
00:07:19,857 --> 00:07:21,775
On laisse tomber. Je le ramène.
97
00:07:23,318 --> 00:07:24,319
J'irai.
98
00:07:24,403 --> 00:07:26,196
J'ai peut-être la tchatche,
99
00:07:26,280 --> 00:07:30,284
mais je me vois mal expliquer un Mando
aux gardes impériaux.
100
00:07:30,367 --> 00:07:32,202
Enlève ce casque,
101
00:07:32,286 --> 00:07:33,704
ou j'y vais seul.
102
00:07:34,371 --> 00:07:36,206
Ou dis adieu à ton copain vert.
103
00:07:37,124 --> 00:07:38,542
Tu n'iras pas seul.
104
00:07:40,377 --> 00:07:41,587
Je viens avec toi.
105
00:07:43,672 --> 00:07:45,382
Mais sans montrer mon visage.
106
00:07:54,558 --> 00:07:57,561
Raffinerie,
Juggernaut 5 entre dans le tunnel T-12.
107
00:07:58,061 --> 00:07:59,271
Bien reçu, 5.
108
00:07:59,354 --> 00:08:01,857
Juggernaut 4 est sorti. La voie est libre.
109
00:08:19,208 --> 00:08:20,209
Qu'est-ce que...
110
00:08:31,386 --> 00:08:33,055
Ce type était moite.
111
00:08:33,847 --> 00:08:35,682
Ses gants sont encore humides.
112
00:08:42,147 --> 00:08:43,148
Regardez ça.
113
00:08:44,816 --> 00:08:45,817
Lamentable.
114
00:08:47,402 --> 00:08:49,780
Rien que ça, ça vaut le prix d'entrée.
115
00:08:51,990 --> 00:08:54,243
Je dirais pas que ça te va.
116
00:08:54,535 --> 00:08:56,620
Élimine les snipers sur le toit,
117
00:08:56,703 --> 00:08:58,330
ou on sortira pas d'ici.
118
00:08:58,705 --> 00:08:59,831
On te couvre.
119
00:09:02,125 --> 00:09:04,628
Prends soin de ça, garde-la à l'abri.
120
00:09:05,045 --> 00:09:06,088
OK.
121
00:09:06,588 --> 00:09:08,757
Les mecs, l'horloge tourne.
122
00:09:10,759 --> 00:09:12,845
Ils diraient quoi, sur Mandalore ?
123
00:09:14,137 --> 00:09:16,181
Dommage que tu ne viennes pas.
124
00:09:16,265 --> 00:09:18,725
Tu es toujours de si bonne humeur.
125
00:09:18,809 --> 00:09:21,103
Tu serais à crever de rire, là-dedans.
126
00:09:23,105 --> 00:09:24,147
Voyons voir.
127
00:09:24,940 --> 00:09:27,526
Allumage, motivateur...
128
00:09:27,776 --> 00:09:28,944
Voilà.
129
00:09:29,778 --> 00:09:32,239
C'est parti. C'est parti !
130
00:09:32,823 --> 00:09:34,324
En avant toutes.
131
00:09:46,253 --> 00:09:47,504
Comment tu te sens ?
132
00:09:51,592 --> 00:09:54,011
Tu as toujours un casque, non ?
133
00:09:57,014 --> 00:09:59,141
Bon, moi, je l'enlève.
134
00:09:59,850 --> 00:10:01,310
Je vois que dalle.
135
00:10:03,353 --> 00:10:05,314
Je sais pas comment vous faites.
136
00:10:06,148 --> 00:10:08,525
Par "vous", j'entends les Mandaloriens.
137
00:10:29,880 --> 00:10:31,840
Phase 1 terminée. On y est.
138
00:10:32,382 --> 00:10:33,926
Bien reçu. En stand-by.
139
00:10:44,394 --> 00:10:45,604
On est mieux sans.
140
00:11:10,504 --> 00:11:12,339
Juggernaut 4, vous surchauffez.
141
00:11:12,422 --> 00:11:14,675
Vérifiez température et vitesse.
142
00:11:14,800 --> 00:11:18,011
Bien reçu. Quelques bosses.
Merci pour l'info.
143
00:11:19,304 --> 00:11:21,515
T'en fais pas pour le rhydonium.
144
00:11:21,807 --> 00:11:25,477
Si tu conduis prudemment,
on atteindra la raffinerie.
145
00:11:41,869 --> 00:11:42,870
Attention !
146
00:11:43,453 --> 00:11:45,706
- Restez pas là.
- Abritez-vous !
147
00:12:02,514 --> 00:12:04,391
Empire, Nouvelle République...
148
00:12:04,474 --> 00:12:06,185
c'est pareil pour eux.
149
00:12:06,852 --> 00:12:09,104
On est tous des envahisseurs.
150
00:12:14,276 --> 00:12:15,277
Je veux dire,
151
00:12:15,360 --> 00:12:19,031
quelqu'un gouverne.
Les autres se font gouverner.
152
00:12:19,114 --> 00:12:20,449
Regarde ton espèce.
153
00:12:20,532 --> 00:12:23,744
Tu crois que les victimes
des guerres des Mandaloriens
154
00:12:23,827 --> 00:12:24,995
avaient le choix ?
155
00:12:25,370 --> 00:12:27,706
En quoi vous différez de l'Empire ?
156
00:12:29,917 --> 00:12:32,085
Sur Mandalore, on croit une chose,
157
00:12:32,169 --> 00:12:34,546
et sur Alderaan, on en croit une autre.
158
00:12:35,130 --> 00:12:36,131
Mais en fait...
159
00:12:36,715 --> 00:12:38,425
elles n'existent plus.
160
00:12:43,096 --> 00:12:46,391
Je suis juste réaliste.
Je survis, comme toi.
161
00:12:47,142 --> 00:12:48,977
Qu'une chose soit claire.
162
00:12:49,061 --> 00:12:50,771
On n'a rien en commun.
163
00:12:50,854 --> 00:12:54,983
Pas sûr.
Ton code change quand tu es aux abois.
164
00:12:55,067 --> 00:12:56,360
Regarde-toi.
165
00:12:57,027 --> 00:12:58,987
Tu refuses d'enlever ton casque,
166
00:12:59,071 --> 00:13:01,949
et tu mets celui d'un stormtrooper.
Alors ?
167
00:13:02,741 --> 00:13:06,370
Pas le droit d'enlever ton casque,
ou de montrer ton visage ?
168
00:13:06,453 --> 00:13:07,996
C'est pas pareil.
169
00:13:11,917 --> 00:13:14,878
Je dis juste qu'on est tous les mêmes.
170
00:13:16,129 --> 00:13:19,550
Tout le monde franchit ses limites
quand c'est le bazar.
171
00:13:20,092 --> 00:13:22,636
Pour moi, tant qu'on reste en vie
172
00:13:22,719 --> 00:13:25,430
et qu'on s'endort le soir,
on s'en tire bien.
173
00:13:25,514 --> 00:13:26,932
Contrôle, Juggernaut 3.
174
00:13:27,015 --> 00:13:29,059
On rencontre des interférences.
175
00:13:29,977 --> 00:13:31,728
Contrôle ! Il nous faut...
176
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
C'était quoi ?
177
00:13:33,605 --> 00:13:35,148
Calcul nouvel itinéraire.
178
00:13:40,487 --> 00:13:42,322
Juggernaut 4 a été détruit.
179
00:13:42,406 --> 00:13:43,407
"Détruit" ?
180
00:13:43,490 --> 00:13:45,659
Le rhydonium est stable.
181
00:13:45,742 --> 00:13:47,870
5, maintenez vitesse et cap.
182
00:13:47,953 --> 00:13:49,079
Soyez prudents.
183
00:13:49,162 --> 00:13:52,082
- Nouvel itinéraire.
- Prudents ? Sérieux ?
184
00:13:52,875 --> 00:13:54,918
Contrôle, Juggernaut 3 demande...
185
00:13:55,252 --> 00:13:56,420
Abandon !
186
00:14:11,518 --> 00:14:12,686
C'est quoi ?
187
00:14:15,772 --> 00:14:18,567
Des pirates. Roule, je m'en occupe.
188
00:14:24,656 --> 00:14:26,992
Tu tires au blaster près du rhydonium ?
189
00:14:29,745 --> 00:14:31,914
- Ils ont des détonateurs.
- Super.
190
00:14:31,997 --> 00:14:33,165
Maintiens l'allure.
191
00:14:34,166 --> 00:14:36,126
Éjecte-les, éjecte-les !
192
00:14:54,895 --> 00:14:57,606
- Ils veulent nous faire sauter.
- Tu crois ?
193
00:14:58,524 --> 00:15:00,734
J'étais mieux en prison !
194
00:15:54,454 --> 00:15:56,874
Mayfeld ! Accélère !
195
00:16:12,973 --> 00:16:14,892
Mauvaise idée !
196
00:16:17,019 --> 00:16:18,187
Tu fais quoi ?
197
00:17:33,846 --> 00:17:35,472
Faut que j'arrête !
198
00:17:35,556 --> 00:17:37,140
Je passerai pas !
199
00:18:27,065 --> 00:18:28,901
En avant ! Alerte maximale !
200
00:18:29,443 --> 00:18:31,737
Feu ! Sur la droite !
201
00:19:02,434 --> 00:19:05,354
Dire qu'on se réjouit
de voir des stormtroopers.
202
00:19:20,244 --> 00:19:22,496
Les voilà. Ils ont réussi.
203
00:19:35,592 --> 00:19:37,052
La gloire de l'Empire !
204
00:19:45,561 --> 00:19:47,062
Bravo.
205
00:19:47,145 --> 00:19:49,481
Reste à trouver un terminal.
206
00:19:54,403 --> 00:19:55,529
Vous avez réussi !
207
00:19:56,947 --> 00:19:58,866
Vous faites honneur à l'Empire !
208
00:19:58,949 --> 00:20:00,784
Dans le mess des officiers.
209
00:20:06,290 --> 00:20:08,500
Quel exploit incroyable !
210
00:20:16,967 --> 00:20:17,968
Le voilà.
211
00:20:18,969 --> 00:20:19,970
Bonne chance.
212
00:20:33,442 --> 00:20:35,777
- Je ne peux pas.
- Pourquoi ?
213
00:20:35,861 --> 00:20:38,155
- C'est Valin Hess.
- Qui ?
214
00:20:38,405 --> 00:20:40,532
Valin Hess. J'étais sous ses ordres.
215
00:20:40,616 --> 00:20:41,950
Il te reconnaîtrait ?
216
00:20:42,075 --> 00:20:45,662
Pas sûr. Je n'étais qu'opérateur,
mais c'est trop risqué.
217
00:20:45,746 --> 00:20:48,332
Faisons vite et on pourra sortir.
218
00:20:48,665 --> 00:20:51,084
Je ne peux pas. J'abandonne, désolé.
219
00:20:51,168 --> 00:20:52,753
Pas question.
220
00:20:53,587 --> 00:20:56,632
Sans ces coordonnées,
je perds l'Enfant à jamais.
221
00:20:57,382 --> 00:20:59,801
- Donne-moi la clé.
- Ça ne marchera pas.
222
00:21:05,849 --> 00:21:07,809
Pour accéder au réseau,
223
00:21:07,893 --> 00:21:09,770
le terminal scanne ton visage.
224
00:21:11,980 --> 00:21:13,065
Partons.
225
00:21:13,565 --> 00:21:14,608
Donne-la-moi.
226
00:21:50,185 --> 00:21:53,355
Erreur. Scan facial incomplet.
227
00:21:53,438 --> 00:21:56,233
10 secondes avant arrêt système.
228
00:22:06,910 --> 00:22:08,245
Scan facial terminé.
229
00:22:27,055 --> 00:22:28,056
Trooper !
230
00:22:41,570 --> 00:22:44,281
On salue quand un supérieur
s'adresse à vous.
231
00:22:45,490 --> 00:22:46,742
Ton affectation ?
232
00:22:48,869 --> 00:22:50,037
Transport.
233
00:22:51,788 --> 00:22:52,789
Comment ?
234
00:22:53,498 --> 00:22:55,667
Co-pilote, transport.
235
00:22:56,251 --> 00:22:57,252
Non, fils.
236
00:22:59,129 --> 00:23:01,048
Ton numéro de TK ?
237
00:23:03,842 --> 00:23:04,968
Mon numéro est...
238
00:23:06,428 --> 00:23:09,348
C'est mon commandant.
TK-593, monsieur.
239
00:23:10,849 --> 00:23:14,269
Je suis le lieutenant
de transport impérial TK-111.
240
00:23:14,353 --> 00:23:16,688
Il faut lui parler plus fort.
241
00:23:16,772 --> 00:23:19,316
Son vaisseau s'est dépressurisé à Taanab.
242
00:23:23,737 --> 00:23:25,781
Votre nom, officier ?
243
00:23:29,326 --> 00:23:31,828
On l'appelle Beau Regard. Pas vrai ?
244
00:23:32,704 --> 00:23:36,124
Allons remplir les rapports
et recharger l'alim.
245
00:23:36,208 --> 00:23:37,918
Je ne vous ai pas congédiés.
246
00:23:47,302 --> 00:23:50,472
C'est vous qui avez livré le rhydonium ?
247
00:23:51,265 --> 00:23:53,267
- Oui, monsieur.
- Oui, monsieur.
248
00:24:05,863 --> 00:24:10,117
Vous êtes les seuls
à avoir livré aujourd'hui.
249
00:24:14,621 --> 00:24:15,873
Suivez-moi.
250
00:24:19,293 --> 00:24:20,919
Allons boire un verre...
251
00:24:22,588 --> 00:24:24,548
Beau Regard.
252
00:24:40,355 --> 00:24:42,191
Il faut détruire ces canons
253
00:24:42,274 --> 00:24:44,443
pour que Boba puisse les extraire.
254
00:24:46,236 --> 00:24:47,738
Pas de problème.
255
00:24:47,821 --> 00:24:50,574
Vise les troopers, je m'occupe des canons.
256
00:24:55,621 --> 00:24:57,623
Je me demande ce qui les retarde.
257
00:24:58,457 --> 00:25:00,334
À quoi on porte un toast ?
258
00:25:01,627 --> 00:25:04,046
Je peux déblatérer
259
00:25:04,755 --> 00:25:07,424
sur "la santé" ou "le succès".
260
00:25:10,928 --> 00:25:13,555
Mais j'aimerais un truc moins trivial.
261
00:25:15,224 --> 00:25:17,017
Tu viens d'où, Beau Regard ?
262
00:25:21,021 --> 00:25:23,524
Et un toast à l'Opération Cendres ?
263
00:25:25,484 --> 00:25:27,945
Voilà un homme qui connaît l'Histoire.
264
00:25:28,612 --> 00:25:30,822
J'ai fait mieux. Je l'ai vécue.
265
00:25:32,699 --> 00:25:34,076
J'étais à Burnin Konn.
266
00:25:37,704 --> 00:25:38,872
Atroce journée.
267
00:25:39,831 --> 00:25:42,459
J'ai pris bien des décisions déplaisantes.
268
00:25:43,418 --> 00:25:44,545
En effet.
269
00:25:47,464 --> 00:25:50,259
Une ville détruite,
avec tous ses habitants.
270
00:25:51,718 --> 00:25:53,679
On a perdu toute notre division.
271
00:25:54,721 --> 00:25:56,431
5 à 10 000 hommes.
272
00:25:59,351 --> 00:26:01,311
Tous des héros de l'Empire.
273
00:26:02,980 --> 00:26:04,189
Et tous morts.
274
00:26:05,482 --> 00:26:08,527
Un petit sacrifice
pour l'intérêt supérieur.
275
00:26:10,612 --> 00:26:12,614
Ça dépend aux yeux de qui.
276
00:26:13,532 --> 00:26:15,367
Où veux-tu en venir ?
277
00:26:15,576 --> 00:26:18,412
Tous ces gens, ceux qui sont morts,
278
00:26:19,705 --> 00:26:21,164
c'était pour leur bien ?
279
00:26:22,875 --> 00:26:24,418
Celui de leurs familles ?
280
00:26:25,210 --> 00:26:26,461
De mes camarades ?
281
00:26:29,256 --> 00:26:32,676
Des pauvres civils,
morts en défendant leur foyer,
282
00:26:34,261 --> 00:26:35,387
pour leur liberté ?
283
00:26:36,388 --> 00:26:37,931
C'était pour leur bien ?
284
00:26:40,392 --> 00:26:42,728
Mais nous leur avons survécu.
285
00:26:43,395 --> 00:26:45,480
Ils s'entredévorent.
286
00:26:46,148 --> 00:26:50,652
La Nouvelle République se décompose,
et nous nous renforçons.
287
00:26:51,862 --> 00:26:53,989
Grâce à votre rhydonium,
288
00:26:54,072 --> 00:26:59,328
le chaos que nous créerons
fera pâlir le souvenir de Burnin Konn.
289
00:27:00,454 --> 00:27:02,748
Et ils se tourneront encore vers nous.
290
00:27:06,960 --> 00:27:08,504
En fait...
291
00:27:08,962 --> 00:27:11,757
les gens croient vouloir être libres,
292
00:27:13,550 --> 00:27:15,552
alors qu'ils veulent...
293
00:27:16,053 --> 00:27:17,346
l'ordre.
294
00:27:20,098 --> 00:27:21,892
Quand ils le comprendront,
295
00:27:23,477 --> 00:27:26,813
ils nous accueilleront encore
à bras ouverts.
296
00:27:35,072 --> 00:27:36,240
À l'Empire.
297
00:27:56,093 --> 00:27:57,511
Tu as fait ton devoir.
298
00:27:58,595 --> 00:28:00,389
Je n'ai jamais vu ton visage.
299
00:28:06,270 --> 00:28:09,022
Sécurité à l'infanterie !
300
00:28:12,484 --> 00:28:14,653
- Par ici !
- Renforts au mess !
301
00:28:18,115 --> 00:28:19,700
Prêt ? En avant !
302
00:28:20,492 --> 00:28:21,493
Pas un geste !
303
00:28:32,754 --> 00:28:34,089
Mur sud, à mi-chemin.
304
00:28:35,007 --> 00:28:36,008
Je les couvre.
305
00:28:44,808 --> 00:28:46,143
C'est parti. À toi.
306
00:28:47,227 --> 00:28:48,228
J'arrive.
307
00:29:07,247 --> 00:29:08,624
3 tireurs, en haut.
308
00:29:09,166 --> 00:29:10,167
Je m'en charge.
309
00:29:16,548 --> 00:29:19,343
- Dépêche-toi.
- Je fais quoi, là ?
310
00:29:52,251 --> 00:29:53,627
Donne-moi ce fusil.
311
00:30:13,188 --> 00:30:14,189
Bien visé.
312
00:30:20,070 --> 00:30:21,572
Faut dormir, le soir.
313
00:30:33,292 --> 00:30:34,334
De la compagnie.
314
00:30:35,460 --> 00:30:36,503
Accrochez-vous.
315
00:31:12,706 --> 00:31:14,958
Je retourne à ma décharge.
316
00:31:20,088 --> 00:31:21,215
Merci de ton aide.
317
00:31:24,551 --> 00:31:26,220
Bonne chance pour le petit.
318
00:31:29,139 --> 00:31:30,140
Allez, Marshal.
319
00:31:31,642 --> 00:31:32,684
Ramène-moi.
320
00:31:33,560 --> 00:31:35,521
Tu es un excellent tireur.
321
00:31:35,604 --> 00:31:36,813
Tu as vu ça ?
322
00:31:36,897 --> 00:31:39,233
Ça ne faisait pas partie du plan.
323
00:31:40,484 --> 00:31:42,653
J'avais des comptes à régler.
324
00:31:45,989 --> 00:31:49,451
Dommage que Mayfeld soit mort en mission.
325
00:31:49,535 --> 00:31:51,328
Oui, dommage.
326
00:31:52,621 --> 00:31:53,997
De quoi vous parlez ?
327
00:31:54,998 --> 00:31:57,584
Le détenu 3-4-6-6-7 est mort
328
00:31:57,668 --> 00:32:00,295
dans l'explosion
de la raffinerie de Morak.
329
00:32:02,798 --> 00:32:04,216
Je suis libre, alors ?
330
00:32:08,178 --> 00:32:09,179
J'y vais.
331
00:32:16,562 --> 00:32:17,563
Super.
332
00:32:26,405 --> 00:32:29,575
- Tu as les coordonnées de Moff Gideon ?
- On les a.
333
00:32:30,325 --> 00:32:31,410
Et maintenant ?
334
00:32:58,604 --> 00:32:59,605
Monsieur ?
335
00:33:00,898 --> 00:33:02,232
Vous devriez voir ça.
336
00:33:04,651 --> 00:33:05,652
Moff Gideon.
337
00:33:07,321 --> 00:33:09,990
Vous avez ce que je convoite.
338
00:33:10,657 --> 00:33:14,286
Vous croyez savoir ce que vous possédez,
339
00:33:15,204 --> 00:33:16,788
mais c'est faux.
340
00:33:18,248 --> 00:33:19,499
Bientôt...
341
00:33:20,334 --> 00:33:22,461
il sera de nouveau à mes côtés.
342
00:33:23,754 --> 00:33:25,672
Il est plus important pour moi
343
00:33:26,673 --> 00:33:28,717
que vous ne le saurez jamais.
344
00:35:58,075 --> 00:36:00,077
Philippe Videcoq-Gagé