1 00:00:01,500 --> 00:00:09,500 Moshiur Shuvo Presents 2 00:00:10,636 --> 00:00:13,176 শুনলাম তুমি নাকি আমাকে আমার জাতির কাছে পৌঁছে দিতে পারবে। 3 00:00:13,263 --> 00:00:15,773 হায়রে, এতদ্রুতই এসব ব্যাপারে কথা না বলি। 4 00:00:20,187 --> 00:00:22,727 ঠিক আছে, থামো। আমি তোমাকে তার ঠিকানা দিচ্ছি। 5 00:00:22,814 --> 00:00:25,534 শহরের নাম মস পেলগো। গোথ্রার নামে কসম কেটে বলছি। 6 00:00:25,609 --> 00:00:31,569 ওহ! এই ছোট্ট জিনিসটা আমাকে ভাবিয়ে মারছিল। 7 00:00:31,657 --> 00:00:34,117 তোমার সাহায্য লাগবে, মস পেলগো কোথায়? 8 00:00:34,201 --> 00:00:36,951 এটা পুরাতন মাইনিং জায়গা। তেমন বিখ্যাত নয়। 9 00:00:37,621 --> 00:00:39,211 বর্ম কোথায় পেয়েছ? 10 00:00:39,289 --> 00:00:40,289 বেদুইনদের কাছ থেকে কিনেছি। 11 00:00:40,916 --> 00:00:41,996 আমাকে দিয়ে দাও। 12 00:00:42,084 --> 00:00:44,174 আমি নিশ্চিত যে, তুমি তোমার এলাকার মহারথী, 13 00:00:44,253 --> 00:00:48,303 কিন্তু এখানে আমার রাজত্ব চলে। 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,888 ওটাকে মারতে সহায়তা করো, আমি বর্মটা দিয়ে দেব। 15 00:00:51,969 --> 00:00:55,259 - ওটা তো ক্রিট ড্রাগন। এটা দেখছি অনেক বড়। 16 00:01:08,694 --> 00:01:11,204 এটা তোমার প্রাপ্য। ধন্যবাদ। 17 00:01:21,500 --> 00:02:18,500 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ 18 00:02:44,122 --> 00:02:45,542 বাচ্চাটাকে ধরো! 19 00:03:20,784 --> 00:03:23,164 দাঁড়াও, বাচ্চাটাকে আঘাত করো না। 20 00:03:24,788 --> 00:03:26,038 তার শরীরে কোন আঁচর বসালে, 21 00:03:26,123 --> 00:03:28,383 স্বয়ং শয়তানও তোমাকে বাঁচাতে পারবে না। 22 00:03:29,501 --> 00:03:33,381 আমরা দরাদরি করতে পারি। এখানে প্রচুর মূল্যবান জিনিস আছে। 23 00:03:34,256 --> 00:03:35,796 তুমি বেছে নাও। 24 00:03:38,969 --> 00:03:40,759 তবে বাচ্চাটাকে ছেড়ে দাও। 25 00:03:48,979 --> 00:03:50,269 ওকে। 26 00:03:54,401 --> 00:03:57,111 নাও, এটা তোমার। 27 00:03:59,198 --> 00:04:00,198 এটা নাও। 28 00:04:04,578 --> 00:04:05,788 সমস্যা নেই। 29 00:04:20,636 --> 00:04:22,346 ঠিক আছ? 30 00:06:05,407 --> 00:06:09,827 মনে হচ্ছে আজকে কেউ একজন তার সহায়সম্বল হারাবে। 31 00:06:16,335 --> 00:06:19,375 এতকষ্টের পর একজন ম্যান্ডালোরিয়ান পেলে এবং তাকে খুন করলে? 32 00:06:19,463 --> 00:06:23,303 সে ম্যান্ডালোরিয়ান ছিল না, আমি তার বর্ম নিয়ে এসেছি। 33 00:06:23,383 --> 00:06:26,683 - সেটা কিসের বিনিময়ে? - তার হয়ে ক্রিট ড্রাগন মেরেছি। 34 00:06:26,762 --> 00:06:28,892 ওহ, এতটুকুই? 35 00:06:28,972 --> 00:06:31,432 ম্যান্ডালোরিয়ান খুঁজে পাওয়ার সে-ই শেষ ভরসা ছিল। 36 00:06:33,936 --> 00:06:36,306 আসলে, আজ তোমার ভাগ্য খুলেছে। 37 00:06:36,396 --> 00:06:39,226 ড. ম্যান্ডিবল বলল, সে নাকি তাদের খোঁজ জানা লোকের সাথে তোমাকে পরিচয় করিয়ে দেবে। 38 00:06:39,316 --> 00:06:42,566 যদি তুমি তার এই দানের টাকাটা দিয়ে দাও। 39 00:06:44,196 --> 00:06:45,356 কত? 40 00:06:47,115 --> 00:06:50,155 - ৫০০। - এটা তো বড় অংকের জুয়া। 41 00:06:50,702 --> 00:06:52,252 হেই, সে জিতে যাচ্ছে। 42 00:06:58,293 --> 00:07:00,383 তাই নাকি? 43 00:07:00,963 --> 00:07:03,883 হ্যাঁ, বোকার দল, কেমন দিলাম! 44 00:07:05,425 --> 00:07:07,545 তুমি না বললে, সে জিতে যাচ্ছে? 45 00:07:07,636 --> 00:07:09,466 ওহ, কান্নাকাটি থামাও। 46 00:07:12,683 --> 00:07:16,063 সে বলল, ঐ লোকটা বাইরে এসে দেখা করবে। 47 00:07:18,564 --> 00:07:21,534 তারা তোমাকে বলবে কোথায় আরো ম্যান্ডালোরিয়ান আছে। 48 00:07:21,608 --> 00:07:23,148 তুমি সেটাই চেয়েছিলে, তাইনা? 49 00:07:23,694 --> 00:07:26,494 - হ্যা। - ঠিক আছে, আর কেঁদো না। 50 00:07:26,572 --> 00:07:29,282 আসল কথা হচ্ছে, তুমি সাথে করে ড্রাগনের মাংস এনেছ? 51 00:07:29,366 --> 00:07:32,116 ড্রাগনটা যেন আবার সমকামী না হয়ে থাকে। এসব ঘৃণা করি। 52 00:07:44,173 --> 00:07:47,933 হেই ট্রেডওয়েল, বেশি পুড়িয়ে ফেলো না যেন! 53 00:07:48,427 --> 00:07:50,637 একটু কাঁচা থাকলে মজা লাগবে। 54 00:07:51,430 --> 00:07:54,390 ঠিক আছে, শোনো। 55 00:07:54,474 --> 00:07:58,814 একদল ম্যান্ডালোরিয়ান নিকটাবর্তী। এক সিস্টেম পর, সেক্টরে। 56 00:07:58,896 --> 00:08:00,396 তারাই কী নেভারো ছেড়েছিল? 57 00:08:00,480 --> 00:08:03,400 সেটা জানি না। তবে এই লোক তোমাকে তার কাছে পৌছে দিতে পারবে। 58 00:08:03,859 --> 00:08:07,649 - আমাকে সেজন্য কত দিতে হবে? - সেটা সুসংবাদ, এটা ফ্রি-তে। 59 00:08:07,738 --> 00:08:09,698 তবে আমাকে কিছু দিতে হবে। 60 00:08:09,781 --> 00:08:12,911 - দুঃসংবাদ কী? - কিছুইনা, সব সুসংবাদ। 61 00:08:12,993 --> 00:08:14,453 ওকে। 62 00:08:14,536 --> 00:08:18,246 তবে, তোমাকে একটা কাজ করে দিতে হবে। 63 00:08:18,332 --> 00:08:22,422 - কোনটা? - একজন লোক সিস্টেমে ঢুকতে চায়। 64 00:08:23,212 --> 00:08:25,052 - তাকে তুমি বিশ্বাস করো? - আমার জীবন দিয়ে। 65 00:08:27,007 --> 00:08:28,927 - আচ্ছা। - এবং... 66 00:08:30,511 --> 00:08:31,851 কোন বড় যানে নয়। 67 00:08:31,929 --> 00:08:34,519 তুমি চাও আমি পুরাতন যানে যাব? অসম্ভব। 68 00:08:34,598 --> 00:08:35,848 এটা এক সেক্টর পরেই। 69 00:08:35,933 --> 00:08:38,483 দ্রুত চলাচল করেই আমি বেঁচে আছি। 70 00:08:38,560 --> 00:08:40,560 এগুলো বিব্রতকর পরিস্থিতি। 71 00:08:40,646 --> 00:08:43,316 "বিব্রতকর" বলতে কী বুঝাচ্ছো? 72 00:08:49,821 --> 00:08:52,531 - আমি কোন ট্যাক্সি চালক নই। - আমি সেটা জানি। 73 00:08:52,616 --> 00:08:54,026 কিন্তু তুমি না তাকে বিশ্বাস করো? 74 00:09:00,457 --> 00:09:03,667 জিনিসটা কী? 75 00:09:05,754 --> 00:09:09,514 এটা তার বাচ্চা। তার ডিমগুলিকে ইকুইনক্সে নিষিক্ত করতে হবে 76 00:09:09,591 --> 00:09:13,681 নয়তো তার বংশ শেষ হয়ে যাবে। তুমি হাইপারক্রাফ্টে গেলে এগুলো টিকবে না। 77 00:09:13,762 --> 00:09:17,062 তার স্বামী নাকি, ট্রাস্কের চাঁদের মোহনায় আছে, 78 00:09:17,140 --> 00:09:19,690 যেটা সিস্টেমের বিশাল গ্যাসীয় কোল এবেন এ। 79 00:09:19,768 --> 00:09:22,978 - সে এতকিছু বলেছে? - আমি অনুবাদ করে বললাম। 80 00:09:26,441 --> 00:09:29,491 সে শিওর যে, সেখানে ম্যান্ডালোরিয়ান আছে? 81 00:09:34,908 --> 00:09:36,948 তার স্বামী নাকি দেখেছে। 82 00:09:47,421 --> 00:09:48,921 তার স্বামীকে তুমি চেনো? 83 00:09:49,006 --> 00:09:51,256 আরে না, মেয়েটার সাথেই তো আমার ১০ মিনিট আগে দেখা হয়েছে। 84 00:09:51,341 --> 00:09:53,721 তুমি না বললে, তাকে তুমি জীবন দিয়ে বিশ্বাস করো! 85 00:09:54,803 --> 00:09:57,563 কী আর বলবো, আমি লোকের চরিত্র বিচার করতে পারি। 86 00:10:06,815 --> 00:10:10,065 আমি তোমাকে শক্ত হয়ে বসতে বলছি। 87 00:10:10,152 --> 00:10:12,862 এত পুরাতন যানে এখন কেউ ভ্রমণ করে না। 88 00:10:14,323 --> 00:10:17,203 এখন ওয়ারলর্ড কিংবা জলদস্যুরাও, 89 00:10:17,284 --> 00:10:21,004 দামী-পাওয়াফুল যানে চলাচল করে। 90 00:10:24,666 --> 00:10:28,836 তোমার ভাষা আমি বুঝি না, হুতিস ভাষায় কথা বলছো নাকি? 91 00:11:23,267 --> 00:11:26,437 আমি ঘুমাতে যাচ্ছি। এটাতে গন্তব্য ঠিক করে দিয়েছি। 92 00:11:26,520 --> 00:11:30,270 যেতে অনেক সময় লাগবে। তুমিও ঘুমিয়ে নাও। 93 00:11:40,409 --> 00:11:41,409 বৎস? 94 00:11:46,123 --> 00:11:47,923 না, না, না! 95 00:11:49,042 --> 00:11:52,882 ওটা খাবার নয়, অমন করো না। 96 00:11:53,672 --> 00:11:54,722 ঘুমানোর সময় হয়েছে। 97 00:12:22,159 --> 00:12:25,289 রেজর ক্রেষ্ট, M-One-Eleven. শুনতে পাচ্ছ, রেজর ক্রেষ্ট? 98 00:12:34,254 --> 00:12:36,844 রেজর ক্রেষ্ট বলছি, শুনতে পাচ্ছ? 99 00:12:37,966 --> 00:12:40,136 আমরা খেয়াল করলাম, তোমার ট্রান্সপন্ডার সিগন্যাল দিচ্ছে না। 100 00:12:40,886 --> 00:12:43,386 হ্যাঁ, এই যানটা ফিটনেসবিহীন। 101 00:12:43,472 --> 00:12:45,772 এসব এখন চালানোর অনুমতি নেই। 102 00:12:45,849 --> 00:12:49,689 এটা আগের আইন। এখন এই জায়গা নতুন রিপাবলিক আইনের আওতাধীন। 103 00:12:49,770 --> 00:12:51,730 সকল পুরাতন যান চলাচল করতে পারবে। 104 00:12:53,148 --> 00:12:55,898 আমাকে জানানোর ধন্যবাদ। আমি এখুনি সিগন্যাল চালু করছি। 105 00:12:57,361 --> 00:12:59,451 সমস্যা নেই। যাত্রা শুভ হোক। 106 00:12:59,530 --> 00:13:01,320 ফোর্স তোমাদের সহায় হোক। 107 00:13:01,406 --> 00:13:02,566 এবং তোমারও। 108 00:13:06,954 --> 00:13:09,414 - আরেকটা বিষয়। - বলো? 109 00:13:11,917 --> 00:13:13,917 তুমি তোমার যানের এই মুহুর্তের একটা স্ক্যান পাঠাও। 110 00:13:14,002 --> 00:13:16,552 আমরা এ্যাম্পেরিয়াল কয়েদিদের খুঁজছি। 111 00:13:16,630 --> 00:13:18,420 আমি তাদের কাউকে পেলে জানাবো। 112 00:13:19,383 --> 00:13:21,843 তবুও স্ক্যান করে ফাইলটা পাঠাও। 113 00:13:24,388 --> 00:13:26,968 আমি শিওর না যে, এরকম যানে এই হার্ডওয়ার কাজ করে কি না। 114 00:13:29,226 --> 00:13:30,226 আমরা অপেক্ষা করছি। 115 00:13:34,106 --> 00:13:37,356 হ্যা, মনে হচ্ছে কাজ করবে না। 116 00:13:38,610 --> 00:13:41,530 সেটা খারাপ। যদি তুমি নিজে এ্যাম্পেরিয়াল প্রমাণ দিতে না পারো, 117 00:13:41,613 --> 00:13:44,163 তাহলে আমাদের সাথে এডেলফি আউটপোস্টে চলো। 118 00:13:44,241 --> 00:13:45,371 তারা তোমার যান চেক করবে। 119 00:13:46,827 --> 00:13:51,367 দাঁড়াও, পেয়েছি যন্ত্রটা। 120 00:13:51,456 --> 00:13:53,246 - চুপ! - কীসের আওয়াজ? 121 00:13:53,333 --> 00:13:57,633 ওহ, কিছু না, হাইপারভেক এক্সহস্টিং ধোঁয়া টেনে আনছে। 122 00:14:02,676 --> 00:14:05,386 কার্সন, তুমি চ্যানেল ২ এ আসো তো? 123 00:14:06,597 --> 00:14:07,597 শুনেছি। 124 00:14:22,237 --> 00:14:23,817 তোমার ক্রাফ্টটার কী 125 00:14:23,906 --> 00:14:26,486 নতুন রিপাবলিকান জেলখানার অনুমতি আছে, Bothan-Five? 126 00:14:33,040 --> 00:14:34,880 - একজন পালাচ্ছে। - আমি দেখছি। 127 00:14:52,017 --> 00:14:56,357 রেজর ক্রেস্ট, এখনি থামো, নইলে গুলি চালাবো। 128 00:15:05,405 --> 00:15:08,575 বুঝলাম না, সে ঐ যান নিয়ে কোথায় যেতে চাচ্ছে। 129 00:15:10,577 --> 00:15:12,697 ঐ জিনিসটা এই আবহাওয়ায় গুঁড়িয়ে যাবে। 130 00:15:42,442 --> 00:15:44,242 সে ক্যানিয়নের দিকে যাচ্ছে। 131 00:15:44,319 --> 00:15:47,239 তাকে পেয়েছি। টার্গেট কম্পিউটারে এখন সে। 132 00:15:56,582 --> 00:15:58,832 রেজর ক্রেস্ট, আমাদেরকে গুলি চালাতে বাধ্য করো না। 133 00:16:14,975 --> 00:16:16,305 শক্ত করে ধরো। 134 00:16:33,952 --> 00:16:36,662 আমি তাকে দেখছি না। সে আশে-পাশেই আছে। 135 00:16:36,747 --> 00:16:38,827 তুমি উত্তরে যাও। তাহলে ভাল হয়। 136 00:17:35,764 --> 00:17:37,354 ভয় নেই, তোমার ডিম খুঁজে আনছি। 137 00:17:39,309 --> 00:17:41,599 তোমার জন্য একটা কম্বলের ব্যবস্থা করতে হবে। 138 00:17:55,701 --> 00:17:56,701 ধ্যাত। 139 00:17:59,955 --> 00:18:01,035 কোথায় গেলে? 140 00:18:03,125 --> 00:18:04,915 দাঁড়াও, তোমার ডিম খুঁজছি! 141 00:18:20,184 --> 00:18:23,774 না! তোমাকে নিষেধ করেছিলাম। 142 00:18:27,649 --> 00:18:28,819 পেয়েছি! 143 00:18:33,947 --> 00:18:35,197 কয়টা খেয়েছ? 144 00:18:41,788 --> 00:18:43,868 তুমি বুঝছ না যে, আমরা বিপদে আছি। 145 00:18:44,958 --> 00:18:48,708 মেইন পাওয়ার ড্রাইভ অকেজো হয়ে গেছে। আপাতত যানটা অচল। 146 00:18:48,795 --> 00:18:52,585 মনে হচ্ছে রাত নামলে তাপমাত্রা আরো কমে যাবে। 147 00:18:54,801 --> 00:18:57,471 এইবার আমাদের সম্ভাবনা সম্পর্কে আরো ধারণা পাবো। 148 00:19:08,941 --> 00:19:11,031 দুঃখিত, আমি ব্যাঙের ভাষা বুঝি না। 149 00:19:11,860 --> 00:19:16,200 যাই বলো না কেন, সেটা সকাল পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারবে। এখন ঘুমাও। 150 00:19:56,488 --> 00:19:58,028 জাগো, ম্যান্ডালোরিয়ান। 151 00:20:00,117 --> 00:20:02,037 এটা সকাল পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারবে না। 152 00:20:03,620 --> 00:20:07,670 ভয় নেই। আমি এই রোবটের সিকিউরিটি বাইপাস করেছি। 153 00:20:07,749 --> 00:20:09,999 এবং এটার কন্ঠে ঢুকেছি। 154 00:20:13,130 --> 00:20:14,720 কী করছ তুমি? 155 00:20:16,258 --> 00:20:17,838 রোবটা একটা খুনি। 156 00:20:18,594 --> 00:20:21,684 এই ডিমগুলো আমার জীবনচক্রের শেষ বংশধর। 157 00:20:21,763 --> 00:20:25,813 আমার স্বামী তার জীবন বাজি রেখে আমাদের জন্য ঠিকানা খুঁজেছে 158 00:20:25,893 --> 00:20:29,233 এমন একটা গ্রহে যেখানে কেবল আমরা বাঁচতে পারব। 159 00:20:30,230 --> 00:20:32,980 আমরা বহু কষ্ট এবং লড়াই করেছি 160 00:20:33,066 --> 00:20:36,356 আমাদের বংশধরদের বাঁচাতে। 161 00:20:37,070 --> 00:20:41,280 আমি চাই তুমি তোমার রাখা ওয়াদাটা পূর্ণ করো। 162 00:20:45,495 --> 00:20:48,075 দেখো, ওয়াদাটা আর নেই। 163 00:20:49,458 --> 00:20:52,458 এই ঠান্ডা কবর থেকে জীবন নিয়ে বের হতে পারলেই বাঁচি। 164 00:20:53,921 --> 00:20:57,971 আমি জানতাম ম্যান্ডালোরিয়ানরা তাদের ওয়াদা রক্ষা করার জন্য বিখ্যাত। 165 00:21:00,844 --> 00:21:03,514 এখন মনে হচ্ছে, সেগুলো নিছক মিথ্যা ছিল। 166 00:21:25,285 --> 00:21:27,035 এটা চুক্তির অংশ ছিল না। 167 00:22:34,062 --> 00:22:38,072 তুমি এখানে এসে আমাকে সাহায্য করছ না কেন? 168 00:22:45,532 --> 00:22:46,742 হেই, বৎস। 169 00:22:49,703 --> 00:22:54,293 আমি তোমাকে এখানে আসতে বলেছি। 170 00:23:06,929 --> 00:23:08,059 সে গেল কোথায়? 171 00:24:28,218 --> 00:24:29,218 এই তো! 172 00:24:35,851 --> 00:24:38,941 জাহাজ থেকে বের হয়েছ কেন? জায়গাটা নিরাপদ নয়। 173 00:24:46,445 --> 00:24:47,645 এগুলো জড়ো করো। 174 00:24:49,948 --> 00:24:55,198 আমি জানি এখানটা উষ্ণ। তবে দ্রুত রাত নেমে আসছে, তোমাকে এখানে নিরাপত্তা দিতে পারব না। 175 00:25:09,009 --> 00:25:10,929 না, না! 176 00:27:38,450 --> 00:27:40,660 যাও, যাও, যাও। জাহাজে যাও! 177 00:31:13,040 --> 00:31:15,330 শক্ত হয়ে বসো। এখন কাজ হলেই ভাল। 178 00:31:21,131 --> 00:31:24,381 আমি সামান্য দেখতে পাচ্ছি। ঝাঁকুনি লাগতে পারে। 179 00:33:16,246 --> 00:33:18,116 আমরা রেজর ক্রেস্টকে খুঁজেছি। 180 00:33:20,250 --> 00:33:21,880 তোমার বিরুদ্ধে গ্রেফতারি পরোয়ানা আছে 181 00:33:21,960 --> 00:33:25,050 কয়েদি X-Six-Nine-Eleven কে অপহরণ করার জন্য। 182 00:33:26,381 --> 00:33:31,601 তবে, আমরা রেজিস্ট্রারে দেখলাম তুমি পূর্বে 183 00:33:31,678 --> 00:33:34,388 ৩ জন ভয়ানক অপরাধীকে ধরিয়ে দিয়েছ। 184 00:33:35,307 --> 00:33:38,887 সিকিউরিটি রিপোর্টে আরো দেখলাম তুমি নতুন রিপাবলিক কারেকশনাল কর্পের 185 00:33:38,977 --> 00:33:43,147 লেফটেন্যান্ট ডেভানকে রক্ষার জন্য ইতিপূর্বে জীবন বাঁজি রেখেছিলে। 186 00:33:44,483 --> 00:33:45,863 এটা কী সত্যি? 187 00:33:45,943 --> 00:33:47,573 আমাকে কী গ্রেফতার করবে? 188 00:33:47,653 --> 00:33:49,493 টেকনিক্যালি, সেটা সত্যি। 189 00:33:51,865 --> 00:33:53,575 কিন্তু এখন পরিস্থিতি ভিন্ন। 190 00:33:55,619 --> 00:33:59,039 যদি বলি অমন তিনজন ভয়ানক অপরাধীদের মত আরেকজনকে তাড়া করছিলাম, 191 00:33:59,122 --> 00:34:02,172 এবং তোমরা আমাকে বাঁধা দিয়েছ! তাহলে আমি যেতে পারি? 192 00:34:04,795 --> 00:34:06,505 যদি বলি তুমি তোমার ট্রান্সপন্ডার বন্ধ রাখবে না, 193 00:34:06,588 --> 00:34:09,718 তাহলে পরেরবার আর তোমাকে গুলি করে মাটিতে নামাব না, ওকে? 194 00:34:48,130 --> 00:34:53,260 আমি এখন ককপিটটা ঠিক করব কোনমতে ট্রাস্কে যাওয়ার জন্য, 195 00:34:54,011 --> 00:34:56,511 কিন্তু জাহাজের বাইরের অংশটা ঠিক করতে পারব না, 196 00:34:56,597 --> 00:34:58,967 এজন্য সকলকে ককপিটে গাদাগাদি করে থাকতে হবে। 197 00:34:59,641 --> 00:35:01,521 একমাত্র এটাকে বায়ুরোধী করতে পারব। 198 00:35:02,811 --> 00:35:07,071 যদি টয়লেটে যেতে চাও, তাহলে এখুনি যাও, সামনে দীর্ঘ ভ্রমণ করতে হবে। 199 00:35:31,340 --> 00:35:33,220 ওকে, সব ঠিক। 200 00:35:34,343 --> 00:35:37,433 দেখি শেষবারের মত এটাকে ঠিক করতে পারি কিনা। 201 00:36:07,042 --> 00:36:11,882 কেউ আমাদেরকে গুলি করলে কিংবা বাইরের দরজা হঠাৎ খুলে গেলে ডাক দিও। 202 00:36:15,342 --> 00:36:20,352 মজা করছিলাম, অমন ঘটলে আমরা মারা যাব। এখন ঘুমাও। 203 00:36:21,500 --> 00:39:32,500 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ