1
00:00:01,500 --> 00:00:09,500
Moshiur Shuvo Presents
2
00:00:10,636 --> 00:00:13,176
শুনলাম তুমি নাকি আমাকে আমার
জাতির কাছে পৌঁছে দিতে পারবে।
3
00:00:13,263 --> 00:00:15,773
হায়রে, এতদ্রুতই এসব ব্যাপারে কথা না বলি।
4
00:00:20,187 --> 00:00:22,727
ঠিক আছে, থামো।
আমি তোমাকে তার ঠিকানা দিচ্ছি।
5
00:00:22,814 --> 00:00:25,534
শহরের নাম মস পেলগো।
গোথ্রার নামে কসম কেটে বলছি।
6
00:00:25,609 --> 00:00:31,569
ওহ! এই ছোট্ট জিনিসটা
আমাকে ভাবিয়ে মারছিল।
7
00:00:31,657 --> 00:00:34,117
তোমার সাহায্য লাগবে, মস পেলগো কোথায়?
8
00:00:34,201 --> 00:00:36,951
এটা পুরাতন মাইনিং জায়গা।
তেমন বিখ্যাত নয়।
9
00:00:37,621 --> 00:00:39,211
বর্ম কোথায় পেয়েছ?
10
00:00:39,289 --> 00:00:40,289
বেদুইনদের কাছ থেকে কিনেছি।
11
00:00:40,916 --> 00:00:41,996
আমাকে দিয়ে দাও।
12
00:00:42,084 --> 00:00:44,174
আমি নিশ্চিত যে, তুমি
তোমার এলাকার মহারথী,
13
00:00:44,253 --> 00:00:48,303
কিন্তু এখানে আমার রাজত্ব চলে।
14
00:00:49,758 --> 00:00:51,888
ওটাকে মারতে সহায়তা করো,
আমি বর্মটা দিয়ে দেব।
15
00:00:51,969 --> 00:00:55,259
- ওটা তো ক্রিট ড্রাগন।
এটা দেখছি অনেক বড়।
16
00:01:08,694 --> 00:01:11,204
এটা তোমার প্রাপ্য।
ধন্যবাদ।
17
00:01:21,500 --> 00:02:18,500
বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ
18
00:02:44,122 --> 00:02:45,542
বাচ্চাটাকে ধরো!
19
00:03:20,784 --> 00:03:23,164
দাঁড়াও, বাচ্চাটাকে আঘাত করো না।
20
00:03:24,788 --> 00:03:26,038
তার শরীরে কোন আঁচর বসালে,
21
00:03:26,123 --> 00:03:28,383
স্বয়ং শয়তানও তোমাকে বাঁচাতে পারবে না।
22
00:03:29,501 --> 00:03:33,381
আমরা দরাদরি করতে পারি।
এখানে প্রচুর মূল্যবান জিনিস আছে।
23
00:03:34,256 --> 00:03:35,796
তুমি বেছে নাও।
24
00:03:38,969 --> 00:03:40,759
তবে বাচ্চাটাকে ছেড়ে দাও।
25
00:03:48,979 --> 00:03:50,269
ওকে।
26
00:03:54,401 --> 00:03:57,111
নাও, এটা তোমার।
27
00:03:59,198 --> 00:04:00,198
এটা নাও।
28
00:04:04,578 --> 00:04:05,788
সমস্যা নেই।
29
00:04:20,636 --> 00:04:22,346
ঠিক আছ?
30
00:06:05,407 --> 00:06:09,827
মনে হচ্ছে আজকে কেউ একজন
তার সহায়সম্বল হারাবে।
31
00:06:16,335 --> 00:06:19,375
এতকষ্টের পর একজন ম্যান্ডালোরিয়ান
পেলে এবং তাকে খুন করলে?
32
00:06:19,463 --> 00:06:23,303
সে ম্যান্ডালোরিয়ান ছিল না,
আমি তার বর্ম নিয়ে এসেছি।
33
00:06:23,383 --> 00:06:26,683
- সেটা কিসের বিনিময়ে?
- তার হয়ে ক্রিট ড্রাগন মেরেছি।
34
00:06:26,762 --> 00:06:28,892
ওহ, এতটুকুই?
35
00:06:28,972 --> 00:06:31,432
ম্যান্ডালোরিয়ান খুঁজে পাওয়ার
সে-ই শেষ ভরসা ছিল।
36
00:06:33,936 --> 00:06:36,306
আসলে, আজ তোমার ভাগ্য খুলেছে।
37
00:06:36,396 --> 00:06:39,226
ড. ম্যান্ডিবল বলল, সে নাকি তাদের খোঁজ জানা লোকের সাথে তোমাকে পরিচয় করিয়ে দেবে।
38
00:06:39,316 --> 00:06:42,566
যদি তুমি তার এই দানের টাকাটা দিয়ে দাও।
39
00:06:44,196 --> 00:06:45,356
কত?
40
00:06:47,115 --> 00:06:50,155
- ৫০০।
- এটা তো বড় অংকের জুয়া।
41
00:06:50,702 --> 00:06:52,252
হেই, সে জিতে যাচ্ছে।
42
00:06:58,293 --> 00:07:00,383
তাই নাকি?
43
00:07:00,963 --> 00:07:03,883
হ্যাঁ, বোকার দল, কেমন দিলাম!
44
00:07:05,425 --> 00:07:07,545
তুমি না বললে, সে জিতে যাচ্ছে?
45
00:07:07,636 --> 00:07:09,466
ওহ, কান্নাকাটি থামাও।
46
00:07:12,683 --> 00:07:16,063
সে বলল, ঐ লোকটা বাইরে এসে দেখা করবে।
47
00:07:18,564 --> 00:07:21,534
তারা তোমাকে বলবে কোথায়
আরো ম্যান্ডালোরিয়ান আছে।
48
00:07:21,608 --> 00:07:23,148
তুমি সেটাই চেয়েছিলে, তাইনা?
49
00:07:23,694 --> 00:07:26,494
- হ্যা।
- ঠিক আছে, আর কেঁদো না।
50
00:07:26,572 --> 00:07:29,282
আসল কথা হচ্ছে, তুমি সাথে
করে ড্রাগনের মাংস এনেছ?
51
00:07:29,366 --> 00:07:32,116
ড্রাগনটা যেন আবার সমকামী না
হয়ে থাকে। এসব ঘৃণা করি।
52
00:07:44,173 --> 00:07:47,933
হেই ট্রেডওয়েল, বেশি পুড়িয়ে ফেলো না যেন!
53
00:07:48,427 --> 00:07:50,637
একটু কাঁচা থাকলে মজা লাগবে।
54
00:07:51,430 --> 00:07:54,390
ঠিক আছে, শোনো।
55
00:07:54,474 --> 00:07:58,814
একদল ম্যান্ডালোরিয়ান নিকটাবর্তী।
এক সিস্টেম পর, সেক্টরে।
56
00:07:58,896 --> 00:08:00,396
তারাই কী নেভারো ছেড়েছিল?
57
00:08:00,480 --> 00:08:03,400
সেটা জানি না। তবে এই লোক তোমাকে
তার কাছে পৌছে দিতে পারবে।
58
00:08:03,859 --> 00:08:07,649
- আমাকে সেজন্য কত দিতে হবে?
- সেটা সুসংবাদ, এটা ফ্রি-তে।
59
00:08:07,738 --> 00:08:09,698
তবে আমাকে কিছু দিতে হবে।
60
00:08:09,781 --> 00:08:12,911
- দুঃসংবাদ কী?
- কিছুইনা, সব সুসংবাদ।
61
00:08:12,993 --> 00:08:14,453
ওকে।
62
00:08:14,536 --> 00:08:18,246
তবে, তোমাকে একটা কাজ করে দিতে হবে।
63
00:08:18,332 --> 00:08:22,422
- কোনটা?
- একজন লোক সিস্টেমে ঢুকতে চায়।
64
00:08:23,212 --> 00:08:25,052
- তাকে তুমি বিশ্বাস করো?
- আমার জীবন দিয়ে।
65
00:08:27,007 --> 00:08:28,927
- আচ্ছা।
- এবং...
66
00:08:30,511 --> 00:08:31,851
কোন বড় যানে নয়।
67
00:08:31,929 --> 00:08:34,519
তুমি চাও আমি পুরাতন যানে যাব?
অসম্ভব।
68
00:08:34,598 --> 00:08:35,848
এটা এক সেক্টর পরেই।
69
00:08:35,933 --> 00:08:38,483
দ্রুত চলাচল করেই আমি বেঁচে আছি।
70
00:08:38,560 --> 00:08:40,560
এগুলো বিব্রতকর পরিস্থিতি।
71
00:08:40,646 --> 00:08:43,316
"বিব্রতকর" বলতে কী বুঝাচ্ছো?
72
00:08:49,821 --> 00:08:52,531
- আমি কোন ট্যাক্সি চালক নই।
- আমি সেটা জানি।
73
00:08:52,616 --> 00:08:54,026
কিন্তু তুমি না তাকে বিশ্বাস করো?
74
00:09:00,457 --> 00:09:03,667
জিনিসটা কী?
75
00:09:05,754 --> 00:09:09,514
এটা তার বাচ্চা। তার ডিমগুলিকে
ইকুইনক্সে নিষিক্ত করতে হবে
76
00:09:09,591 --> 00:09:13,681
নয়তো তার বংশ শেষ হয়ে যাবে।
তুমি হাইপারক্রাফ্টে গেলে এগুলো টিকবে না।
77
00:09:13,762 --> 00:09:17,062
তার স্বামী নাকি, ট্রাস্কের চাঁদের মোহনায় আছে,
78
00:09:17,140 --> 00:09:19,690
যেটা সিস্টেমের বিশাল গ্যাসীয় কোল এবেন এ।
79
00:09:19,768 --> 00:09:22,978
- সে এতকিছু বলেছে?
- আমি অনুবাদ করে বললাম।
80
00:09:26,441 --> 00:09:29,491
সে শিওর যে, সেখানে ম্যান্ডালোরিয়ান আছে?
81
00:09:34,908 --> 00:09:36,948
তার স্বামী নাকি দেখেছে।
82
00:09:47,421 --> 00:09:48,921
তার স্বামীকে তুমি চেনো?
83
00:09:49,006 --> 00:09:51,256
আরে না, মেয়েটার সাথেই তো আমার
১০ মিনিট আগে দেখা হয়েছে।
84
00:09:51,341 --> 00:09:53,721
তুমি না বললে, তাকে তুমি
জীবন দিয়ে বিশ্বাস করো!
85
00:09:54,803 --> 00:09:57,563
কী আর বলবো, আমি লোকের
চরিত্র বিচার করতে পারি।
86
00:10:06,815 --> 00:10:10,065
আমি তোমাকে শক্ত হয়ে বসতে বলছি।
87
00:10:10,152 --> 00:10:12,862
এত পুরাতন যানে এখন কেউ ভ্রমণ করে না।
88
00:10:14,323 --> 00:10:17,203
এখন ওয়ারলর্ড কিংবা জলদস্যুরাও,
89
00:10:17,284 --> 00:10:21,004
দামী-পাওয়াফুল যানে চলাচল করে।
90
00:10:24,666 --> 00:10:28,836
তোমার ভাষা আমি বুঝি না,
হুতিস ভাষায় কথা বলছো নাকি?
91
00:11:23,267 --> 00:11:26,437
আমি ঘুমাতে যাচ্ছি।
এটাতে গন্তব্য ঠিক করে দিয়েছি।
92
00:11:26,520 --> 00:11:30,270
যেতে অনেক সময় লাগবে।
তুমিও ঘুমিয়ে নাও।
93
00:11:40,409 --> 00:11:41,409
বৎস?
94
00:11:46,123 --> 00:11:47,923
না, না, না!
95
00:11:49,042 --> 00:11:52,882
ওটা খাবার নয়, অমন করো না।
96
00:11:53,672 --> 00:11:54,722
ঘুমানোর সময় হয়েছে।
97
00:12:22,159 --> 00:12:25,289
রেজর ক্রেষ্ট, M-One-Eleven.
শুনতে পাচ্ছ, রেজর ক্রেষ্ট?
98
00:12:34,254 --> 00:12:36,844
রেজর ক্রেষ্ট বলছি,
শুনতে পাচ্ছ?
99
00:12:37,966 --> 00:12:40,136
আমরা খেয়াল করলাম, তোমার
ট্রান্সপন্ডার সিগন্যাল দিচ্ছে না।
100
00:12:40,886 --> 00:12:43,386
হ্যাঁ, এই যানটা ফিটনেসবিহীন।
101
00:12:43,472 --> 00:12:45,772
এসব এখন চালানোর অনুমতি নেই।
102
00:12:45,849 --> 00:12:49,689
এটা আগের আইন। এখন এই জায়গা
নতুন রিপাবলিক আইনের আওতাধীন।
103
00:12:49,770 --> 00:12:51,730
সকল পুরাতন যান চলাচল করতে পারবে।
104
00:12:53,148 --> 00:12:55,898
আমাকে জানানোর ধন্যবাদ।
আমি এখুনি সিগন্যাল চালু করছি।
105
00:12:57,361 --> 00:12:59,451
সমস্যা নেই। যাত্রা শুভ হোক।
106
00:12:59,530 --> 00:13:01,320
ফোর্স তোমাদের সহায় হোক।
107
00:13:01,406 --> 00:13:02,566
এবং তোমারও।
108
00:13:06,954 --> 00:13:09,414
- আরেকটা বিষয়।
- বলো?
109
00:13:11,917 --> 00:13:13,917
তুমি তোমার যানের এই
মুহুর্তের একটা স্ক্যান পাঠাও।
110
00:13:14,002 --> 00:13:16,552
আমরা এ্যাম্পেরিয়াল কয়েদিদের খুঁজছি।
111
00:13:16,630 --> 00:13:18,420
আমি তাদের কাউকে পেলে জানাবো।
112
00:13:19,383 --> 00:13:21,843
তবুও স্ক্যান করে ফাইলটা পাঠাও।
113
00:13:24,388 --> 00:13:26,968
আমি শিওর না যে, এরকম যানে
এই হার্ডওয়ার কাজ করে কি না।
114
00:13:29,226 --> 00:13:30,226
আমরা অপেক্ষা করছি।
115
00:13:34,106 --> 00:13:37,356
হ্যা,
মনে হচ্ছে কাজ করবে না।
116
00:13:38,610 --> 00:13:41,530
সেটা খারাপ। যদি তুমি নিজে
এ্যাম্পেরিয়াল প্রমাণ দিতে না পারো,
117
00:13:41,613 --> 00:13:44,163
তাহলে আমাদের সাথে
এডেলফি আউটপোস্টে চলো।
118
00:13:44,241 --> 00:13:45,371
তারা তোমার যান চেক করবে।
119
00:13:46,827 --> 00:13:51,367
দাঁড়াও, পেয়েছি যন্ত্রটা।
120
00:13:51,456 --> 00:13:53,246
- চুপ!
- কীসের আওয়াজ?
121
00:13:53,333 --> 00:13:57,633
ওহ, কিছু না, হাইপারভেক
এক্সহস্টিং ধোঁয়া টেনে আনছে।
122
00:14:02,676 --> 00:14:05,386
কার্সন, তুমি চ্যানেল ২ এ আসো তো?
123
00:14:06,597 --> 00:14:07,597
শুনেছি।
124
00:14:22,237 --> 00:14:23,817
তোমার ক্রাফ্টটার কী
125
00:14:23,906 --> 00:14:26,486
নতুন রিপাবলিকান জেলখানার অনুমতি আছে,
Bothan-Five?
126
00:14:33,040 --> 00:14:34,880
- একজন পালাচ্ছে।
- আমি দেখছি।
127
00:14:52,017 --> 00:14:56,357
রেজর ক্রেস্ট, এখনি থামো, নইলে গুলি চালাবো।
128
00:15:05,405 --> 00:15:08,575
বুঝলাম না, সে ঐ যান নিয়ে কোথায় যেতে চাচ্ছে।
129
00:15:10,577 --> 00:15:12,697
ঐ জিনিসটা এই আবহাওয়ায় গুঁড়িয়ে যাবে।
130
00:15:42,442 --> 00:15:44,242
সে ক্যানিয়নের দিকে যাচ্ছে।
131
00:15:44,319 --> 00:15:47,239
তাকে পেয়েছি। টার্গেট কম্পিউটারে এখন সে।
132
00:15:56,582 --> 00:15:58,832
রেজর ক্রেস্ট, আমাদেরকে
গুলি চালাতে বাধ্য করো না।
133
00:16:14,975 --> 00:16:16,305
শক্ত করে ধরো।
134
00:16:33,952 --> 00:16:36,662
আমি তাকে দেখছি না।
সে আশে-পাশেই আছে।
135
00:16:36,747 --> 00:16:38,827
তুমি উত্তরে যাও। তাহলে ভাল হয়।
136
00:17:35,764 --> 00:17:37,354
ভয় নেই, তোমার ডিম খুঁজে আনছি।
137
00:17:39,309 --> 00:17:41,599
তোমার জন্য একটা কম্বলের ব্যবস্থা করতে হবে।
138
00:17:55,701 --> 00:17:56,701
ধ্যাত।
139
00:17:59,955 --> 00:18:01,035
কোথায় গেলে?
140
00:18:03,125 --> 00:18:04,915
দাঁড়াও, তোমার ডিম খুঁজছি!
141
00:18:20,184 --> 00:18:23,774
না! তোমাকে নিষেধ করেছিলাম।
142
00:18:27,649 --> 00:18:28,819
পেয়েছি!
143
00:18:33,947 --> 00:18:35,197
কয়টা খেয়েছ?
144
00:18:41,788 --> 00:18:43,868
তুমি বুঝছ না যে, আমরা বিপদে আছি।
145
00:18:44,958 --> 00:18:48,708
মেইন পাওয়ার ড্রাইভ অকেজো
হয়ে গেছে। আপাতত যানটা অচল।
146
00:18:48,795 --> 00:18:52,585
মনে হচ্ছে রাত নামলে তাপমাত্রা আরো কমে যাবে।
147
00:18:54,801 --> 00:18:57,471
এইবার আমাদের সম্ভাবনা
সম্পর্কে আরো ধারণা পাবো।
148
00:19:08,941 --> 00:19:11,031
দুঃখিত, আমি ব্যাঙের ভাষা বুঝি না।
149
00:19:11,860 --> 00:19:16,200
যাই বলো না কেন, সেটা সকাল পর্যন্ত
অপেক্ষা করতে পারবে। এখন ঘুমাও।
150
00:19:56,488 --> 00:19:58,028
জাগো, ম্যান্ডালোরিয়ান।
151
00:20:00,117 --> 00:20:02,037
এটা সকাল পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারবে না।
152
00:20:03,620 --> 00:20:07,670
ভয় নেই। আমি এই রোবটের
সিকিউরিটি বাইপাস করেছি।
153
00:20:07,749 --> 00:20:09,999
এবং এটার কন্ঠে ঢুকেছি।
154
00:20:13,130 --> 00:20:14,720
কী করছ তুমি?
155
00:20:16,258 --> 00:20:17,838
রোবটা একটা খুনি।
156
00:20:18,594 --> 00:20:21,684
এই ডিমগুলো আমার জীবনচক্রের শেষ বংশধর।
157
00:20:21,763 --> 00:20:25,813
আমার স্বামী তার জীবন বাজি রেখে
আমাদের জন্য ঠিকানা খুঁজেছে
158
00:20:25,893 --> 00:20:29,233
এমন একটা গ্রহে যেখানে
কেবল আমরা বাঁচতে পারব।
159
00:20:30,230 --> 00:20:32,980
আমরা বহু কষ্ট এবং লড়াই করেছি
160
00:20:33,066 --> 00:20:36,356
আমাদের বংশধরদের বাঁচাতে।
161
00:20:37,070 --> 00:20:41,280
আমি চাই তুমি তোমার রাখা ওয়াদাটা পূর্ণ করো।
162
00:20:45,495 --> 00:20:48,075
দেখো, ওয়াদাটা আর নেই।
163
00:20:49,458 --> 00:20:52,458
এই ঠান্ডা কবর থেকে জীবন
নিয়ে বের হতে পারলেই বাঁচি।
164
00:20:53,921 --> 00:20:57,971
আমি জানতাম ম্যান্ডালোরিয়ানরা
তাদের ওয়াদা রক্ষা করার জন্য বিখ্যাত।
165
00:21:00,844 --> 00:21:03,514
এখন মনে হচ্ছে, সেগুলো
নিছক মিথ্যা ছিল।
166
00:21:25,285 --> 00:21:27,035
এটা চুক্তির অংশ ছিল না।
167
00:22:34,062 --> 00:22:38,072
তুমি এখানে এসে আমাকে
সাহায্য করছ না কেন?
168
00:22:45,532 --> 00:22:46,742
হেই, বৎস।
169
00:22:49,703 --> 00:22:54,293
আমি তোমাকে এখানে আসতে বলেছি।
170
00:23:06,929 --> 00:23:08,059
সে গেল কোথায়?
171
00:24:28,218 --> 00:24:29,218
এই তো!
172
00:24:35,851 --> 00:24:38,941
জাহাজ থেকে বের হয়েছ কেন?
জায়গাটা নিরাপদ নয়।
173
00:24:46,445 --> 00:24:47,645
এগুলো জড়ো করো।
174
00:24:49,948 --> 00:24:55,198
আমি জানি এখানটা উষ্ণ। তবে দ্রুত রাত নেমে আসছে, তোমাকে এখানে নিরাপত্তা দিতে পারব না।
175
00:25:09,009 --> 00:25:10,929
না, না!
176
00:27:38,450 --> 00:27:40,660
যাও, যাও, যাও। জাহাজে যাও!
177
00:31:13,040 --> 00:31:15,330
শক্ত হয়ে বসো। এখন কাজ হলেই ভাল।
178
00:31:21,131 --> 00:31:24,381
আমি সামান্য দেখতে পাচ্ছি। ঝাঁকুনি লাগতে পারে।
179
00:33:16,246 --> 00:33:18,116
আমরা রেজর ক্রেস্টকে খুঁজেছি।
180
00:33:20,250 --> 00:33:21,880
তোমার বিরুদ্ধে গ্রেফতারি পরোয়ানা আছে
181
00:33:21,960 --> 00:33:25,050
কয়েদি X-Six-Nine-Eleven
কে অপহরণ করার জন্য।
182
00:33:26,381 --> 00:33:31,601
তবে, আমরা রেজিস্ট্রারে দেখলাম তুমি পূর্বে
183
00:33:31,678 --> 00:33:34,388
৩ জন ভয়ানক অপরাধীকে ধরিয়ে দিয়েছ।
184
00:33:35,307 --> 00:33:38,887
সিকিউরিটি রিপোর্টে আরো দেখলাম তুমি
নতুন রিপাবলিক কারেকশনাল কর্পের
185
00:33:38,977 --> 00:33:43,147
লেফটেন্যান্ট ডেভানকে রক্ষার জন্য
ইতিপূর্বে জীবন বাঁজি রেখেছিলে।
186
00:33:44,483 --> 00:33:45,863
এটা কী সত্যি?
187
00:33:45,943 --> 00:33:47,573
আমাকে কী গ্রেফতার করবে?
188
00:33:47,653 --> 00:33:49,493
টেকনিক্যালি, সেটা সত্যি।
189
00:33:51,865 --> 00:33:53,575
কিন্তু এখন পরিস্থিতি ভিন্ন।
190
00:33:55,619 --> 00:33:59,039
যদি বলি অমন তিনজন ভয়ানক অপরাধীদের
মত আরেকজনকে তাড়া করছিলাম,
191
00:33:59,122 --> 00:34:02,172
এবং তোমরা আমাকে বাঁধা দিয়েছ!
তাহলে আমি যেতে পারি?
192
00:34:04,795 --> 00:34:06,505
যদি বলি তুমি তোমার ট্রান্সপন্ডার বন্ধ রাখবে না,
193
00:34:06,588 --> 00:34:09,718
তাহলে পরেরবার আর তোমাকে
গুলি করে মাটিতে নামাব না, ওকে?
194
00:34:48,130 --> 00:34:53,260
আমি এখন ককপিটটা ঠিক করব
কোনমতে ট্রাস্কে যাওয়ার জন্য,
195
00:34:54,011 --> 00:34:56,511
কিন্তু জাহাজের বাইরের অংশটা
ঠিক করতে পারব না,
196
00:34:56,597 --> 00:34:58,967
এজন্য সকলকে ককপিটে
গাদাগাদি করে থাকতে হবে।
197
00:34:59,641 --> 00:35:01,521
একমাত্র এটাকে বায়ুরোধী করতে পারব।
198
00:35:02,811 --> 00:35:07,071
যদি টয়লেটে যেতে চাও, তাহলে এখুনি
যাও, সামনে দীর্ঘ ভ্রমণ করতে হবে।
199
00:35:31,340 --> 00:35:33,220
ওকে, সব ঠিক।
200
00:35:34,343 --> 00:35:37,433
দেখি শেষবারের মত এটাকে
ঠিক করতে পারি কিনা।
201
00:36:07,042 --> 00:36:11,882
কেউ আমাদেরকে গুলি করলে কিংবা বাইরের দরজা হঠাৎ খুলে গেলে ডাক দিও।
202
00:36:15,342 --> 00:36:20,352
মজা করছিলাম, অমন ঘটলে
আমরা মারা যাব। এখন ঘুমাও।
203
00:36:21,500 --> 00:39:32,500
বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ