1
00:00:07,855 --> 00:00:09,063
걱정 마, 형제
2
00:00:13,355 --> 00:00:14,396
고마워
3
00:00:15,938 --> 00:00:17,730
넌 만달로어인이 아니야
4
00:00:17,730 --> 00:00:19,230
그들 중 하나군요
5
00:00:19,355 --> 00:00:20,271
하나라니?
6
00:00:20,271 --> 00:00:22,105
"지난 이야기"
7
00:00:22,105 --> 00:00:23,480
흑광선검
8
00:00:26,105 --> 00:00:28,730
흑광선검의 주인이 되려면
9
00:00:28,730 --> 00:00:31,188
결투에서 이겨야 해
10
00:00:33,396 --> 00:00:35,313
만달로어를 탈환하겠다고 했잖나?
11
00:00:35,313 --> 00:00:39,105
흑광선검 없이 돌아오니까
내 군대도 와해됐어
12
00:00:39,105 --> 00:00:40,646
탈취한 함대는 어디 있고?
13
00:00:40,646 --> 00:00:43,646
용병들이 되어선
은하계로 흩어졌지
14
00:00:43,646 --> 00:00:45,438
난 만달로어로 갈 거야
15
00:00:46,646 --> 00:00:47,480
안 돼!
16
00:01:03,688 --> 00:01:05,771
계율이 없으면
우리는 아무것도 아니야
17
00:01:05,771 --> 00:01:07,355
아무 명분도 없는 거지
18
00:01:08,230 --> 00:01:11,396
만달로어인은 뿔뿔이 흩어졌어
19
00:01:11,980 --> 00:01:15,188
날 구해 준 건 잊지 않겠어
20
00:01:17,438 --> 00:01:18,896
헬멧을 벗어
21
00:01:21,771 --> 00:01:24,563
우리 동족은 길을 잃었고
22
00:01:25,438 --> 00:01:27,646
이제는 수가 너무 적어
23
00:01:29,730 --> 00:01:34,771
보-카탄 크리즈가 떠돌고 있는
우리 동족들을 찾아서
24
00:01:34,771 --> 00:01:37,146
다시 우리와 합류시킬 거다
25
00:01:37,146 --> 00:01:39,063
헬멧을 안 쓰고 있군
26
00:01:39,063 --> 00:01:41,896
보-카탄은
양쪽 세계를 걸으며
27
00:01:41,896 --> 00:01:44,605
모든 부족을 결집시킬 수 있다
28
00:01:45,730 --> 00:01:48,938
만달로어를 탈환할 때야
29
00:02:54,438 --> 00:02:57,313
{\an8}트라스크까지의 무역로를
우회할 항로를 찾았습니다
30
00:02:57,313 --> 00:02:58,730
{\an8}잘됐군
31
00:02:58,730 --> 00:03:01,355
{\an8}제국 함선이 센서에 잡혔습니다
32
00:03:01,355 --> 00:03:02,521
{\an8}제국?
33
00:03:02,521 --> 00:03:04,146
{\an8}우리가 상대할 수 있겠나?
34
00:03:05,063 --> 00:03:07,896
{\an8}우리 화력으로는 불가능합니다
35
00:03:10,605 --> 00:03:12,896
{\an8}지휘관에게 교신 요청해
36
00:03:37,021 --> 00:03:38,771
반갑습니다, 제국 여러분
37
00:03:39,521 --> 00:03:41,271
우리는 쿼렌 화물선이고
38
00:03:41,271 --> 00:03:43,730
사업차 중간 은하로
향하는 중입니다
39
00:03:44,438 --> 00:03:48,021
통행세를 받는 군벌이
있는 줄은 몰랐군요
40
00:03:51,521 --> 00:03:53,563
난 범죄자가 아니다
41
00:03:53,563 --> 00:03:54,896
물론이죠
42
00:03:54,896 --> 00:03:56,938
무례를 범할 생각은 없었습니다
43
00:03:56,938 --> 00:03:58,980
표준어가 미숙해서 그만
44
00:04:00,438 --> 00:04:02,188
위대한 제국군이
45
00:04:02,188 --> 00:04:04,896
이 섹터에 있을 줄은
몰랐다는 뜻이었어요
46
00:04:05,646 --> 00:04:07,813
제국의 보호라면
환영하는 바입니다
47
00:04:12,021 --> 00:04:14,271
우린 제국군도 아니다
48
00:04:16,813 --> 00:04:17,855
우린 만달로어인이다
49
00:04:18,938 --> 00:04:22,021
그리고 안타깝게도
우리를 고용하기엔 늦었다
50
00:04:23,063 --> 00:04:26,188
당신을 추적하라는 임무를 받았다
셔고스 선장
51
00:04:30,188 --> 00:04:32,271
이건 전쟁 선포나 다름없어요
52
00:04:32,271 --> 00:04:33,188
'전쟁'?
53
00:04:34,896 --> 00:04:37,980
우린 고용되는 용병이다
54
00:04:38,688 --> 00:04:42,646
고용비는 비싸지만
실력은 확실하지
55
00:04:43,313 --> 00:04:44,771
임무에 충실하기도 하고
56
00:04:45,896 --> 00:04:48,438
그래서 그쪽 제안은
받아들이지 못한다
57
00:04:48,438 --> 00:04:51,896
이미 몬 칼라마리 총독에게 고용됐거든
58
00:04:51,896 --> 00:04:55,313
당신이 총독 아들을 데리고 도주했다던데
59
00:04:56,188 --> 00:04:57,271
거짓말입니다
60
00:04:57,271 --> 00:04:59,896
칼라마리와의 문제는 해결했어요
61
00:04:59,896 --> 00:05:02,521
평화와 번영을
내가 왜 저버리겠습니까?
62
00:05:02,521 --> 00:05:05,105
전쟁이라면
그쪽도 치가 떨리지 않나요?
63
00:05:05,105 --> 00:05:06,855
전쟁 얘기를 꺼낸 건
내가 아니지
64
00:05:07,855 --> 00:05:09,146
사랑 때문에 그랬단 건 안다
65
00:05:10,521 --> 00:05:12,021
하지만 판단은 내 몫이 아니고
66
00:05:12,021 --> 00:05:14,771
우린 의뢰받은 일만 할 뿐이다
67
00:05:15,730 --> 00:05:19,063
안 돼, 가기 싫어
68
00:05:20,646 --> 00:05:21,646
우리는 서로 사랑한다고!
69
00:05:21,646 --> 00:05:24,313
미안하지만 우리랑 돌아가야겠어
70
00:05:24,313 --> 00:05:26,938
그러고 나서는 상관하지 않겠다
71
00:05:28,105 --> 00:05:29,813
괜히 시간 끌지 말자고
72
00:05:29,813 --> 00:05:32,438
다음 계약 때문에
플래지어-15에도 가야 해
73
00:05:34,605 --> 00:05:37,021
그 끔찍한 궁전으로
돌아갈 순 없어
74
00:05:37,021 --> 00:05:40,146
네 애인의 우주선이
박살 나는 꼴을 볼 텐가?
75
00:05:40,146 --> 00:05:43,063
선장, 알아듣게 말 좀 해
76
00:05:44,230 --> 00:05:45,605
저들이랑 가야 해
77
00:05:46,271 --> 00:05:47,563
안 돼, 당신을 사랑한다고
78
00:05:47,563 --> 00:05:48,771
제발 가
79
00:05:49,646 --> 00:05:52,688
불장난 때문에
모든 걸 잃은 순 없어
80
00:05:52,688 --> 00:05:54,938
불장난이라고?
81
00:05:54,938 --> 00:05:56,688
무슨 말인지 알잖아
82
00:05:57,605 --> 00:05:58,771
부탁이야
83
00:05:59,771 --> 00:06:01,855
우린 운명이 아니란 건
알고 있었잖아
84
00:06:01,855 --> 00:06:04,396
운명이 어떻든 알 게 뭐야?
사랑해
85
00:06:05,896 --> 00:06:07,730
나도 항상 사랑할 거야
86
00:06:12,938 --> 00:06:14,105
따라오시지, 왕자님
87
00:06:14,105 --> 00:06:16,855
괜찮을 거야
나중에 만나자
88
00:06:16,855 --> 00:06:18,563
갈 길이 멀다고
89
00:06:18,563 --> 00:06:20,563
만달로어인들은
명예를 아는 줄 알았더니
90
00:06:20,563 --> 00:06:23,271
명예라면 잘 알지
가격부터 알아야겠지만
91
00:06:27,396 --> 00:06:32,396
만달로리안
92
00:06:33,063 --> 00:06:35,855
"챕터 22
청부업자"
93
00:06:55,771 --> 00:06:56,938
저기 있어
94
00:07:07,563 --> 00:07:08,938
대단한 함대군
95
00:07:09,771 --> 00:07:11,688
하루 이틀 걸려서
모은 게 아니야
96
00:07:12,313 --> 00:07:14,730
대부분 제국한테 탈취한 거지
97
00:07:14,730 --> 00:07:16,188
어쩐지 낯이 익다 했어
98
00:07:16,855 --> 00:07:19,563
만달로어 탈환할 때
유용하게 쓰이겠군
99
00:07:19,563 --> 00:07:21,813
지금은 액스 우브스가 리더야
100
00:07:23,230 --> 00:07:25,896
합류시키기 쉽지 않을 거야
101
00:07:25,896 --> 00:07:27,730
여기는 왜 왔을까?
102
00:07:27,730 --> 00:07:30,105
이 행성은 신 공화국에
등록되지 않았어
103
00:07:30,105 --> 00:07:34,105
보호를 목적으로 고용한 거겠지
104
00:07:34,105 --> 00:07:37,021
우브스가 널 보면 참 기뻐하겠군
105
00:07:37,021 --> 00:07:37,938
그러게
106
00:07:40,063 --> 00:07:42,230
함대 경계 밖으로 착륙할게
107
00:07:42,813 --> 00:07:44,855
걸어서 가는 게 좋을 거야
108
00:07:47,188 --> 00:07:48,980
플래지어-15에 오신 걸 환영합니다
109
00:07:48,980 --> 00:07:51,605
외곽 은하에 유일하게 남은
직접 민주제 행성입니다
110
00:07:51,605 --> 00:07:53,605
도킹 구역이 할당되었습니다
111
00:07:53,605 --> 00:07:56,271
지정된 경로로 안내됩니다
112
00:07:56,271 --> 00:07:58,396
자동 경로 안내 시작
113
00:08:04,688 --> 00:08:05,646
왜 이러지?
114
00:08:06,730 --> 00:08:08,605
저쪽에서 우주선을 조종하고 있어
115
00:08:10,896 --> 00:08:12,480
우린 편히 있으면 되겠군
116
00:08:40,771 --> 00:08:42,230
재밌는데
117
00:08:50,646 --> 00:08:52,313
플래지어-15에 오신 걸 환영합니다
118
00:08:52,313 --> 00:08:54,563
하이퍼루프 포드로 이동하십시오
119
00:08:58,730 --> 00:09:02,105
독립 행성에
왜 제국 드로이드가 있지?
120
00:09:02,105 --> 00:09:03,396
여긴 외곽 은하잖아
121
00:09:04,146 --> 00:09:06,146
나라고 뭘 더 알겠어?
122
00:09:18,021 --> 00:09:20,605
만달로어인 함대가 있는
만으로 가겠다
123
00:09:20,605 --> 00:09:23,105
코러산트 협약 제9조에 따르면
124
00:09:23,105 --> 00:09:25,396
평화 유지 구역의 경비대와
접촉하기 위해선
125
00:09:25,396 --> 00:09:29,313
최고 평의회의 승인을
받아야 합니다
126
00:09:29,313 --> 00:09:31,771
체인 코드를 스캔해도 될까요?
127
00:09:40,355 --> 00:09:42,896
딘 자린, 보-카탄 크리즈
128
00:09:42,896 --> 00:09:44,438
이 행성의 지도부에서
129
00:09:44,438 --> 00:09:46,646
두 분을 소환하셨습니다
130
00:09:46,646 --> 00:09:48,855
지금은 그럴 시간이 없군
131
00:09:48,855 --> 00:09:50,438
나중에 가도록 하지
132
00:09:50,438 --> 00:09:52,605
운송선에서 내리지 마십시오
133
00:09:52,605 --> 00:09:54,230
이건 요청이 아닙니다
134
00:10:11,730 --> 00:10:13,855
여기는 처음 와 봐
너는?
135
00:10:13,855 --> 00:10:15,355
난 들어 본 적도 없어
136
00:10:16,021 --> 00:10:18,813
무력으로 빠져나가야 할까?
137
00:10:18,813 --> 00:10:19,938
두고 봐야지
138
00:10:45,188 --> 00:10:47,271
이리 오시죠!
139
00:10:48,521 --> 00:10:49,813
파티를 즐겨요
140
00:10:51,271 --> 00:10:54,105
여러분, 귀빈이 오셨습니다
141
00:10:54,105 --> 00:10:55,313
만달로어인들이죠
142
00:10:55,980 --> 00:10:59,313
진액 좋아하시나요?
한번 마셔 보세요
143
00:10:59,313 --> 00:11:00,396
이리 오시죠
144
00:11:01,980 --> 00:11:02,855
여보
145
00:11:04,063 --> 00:11:05,271
날 사랑해요?
146
00:11:05,271 --> 00:11:06,188
맙소사
147
00:11:06,188 --> 00:11:07,313
물론이죠
148
00:11:09,063 --> 00:11:11,438
일단 솔직히 털어놓도록 하죠
149
00:11:11,438 --> 00:11:15,813
난 전시에
시설 계획 장교로 있었습니다
150
00:11:15,813 --> 00:11:18,605
신 공화국의
앰네스티 프로그램 덕분에
151
00:11:18,605 --> 00:11:21,396
플래지어-15 재건에
힘을 보탤 수 있었죠
152
00:11:21,396 --> 00:11:22,938
제국 소속이었습니까?
153
00:11:23,605 --> 00:11:24,605
한때는요
154
00:11:25,396 --> 00:11:28,188
플래지어는 제국의 통치하에
큰 고초를 겪었죠
155
00:11:28,730 --> 00:11:31,521
남편은 사회 복귀의 일환으로
이곳에 왔어요
156
00:11:31,521 --> 00:11:35,980
우리 집안은 오래전부터
이 행성의 귀족이었고
157
00:11:35,980 --> 00:11:40,021
난 재건을 감독하러 온
이 사람과 사랑에 빠졌어요
158
00:11:40,021 --> 00:11:43,813
사랑에 빠졌고말고요
159
00:11:46,230 --> 00:11:49,063
아기 안아 봐도 될까요?
160
00:11:50,230 --> 00:11:52,396
낯을 가리는 편입니다
161
00:11:56,563 --> 00:12:00,146
빠르기도 하지
162
00:12:00,646 --> 00:12:03,563
당시는 새로운 시대로
접어들던 시점이었고
163
00:12:03,563 --> 00:12:07,313
우린 역사상 처음으로
직접 민주제 선거를 치렀죠
164
00:12:07,313 --> 00:12:09,855
우리는 왕족이자
선출 지도자인 겁니다
165
00:12:09,855 --> 00:12:13,896
만달로어 전함들은
왜 여기 있는 겁니까?
166
00:12:13,896 --> 00:12:15,980
안전을 위해서 고용했답니다
167
00:12:15,980 --> 00:12:18,355
우리 헌장은
군대 창설을 금지하거든요
168
00:12:18,355 --> 00:12:20,605
남편의 제국군 복무 이력 때문에요
169
00:12:21,438 --> 00:12:25,188
그래도 그 덕분에
모든 자원을 도시에 쓰죠
170
00:12:25,188 --> 00:12:27,605
고용된 만달로어인들과
얘기하고 싶군요
171
00:12:29,105 --> 00:12:30,813
얼마든지요
172
00:12:31,730 --> 00:12:33,730
대신 조건이 하나 있습니다
173
00:12:34,396 --> 00:12:35,313
뭐죠?
174
00:12:36,396 --> 00:12:38,146
우선 도시 구경부터 하시죠
175
00:12:40,771 --> 00:12:41,896
같이 가실까요?
176
00:12:41,896 --> 00:12:44,688
잠깐 실례할 테니 식사들 하세요
일어나지 마세요
177
00:12:44,688 --> 00:12:46,646
손님들께 구경 좀 시켜 드려야죠
178
00:12:50,271 --> 00:12:51,813
문제가 하나 있어요
179
00:12:51,813 --> 00:12:53,563
- 그래요?
- 드로이드 문제죠
180
00:12:53,563 --> 00:12:55,105
무슨 문제를 말하는 겁니까?
181
00:12:55,105 --> 00:12:57,396
- 오작동요
- 조직화된 오작동이죠
182
00:12:57,396 --> 00:12:58,313
확실한 건 아니에요
183
00:12:58,313 --> 00:12:59,855
왜 그렇게 생각하죠?
184
00:12:59,855 --> 00:13:03,146
제국 드로이드는 봉사용으로
재프로그래밍 됐어요
185
00:13:03,146 --> 00:13:04,813
내가 직접 감독했고
186
00:13:04,813 --> 00:13:07,980
오직 봉사용으로 개조되었다고
187
00:13:07,980 --> 00:13:09,396
- 장담합니다
- 그런 줄 알았죠
188
00:13:09,396 --> 00:13:12,396
분명히 그렇다니까
내가 직접 감독했잖아
189
00:13:12,396 --> 00:13:14,230
무슨 오작동을 말하는 거죠?
190
00:13:14,230 --> 00:13:16,105
처음엔 별거 아니었어요
191
00:13:16,105 --> 00:13:19,146
불규칙적인 동력 사이클
삭제된 작업 목록
192
00:13:19,146 --> 00:13:20,230
그러다 심해졌어요
193
00:13:20,230 --> 00:13:21,438
교통사고에
194
00:13:21,438 --> 00:13:23,855
중장비 고장으로
인명 피해도 나고
195
00:13:23,855 --> 00:13:26,021
- 폭행까지요
- 폭행?
196
00:13:26,980 --> 00:13:29,396
죄송하지만
우리랑 무슨 상관이죠?
197
00:13:30,646 --> 00:13:33,480
배틀 드로이드에 맞설 장비가
치안 병력에는 없어요
198
00:13:33,480 --> 00:13:36,105
- 배틀 드로이드요?
- 예전에는 그랬죠
199
00:13:36,105 --> 00:13:38,271
지금은 봉사용으로 개조되었고요
200
00:13:38,271 --> 00:13:39,855
- 그런 줄 알았죠
- 그렇다니까
201
00:13:39,855 --> 00:13:41,063
그런데 아니잖아
202
00:13:41,063 --> 00:13:44,146
도시 외곽에 주둔하고 있는 만달로어인들이라면
203
00:13:44,146 --> 00:13:46,355
배틀 드로이드는
문제도 아닐 텐데요
204
00:13:46,355 --> 00:13:49,105
- 바로 그게 문제예요
- 무슨 말이죠?
205
00:13:49,105 --> 00:13:52,146
우리 헌장은 상비군의 진입을
금지하고 있어요
206
00:13:52,146 --> 00:13:55,063
경찰들은
블라스터도 소지 못 하죠
207
00:13:55,063 --> 00:13:56,813
우리 무기는 압수 안 하던데요
208
00:13:56,813 --> 00:13:58,355
바로 그겁니다
209
00:13:58,355 --> 00:14:01,105
시민 투표로
다원주의 기조가 채택되었죠
210
00:14:01,105 --> 00:14:02,563
당신들은 만달로어인들이고
211
00:14:02,563 --> 00:14:06,105
무기와 갑옷은
고유한 문화 아닙니까?
212
00:14:06,105 --> 00:14:07,271
그렇죠
213
00:14:07,271 --> 00:14:09,105
이제 무슨 말인지 아시겠죠?
214
00:14:10,021 --> 00:14:12,730
드로이드 문제를
해결해 달라는 거군요
215
00:14:12,730 --> 00:14:13,896
맞아요
216
00:14:14,896 --> 00:14:16,105
도와주실 줄 알았어요
217
00:14:16,105 --> 00:14:18,188
잠시만요
아직 동의하지 않았습니다
218
00:14:18,188 --> 00:14:19,938
부탁합니다, 크리즈 공주님
219
00:14:19,938 --> 00:14:22,646
맨입으로 부탁하는 건 아닙니다
220
00:14:22,646 --> 00:14:25,438
도시 외곽에 있는
내 동족들과 달리
221
00:14:25,438 --> 00:14:26,563
난 용병이 아닙니다
222
00:14:26,563 --> 00:14:28,855
그렇게 받아들이셨다면 사과하겠습니다
223
00:14:28,855 --> 00:14:33,438
내 의도는
이번 특별 임무를
224
00:14:33,438 --> 00:14:37,480
두 행성 간의
외교 행위로 보자는 거였어요
225
00:14:37,480 --> 00:14:42,646
만달로어를
주권 국가로 공식 인정 하고
226
00:14:42,646 --> 00:14:45,688
신 공화국에도 청원할 생각입니다
227
00:14:46,396 --> 00:14:49,855
용병 대장 액스 우브스가
두 분이 왜 갈라섰는지 말했어요
228
00:14:49,855 --> 00:14:53,021
다시 만달로어를 통치하겠다는
공주님의 계획 때문이었다고요
229
00:14:53,980 --> 00:14:55,605
그 계획은 취소됐습니다
230
00:14:56,521 --> 00:14:58,480
그래도 제안은 유효합니다
231
00:15:00,230 --> 00:15:01,355
어떻게 생각해?
232
00:15:02,063 --> 00:15:04,146
배틀 드로이드면
더 말할 것도 없지
233
00:15:05,813 --> 00:15:09,771
대민 봉사용으로
개조된 드로이드들입니다
234
00:15:09,771 --> 00:15:13,896
카쏜에서 폐기될 예정이었던
235
00:15:13,896 --> 00:15:16,896
제국 드로이드 고철 더미에서 입수했고요
236
00:15:18,521 --> 00:15:21,355
재프로그래밍은 성공적이었지만
237
00:15:22,688 --> 00:15:25,688
어느 날 사건이 터졌죠
238
00:15:34,855 --> 00:15:35,980
그리고 연달아서요
239
00:15:44,188 --> 00:15:47,271
이건 빙산의 일각입니다
240
00:15:47,271 --> 00:15:49,646
카메라에 잡힌 게
이 정도일 뿐이죠
241
00:16:00,146 --> 00:16:01,521
꺼 버려요
242
00:16:02,396 --> 00:16:03,396
뭐요?
243
00:16:04,480 --> 00:16:06,105
드로이드를 꺼 버리면 되잖아요
244
00:16:06,896 --> 00:16:08,105
누가 관리하고 있죠?
245
00:16:08,896 --> 00:16:09,730
내가 합니다
246
00:16:10,730 --> 00:16:14,980
안전 확보 스위치가
시스템에 내장돼 있긴 해요
247
00:16:15,688 --> 00:16:17,896
- 하지만...
- 뭐요?
248
00:16:17,896 --> 00:16:22,646
드로이드 작동 중단에
시민들이 반대표를 던졌죠
249
00:16:22,646 --> 00:16:24,563
드로이드 없이는 못 사니까요
250
00:16:24,563 --> 00:16:25,563
어째서죠?
251
00:16:25,563 --> 00:16:28,896
이제 시민들은
일하지 않아도 됩니다
252
00:16:28,896 --> 00:16:32,271
종일 취미나 예술을 즐기거나
253
00:16:32,271 --> 00:16:36,771
직접 민주제에 참여하죠
254
00:16:37,563 --> 00:16:43,480
드로이드를 꺼 버리면
시민들은 못 버틸 겁니다
255
00:16:44,438 --> 00:16:46,896
사회도 붕괴되겠죠
256
00:16:46,896 --> 00:16:49,063
그럼 우리한테
뭘 하라는 겁니까?
257
00:16:49,063 --> 00:16:52,938
불량 드로이드들을 찾아서
중지시켜 주세요
258
00:16:52,938 --> 00:16:56,105
원인을 밝혀낼 때까지요
259
00:16:57,230 --> 00:16:58,563
리스트 주세요
260
00:16:58,563 --> 00:16:59,688
리스트는
261
00:16:59,688 --> 00:17:02,688
아래층으로 가서
어그노트한테 말해요
262
00:17:03,480 --> 00:17:04,313
어그노트요?
263
00:17:05,521 --> 00:17:06,438
그래요
264
00:17:10,521 --> 00:17:12,313
드로이드에 의존하면
이 꼴이 나는 거지
265
00:17:12,313 --> 00:17:14,355
꽤 예민하게 받아들이네?
266
00:17:14,355 --> 00:17:15,688
그냥 그렇다는 말이야
267
00:17:16,813 --> 00:17:19,146
빨리 처리하고
우리 볼일이나 보자고
268
00:17:33,813 --> 00:17:35,605
난 보-카탄 크리즈입니다
269
00:17:35,605 --> 00:17:37,230
책임자는 누구죠?
270
00:17:43,730 --> 00:17:46,105
우리는 공작님과 대위님이
보내서 왔습니다
271
00:17:46,105 --> 00:17:49,605
드로이드 문제를
해결해 달라는군요
272
00:17:53,230 --> 00:17:54,313
저기요
273
00:17:55,730 --> 00:17:56,938
시간만 버리게 생겼어
274
00:17:59,480 --> 00:18:03,896
난 만달로어인 딘 자린입니다
어그노트인 쿠일의 친구죠
275
00:18:04,605 --> 00:18:08,438
우리 질문에 답하고
우리를 도와주세요
276
00:18:09,021 --> 00:18:10,355
내 말을 믿으세요
277
00:18:16,563 --> 00:18:20,480
이렇게 환대해 줘서 고맙습니다
278
00:18:20,480 --> 00:18:24,605
오작동하는 드로이드를
제거하라는 임무를 받았죠
279
00:18:24,605 --> 00:18:26,105
그런 드로이드는 없소
280
00:18:27,521 --> 00:18:29,563
저 밖이 어떤지 모르나 본데
281
00:18:29,563 --> 00:18:33,146
지금 도시는
그쪽 드로이드 때문에 난리예요
282
00:18:33,146 --> 00:18:36,813
우리가 모르는 건 별로 없소
283
00:18:36,813 --> 00:18:40,021
도시를 굴러가게 하는 곳이 여기니까
284
00:18:40,021 --> 00:18:43,813
장담하는데
드로이드엔 아무 문제 없수다
285
00:18:43,813 --> 00:18:47,480
드로이드 때문에
시민들이 피해를 입고 있어요
286
00:18:48,146 --> 00:18:51,438
잘못 짚은 거요
내 말을 믿으시오
287
00:18:51,438 --> 00:18:54,396
그쪽 잘못이라는 게 아닙니다
288
00:18:54,396 --> 00:18:58,271
어그노트의 드로이드 기술은 전설적이죠
289
00:18:59,105 --> 00:19:02,438
얼마나 근면한 종족인지도
잘 알고 있고요
290
00:19:03,980 --> 00:19:07,521
우리도 당신처럼
할 일이 있는 겁니다
291
00:19:07,521 --> 00:19:10,521
위험한 사건들을 조사해야 하죠
292
00:19:10,521 --> 00:19:12,521
도와주면 고맙겠습니다
293
00:19:24,521 --> 00:19:27,480
당신들이 찾는 드로이드들 위치요
294
00:19:28,146 --> 00:19:29,355
고맙습니다
295
00:19:29,355 --> 00:19:31,646
큰 신세를 졌습니다
내 말을 믿으세요
296
00:19:37,396 --> 00:19:38,480
뭐가 어떻게 된 거야?
297
00:19:38,480 --> 00:19:40,230
어그노트와 알고 지낸 적이 있어
298
00:19:40,230 --> 00:19:42,813
대화를 하려면
그들 방식을 따라야 해
299
00:19:42,813 --> 00:19:45,521
자기들 드로이드가
오작동한다고 하면 모욕으로 들어
300
00:19:46,480 --> 00:19:49,021
다음 사건이
일어날 만한 곳도 줬어
301
00:19:49,021 --> 00:19:51,271
하역장에서 발생할 듯하다더군
302
00:19:51,271 --> 00:19:52,896
확실하대?
303
00:19:52,896 --> 00:19:54,063
잘 모르겠어
304
00:19:54,896 --> 00:19:57,230
어그노트들은
항상 확신에 차 보이거든
305
00:19:58,105 --> 00:20:01,563
단서라곤 그것뿐이니
어쩔 수 없겠지
306
00:20:17,313 --> 00:20:20,355
클론 전쟁 이후로
배틀 드로이드는 본 적이 없어
307
00:20:21,146 --> 00:20:22,355
난 봤어
308
00:20:23,021 --> 00:20:24,396
수상해 보이는 드로이드도 봤나?
309
00:20:26,063 --> 00:20:27,480
놈들은 전부 수상해
310
00:20:28,563 --> 00:20:29,605
정지하십시오
311
00:20:29,605 --> 00:20:33,355
여기는 제한 구역입니다
즉시 돌아가십시오
312
00:20:33,355 --> 00:20:34,980
물어볼 게 있다
313
00:20:35,771 --> 00:20:37,938
신분증을 제시해 주십시오
314
00:20:38,896 --> 00:20:42,646
공작님의 의뢰로
불량 드로이드를 조사하는 중이다
315
00:20:42,646 --> 00:20:44,980
보고서는 봤습니다
316
00:20:46,271 --> 00:20:49,063
하역장의 모든 드로이드는
317
00:20:49,063 --> 00:20:52,896
안전 점검을 받았습니다
318
00:20:52,896 --> 00:20:55,521
증명서는 파일에 있습니다
319
00:20:56,688 --> 00:20:58,605
그러지 않는 게 좋을 겁니다
320
00:20:59,230 --> 00:21:01,438
- 왜지?
- 불상사를 막기 위해서요
321
00:21:02,521 --> 00:21:04,730
배틀 드로이드의
기본 탑재 기능은 전투입니다
322
00:21:04,730 --> 00:21:06,521
전투 기능은 제거한 줄 알았는데
323
00:21:06,521 --> 00:21:07,730
맞습니다
324
00:21:07,730 --> 00:21:09,605
뭐 하시는 거죠?
325
00:21:09,605 --> 00:21:11,313
그럼 이래도 문제없겠지
326
00:21:12,146 --> 00:21:13,146
잠깐만요
327
00:21:13,813 --> 00:21:17,896
그러면 안 됩니다
328
00:21:29,146 --> 00:21:30,730
점검은 다시 해야겠는데?
329
00:21:30,730 --> 00:21:32,896
그러면 안 됩니다
330
00:22:35,063 --> 00:22:35,938
계속 쫓아!
331
00:22:55,605 --> 00:22:57,188
이곳은 범죄 현장입니다
332
00:22:57,188 --> 00:22:58,813
물러서 주십시오
333
00:23:00,313 --> 00:23:01,813
이곳은 범죄 현장입니다
334
00:23:01,813 --> 00:23:03,355
물러서 주십시오
335
00:23:05,063 --> 00:23:06,813
이곳은 범죄 현장입니다
336
00:23:06,813 --> 00:23:08,313
물러서 주십시오
337
00:23:17,188 --> 00:23:18,646
스파크 패드를 찾았어
338
00:23:20,063 --> 00:23:21,355
뭐라고 적혀 있어?
339
00:23:23,146 --> 00:23:24,980
'레지스터'
340
00:23:24,980 --> 00:23:26,605
드로이드 술집 이름 같군
341
00:23:31,813 --> 00:23:32,896
주소도 있어
342
00:23:43,938 --> 00:23:45,771
얘기는 내가 할게
343
00:23:45,771 --> 00:23:46,896
왜?
344
00:23:46,896 --> 00:23:50,271
정보나 빨리 얻고
함대로 가야 하니까
345
00:23:50,271 --> 00:23:52,396
나도 그럴 생각인데
뭐가 문제지?
346
00:23:53,688 --> 00:23:57,021
넌 보나 마나
또 걷어차기나 할 거잖아
347
00:23:57,021 --> 00:23:59,730
불량 드로이드는
내가 골라내지 않았던가?
348
00:24:00,646 --> 00:24:03,563
네 식대로 해 봤으니까
이젠 내 식대로 하자는 거야
349
00:24:04,480 --> 00:24:05,813
여기야
350
00:24:42,563 --> 00:24:44,855
우리는 환영받지 못하는 모양이군
351
00:24:49,063 --> 00:24:50,396
무슨 일이시죠?
352
00:24:51,230 --> 00:24:53,980
물어볼 게 있다
여기가 레지스터인가?
353
00:24:53,980 --> 00:24:55,105
맞습니다
354
00:24:56,771 --> 00:24:59,896
불량 드로이드에서 발견된
스파크 패드야
355
00:24:59,896 --> 00:25:02,230
스파크 패드라면 많이 나눠 줍니다
356
00:25:02,230 --> 00:25:03,480
무슨 말씀이 하고 싶으시죠?
357
00:25:03,480 --> 00:25:07,521
여러 오작동에 대한 단서가
여기로 이어졌지
358
00:25:07,521 --> 00:25:09,480
등록부라면 보여 드릴 수 있습니다
359
00:25:09,480 --> 00:25:12,355
우린 행성의 위계질서를
위반하지 않으며...
360
00:25:12,355 --> 00:25:14,063
묻는 말에나 대답해
361
00:25:14,063 --> 00:25:17,188
메모리 회로를 뜯어내서
산산조각을 내기 전에
362
00:25:22,646 --> 00:25:23,980
모두 그대로 있어라
363
00:25:26,813 --> 00:25:27,855
얘기 좀 해
364
00:25:29,730 --> 00:25:31,105
도망칠 생각은 하지 마
365
00:25:33,771 --> 00:25:35,146
뭐 하자는 거야?
366
00:25:35,146 --> 00:25:38,188
시간 낭비야
드로이드에겐 말이 안 통해
367
00:25:38,188 --> 00:25:39,605
드로이드는
프로그램대로 행동해
368
00:25:39,605 --> 00:25:41,355
말이 통하게 되어 있어
369
00:25:41,355 --> 00:25:43,563
생명체를 해치지 말라고도 프로그램되지
370
00:25:43,563 --> 00:25:44,896
근데 어떻게 됐지?
371
00:25:45,688 --> 00:25:47,146
이러는 건 도움 안 돼
372
00:25:47,146 --> 00:25:50,021
불량 드로이드가
여기에 왔었다고 해서
373
00:25:50,021 --> 00:25:51,896
저 드로이드가
관련됐다는 건 아니야
374
00:25:52,980 --> 00:25:54,188
전 도우려는 겁니다
375
00:25:54,855 --> 00:25:56,813
청각 센서도 끄집어내 줄까?
376
00:25:56,813 --> 00:26:00,896
일련의 사태에 대해선
저희도 걱정하고 있습니다
377
00:26:02,563 --> 00:26:03,396
어째서지?
378
00:26:03,396 --> 00:26:07,646
저희가 교체될지도 모르니까요
379
00:26:07,646 --> 00:26:09,021
뭐로 교체가 돼?
380
00:26:09,021 --> 00:26:10,230
인간으로요
381
00:26:10,230 --> 00:26:13,313
우리 대부분은 개조되었습니다
382
00:26:13,980 --> 00:26:16,730
분리주의 시절부터 있던
드로이드도 있죠
383
00:26:16,730 --> 00:26:19,605
신 공화국은
저희를 폐기시켰을 겁니다
384
00:26:19,605 --> 00:26:23,271
하지만 여기서는
새로운 기회를 얻었죠
385
00:26:23,271 --> 00:26:25,938
오작동 사건을 알고도
하는 소리인가?
386
00:26:25,938 --> 00:26:27,271
바로 그래서입니다
387
00:26:27,271 --> 00:26:28,646
그래서 여러분의 도움이
필요한 겁니다
388
00:26:28,646 --> 00:26:32,105
교체되기에 저희는
아직 쓸모가 많습니다
389
00:26:33,146 --> 00:26:34,813
인간의 수명은 너무 짧습니다
390
00:26:35,521 --> 00:26:37,313
저희에게 많은 걸 요구하지도 않죠
391
00:26:37,313 --> 00:26:39,230
그들이 저희를 만들었습니다
392
00:26:40,146 --> 00:26:41,646
이런 보답이라도 하고 싶습니다
393
00:26:53,605 --> 00:26:56,980
불량 드로이드들이
주문한 내역도 있나?
394
00:26:56,980 --> 00:26:59,063
여기는 그런 식이 아닙니다
395
00:26:59,063 --> 00:27:01,896
생명체들처럼
메뉴를 고르지 않습니다
396
00:27:01,896 --> 00:27:04,188
드로이드는 네펜테만 섭취합니다
397
00:27:05,646 --> 00:27:07,021
네펜테가 뭐지?
398
00:27:07,021 --> 00:27:10,605
기계적 마모를 방지하는
점성 윤활제로서
399
00:27:10,605 --> 00:27:13,521
프로그램을 새로 고침 하는
아원자 입자를 포함하죠
400
00:27:13,521 --> 00:27:17,063
그러니까 네펜테를 마시면
재프로그래밍 된다고?
401
00:27:17,063 --> 00:27:21,105
메인프레임 명령에 따라
패치를 진행하는 겁니다
402
00:27:30,688 --> 00:27:35,855
오작동을 일으킨 드로이드들은
같은 네펜테를 마신 듯합니다
403
00:27:41,105 --> 00:27:44,355
최근 오작동을 일으킨
드로이드의 잔해예요
404
00:28:01,480 --> 00:28:03,646
프로그래밍 아원자 입자를
찾고 있어요
405
00:28:04,188 --> 00:28:06,355
그렇군요
추출해 볼게요
406
00:28:09,730 --> 00:28:12,146
아직 온전한지 봐야겠군요
407
00:28:15,063 --> 00:28:17,188
입자는 분명히 남아 있어요
408
00:28:17,188 --> 00:28:19,396
아직 활성화 상태일 수 있나요?
409
00:28:21,146 --> 00:28:22,063
엎드려요!
410
00:28:43,438 --> 00:28:44,605
활성화 상태군요
411
00:28:48,896 --> 00:28:50,396
이게 아원자 입자들이에요
412
00:28:54,188 --> 00:28:55,521
- 이상하네요
- 뭐가요?
413
00:28:56,938 --> 00:28:58,896
나노 드로이드들이었어요
414
00:28:59,563 --> 00:29:01,563
나노 드로이드가
어떻게 네펜테에 들어 있죠?
415
00:29:04,646 --> 00:29:05,896
이건 뭡니까?
416
00:29:05,896 --> 00:29:07,105
이 줄무늬 패턴요?
417
00:29:07,855 --> 00:29:09,480
그냥 금속의 수차예요
418
00:29:09,480 --> 00:29:12,021
금속 가단성이
한계에 다다른 걸 거예요
419
00:29:13,396 --> 00:29:15,980
아뇨, 이건 글자예요
420
00:29:17,105 --> 00:29:18,438
각도를 돌려 봐요
421
00:29:24,021 --> 00:29:25,063
체인 코드예요
422
00:29:25,730 --> 00:29:26,938
체인 코드가 있다면
423
00:29:26,938 --> 00:29:29,521
어디서 제작됐는지
알 수도 있어요
424
00:29:29,521 --> 00:29:30,521
이론상으론 그렇죠
425
00:29:30,521 --> 00:29:32,521
한번 볼게요
426
00:29:34,521 --> 00:29:35,938
여기 있네요
427
00:29:36,605 --> 00:29:39,355
처음에는 테크노 연합에서 제작했어요
428
00:29:39,355 --> 00:29:41,438
오랫동안 냉동 보관 됐었고요
429
00:29:42,563 --> 00:29:46,021
양도 계약에 따르면
매입으로 들여온 게 아니에요
430
00:29:46,980 --> 00:29:48,188
별일이네요
431
00:29:48,188 --> 00:29:49,563
그럼 어떻게 여기 있죠?
432
00:29:50,563 --> 00:29:52,938
보안부에서 요청한 거로 나와요
433
00:29:53,730 --> 00:29:55,105
특이한 경우인가요?
434
00:29:56,563 --> 00:29:57,730
불법이에요
435
00:29:58,480 --> 00:30:01,980
정부 기록에는
거래 내역이 없어요
436
00:30:01,980 --> 00:30:05,313
이 드로이드들은
개인이 주문한 거예요
437
00:30:05,980 --> 00:30:06,813
이름도 나와 있나요?
438
00:30:07,563 --> 00:30:09,355
도시 보안 책임자예요
439
00:30:10,938 --> 00:30:12,230
헬게이트 국장요
440
00:30:19,855 --> 00:30:23,813
만약의 사태를 대비해서
보안 카메라 주기를 확인해
441
00:30:25,855 --> 00:30:28,313
국장님, 물어볼 게 있습니다
442
00:30:28,313 --> 00:30:31,230
미안하지만 데이터 저장소를
확인해야 해서요
443
00:30:31,230 --> 00:30:34,480
네펜테와 나노 드로이드에 대해
알고 있습니다
444
00:30:34,480 --> 00:30:35,896
오작동을 일으킨 게 아니더군요
445
00:30:36,563 --> 00:30:39,105
난동을 피우도록
당신이 프로그래밍한 거죠
446
00:30:40,438 --> 00:30:41,605
순순히 따라오시지
447
00:30:45,063 --> 00:30:46,938
모두 꼼짝 마!
448
00:30:47,813 --> 00:30:49,563
이 안전 확보 스위치를 내리면
449
00:30:49,563 --> 00:30:54,396
고분고분했던 드로이드들은
다시 무기가 되어서
450
00:30:54,396 --> 00:30:59,605
아무것도 모르는 시민들에게
위해를 가하겠지
451
00:31:00,563 --> 00:31:02,813
나도 그러기는 싫다
452
00:31:03,730 --> 00:31:05,355
빠져나갈 길은 없다
453
00:31:06,063 --> 00:31:07,021
항복해
454
00:31:07,021 --> 00:31:08,355
항복?
455
00:31:08,355 --> 00:31:10,146
항복 따위는 모른다
456
00:31:11,105 --> 00:31:14,355
난 부패한 공화국에도
항복하지 않았고
457
00:31:14,355 --> 00:31:19,855
제국에도 항복하지 않았고
지금도 항복하지 않는다
458
00:31:20,521 --> 00:31:21,605
분리주의자였나?
459
00:31:21,605 --> 00:31:24,313
분리주의자는 멸칭이야
460
00:31:25,563 --> 00:31:27,980
난 민주주의를 지지한다
461
00:31:28,646 --> 00:31:31,605
두쿠 백작은 선구자였어
462
00:31:31,605 --> 00:31:35,313
제다이만 아니었으면
큰 업적을 남겼을...
463
00:31:42,230 --> 00:31:43,230
그놈의 정치
464
00:31:49,271 --> 00:31:51,480
내가 주워 줄게, 내 사랑
465
00:31:52,355 --> 00:31:53,688
당신 차례야
466
00:32:10,313 --> 00:32:11,313
쿼드로 블라스트!
467
00:32:11,313 --> 00:32:13,188
이런 연속 득점은 처음 봐!
468
00:32:17,521 --> 00:32:19,730
헬게이트 국장님은
왜 데리고 오셨죠?
469
00:32:20,605 --> 00:32:23,063
오작동의 원인이 여기 있습니다
470
00:32:23,063 --> 00:32:24,313
그게 사실인가요?
471
00:32:26,355 --> 00:32:29,563
안타깝지만 그렇습니다
472
00:32:31,105 --> 00:32:32,355
가증스럽군!
473
00:32:32,355 --> 00:32:37,105
누가 누구한테
가증스럽다는 건지 모르겠군
474
00:32:37,105 --> 00:32:38,480
뭐가 어째요?
475
00:32:38,480 --> 00:32:43,105
이 작자가 오고 나서
행성은 엉망이 되었지
476
00:32:44,730 --> 00:32:46,480
날 싫어하는 거 같더라니
477
00:32:46,480 --> 00:32:48,605
실망이 크군요, 국장님
478
00:32:49,271 --> 00:32:50,813
우리 가문을
훌륭하게 보좌하셨잖아요
479
00:32:50,813 --> 00:32:53,938
하지만 난 이 사람을
진심으로 사랑하고
480
00:32:53,938 --> 00:32:56,313
진실된 사람이란 걸 알아요
481
00:32:57,105 --> 00:33:00,813
이이도 실수를 저질렀지만
실수는 누구나 하잖아요?
482
00:33:01,521 --> 00:33:05,605
이렇게 광활한 은하계에서
용서의 여지는 없는 건가요?
483
00:33:07,146 --> 00:33:10,480
실망시켜 드려서 죄송합니다
484
00:33:11,313 --> 00:33:18,230
언젠가는 저도 공작님에게
용서받을지 모르죠
485
00:33:18,230 --> 00:33:19,563
언젠가는요
486
00:33:20,313 --> 00:33:23,688
당장은 패러쾃 위성으로 추방하겠습니다
487
00:33:37,355 --> 00:33:42,688
보-카탄 크리즈와
콘코디아의 딘 자린
488
00:33:42,688 --> 00:33:46,980
만달로어인 경비대와의
만남을 승인합니다
489
00:33:47,771 --> 00:33:53,021
또한 최고의 영예인
플래지어의 열쇠를 수여합니다
490
00:34:05,480 --> 00:34:08,938
우리의 낙원은
두 분을 늘 환영할 것입니다
491
00:34:08,938 --> 00:34:10,105
감사합니다
492
00:34:10,980 --> 00:34:11,896
감사합니다
493
00:34:13,438 --> 00:34:15,230
그리고 이 아이에겐
494
00:34:16,021 --> 00:34:17,938
기사 작위를 수여합니다
495
00:34:23,146 --> 00:34:27,521
그대는 우리 독립 정부의
고대 기사단 일원입니다
496
00:34:28,646 --> 00:34:32,688
다시 만날 때까지 무탈하시기를
497
00:34:33,355 --> 00:34:35,313
그럼 가 보겠습니다
498
00:34:49,771 --> 00:34:52,355
곧 3번 착륙장에 도착합니다
499
00:34:52,896 --> 00:34:54,396
그들도 만달로어인들이야
500
00:34:54,396 --> 00:34:55,813
넌 그들의 리더고
501
00:34:55,813 --> 00:34:57,438
모두 너를 따를 거야
502
00:34:59,480 --> 00:35:01,021
난 이제 리더가 아니야
503
00:35:02,771 --> 00:35:03,980
액스 우브스가 리더지
504
00:35:05,021 --> 00:35:06,188
그럼 어쩔 생각이지?
505
00:35:10,271 --> 00:35:11,688
도착해서 생각해 봐야지
506
00:35:51,605 --> 00:35:54,188
우리랑 합류하려고 왔어?
507
00:35:55,730 --> 00:35:58,146
내 함대를 되찾으러 왔다
508
00:35:58,980 --> 00:36:02,230
더는 당신의 함대가 아닐 텐데
509
00:36:05,105 --> 00:36:08,980
이젠 내가 리더고
내려갈 생각은 없다
510
00:36:18,230 --> 00:36:22,771
그럼 결투를 신청하겠다
511
00:36:28,521 --> 00:36:30,438
결투를 받아들이겠는가?
512
00:36:35,646 --> 00:36:36,730
좋다
513
00:37:28,771 --> 00:37:30,063
항복하겠어?
514
00:37:50,521 --> 00:37:51,688
항복하겠나?
515
00:37:52,896 --> 00:37:55,188
당신은 진정한 리더가
될 수 없어
516
00:37:56,313 --> 00:37:58,521
저자한테서 흑광선검을
뺏을 생각도 없잖아
517
00:38:01,105 --> 00:38:03,688
결투는 저자랑 했어야지
518
00:38:03,688 --> 00:38:06,688
이제 동족끼리 싸우는 건
지긋지긋해!
519
00:38:19,063 --> 00:38:22,355
만달로어인들은
함께할 때 가장 강하다
520
00:38:24,188 --> 00:38:26,813
하지만 우매한 광신도가
검을 가지고 있지
521
00:38:28,188 --> 00:38:32,646
그것도 순수 만달로어의
혈통도 아닌 자가
522
00:38:33,646 --> 00:38:36,771
딘 자린은 계율을 맹세했고
우리의 길을 걸었다
523
00:38:37,771 --> 00:38:39,521
선조들이 그리했던 것처럼
524
00:38:41,896 --> 00:38:45,480
어느 모로 보나
딘 자린은 만달로어인이다
525
00:38:48,021 --> 00:38:49,480
우리만큼이나 그렇다
526
00:38:51,271 --> 00:38:52,855
하지만 우리 방식에 따르면
527
00:38:52,855 --> 00:38:56,063
만달로어의 통치자는
흑광선검을 소유해야 한다
528
00:38:56,730 --> 00:38:57,896
그럼 검은 보-카탄의 것이다
529
00:39:09,563 --> 00:39:10,730
당신이 소유해야 해
530
00:39:12,396 --> 00:39:15,980
선물처럼 준다고
받을 수 있는 게 아니야
531
00:39:18,021 --> 00:39:19,771
선물로 주는 게 아니야
532
00:39:24,105 --> 00:39:27,146
난 만달로어를 탐험하다가
붙잡힌 적이 있다
533
00:39:27,146 --> 00:39:29,355
그때 이 검을 빼앗겼지
534
00:39:30,813 --> 00:39:34,980
보-카탄이 날 구하고
상대를 처치했다
535
00:39:36,188 --> 00:39:39,146
날 이긴 상대를 이긴 것이다
536
00:39:44,480 --> 00:39:47,355
그렇다면 이 검은
보-카탄의 것이 아닐까?
537
00:39:55,105 --> 00:39:57,063
그렇지 않나?
538
00:40:07,230 --> 00:40:08,146
맞는 말이다
539
00:40:17,980 --> 00:40:21,521
정당한 주인에게
이 검을 돌려주겠다
540
00:43:59,271 --> 00:44:01,271
자막: 석지윤