1 00:00:07,855 --> 00:00:09,063 걱정 마, 형제 2 00:00:13,355 --> 00:00:14,396 고마워 3 00:00:15,938 --> 00:00:17,730 넌 만달로어인이 아니야 4 00:00:17,730 --> 00:00:19,230 그들 중 하나군요 5 00:00:19,355 --> 00:00:20,271 하나라니? 6 00:00:20,271 --> 00:00:22,105 "지난 이야기" 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,480 흑광선검 8 00:00:26,105 --> 00:00:28,730 흑광선검의 주인이 되려면 9 00:00:28,730 --> 00:00:31,188 결투에서 이겨야 해 10 00:00:33,396 --> 00:00:35,313 만달로어를 탈환하겠다고 했잖나? 11 00:00:35,313 --> 00:00:39,105 흑광선검 없이 돌아오니까 내 군대도 와해됐어 12 00:00:39,105 --> 00:00:40,646 탈취한 함대는 어디 있고? 13 00:00:40,646 --> 00:00:43,646 용병들이 되어선 은하계로 흩어졌지 14 00:00:43,646 --> 00:00:45,438 난 만달로어로 갈 거야 15 00:00:46,646 --> 00:00:47,480 안 돼! 16 00:01:03,688 --> 00:01:05,771 계율이 없으면 우리는 아무것도 아니야 17 00:01:05,771 --> 00:01:07,355 아무 명분도 없는 거지 18 00:01:08,230 --> 00:01:11,396 만달로어인은 뿔뿔이 흩어졌어 19 00:01:11,980 --> 00:01:15,188 날 구해 준 건 잊지 않겠어 20 00:01:17,438 --> 00:01:18,896 헬멧을 벗어 21 00:01:21,771 --> 00:01:24,563 우리 동족은 길을 잃었고 22 00:01:25,438 --> 00:01:27,646 이제는 수가 너무 적어 23 00:01:29,730 --> 00:01:34,771 보-카탄 크리즈가 떠돌고 있는 우리 동족들을 찾아서 24 00:01:34,771 --> 00:01:37,146 다시 우리와 합류시킬 거다 25 00:01:37,146 --> 00:01:39,063 헬멧을 안 쓰고 있군 26 00:01:39,063 --> 00:01:41,896 보-카탄은 양쪽 세계를 걸으며 27 00:01:41,896 --> 00:01:44,605 모든 부족을 결집시킬 수 있다 28 00:01:45,730 --> 00:01:48,938 만달로어를 탈환할 때야 29 00:02:54,438 --> 00:02:57,313 {\an8}트라스크까지의 무역로를 우회할 항로를 찾았습니다 30 00:02:57,313 --> 00:02:58,730 {\an8}잘됐군 31 00:02:58,730 --> 00:03:01,355 {\an8}제국 함선이 센서에 잡혔습니다 32 00:03:01,355 --> 00:03:02,521 {\an8}제국? 33 00:03:02,521 --> 00:03:04,146 {\an8}우리가 상대할 수 있겠나? 34 00:03:05,063 --> 00:03:07,896 {\an8}우리 화력으로는 불가능합니다 35 00:03:10,605 --> 00:03:12,896 {\an8}지휘관에게 교신 요청해 36 00:03:37,021 --> 00:03:38,771 반갑습니다, 제국 여러분 37 00:03:39,521 --> 00:03:41,271 우리는 쿼렌 화물선이고 38 00:03:41,271 --> 00:03:43,730 사업차 중간 은하로 향하는 중입니다 39 00:03:44,438 --> 00:03:48,021 통행세를 받는 군벌이 있는 줄은 몰랐군요 40 00:03:51,521 --> 00:03:53,563 난 범죄자가 아니다 41 00:03:53,563 --> 00:03:54,896 물론이죠 42 00:03:54,896 --> 00:03:56,938 무례를 범할 생각은 없었습니다 43 00:03:56,938 --> 00:03:58,980 표준어가 미숙해서 그만 44 00:04:00,438 --> 00:04:02,188 위대한 제국군이 45 00:04:02,188 --> 00:04:04,896 이 섹터에 있을 줄은 몰랐다는 뜻이었어요 46 00:04:05,646 --> 00:04:07,813 제국의 보호라면 환영하는 바입니다 47 00:04:12,021 --> 00:04:14,271 우린 제국군도 아니다 48 00:04:16,813 --> 00:04:17,855 우린 만달로어인이다 49 00:04:18,938 --> 00:04:22,021 그리고 안타깝게도 우리를 고용하기엔 늦었다 50 00:04:23,063 --> 00:04:26,188 당신을 추적하라는 임무를 받았다 셔고스 선장 51 00:04:30,188 --> 00:04:32,271 이건 전쟁 선포나 다름없어요 52 00:04:32,271 --> 00:04:33,188 '전쟁'? 53 00:04:34,896 --> 00:04:37,980 우린 고용되는 용병이다 54 00:04:38,688 --> 00:04:42,646 고용비는 비싸지만 실력은 확실하지 55 00:04:43,313 --> 00:04:44,771 임무에 충실하기도 하고 56 00:04:45,896 --> 00:04:48,438 그래서 그쪽 제안은 받아들이지 못한다 57 00:04:48,438 --> 00:04:51,896 이미 몬 칼라마리 총독에게 고용됐거든 58 00:04:51,896 --> 00:04:55,313 당신이 총독 아들을 데리고 도주했다던데 59 00:04:56,188 --> 00:04:57,271 거짓말입니다 60 00:04:57,271 --> 00:04:59,896 칼라마리와의 문제는 해결했어요 61 00:04:59,896 --> 00:05:02,521 평화와 번영을 내가 왜 저버리겠습니까? 62 00:05:02,521 --> 00:05:05,105 전쟁이라면 그쪽도 치가 떨리지 않나요? 63 00:05:05,105 --> 00:05:06,855 전쟁 얘기를 꺼낸 건 내가 아니지 64 00:05:07,855 --> 00:05:09,146 사랑 때문에 그랬단 건 안다 65 00:05:10,521 --> 00:05:12,021 하지만 판단은 내 몫이 아니고 66 00:05:12,021 --> 00:05:14,771 우린 의뢰받은 일만 할 뿐이다 67 00:05:15,730 --> 00:05:19,063 안 돼, 가기 싫어 68 00:05:20,646 --> 00:05:21,646 우리는 서로 사랑한다고! 69 00:05:21,646 --> 00:05:24,313 미안하지만 우리랑 돌아가야겠어 70 00:05:24,313 --> 00:05:26,938 그러고 나서는 상관하지 않겠다 71 00:05:28,105 --> 00:05:29,813 괜히 시간 끌지 말자고 72 00:05:29,813 --> 00:05:32,438 다음 계약 때문에 플래지어-15에도 가야 해 73 00:05:34,605 --> 00:05:37,021 그 끔찍한 궁전으로 돌아갈 순 없어 74 00:05:37,021 --> 00:05:40,146 네 애인의 우주선이 박살 나는 꼴을 볼 텐가? 75 00:05:40,146 --> 00:05:43,063 선장, 알아듣게 말 좀 해 76 00:05:44,230 --> 00:05:45,605 저들이랑 가야 해 77 00:05:46,271 --> 00:05:47,563 안 돼, 당신을 사랑한다고 78 00:05:47,563 --> 00:05:48,771 제발 가 79 00:05:49,646 --> 00:05:52,688 불장난 때문에 모든 걸 잃은 순 없어 80 00:05:52,688 --> 00:05:54,938 불장난이라고? 81 00:05:54,938 --> 00:05:56,688 무슨 말인지 알잖아 82 00:05:57,605 --> 00:05:58,771 부탁이야 83 00:05:59,771 --> 00:06:01,855 우린 운명이 아니란 건 알고 있었잖아 84 00:06:01,855 --> 00:06:04,396 운명이 어떻든 알 게 뭐야? 사랑해 85 00:06:05,896 --> 00:06:07,730 나도 항상 사랑할 거야 86 00:06:12,938 --> 00:06:14,105 따라오시지, 왕자님 87 00:06:14,105 --> 00:06:16,855 괜찮을 거야 나중에 만나자 88 00:06:16,855 --> 00:06:18,563 갈 길이 멀다고 89 00:06:18,563 --> 00:06:20,563 만달로어인들은 명예를 아는 줄 알았더니 90 00:06:20,563 --> 00:06:23,271 명예라면 잘 알지 가격부터 알아야겠지만 91 00:06:27,396 --> 00:06:32,396 만달로리안 92 00:06:33,063 --> 00:06:35,855 "챕터 22 청부업자" 93 00:06:55,771 --> 00:06:56,938 저기 있어 94 00:07:07,563 --> 00:07:08,938 대단한 함대군 95 00:07:09,771 --> 00:07:11,688 하루 이틀 걸려서 모은 게 아니야 96 00:07:12,313 --> 00:07:14,730 대부분 제국한테 탈취한 거지 97 00:07:14,730 --> 00:07:16,188 어쩐지 낯이 익다 했어 98 00:07:16,855 --> 00:07:19,563 만달로어 탈환할 때 유용하게 쓰이겠군 99 00:07:19,563 --> 00:07:21,813 지금은 액스 우브스가 리더야 100 00:07:23,230 --> 00:07:25,896 합류시키기 쉽지 않을 거야 101 00:07:25,896 --> 00:07:27,730 여기는 왜 왔을까? 102 00:07:27,730 --> 00:07:30,105 이 행성은 신 공화국에 등록되지 않았어 103 00:07:30,105 --> 00:07:34,105 보호를 목적으로 고용한 거겠지 104 00:07:34,105 --> 00:07:37,021 우브스가 널 보면 참 기뻐하겠군 105 00:07:37,021 --> 00:07:37,938 그러게 106 00:07:40,063 --> 00:07:42,230 함대 경계 밖으로 착륙할게 107 00:07:42,813 --> 00:07:44,855 걸어서 가는 게 좋을 거야 108 00:07:47,188 --> 00:07:48,980 플래지어-15에 오신 걸 환영합니다 109 00:07:48,980 --> 00:07:51,605 외곽 은하에 유일하게 남은 직접 민주제 행성입니다 110 00:07:51,605 --> 00:07:53,605 도킹 구역이 할당되었습니다 111 00:07:53,605 --> 00:07:56,271 지정된 경로로 안내됩니다 112 00:07:56,271 --> 00:07:58,396 자동 경로 안내 시작 113 00:08:04,688 --> 00:08:05,646 왜 이러지? 114 00:08:06,730 --> 00:08:08,605 저쪽에서 우주선을 조종하고 있어 115 00:08:10,896 --> 00:08:12,480 우린 편히 있으면 되겠군 116 00:08:40,771 --> 00:08:42,230 재밌는데 117 00:08:50,646 --> 00:08:52,313 플래지어-15에 오신 걸 환영합니다 118 00:08:52,313 --> 00:08:54,563 하이퍼루프 포드로 이동하십시오 119 00:08:58,730 --> 00:09:02,105 독립 행성에 왜 제국 드로이드가 있지? 120 00:09:02,105 --> 00:09:03,396 여긴 외곽 은하잖아 121 00:09:04,146 --> 00:09:06,146 나라고 뭘 더 알겠어? 122 00:09:18,021 --> 00:09:20,605 만달로어인 함대가 있는 만으로 가겠다 123 00:09:20,605 --> 00:09:23,105 코러산트 협약 제9조에 따르면 124 00:09:23,105 --> 00:09:25,396 평화 유지 구역의 경비대와 접촉하기 위해선 125 00:09:25,396 --> 00:09:29,313 최고 평의회의 승인을 받아야 합니다 126 00:09:29,313 --> 00:09:31,771 체인 코드를 스캔해도 될까요? 127 00:09:40,355 --> 00:09:42,896 딘 자린, 보-카탄 크리즈 128 00:09:42,896 --> 00:09:44,438 이 행성의 지도부에서 129 00:09:44,438 --> 00:09:46,646 두 분을 소환하셨습니다 130 00:09:46,646 --> 00:09:48,855 지금은 그럴 시간이 없군 131 00:09:48,855 --> 00:09:50,438 나중에 가도록 하지 132 00:09:50,438 --> 00:09:52,605 운송선에서 내리지 마십시오 133 00:09:52,605 --> 00:09:54,230 이건 요청이 아닙니다 134 00:10:11,730 --> 00:10:13,855 여기는 처음 와 봐 너는? 135 00:10:13,855 --> 00:10:15,355 난 들어 본 적도 없어 136 00:10:16,021 --> 00:10:18,813 무력으로 빠져나가야 할까? 137 00:10:18,813 --> 00:10:19,938 두고 봐야지 138 00:10:45,188 --> 00:10:47,271 이리 오시죠! 139 00:10:48,521 --> 00:10:49,813 파티를 즐겨요 140 00:10:51,271 --> 00:10:54,105 여러분, 귀빈이 오셨습니다 141 00:10:54,105 --> 00:10:55,313 만달로어인들이죠 142 00:10:55,980 --> 00:10:59,313 진액 좋아하시나요? 한번 마셔 보세요 143 00:10:59,313 --> 00:11:00,396 이리 오시죠 144 00:11:01,980 --> 00:11:02,855 여보 145 00:11:04,063 --> 00:11:05,271 날 사랑해요? 146 00:11:05,271 --> 00:11:06,188 맙소사 147 00:11:06,188 --> 00:11:07,313 물론이죠 148 00:11:09,063 --> 00:11:11,438 일단 솔직히 털어놓도록 하죠 149 00:11:11,438 --> 00:11:15,813 난 전시에 시설 계획 장교로 있었습니다 150 00:11:15,813 --> 00:11:18,605 신 공화국의 앰네스티 프로그램 덕분에 151 00:11:18,605 --> 00:11:21,396 플래지어-15 재건에 힘을 보탤 수 있었죠 152 00:11:21,396 --> 00:11:22,938 제국 소속이었습니까? 153 00:11:23,605 --> 00:11:24,605 한때는요 154 00:11:25,396 --> 00:11:28,188 플래지어는 제국의 통치하에 큰 고초를 겪었죠 155 00:11:28,730 --> 00:11:31,521 남편은 사회 복귀의 일환으로 이곳에 왔어요 156 00:11:31,521 --> 00:11:35,980 우리 집안은 오래전부터 이 행성의 귀족이었고 157 00:11:35,980 --> 00:11:40,021 난 재건을 감독하러 온 이 사람과 사랑에 빠졌어요 158 00:11:40,021 --> 00:11:43,813 사랑에 빠졌고말고요 159 00:11:46,230 --> 00:11:49,063 아기 안아 봐도 될까요? 160 00:11:50,230 --> 00:11:52,396 낯을 가리는 편입니다 161 00:11:56,563 --> 00:12:00,146 빠르기도 하지 162 00:12:00,646 --> 00:12:03,563 당시는 새로운 시대로 접어들던 시점이었고 163 00:12:03,563 --> 00:12:07,313 우린 역사상 처음으로 직접 민주제 선거를 치렀죠 164 00:12:07,313 --> 00:12:09,855 우리는 왕족이자 선출 지도자인 겁니다 165 00:12:09,855 --> 00:12:13,896 만달로어 전함들은 왜 여기 있는 겁니까? 166 00:12:13,896 --> 00:12:15,980 안전을 위해서 고용했답니다 167 00:12:15,980 --> 00:12:18,355 우리 헌장은 군대 창설을 금지하거든요 168 00:12:18,355 --> 00:12:20,605 남편의 제국군 복무 이력 때문에요 169 00:12:21,438 --> 00:12:25,188 그래도 그 덕분에 모든 자원을 도시에 쓰죠 170 00:12:25,188 --> 00:12:27,605 고용된 만달로어인들과 얘기하고 싶군요 171 00:12:29,105 --> 00:12:30,813 얼마든지요 172 00:12:31,730 --> 00:12:33,730 대신 조건이 하나 있습니다 173 00:12:34,396 --> 00:12:35,313 뭐죠? 174 00:12:36,396 --> 00:12:38,146 우선 도시 구경부터 하시죠 175 00:12:40,771 --> 00:12:41,896 같이 가실까요? 176 00:12:41,896 --> 00:12:44,688 잠깐 실례할 테니 식사들 하세요 일어나지 마세요 177 00:12:44,688 --> 00:12:46,646 손님들께 구경 좀 시켜 드려야죠 178 00:12:50,271 --> 00:12:51,813 문제가 하나 있어요 179 00:12:51,813 --> 00:12:53,563 - 그래요? - 드로이드 문제죠 180 00:12:53,563 --> 00:12:55,105 무슨 문제를 말하는 겁니까? 181 00:12:55,105 --> 00:12:57,396 - 오작동요 - 조직화된 오작동이죠 182 00:12:57,396 --> 00:12:58,313 확실한 건 아니에요 183 00:12:58,313 --> 00:12:59,855 왜 그렇게 생각하죠? 184 00:12:59,855 --> 00:13:03,146 제국 드로이드는 봉사용으로 재프로그래밍 됐어요 185 00:13:03,146 --> 00:13:04,813 내가 직접 감독했고 186 00:13:04,813 --> 00:13:07,980 오직 봉사용으로 개조되었다고 187 00:13:07,980 --> 00:13:09,396 - 장담합니다 - 그런 줄 알았죠 188 00:13:09,396 --> 00:13:12,396 분명히 그렇다니까 내가 직접 감독했잖아 189 00:13:12,396 --> 00:13:14,230 무슨 오작동을 말하는 거죠? 190 00:13:14,230 --> 00:13:16,105 처음엔 별거 아니었어요 191 00:13:16,105 --> 00:13:19,146 불규칙적인 동력 사이클 삭제된 작업 목록 192 00:13:19,146 --> 00:13:20,230 그러다 심해졌어요 193 00:13:20,230 --> 00:13:21,438 교통사고에 194 00:13:21,438 --> 00:13:23,855 중장비 고장으로 인명 피해도 나고 195 00:13:23,855 --> 00:13:26,021 - 폭행까지요 - 폭행? 196 00:13:26,980 --> 00:13:29,396 죄송하지만 우리랑 무슨 상관이죠? 197 00:13:30,646 --> 00:13:33,480 배틀 드로이드에 맞설 장비가 치안 병력에는 없어요 198 00:13:33,480 --> 00:13:36,105 - 배틀 드로이드요? - 예전에는 그랬죠 199 00:13:36,105 --> 00:13:38,271 지금은 봉사용으로 개조되었고요 200 00:13:38,271 --> 00:13:39,855 - 그런 줄 알았죠 - 그렇다니까 201 00:13:39,855 --> 00:13:41,063 그런데 아니잖아 202 00:13:41,063 --> 00:13:44,146 도시 외곽에 주둔하고 있는 만달로어인들이라면 203 00:13:44,146 --> 00:13:46,355 배틀 드로이드는 문제도 아닐 텐데요 204 00:13:46,355 --> 00:13:49,105 - 바로 그게 문제예요 - 무슨 말이죠? 205 00:13:49,105 --> 00:13:52,146 우리 헌장은 상비군의 진입을 금지하고 있어요 206 00:13:52,146 --> 00:13:55,063 경찰들은 블라스터도 소지 못 하죠 207 00:13:55,063 --> 00:13:56,813 우리 무기는 압수 안 하던데요 208 00:13:56,813 --> 00:13:58,355 바로 그겁니다 209 00:13:58,355 --> 00:14:01,105 시민 투표로 다원주의 기조가 채택되었죠 210 00:14:01,105 --> 00:14:02,563 당신들은 만달로어인들이고 211 00:14:02,563 --> 00:14:06,105 무기와 갑옷은 고유한 문화 아닙니까? 212 00:14:06,105 --> 00:14:07,271 그렇죠 213 00:14:07,271 --> 00:14:09,105 이제 무슨 말인지 아시겠죠? 214 00:14:10,021 --> 00:14:12,730 드로이드 문제를 해결해 달라는 거군요 215 00:14:12,730 --> 00:14:13,896 맞아요 216 00:14:14,896 --> 00:14:16,105 도와주실 줄 알았어요 217 00:14:16,105 --> 00:14:18,188 잠시만요 아직 동의하지 않았습니다 218 00:14:18,188 --> 00:14:19,938 부탁합니다, 크리즈 공주님 219 00:14:19,938 --> 00:14:22,646 맨입으로 부탁하는 건 아닙니다 220 00:14:22,646 --> 00:14:25,438 도시 외곽에 있는 내 동족들과 달리 221 00:14:25,438 --> 00:14:26,563 난 용병이 아닙니다 222 00:14:26,563 --> 00:14:28,855 그렇게 받아들이셨다면 사과하겠습니다 223 00:14:28,855 --> 00:14:33,438 내 의도는 이번 특별 임무를 224 00:14:33,438 --> 00:14:37,480 두 행성 간의 외교 행위로 보자는 거였어요 225 00:14:37,480 --> 00:14:42,646 만달로어를 주권 국가로 공식 인정 하고 226 00:14:42,646 --> 00:14:45,688 신 공화국에도 청원할 생각입니다 227 00:14:46,396 --> 00:14:49,855 용병 대장 액스 우브스가 두 분이 왜 갈라섰는지 말했어요 228 00:14:49,855 --> 00:14:53,021 다시 만달로어를 통치하겠다는 공주님의 계획 때문이었다고요 229 00:14:53,980 --> 00:14:55,605 그 계획은 취소됐습니다 230 00:14:56,521 --> 00:14:58,480 그래도 제안은 유효합니다 231 00:15:00,230 --> 00:15:01,355 어떻게 생각해? 232 00:15:02,063 --> 00:15:04,146 배틀 드로이드면 더 말할 것도 없지 233 00:15:05,813 --> 00:15:09,771 대민 봉사용으로 개조된 드로이드들입니다 234 00:15:09,771 --> 00:15:13,896 카쏜에서 폐기될 예정이었던 235 00:15:13,896 --> 00:15:16,896 제국 드로이드 고철 더미에서 입수했고요 236 00:15:18,521 --> 00:15:21,355 재프로그래밍은 성공적이었지만 237 00:15:22,688 --> 00:15:25,688 어느 날 사건이 터졌죠 238 00:15:34,855 --> 00:15:35,980 그리고 연달아서요 239 00:15:44,188 --> 00:15:47,271 이건 빙산의 일각입니다 240 00:15:47,271 --> 00:15:49,646 카메라에 잡힌 게 이 정도일 뿐이죠 241 00:16:00,146 --> 00:16:01,521 꺼 버려요 242 00:16:02,396 --> 00:16:03,396 뭐요? 243 00:16:04,480 --> 00:16:06,105 드로이드를 꺼 버리면 되잖아요 244 00:16:06,896 --> 00:16:08,105 누가 관리하고 있죠? 245 00:16:08,896 --> 00:16:09,730 내가 합니다 246 00:16:10,730 --> 00:16:14,980 안전 확보 스위치가 시스템에 내장돼 있긴 해요 247 00:16:15,688 --> 00:16:17,896 - 하지만... - 뭐요? 248 00:16:17,896 --> 00:16:22,646 드로이드 작동 중단에 시민들이 반대표를 던졌죠 249 00:16:22,646 --> 00:16:24,563 드로이드 없이는 못 사니까요 250 00:16:24,563 --> 00:16:25,563 어째서죠? 251 00:16:25,563 --> 00:16:28,896 이제 시민들은 일하지 않아도 됩니다 252 00:16:28,896 --> 00:16:32,271 종일 취미나 예술을 즐기거나 253 00:16:32,271 --> 00:16:36,771 직접 민주제에 참여하죠 254 00:16:37,563 --> 00:16:43,480 드로이드를 꺼 버리면 시민들은 못 버틸 겁니다 255 00:16:44,438 --> 00:16:46,896 사회도 붕괴되겠죠 256 00:16:46,896 --> 00:16:49,063 그럼 우리한테 뭘 하라는 겁니까? 257 00:16:49,063 --> 00:16:52,938 불량 드로이드들을 찾아서 중지시켜 주세요 258 00:16:52,938 --> 00:16:56,105 원인을 밝혀낼 때까지요 259 00:16:57,230 --> 00:16:58,563 리스트 주세요 260 00:16:58,563 --> 00:16:59,688 리스트는 261 00:16:59,688 --> 00:17:02,688 아래층으로 가서 어그노트한테 말해요 262 00:17:03,480 --> 00:17:04,313 어그노트요? 263 00:17:05,521 --> 00:17:06,438 그래요 264 00:17:10,521 --> 00:17:12,313 드로이드에 의존하면 이 꼴이 나는 거지 265 00:17:12,313 --> 00:17:14,355 꽤 예민하게 받아들이네? 266 00:17:14,355 --> 00:17:15,688 그냥 그렇다는 말이야 267 00:17:16,813 --> 00:17:19,146 빨리 처리하고 우리 볼일이나 보자고 268 00:17:33,813 --> 00:17:35,605 난 보-카탄 크리즈입니다 269 00:17:35,605 --> 00:17:37,230 책임자는 누구죠? 270 00:17:43,730 --> 00:17:46,105 우리는 공작님과 대위님이 보내서 왔습니다 271 00:17:46,105 --> 00:17:49,605 드로이드 문제를 해결해 달라는군요 272 00:17:53,230 --> 00:17:54,313 저기요 273 00:17:55,730 --> 00:17:56,938 시간만 버리게 생겼어 274 00:17:59,480 --> 00:18:03,896 난 만달로어인 딘 자린입니다 어그노트인 쿠일의 친구죠 275 00:18:04,605 --> 00:18:08,438 우리 질문에 답하고 우리를 도와주세요 276 00:18:09,021 --> 00:18:10,355 내 말을 믿으세요 277 00:18:16,563 --> 00:18:20,480 이렇게 환대해 줘서 고맙습니다 278 00:18:20,480 --> 00:18:24,605 오작동하는 드로이드를 제거하라는 임무를 받았죠 279 00:18:24,605 --> 00:18:26,105 그런 드로이드는 없소 280 00:18:27,521 --> 00:18:29,563 저 밖이 어떤지 모르나 본데 281 00:18:29,563 --> 00:18:33,146 지금 도시는 그쪽 드로이드 때문에 난리예요 282 00:18:33,146 --> 00:18:36,813 우리가 모르는 건 별로 없소 283 00:18:36,813 --> 00:18:40,021 도시를 굴러가게 하는 곳이 여기니까 284 00:18:40,021 --> 00:18:43,813 장담하는데 드로이드엔 아무 문제 없수다 285 00:18:43,813 --> 00:18:47,480 드로이드 때문에 시민들이 피해를 입고 있어요 286 00:18:48,146 --> 00:18:51,438 잘못 짚은 거요 내 말을 믿으시오 287 00:18:51,438 --> 00:18:54,396 그쪽 잘못이라는 게 아닙니다 288 00:18:54,396 --> 00:18:58,271 어그노트의 드로이드 기술은 전설적이죠 289 00:18:59,105 --> 00:19:02,438 얼마나 근면한 종족인지도 잘 알고 있고요 290 00:19:03,980 --> 00:19:07,521 우리도 당신처럼 할 일이 있는 겁니다 291 00:19:07,521 --> 00:19:10,521 위험한 사건들을 조사해야 하죠 292 00:19:10,521 --> 00:19:12,521 도와주면 고맙겠습니다 293 00:19:24,521 --> 00:19:27,480 당신들이 찾는 드로이드들 위치요 294 00:19:28,146 --> 00:19:29,355 고맙습니다 295 00:19:29,355 --> 00:19:31,646 큰 신세를 졌습니다 내 말을 믿으세요 296 00:19:37,396 --> 00:19:38,480 뭐가 어떻게 된 거야? 297 00:19:38,480 --> 00:19:40,230 어그노트와 알고 지낸 적이 있어 298 00:19:40,230 --> 00:19:42,813 대화를 하려면 그들 방식을 따라야 해 299 00:19:42,813 --> 00:19:45,521 자기들 드로이드가 오작동한다고 하면 모욕으로 들어 300 00:19:46,480 --> 00:19:49,021 다음 사건이 일어날 만한 곳도 줬어 301 00:19:49,021 --> 00:19:51,271 하역장에서 발생할 듯하다더군 302 00:19:51,271 --> 00:19:52,896 확실하대? 303 00:19:52,896 --> 00:19:54,063 잘 모르겠어 304 00:19:54,896 --> 00:19:57,230 어그노트들은 항상 확신에 차 보이거든 305 00:19:58,105 --> 00:20:01,563 단서라곤 그것뿐이니 어쩔 수 없겠지 306 00:20:17,313 --> 00:20:20,355 클론 전쟁 이후로 배틀 드로이드는 본 적이 없어 307 00:20:21,146 --> 00:20:22,355 난 봤어 308 00:20:23,021 --> 00:20:24,396 수상해 보이는 드로이드도 봤나? 309 00:20:26,063 --> 00:20:27,480 놈들은 전부 수상해 310 00:20:28,563 --> 00:20:29,605 정지하십시오 311 00:20:29,605 --> 00:20:33,355 여기는 제한 구역입니다 즉시 돌아가십시오 312 00:20:33,355 --> 00:20:34,980 물어볼 게 있다 313 00:20:35,771 --> 00:20:37,938 신분증을 제시해 주십시오 314 00:20:38,896 --> 00:20:42,646 공작님의 의뢰로 불량 드로이드를 조사하는 중이다 315 00:20:42,646 --> 00:20:44,980 보고서는 봤습니다 316 00:20:46,271 --> 00:20:49,063 하역장의 모든 드로이드는 317 00:20:49,063 --> 00:20:52,896 안전 점검을 받았습니다 318 00:20:52,896 --> 00:20:55,521 증명서는 파일에 있습니다 319 00:20:56,688 --> 00:20:58,605 그러지 않는 게 좋을 겁니다 320 00:20:59,230 --> 00:21:01,438 - 왜지? - 불상사를 막기 위해서요 321 00:21:02,521 --> 00:21:04,730 배틀 드로이드의 기본 탑재 기능은 전투입니다 322 00:21:04,730 --> 00:21:06,521 전투 기능은 제거한 줄 알았는데 323 00:21:06,521 --> 00:21:07,730 맞습니다 324 00:21:07,730 --> 00:21:09,605 뭐 하시는 거죠? 325 00:21:09,605 --> 00:21:11,313 그럼 이래도 문제없겠지 326 00:21:12,146 --> 00:21:13,146 잠깐만요 327 00:21:13,813 --> 00:21:17,896 그러면 안 됩니다 328 00:21:29,146 --> 00:21:30,730 점검은 다시 해야겠는데? 329 00:21:30,730 --> 00:21:32,896 그러면 안 됩니다 330 00:22:35,063 --> 00:22:35,938 계속 쫓아! 331 00:22:55,605 --> 00:22:57,188 이곳은 범죄 현장입니다 332 00:22:57,188 --> 00:22:58,813 물러서 주십시오 333 00:23:00,313 --> 00:23:01,813 이곳은 범죄 현장입니다 334 00:23:01,813 --> 00:23:03,355 물러서 주십시오 335 00:23:05,063 --> 00:23:06,813 이곳은 범죄 현장입니다 336 00:23:06,813 --> 00:23:08,313 물러서 주십시오 337 00:23:17,188 --> 00:23:18,646 스파크 패드를 찾았어 338 00:23:20,063 --> 00:23:21,355 뭐라고 적혀 있어? 339 00:23:23,146 --> 00:23:24,980 '레지스터' 340 00:23:24,980 --> 00:23:26,605 드로이드 술집 이름 같군 341 00:23:31,813 --> 00:23:32,896 주소도 있어 342 00:23:43,938 --> 00:23:45,771 얘기는 내가 할게 343 00:23:45,771 --> 00:23:46,896 왜? 344 00:23:46,896 --> 00:23:50,271 정보나 빨리 얻고 함대로 가야 하니까 345 00:23:50,271 --> 00:23:52,396 나도 그럴 생각인데 뭐가 문제지? 346 00:23:53,688 --> 00:23:57,021 넌 보나 마나 또 걷어차기나 할 거잖아 347 00:23:57,021 --> 00:23:59,730 불량 드로이드는 내가 골라내지 않았던가? 348 00:24:00,646 --> 00:24:03,563 네 식대로 해 봤으니까 이젠 내 식대로 하자는 거야 349 00:24:04,480 --> 00:24:05,813 여기야 350 00:24:42,563 --> 00:24:44,855 우리는 환영받지 못하는 모양이군 351 00:24:49,063 --> 00:24:50,396 무슨 일이시죠? 352 00:24:51,230 --> 00:24:53,980 물어볼 게 있다 여기가 레지스터인가? 353 00:24:53,980 --> 00:24:55,105 맞습니다 354 00:24:56,771 --> 00:24:59,896 불량 드로이드에서 발견된 스파크 패드야 355 00:24:59,896 --> 00:25:02,230 스파크 패드라면 많이 나눠 줍니다 356 00:25:02,230 --> 00:25:03,480 무슨 말씀이 하고 싶으시죠? 357 00:25:03,480 --> 00:25:07,521 여러 오작동에 대한 단서가 여기로 이어졌지 358 00:25:07,521 --> 00:25:09,480 등록부라면 보여 드릴 수 있습니다 359 00:25:09,480 --> 00:25:12,355 우린 행성의 위계질서를 위반하지 않으며... 360 00:25:12,355 --> 00:25:14,063 묻는 말에나 대답해 361 00:25:14,063 --> 00:25:17,188 메모리 회로를 뜯어내서 산산조각을 내기 전에 362 00:25:22,646 --> 00:25:23,980 모두 그대로 있어라 363 00:25:26,813 --> 00:25:27,855 얘기 좀 해 364 00:25:29,730 --> 00:25:31,105 도망칠 생각은 하지 마 365 00:25:33,771 --> 00:25:35,146 뭐 하자는 거야? 366 00:25:35,146 --> 00:25:38,188 시간 낭비야 드로이드에겐 말이 안 통해 367 00:25:38,188 --> 00:25:39,605 드로이드는 프로그램대로 행동해 368 00:25:39,605 --> 00:25:41,355 말이 통하게 되어 있어 369 00:25:41,355 --> 00:25:43,563 생명체를 해치지 말라고도 프로그램되지 370 00:25:43,563 --> 00:25:44,896 근데 어떻게 됐지? 371 00:25:45,688 --> 00:25:47,146 이러는 건 도움 안 돼 372 00:25:47,146 --> 00:25:50,021 불량 드로이드가 여기에 왔었다고 해서 373 00:25:50,021 --> 00:25:51,896 저 드로이드가 관련됐다는 건 아니야 374 00:25:52,980 --> 00:25:54,188 전 도우려는 겁니다 375 00:25:54,855 --> 00:25:56,813 청각 센서도 끄집어내 줄까? 376 00:25:56,813 --> 00:26:00,896 일련의 사태에 대해선 저희도 걱정하고 있습니다 377 00:26:02,563 --> 00:26:03,396 어째서지? 378 00:26:03,396 --> 00:26:07,646 저희가 교체될지도 모르니까요 379 00:26:07,646 --> 00:26:09,021 뭐로 교체가 돼? 380 00:26:09,021 --> 00:26:10,230 인간으로요 381 00:26:10,230 --> 00:26:13,313 우리 대부분은 개조되었습니다 382 00:26:13,980 --> 00:26:16,730 분리주의 시절부터 있던 드로이드도 있죠 383 00:26:16,730 --> 00:26:19,605 신 공화국은 저희를 폐기시켰을 겁니다 384 00:26:19,605 --> 00:26:23,271 하지만 여기서는 새로운 기회를 얻었죠 385 00:26:23,271 --> 00:26:25,938 오작동 사건을 알고도 하는 소리인가? 386 00:26:25,938 --> 00:26:27,271 바로 그래서입니다 387 00:26:27,271 --> 00:26:28,646 그래서 여러분의 도움이 필요한 겁니다 388 00:26:28,646 --> 00:26:32,105 교체되기에 저희는 아직 쓸모가 많습니다 389 00:26:33,146 --> 00:26:34,813 인간의 수명은 너무 짧습니다 390 00:26:35,521 --> 00:26:37,313 저희에게 많은 걸 요구하지도 않죠 391 00:26:37,313 --> 00:26:39,230 그들이 저희를 만들었습니다 392 00:26:40,146 --> 00:26:41,646 이런 보답이라도 하고 싶습니다 393 00:26:53,605 --> 00:26:56,980 불량 드로이드들이 주문한 내역도 있나? 394 00:26:56,980 --> 00:26:59,063 여기는 그런 식이 아닙니다 395 00:26:59,063 --> 00:27:01,896 생명체들처럼 메뉴를 고르지 않습니다 396 00:27:01,896 --> 00:27:04,188 드로이드는 네펜테만 섭취합니다 397 00:27:05,646 --> 00:27:07,021 네펜테가 뭐지? 398 00:27:07,021 --> 00:27:10,605 기계적 마모를 방지하는 점성 윤활제로서 399 00:27:10,605 --> 00:27:13,521 프로그램을 새로 고침 하는 아원자 입자를 포함하죠 400 00:27:13,521 --> 00:27:17,063 그러니까 네펜테를 마시면 재프로그래밍 된다고? 401 00:27:17,063 --> 00:27:21,105 메인프레임 명령에 따라 패치를 진행하는 겁니다 402 00:27:30,688 --> 00:27:35,855 오작동을 일으킨 드로이드들은 같은 네펜테를 마신 듯합니다 403 00:27:41,105 --> 00:27:44,355 최근 오작동을 일으킨 드로이드의 잔해예요 404 00:28:01,480 --> 00:28:03,646 프로그래밍 아원자 입자를 찾고 있어요 405 00:28:04,188 --> 00:28:06,355 그렇군요 추출해 볼게요 406 00:28:09,730 --> 00:28:12,146 아직 온전한지 봐야겠군요 407 00:28:15,063 --> 00:28:17,188 입자는 분명히 남아 있어요 408 00:28:17,188 --> 00:28:19,396 아직 활성화 상태일 수 있나요? 409 00:28:21,146 --> 00:28:22,063 엎드려요! 410 00:28:43,438 --> 00:28:44,605 활성화 상태군요 411 00:28:48,896 --> 00:28:50,396 이게 아원자 입자들이에요 412 00:28:54,188 --> 00:28:55,521 - 이상하네요 - 뭐가요? 413 00:28:56,938 --> 00:28:58,896 나노 드로이드들이었어요 414 00:28:59,563 --> 00:29:01,563 나노 드로이드가 어떻게 네펜테에 들어 있죠? 415 00:29:04,646 --> 00:29:05,896 이건 뭡니까? 416 00:29:05,896 --> 00:29:07,105 이 줄무늬 패턴요? 417 00:29:07,855 --> 00:29:09,480 그냥 금속의 수차예요 418 00:29:09,480 --> 00:29:12,021 금속 가단성이 한계에 다다른 걸 거예요 419 00:29:13,396 --> 00:29:15,980 아뇨, 이건 글자예요 420 00:29:17,105 --> 00:29:18,438 각도를 돌려 봐요 421 00:29:24,021 --> 00:29:25,063 체인 코드예요 422 00:29:25,730 --> 00:29:26,938 체인 코드가 있다면 423 00:29:26,938 --> 00:29:29,521 어디서 제작됐는지 알 수도 있어요 424 00:29:29,521 --> 00:29:30,521 이론상으론 그렇죠 425 00:29:30,521 --> 00:29:32,521 한번 볼게요 426 00:29:34,521 --> 00:29:35,938 여기 있네요 427 00:29:36,605 --> 00:29:39,355 처음에는 테크노 연합에서 제작했어요 428 00:29:39,355 --> 00:29:41,438 오랫동안 냉동 보관 됐었고요 429 00:29:42,563 --> 00:29:46,021 양도 계약에 따르면 매입으로 들여온 게 아니에요 430 00:29:46,980 --> 00:29:48,188 별일이네요 431 00:29:48,188 --> 00:29:49,563 그럼 어떻게 여기 있죠? 432 00:29:50,563 --> 00:29:52,938 보안부에서 요청한 거로 나와요 433 00:29:53,730 --> 00:29:55,105 특이한 경우인가요? 434 00:29:56,563 --> 00:29:57,730 불법이에요 435 00:29:58,480 --> 00:30:01,980 정부 기록에는 거래 내역이 없어요 436 00:30:01,980 --> 00:30:05,313 이 드로이드들은 개인이 주문한 거예요 437 00:30:05,980 --> 00:30:06,813 이름도 나와 있나요? 438 00:30:07,563 --> 00:30:09,355 도시 보안 책임자예요 439 00:30:10,938 --> 00:30:12,230 헬게이트 국장요 440 00:30:19,855 --> 00:30:23,813 만약의 사태를 대비해서 보안 카메라 주기를 확인해 441 00:30:25,855 --> 00:30:28,313 국장님, 물어볼 게 있습니다 442 00:30:28,313 --> 00:30:31,230 미안하지만 데이터 저장소를 확인해야 해서요 443 00:30:31,230 --> 00:30:34,480 네펜테와 나노 드로이드에 대해 알고 있습니다 444 00:30:34,480 --> 00:30:35,896 오작동을 일으킨 게 아니더군요 445 00:30:36,563 --> 00:30:39,105 난동을 피우도록 당신이 프로그래밍한 거죠 446 00:30:40,438 --> 00:30:41,605 순순히 따라오시지 447 00:30:45,063 --> 00:30:46,938 모두 꼼짝 마! 448 00:30:47,813 --> 00:30:49,563 이 안전 확보 스위치를 내리면 449 00:30:49,563 --> 00:30:54,396 고분고분했던 드로이드들은 다시 무기가 되어서 450 00:30:54,396 --> 00:30:59,605 아무것도 모르는 시민들에게 위해를 가하겠지 451 00:31:00,563 --> 00:31:02,813 나도 그러기는 싫다 452 00:31:03,730 --> 00:31:05,355 빠져나갈 길은 없다 453 00:31:06,063 --> 00:31:07,021 항복해 454 00:31:07,021 --> 00:31:08,355 항복? 455 00:31:08,355 --> 00:31:10,146 항복 따위는 모른다 456 00:31:11,105 --> 00:31:14,355 난 부패한 공화국에도 항복하지 않았고 457 00:31:14,355 --> 00:31:19,855 제국에도 항복하지 않았고 지금도 항복하지 않는다 458 00:31:20,521 --> 00:31:21,605 분리주의자였나? 459 00:31:21,605 --> 00:31:24,313 분리주의자는 멸칭이야 460 00:31:25,563 --> 00:31:27,980 난 민주주의를 지지한다 461 00:31:28,646 --> 00:31:31,605 두쿠 백작은 선구자였어 462 00:31:31,605 --> 00:31:35,313 제다이만 아니었으면 큰 업적을 남겼을... 463 00:31:42,230 --> 00:31:43,230 그놈의 정치 464 00:31:49,271 --> 00:31:51,480 내가 주워 줄게, 내 사랑 465 00:31:52,355 --> 00:31:53,688 당신 차례야 466 00:32:10,313 --> 00:32:11,313 쿼드로 블라스트! 467 00:32:11,313 --> 00:32:13,188 이런 연속 득점은 처음 봐! 468 00:32:17,521 --> 00:32:19,730 헬게이트 국장님은 왜 데리고 오셨죠? 469 00:32:20,605 --> 00:32:23,063 오작동의 원인이 여기 있습니다 470 00:32:23,063 --> 00:32:24,313 그게 사실인가요? 471 00:32:26,355 --> 00:32:29,563 안타깝지만 그렇습니다 472 00:32:31,105 --> 00:32:32,355 가증스럽군! 473 00:32:32,355 --> 00:32:37,105 누가 누구한테 가증스럽다는 건지 모르겠군 474 00:32:37,105 --> 00:32:38,480 뭐가 어째요? 475 00:32:38,480 --> 00:32:43,105 이 작자가 오고 나서 행성은 엉망이 되었지 476 00:32:44,730 --> 00:32:46,480 날 싫어하는 거 같더라니 477 00:32:46,480 --> 00:32:48,605 실망이 크군요, 국장님 478 00:32:49,271 --> 00:32:50,813 우리 가문을 훌륭하게 보좌하셨잖아요 479 00:32:50,813 --> 00:32:53,938 하지만 난 이 사람을 진심으로 사랑하고 480 00:32:53,938 --> 00:32:56,313 진실된 사람이란 걸 알아요 481 00:32:57,105 --> 00:33:00,813 이이도 실수를 저질렀지만 실수는 누구나 하잖아요? 482 00:33:01,521 --> 00:33:05,605 이렇게 광활한 은하계에서 용서의 여지는 없는 건가요? 483 00:33:07,146 --> 00:33:10,480 실망시켜 드려서 죄송합니다 484 00:33:11,313 --> 00:33:18,230 언젠가는 저도 공작님에게 용서받을지 모르죠 485 00:33:18,230 --> 00:33:19,563 언젠가는요 486 00:33:20,313 --> 00:33:23,688 당장은 패러쾃 위성으로 추방하겠습니다 487 00:33:37,355 --> 00:33:42,688 보-카탄 크리즈와 콘코디아의 딘 자린 488 00:33:42,688 --> 00:33:46,980 만달로어인 경비대와의 만남을 승인합니다 489 00:33:47,771 --> 00:33:53,021 또한 최고의 영예인 플래지어의 열쇠를 수여합니다 490 00:34:05,480 --> 00:34:08,938 우리의 낙원은 두 분을 늘 환영할 것입니다 491 00:34:08,938 --> 00:34:10,105 감사합니다 492 00:34:10,980 --> 00:34:11,896 감사합니다 493 00:34:13,438 --> 00:34:15,230 그리고 이 아이에겐 494 00:34:16,021 --> 00:34:17,938 기사 작위를 수여합니다 495 00:34:23,146 --> 00:34:27,521 그대는 우리 독립 정부의 고대 기사단 일원입니다 496 00:34:28,646 --> 00:34:32,688 다시 만날 때까지 무탈하시기를 497 00:34:33,355 --> 00:34:35,313 그럼 가 보겠습니다 498 00:34:49,771 --> 00:34:52,355 곧 3번 착륙장에 도착합니다 499 00:34:52,896 --> 00:34:54,396 그들도 만달로어인들이야 500 00:34:54,396 --> 00:34:55,813 넌 그들의 리더고 501 00:34:55,813 --> 00:34:57,438 모두 너를 따를 거야 502 00:34:59,480 --> 00:35:01,021 난 이제 리더가 아니야 503 00:35:02,771 --> 00:35:03,980 액스 우브스가 리더지 504 00:35:05,021 --> 00:35:06,188 그럼 어쩔 생각이지? 505 00:35:10,271 --> 00:35:11,688 도착해서 생각해 봐야지 506 00:35:51,605 --> 00:35:54,188 우리랑 합류하려고 왔어? 507 00:35:55,730 --> 00:35:58,146 내 함대를 되찾으러 왔다 508 00:35:58,980 --> 00:36:02,230 더는 당신의 함대가 아닐 텐데 509 00:36:05,105 --> 00:36:08,980 이젠 내가 리더고 내려갈 생각은 없다 510 00:36:18,230 --> 00:36:22,771 그럼 결투를 신청하겠다 511 00:36:28,521 --> 00:36:30,438 결투를 받아들이겠는가? 512 00:36:35,646 --> 00:36:36,730 좋다 513 00:37:28,771 --> 00:37:30,063 항복하겠어? 514 00:37:50,521 --> 00:37:51,688 항복하겠나? 515 00:37:52,896 --> 00:37:55,188 당신은 진정한 리더가 될 수 없어 516 00:37:56,313 --> 00:37:58,521 저자한테서 흑광선검을 뺏을 생각도 없잖아 517 00:38:01,105 --> 00:38:03,688 결투는 저자랑 했어야지 518 00:38:03,688 --> 00:38:06,688 이제 동족끼리 싸우는 건 지긋지긋해! 519 00:38:19,063 --> 00:38:22,355 만달로어인들은 함께할 때 가장 강하다 520 00:38:24,188 --> 00:38:26,813 하지만 우매한 광신도가 검을 가지고 있지 521 00:38:28,188 --> 00:38:32,646 그것도 순수 만달로어의 혈통도 아닌 자가 522 00:38:33,646 --> 00:38:36,771 딘 자린은 계율을 맹세했고 우리의 길을 걸었다 523 00:38:37,771 --> 00:38:39,521 선조들이 그리했던 것처럼 524 00:38:41,896 --> 00:38:45,480 어느 모로 보나 딘 자린은 만달로어인이다 525 00:38:48,021 --> 00:38:49,480 우리만큼이나 그렇다 526 00:38:51,271 --> 00:38:52,855 하지만 우리 방식에 따르면 527 00:38:52,855 --> 00:38:56,063 만달로어의 통치자는 흑광선검을 소유해야 한다 528 00:38:56,730 --> 00:38:57,896 그럼 검은 보-카탄의 것이다 529 00:39:09,563 --> 00:39:10,730 당신이 소유해야 해 530 00:39:12,396 --> 00:39:15,980 선물처럼 준다고 받을 수 있는 게 아니야 531 00:39:18,021 --> 00:39:19,771 선물로 주는 게 아니야 532 00:39:24,105 --> 00:39:27,146 난 만달로어를 탐험하다가 붙잡힌 적이 있다 533 00:39:27,146 --> 00:39:29,355 그때 이 검을 빼앗겼지 534 00:39:30,813 --> 00:39:34,980 보-카탄이 날 구하고 상대를 처치했다 535 00:39:36,188 --> 00:39:39,146 날 이긴 상대를 이긴 것이다 536 00:39:44,480 --> 00:39:47,355 그렇다면 이 검은 보-카탄의 것이 아닐까? 537 00:39:55,105 --> 00:39:57,063 그렇지 않나? 538 00:40:07,230 --> 00:40:08,146 맞는 말이다 539 00:40:17,980 --> 00:40:21,521 정당한 주인에게 이 검을 돌려주겠다 540 00:43:59,271 --> 00:44:01,271 자막: 석지윤