1
00:00:07,750 --> 00:00:08,958
Keine Sorge, Bruder.
2
00:00:13,250 --> 00:00:14,250
Danke.
3
00:00:15,833 --> 00:00:17,625
Du bist keine Mandalorianerin.
4
00:00:17,708 --> 00:00:19,125
Er ist einer von denen.
5
00:00:19,250 --> 00:00:20,166
Einer wovon?
6
00:00:20,250 --> 00:00:22,000
WAS BISHER GESCHAH
7
00:00:22,083 --> 00:00:23,375
Das Dunkelschwert.
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,625
Damit sie das Dunkelschwert
wieder führen darf,
9
00:00:28,750 --> 00:00:31,083
muss es im Kampf gewonnen werden.
10
00:00:33,291 --> 00:00:35,208
Du wolltest Mandalore zurückerobern?
11
00:00:35,291 --> 00:00:39,000
Als ich ohne das Dunkelschwert zurückkam,
zerstreuten sich meine Truppen.
12
00:00:39,083 --> 00:00:40,541
Wo ist die gestohlene Flotte?
13
00:00:40,625 --> 00:00:43,541
Sie schlagen sich als Söldner
durch die Galaxis.
14
00:00:43,625 --> 00:00:45,333
Ich gehe nach Mandalore.
15
00:00:46,541 --> 00:00:47,375
Nein.
16
00:01:03,583 --> 00:01:05,666
Was sind wir ohne den Kodex?
17
00:01:05,875 --> 00:01:07,000
Wofür stehen wir?
18
00:01:08,125 --> 00:01:11,291
Unser Volk ist verstreut
wie Sterne in der Galaxis.
19
00:01:11,875 --> 00:01:15,083
Du hast mich gerettet und
ich stehe für immer in deiner Schuld.
20
00:01:17,333 --> 00:01:18,791
Nimm deinen Helm ab.
21
00:01:21,666 --> 00:01:24,458
Unser Volk ist vom Weg abgekommen.
22
00:01:25,333 --> 00:01:27,541
Es genügt nicht,
wenn einige wenige ihn gehen.
23
00:01:29,625 --> 00:01:31,416
Bo-Katan Kryze bricht auf
24
00:01:31,875 --> 00:01:34,666
und bringt andere Mandalorianer
im Exil zu uns,
25
00:01:34,916 --> 00:01:37,041
damit wir wieder ein Volk werden.
26
00:01:37,416 --> 00:01:38,958
Aber sie zeigt ihr Gesicht.
27
00:01:39,041 --> 00:01:41,000
Bo-Katan kennt beide Welten.
28
00:01:41,875 --> 00:01:44,500
Sie kann alle Stämme einen.
29
00:01:45,625 --> 00:01:48,833
Es ist an der Zeit,
uns Mandalore zurückzuholen.
30
00:02:54,333 --> 00:02:57,125
Wir können die Handelsrouten
nach Trask umgehen.
31
00:02:57,291 --> 00:02:58,500
Ausgezeichnet.
32
00:02:58,708 --> 00:03:01,250
Die Sensoren registrieren
ein imperiales Schiff.
33
00:03:01,333 --> 00:03:02,333
Imperial?
34
00:03:02,500 --> 00:03:04,041
Können wir sie besiegen?
35
00:03:04,958 --> 00:03:07,791
Nein. Es ist zu stark bewaffnet.
36
00:03:10,500 --> 00:03:11,833
Rufen Sie ihren Anführer.
37
00:03:36,916 --> 00:03:38,666
Seid gegrüßt, imperiale Freunde.
38
00:03:39,416 --> 00:03:43,625
Wir sind ein friedlicher Quarren-Frachter
und möchten am Mid Rim Handel treiben.
39
00:03:44,333 --> 00:03:47,916
Uns war nicht bekannt,
dass hier Warlords zu bezahlen sind.
40
00:03:51,416 --> 00:03:53,458
Ich bin kein Verbrecher.
41
00:03:53,541 --> 00:03:54,791
Natürlich nicht.
42
00:03:54,875 --> 00:03:56,833
Ich wollte nicht respektlos erscheinen.
43
00:03:56,916 --> 00:03:58,875
Basic ist nicht meine erste Sprache.
44
00:04:00,333 --> 00:04:02,750
Leider wussten wir nichts
von der erhabenen,
45
00:04:02,833 --> 00:04:04,791
imperialen Präsenz in diesem Sektor.
46
00:04:05,541 --> 00:04:07,708
Wir stellen uns gerne unter euren Schutz.
47
00:04:11,916 --> 00:04:13,958
Wir sind auch nicht vom Imperium.
48
00:04:16,708 --> 00:04:17,875
Wir sind Mandalorianer.
49
00:04:18,833 --> 00:04:21,916
Unglücklicherweise können Sie
uns nicht mehr anheuern.
50
00:04:22,958 --> 00:04:25,958
Wir wurden beauftragt, Sie aufzuspüren,
Captain Shuggoth.
51
00:04:30,083 --> 00:04:32,166
Dies ist ein kriegerischer Akt.
52
00:04:32,333 --> 00:04:33,333
Krieg?
53
00:04:34,791 --> 00:04:35,958
Wir sind Söldner.
54
00:04:36,333 --> 00:04:37,875
Man kann uns anheuern.
55
00:04:38,583 --> 00:04:39,708
Der Preis ist hoch,
56
00:04:39,791 --> 00:04:42,541
aber wir sind sehr gut auf unserem Gebiet.
57
00:04:43,208 --> 00:04:44,083
Und loyal.
58
00:04:45,791 --> 00:04:48,125
Daher müssen wir Ihr Angebot ablehnen.
59
00:04:48,500 --> 00:04:51,791
Wir wurden bereits von der Vizekönigin
der Mon Calamari angeheuert,
60
00:04:51,875 --> 00:04:55,208
die Grund zur Annahme hat,
Sie seien mit ihrem Sohn durchgebrannt.
61
00:04:56,083 --> 00:04:57,166
Das ist eine Lüge.
62
00:04:57,250 --> 00:04:59,791
Wir haben endlich Frieden
mit den Calamari.
63
00:04:59,875 --> 00:05:02,416
Warum sollte ich Frieden
und Wohlstand gefährden?
64
00:05:02,666 --> 00:05:05,000
Wir haben alle unter dem Krieg gelitten.
65
00:05:05,083 --> 00:05:06,750
Ich spreche nicht von Krieg.
66
00:05:07,750 --> 00:05:09,041
Es geschah aus Liebe.
67
00:05:10,416 --> 00:05:14,083
Aber ich urteile nicht,
ich erfülle nur unseren Auftrag.
68
00:05:15,625 --> 00:05:17,291
Nein. Ich gehe nicht.
69
00:05:18,125 --> 00:05:18,958
Ich gehe nicht.
70
00:05:20,541 --> 00:05:21,541
Wir lieben uns.
71
00:05:21,625 --> 00:05:24,208
Bedaure. Ich muss dich nach Hause bringen.
72
00:05:24,291 --> 00:05:26,583
Danach kannst du tun, was du willst.
73
00:05:28,000 --> 00:05:29,708
Machen wir's kurz.
74
00:05:29,791 --> 00:05:32,333
Uns erwartet ein Auftrag auf Plazir-15.
75
00:05:34,625 --> 00:05:36,916
Ich kann nicht zurück in diesen Palast.
76
00:05:37,000 --> 00:05:39,416
Gefährde nicht das Schiff deiner Freundin.
77
00:05:40,125 --> 00:05:42,958
Captain, bitte, reden Sie mit ihm.
78
00:05:44,125 --> 00:05:45,500
Du musst mit ihnen gehen.
79
00:05:46,166 --> 00:05:47,458
Nein, ich liebe dich.
80
00:05:47,541 --> 00:05:48,666
Bitte, geh.
81
00:05:49,541 --> 00:05:52,583
Ich gefährde nicht alles
für eine kindische Affäre.
82
00:05:52,791 --> 00:05:54,750
War es nur das für dich?
83
00:05:54,916 --> 00:05:56,583
Nein, so meinte ich es nicht.
84
00:05:57,500 --> 00:05:58,666
Aber du musst gehen.
85
00:05:59,625 --> 00:06:01,750
Das Schicksal war nicht auf unserer Seite.
86
00:06:01,916 --> 00:06:03,250
Wen kümmert das Schicksal?
87
00:06:03,416 --> 00:06:04,541
Ich liebe dich.
88
00:06:05,791 --> 00:06:07,625
Und ich werde dich immer lieben.
89
00:06:12,833 --> 00:06:14,000
Kommt mit, Prinz.
90
00:06:14,083 --> 00:06:16,583
Sei stark. Wir sehen uns wieder.
91
00:06:16,833 --> 00:06:18,375
Es ist ein langer Heimflug.
92
00:06:18,541 --> 00:06:20,458
Ich dachte, Mandalorianer hätten Ehre.
93
00:06:20,541 --> 00:06:23,166
Haben wir, Kleiner.
Sie kostet bloß ein paar Kredits.
94
00:06:32,958 --> 00:06:35,750
Kapitel 22
DIE SÖLDNER
95
00:06:55,666 --> 00:06:56,833
Da sind sie.
96
00:07:07,458 --> 00:07:08,833
Imposante Flotte.
97
00:07:09,666 --> 00:07:11,583
Ihr Aufbau hat mich Zeit gekostet.
98
00:07:12,208 --> 00:07:14,625
Ein Großteil wurde vom Imperium erbeutet.
99
00:07:14,708 --> 00:07:16,083
Daher kenne ich sie.
100
00:07:16,750 --> 00:07:19,458
Durchaus nützlich
für die Rückeroberung Mandalores.
101
00:07:19,541 --> 00:07:21,708
Axe Woves befehligt sie jetzt.
102
00:07:23,125 --> 00:07:25,791
Es wird nicht leicht,
sie auf unsere Seite zu holen.
103
00:07:25,875 --> 00:07:27,625
Warum sind sie wohl hier?
104
00:07:27,708 --> 00:07:30,000
Dieser Planet gehört nicht
zur Neuen Republik.
105
00:07:30,083 --> 00:07:34,000
Als unabhängige Welt heuern sie
sie vermutlich zum Schutz an.
106
00:07:34,083 --> 00:07:36,333
Woves wird sich kaum freuen,
dich zu sehen.
107
00:07:37,000 --> 00:07:37,833
Ja.
108
00:07:39,958 --> 00:07:42,125
Ich lande außerhalb des Flottenbereichs.
109
00:07:42,708 --> 00:07:44,750
Wir gehen besser zu Fuß.
110
00:07:47,083 --> 00:07:48,875
Willkommen auf Plazir-15.
111
00:07:48,958 --> 00:07:51,500
Der letzten direkten Demokratie
am Outer Rim.
112
00:07:51,583 --> 00:07:53,500
Ihnen wurde ein Landeplatz zugewiesen.
113
00:07:53,583 --> 00:07:56,166
Sie werden
über die zugewiesene Route geleitet.
114
00:07:56,250 --> 00:07:58,291
Aktiviere automatische Führung.
115
00:08:04,583 --> 00:08:05,541
Was ist jetzt?
116
00:08:06,625 --> 00:08:08,500
Sie kontrollieren das Schiff.
117
00:08:10,791 --> 00:08:12,375
Wir machen einen Ausflug.
118
00:08:40,666 --> 00:08:42,125
Interessant.
119
00:08:50,541 --> 00:08:52,208
Willkommen auf Plazir-15.
120
00:08:52,291 --> 00:08:54,375
Begeben Sie sich zu Ihrem Hyperloop-Pod.
121
00:08:58,750 --> 00:09:01,875
Was machen imperiale Droiden
auf einer unabhängigen Welt?
122
00:09:02,083 --> 00:09:03,291
Das ist das Outer Rim.
123
00:09:04,416 --> 00:09:06,041
Du weißt so viel wie ich.
124
00:09:17,916 --> 00:09:20,500
Bring uns möglichst nah
zur Mandalorianischen Flotte.
125
00:09:20,583 --> 00:09:23,000
Gemäß Artikel 9 des Coruscant-Abkommens
126
00:09:23,083 --> 00:09:25,291
braucht man eine Genehmigung
des Hohen Senats,
127
00:09:25,375 --> 00:09:29,208
um zu den Selbstverteidigungstruppen
in der Friedenssicherungszone zu gelangen.
128
00:09:29,291 --> 00:09:31,666
Gestatten Sie den Scan Ihres ID-Codes?
129
00:09:40,250 --> 00:09:42,791
Din Djarin und Bo-Katan Kryze.
130
00:09:42,875 --> 00:09:46,333
Die demokratische Führung
des Planeten erwartet Sie.
131
00:09:46,625 --> 00:09:48,750
Leider sind unsere Anliegen dringlicher.
132
00:09:48,833 --> 00:09:50,333
Vielleicht zu späterer Zeit.
133
00:09:50,416 --> 00:09:52,500
Verlassen Sie nicht das Gefährt.
134
00:09:52,583 --> 00:09:54,125
Das ist keine Bitte.
135
00:10:11,625 --> 00:10:13,750
Ich war noch nie hier. Du?
136
00:10:13,833 --> 00:10:15,250
Nicht mal davon gehört.
137
00:10:15,916 --> 00:10:18,541
Denkst du,
wir müssen uns den Weg freischießen?
138
00:10:18,625 --> 00:10:19,833
Finden wir noch raus.
139
00:10:45,083 --> 00:10:46,375
Gesellt euch zu uns.
140
00:10:46,708 --> 00:10:47,541
Kommt.
141
00:10:48,416 --> 00:10:49,916
Das ist eine Party.
142
00:10:51,166 --> 00:10:52,041
Kommt.
143
00:10:52,125 --> 00:10:53,875
Freunde, wir haben Ehrengäste.
144
00:10:54,083 --> 00:10:55,208
Mandalorianer.
145
00:10:55,875 --> 00:10:57,708
Ich hoffe, ihr mögt Sekretionen.
146
00:10:57,958 --> 00:10:59,208
Nehmt ein Schlückchen.
147
00:10:59,291 --> 00:11:00,291
Kommt, bitte.
148
00:11:01,875 --> 00:11:02,750
Schätzchen.
149
00:11:03,958 --> 00:11:05,166
Liebst du mich?
150
00:11:05,250 --> 00:11:06,083
Meine Güte.
151
00:11:06,166 --> 00:11:07,208
Ja, und wie.
152
00:11:08,958 --> 00:11:11,333
Kommen wir gleich zum Bantha im Raum.
153
00:11:11,416 --> 00:11:15,708
Ich war Anlagen-Planungsoffizier
während des Krieges.
154
00:11:15,958 --> 00:11:19,041
Dank des Amnestieprogramms
der Neuen Republik konnte ich
155
00:11:19,125 --> 00:11:21,291
beim Wiederaufbau von Plazir-15 helfen.
156
00:11:21,625 --> 00:11:22,833
Sie waren beim Imperium?
157
00:11:23,500 --> 00:11:24,500
War er.
158
00:11:25,291 --> 00:11:28,083
Plazir litt sehr
unter imperialer Herrschaft.
159
00:11:28,625 --> 00:11:31,416
Mein Mann kam hierher
im Zuge seiner Rehabilitierung.
160
00:11:31,666 --> 00:11:33,750
Er leitete den Wiederaufbau des Planeten,
161
00:11:33,833 --> 00:11:36,541
auf dem meine Familie im Adelsstand dient,
162
00:11:36,625 --> 00:11:39,916
seit er besiedelt ist,
und wir verliebten uns.
163
00:11:40,291 --> 00:11:43,291
Wir verliebten uns. Und wie.
164
00:11:46,125 --> 00:11:48,958
Darf ich das Baby mal halten? Bitte?
165
00:11:50,125 --> 00:11:52,291
Er mag keine Fremden.
166
00:11:56,458 --> 00:11:57,833
Du bist aber schnell.
167
00:12:00,541 --> 00:12:03,458
Es galt, unseren Planeten
in eine neue Ära zu führen.
168
00:12:03,541 --> 00:12:07,208
Es gab die ersten demokratischen Wahlen
in unserer Geschichte.
169
00:12:07,291 --> 00:12:09,750
Wir sind adelig und gewählte Anführer.
170
00:12:09,958 --> 00:12:13,791
Und die Mandalorianischen Kriegsschiffe
auf Ihren Feldern?
171
00:12:13,875 --> 00:12:15,875
Die heuern wir zum Schutz an.
172
00:12:15,958 --> 00:12:18,250
Unsere Verfassung verbietet ein Militär.
173
00:12:18,333 --> 00:12:20,708
Wegen der imperialen Vergangenheit
meines Gatten.
174
00:12:21,333 --> 00:12:24,500
Dafür fließen all unsere Mittel
ins Wachstum und ans Volk.
175
00:12:25,000 --> 00:12:27,500
Ich würde gern mit diesen Söldnern reden.
176
00:12:29,000 --> 00:12:30,708
Das lässt sich arrangieren.
177
00:12:31,625 --> 00:12:33,625
Unter einer Voraussetzung.
178
00:12:34,291 --> 00:12:35,208
Die wäre?
179
00:12:36,291 --> 00:12:38,041
Seht euch doch den Ausblick an.
180
00:12:40,666 --> 00:12:41,791
Kommt.
181
00:12:41,875 --> 00:12:44,583
Entschuldigt uns.
Genießt das Essen, behaltet Platz.
182
00:12:44,666 --> 00:12:46,541
Wir zeigen ihnen die Aussicht.
183
00:12:50,458 --> 00:12:52,375
-Wir haben ein Problem.
-Ja?
184
00:12:52,458 --> 00:12:55,000
-Ein Droidenproblem.
-Welcher Art?
185
00:12:55,083 --> 00:12:57,291
-Fehlfunktion.
-Koordinierte Fehlfunktion.
186
00:12:57,375 --> 00:12:58,208
Nehmen wir an.
187
00:12:58,291 --> 00:12:59,750
Wie kommen Sie darauf?
188
00:12:59,833 --> 00:13:03,041
Die imperialen Droiden
wurden umprogrammiert auf Frieden.
189
00:13:03,125 --> 00:13:04,708
Ich überwachte das Programm.
190
00:13:04,791 --> 00:13:08,333
Ich versichere Ihnen, sie wurden
für friedliche Zwecke umgebaut.
191
00:13:08,416 --> 00:13:09,291
Dachten wir.
192
00:13:09,375 --> 00:13:12,291
So war es, Liebste.
Ich habe es selbst beaufsichtigt.
193
00:13:12,375 --> 00:13:14,125
Was für Fehlfunktionen?
194
00:13:14,208 --> 00:13:16,000
Anfänglich nichts Ernstes.
195
00:13:16,083 --> 00:13:19,041
Unerwartete Neustarts.
Gelöschte Aufgabenlisten.
196
00:13:19,125 --> 00:13:20,125
Dann Schlimmeres.
197
00:13:20,208 --> 00:13:21,333
Verkehrsunfälle.
198
00:13:21,416 --> 00:13:23,750
Ausfälle von schwerem Gerät
mit Verletzten.
199
00:13:23,833 --> 00:13:25,916
-Tätliche Übergriffe.
-Übergriffe?
200
00:13:26,875 --> 00:13:29,291
Bei allem Respekt,
was hat das mit uns zu tun?
201
00:13:30,541 --> 00:13:33,375
Unsere Beschützer
sind machtlos gegenüber Kampfdroiden.
202
00:13:33,458 --> 00:13:36,000
-Kampfdroiden?
-Ehemalige Kampfdroiden.
203
00:13:36,083 --> 00:13:38,166
Überholt für den zivilen Dienst.
204
00:13:38,250 --> 00:13:39,750
-Dachten wir.
-Wurden sie.
205
00:13:39,833 --> 00:13:40,958
Offensichtlich nicht.
206
00:13:41,041 --> 00:13:43,458
Die Mandalorianer vor Ihren Stadtmauern
207
00:13:43,833 --> 00:13:46,083
machen kurzen Prozess
mit Ihren Kampfdroiden.
208
00:13:46,166 --> 00:13:47,708
Das ist der Punkt.
209
00:13:48,166 --> 00:13:49,000
Was?
210
00:13:49,083 --> 00:13:52,041
Unsere Verfassung verbietet
jegliches Militär in der Stadt.
211
00:13:52,125 --> 00:13:54,375
Unser Sicherheitspersonal
hat nicht mal Blaster.
212
00:13:54,833 --> 00:13:56,625
Wir durften bewaffnet bleiben.
213
00:13:56,708 --> 00:13:57,583
Genau.
214
00:13:58,333 --> 00:14:01,000
Das Volk wünscht
eine pluralistische Gesellschaft.
215
00:14:01,083 --> 00:14:02,458
Ihr seid Mandalorianer.
216
00:14:02,541 --> 00:14:06,000
Waffen und Rüstung
gehören zu eurer Kultur, nicht wahr?
217
00:14:06,083 --> 00:14:07,166
Stimmt.
218
00:14:07,250 --> 00:14:09,000
Könnt ihr uns folgen?
219
00:14:09,916 --> 00:14:12,625
Wir sollen Ihr Droidenproblem lösen.
220
00:14:12,708 --> 00:14:13,791
So ist es.
221
00:14:14,791 --> 00:14:18,083
-Ich wusste, Sie helfen uns.
-Wir haben noch nicht zugestimmt.
222
00:14:18,166 --> 00:14:19,833
Prinzessin Kryze. Euer Gnaden.
223
00:14:19,916 --> 00:14:22,541
Es soll nicht aus Nächstenliebe geschehen.
224
00:14:22,875 --> 00:14:26,458
Anders als meine Brüder vor der Stadt
bin ich keine Söldnerin.
225
00:14:26,541 --> 00:14:28,750
Das wollte ich nicht unterstellen.
226
00:14:28,833 --> 00:14:30,041
Ich wollte sagen,
227
00:14:30,125 --> 00:14:33,333
ich hoffe, dass diese "Exkursion"
228
00:14:33,416 --> 00:14:37,375
als diplomatischer Akt
zwischen unseren Planeten gesehen wird.
229
00:14:37,750 --> 00:14:42,541
So würde Plazir-15 Mandalore offiziell
als souveränes System anerkennen
230
00:14:42,625 --> 00:14:45,583
und diesen Status
bei der Neuen Republik beantragen.
231
00:14:46,291 --> 00:14:49,750
Captain Axe Woves deutete an,
er habe sich von Ihnen abgespalten
232
00:14:49,833 --> 00:14:52,916
wegen Ihrer Pläne,
wieder über Mandalore zu herrschen.
233
00:14:53,875 --> 00:14:55,500
Die Pläne wurden aufgegeben.
234
00:14:56,416 --> 00:14:58,375
Das Angebot steht nach wie vor.
235
00:15:00,125 --> 00:15:01,250
Was meinst du?
236
00:15:02,166 --> 00:15:04,125
Das Zauberwort war "Kampfdroiden".
237
00:15:05,708 --> 00:15:09,666
Diese Droiden wurden alle umprogrammiert,
um der Gemeinschaft zu dienen.
238
00:15:09,750 --> 00:15:13,791
Aus dem Bestand
der gefangenen imperialen Roboter,
239
00:15:13,875 --> 00:15:16,791
die auf Karthon
verschrottet werden sollten.
240
00:15:18,416 --> 00:15:21,250
Die Reprogrammierung der Droiden
war ein voller Erfolg.
241
00:15:22,583 --> 00:15:25,583
Bis sich eines Tages
ein Zwischenfall ereignete.
242
00:15:34,750 --> 00:15:35,875
Dann weitere.
243
00:15:44,083 --> 00:15:47,166
Das sind nur einige wenige Fehlfunktionen,
244
00:15:47,250 --> 00:15:49,541
die unsere Sicherheitskameras
erfasst haben.
245
00:16:00,041 --> 00:16:01,416
Schalten Sie sie aus.
246
00:16:02,291 --> 00:16:03,291
Was?
247
00:16:04,375 --> 00:16:06,000
Warum schalten Sie sie nicht ab?
248
00:16:06,791 --> 00:16:08,000
Wer entscheidet das?
249
00:16:08,791 --> 00:16:09,625
Ich selbst.
250
00:16:10,625 --> 00:16:14,875
Es wurde ein ausfallsicherer Trennschalter
ins System eingebaut.
251
00:16:15,583 --> 00:16:17,791
-Allerdings ...
-Was?
252
00:16:17,875 --> 00:16:22,541
Die Bürger haben gegen jede Einschränkung
der Droiden-Dienste gestimmt.
253
00:16:22,625 --> 00:16:24,458
Sie können nicht darauf verzichten.
254
00:16:24,541 --> 00:16:25,458
Warum nicht?
255
00:16:25,791 --> 00:16:28,791
Die Bürger müssen nicht mehr arbeiten.
256
00:16:28,875 --> 00:16:33,208
Sie verbringen ihre Zeit lieber
mit Entspannung und Kunst
257
00:16:33,291 --> 00:16:36,666
und gestalten
unsere direkte Demokratie mit.
258
00:16:37,458 --> 00:16:39,708
Würden wir die Droiden abschalten,
259
00:16:39,791 --> 00:16:43,375
wüssten unsere Bürger nicht,
wie sie überleben.
260
00:16:44,333 --> 00:16:46,791
Unsere Gesellschaft würde kollabieren.
261
00:16:47,000 --> 00:16:48,958
Was wollen Sie dann von uns?
262
00:16:49,041 --> 00:16:52,833
Dass Sie diese Droiden finden
und aus dem Verkehr ziehen,
263
00:16:52,916 --> 00:16:56,000
bis wir das Problem beheben können.
264
00:16:57,125 --> 00:16:58,458
Geben Sie uns die Liste.
265
00:16:59,083 --> 00:17:02,583
Dafür müssen Sie eine Ebene tiefer
mit den Ugnaughts sprechen.
266
00:17:03,375 --> 00:17:04,208
Ugnaughts?
267
00:17:05,416 --> 00:17:06,333
Ugnaughts.
268
00:17:10,416 --> 00:17:12,208
Auf Droiden ist kein Verlass.
269
00:17:12,291 --> 00:17:14,000
Nimmst du das persönlich?
270
00:17:14,333 --> 00:17:15,833
Ich weise nur drauf hin.
271
00:17:16,708 --> 00:17:19,041
Bringen wir es einfach hinter uns.
272
00:17:33,708 --> 00:17:35,500
Ich bin Bo-Katan Kryze.
273
00:17:35,583 --> 00:17:37,125
Wer von euch hat das Kommando?
274
00:17:43,625 --> 00:17:47,125
Wir kommen im Auftrag der Herzogin
und Captain Bombardier.
275
00:17:47,208 --> 00:17:49,708
Wir sollen euch helfen
bei eurem Droiden-Problem.
276
00:17:53,125 --> 00:17:54,125
Hallo?
277
00:17:55,625 --> 00:17:56,833
Das führt zu nichts.
278
00:17:59,375 --> 00:18:03,791
Ich bin der Mandalorianer Din Djarin,
Freund von Ugnaught Kuiil.
279
00:18:04,500 --> 00:18:08,333
Ihr beantwortet jetzt unsere Fragen
und helft uns bei unserer Aufgabe.
280
00:18:08,916 --> 00:18:10,250
Ich habe gesprochen.
281
00:18:16,458 --> 00:18:20,375
Danke für eure Gastfreundschaft
und dass ihr euren Tisch mit uns teilt.
282
00:18:20,458 --> 00:18:24,500
Wir wurden beauftragt mit der Entsorgung
der Droiden mit Fehlfunktion.
283
00:18:24,583 --> 00:18:26,041
Solche Droiden gibt es nicht.
284
00:18:27,416 --> 00:18:29,458
Es mag nicht nach unten gedrungen sein,
285
00:18:29,541 --> 00:18:33,041
aber eure Droiden laufen Amok
in der Welt da oben.
286
00:18:33,125 --> 00:18:36,125
Es gibt nicht vieles,
wovon wir nichts wissen.
287
00:18:36,666 --> 00:18:39,916
Diese Hallen sind
das Nervensystem der Stadt.
288
00:18:40,000 --> 00:18:43,708
Ich versichere euch,
die Droiden haben keine Fehlfunktion.
289
00:18:44,125 --> 00:18:47,375
Es wurden Bürger verletzt
von diesen defekten Maschinen.
290
00:18:48,041 --> 00:18:51,333
Das kann nicht sein. Ich habe gesprochen.
291
00:18:51,416 --> 00:18:54,291
Wir hegen nicht den geringsten Zweifel
an eurer Arbeit.
292
00:18:54,875 --> 00:18:58,166
Die Fähigkeiten der Ugnaughts
als Droiden-Schmiede sind legendär.
293
00:18:59,000 --> 00:19:02,333
Die Ugnaughts gelten als
tüchtigste Spezies in der Galaxie.
294
00:19:03,875 --> 00:19:07,291
Wir haben, so wie ihr,
einen Auftrag zu erfüllen.
295
00:19:07,750 --> 00:19:10,416
Wir werden die Zwischenfälle untersuchen.
296
00:19:10,500 --> 00:19:12,416
Wir wären dankbar für eure Hilfe.
297
00:19:24,416 --> 00:19:27,375
Hier sind die Positionen der Droiden,
die ihr sucht.
298
00:19:28,041 --> 00:19:29,250
Danke.
299
00:19:29,333 --> 00:19:31,541
Wir stehen in eurer Schuld.
Ich habe gesprochen.
300
00:19:37,291 --> 00:19:38,375
Was war das?
301
00:19:38,458 --> 00:19:39,541
Ich kenne Ugnaughts.
302
00:19:40,208 --> 00:19:42,708
Man muss auf bestimmte Art
mit ihnen kommunizieren.
303
00:19:42,791 --> 00:19:45,416
Kritik an ihrer Arbeit kränkt sie.
304
00:19:46,375 --> 00:19:51,166
Sie erwarten den nächsten Zwischenfall
an den Verladedocks.
305
00:19:51,250 --> 00:19:52,791
Wie sicher sind sie sich?
306
00:19:52,875 --> 00:19:53,958
Schwer zu sagen.
307
00:19:54,791 --> 00:19:57,125
Ugnaughts wirken immer
sehr überzeugt von sich.
308
00:19:58,000 --> 00:20:01,458
Es ist unser einziger Hinweis,
also gehen wir ihm nach.
309
00:20:17,625 --> 00:20:20,250
Ich sah keine Kampfdroiden mehr
seit den Klonkriegen.
310
00:20:21,041 --> 00:20:22,250
Ich schon.
311
00:20:22,916 --> 00:20:24,791
Sieht einer von denen verdächtig aus?
312
00:20:25,958 --> 00:20:27,375
Die sehen alle verdächtig aus.
313
00:20:28,458 --> 00:20:29,500
Halt.
314
00:20:29,583 --> 00:20:33,250
Dies ist eine Sperrzone.
Verlassen Sie sie unverzüglich.
315
00:20:33,333 --> 00:20:34,875
Wir haben ein paar Fragen.
316
00:20:35,666 --> 00:20:37,833
Zeigen Sie mir Ihre Identifikation, bitte.
317
00:20:38,791 --> 00:20:42,541
Die Herzogin hat uns beauftragt,
die Droiden-Fehlfunktionen zu untersuchen.
318
00:20:42,625 --> 00:20:44,875
Ja, ich kenne die Berichte.
319
00:20:46,166 --> 00:20:48,958
Seien Sie versichert,
ich habe alle Verladedroiden
320
00:20:49,041 --> 00:20:52,791
durchs Wartungsprotokoll laufen lassen.
Als Sicherheitsmaßnahme.
321
00:20:52,875 --> 00:20:55,416
Das Zertifikat ist aktenkundig.
322
00:20:56,583 --> 00:20:58,500
Das täte ich nicht an Ihrer Stelle.
323
00:20:59,125 --> 00:21:01,333
-Warum nicht?
-Vorsichtsmaßnahme.
324
00:21:02,416 --> 00:21:04,625
Ihre Basisfunktion war die Kriegführung.
325
00:21:04,708 --> 00:21:06,416
Ich dachte, sie wurden überprüft.
326
00:21:06,500 --> 00:21:07,625
Wurden sie auch.
327
00:21:07,708 --> 00:21:09,500
Was tun Sie da?
328
00:21:09,583 --> 00:21:11,458
Dann sollte sie das nicht irritieren.
329
00:21:12,041 --> 00:21:13,041
Sir?
330
00:21:13,708 --> 00:21:14,708
Entschuldigung.
331
00:21:16,208 --> 00:21:17,791
Entschuldigung. Sir?
332
00:21:29,125 --> 00:21:30,625
Zertifiziert?
333
00:21:30,708 --> 00:21:32,208
Hätten Sie sie in Ruhe gelassen.
334
00:22:34,958 --> 00:22:35,833
Lauf weiter.
335
00:22:55,500 --> 00:22:57,083
Das ist ein Tatort.
336
00:22:57,166 --> 00:22:58,750
Danke, dass Sie Abstand halten.
337
00:23:00,208 --> 00:23:01,708
Das ist ein Tatort.
338
00:23:01,791 --> 00:23:03,375
Danke, dass Sie Abstand halten.
339
00:23:04,958 --> 00:23:06,583
Das ist ein Tatort.
340
00:23:06,791 --> 00:23:08,375
Danke, dass Sie Abstand halten.
341
00:23:17,083 --> 00:23:18,541
Da ist ein Zünd-Pad.
342
00:23:20,083 --> 00:23:21,250
Steht da was?
343
00:23:23,041 --> 00:23:24,875
"Der Resistor."
344
00:23:24,958 --> 00:23:26,500
Klingt nach einer Droidenbar.
345
00:23:31,708 --> 00:23:32,791
Da ist die Adresse.
346
00:23:43,833 --> 00:23:45,666
Überlass mir das Reden da drin.
347
00:23:45,750 --> 00:23:46,791
Wieso?
348
00:23:46,875 --> 00:23:50,166
Ich will schnell an die Information kommen
und dann zur Flotte.
349
00:23:50,250 --> 00:23:52,291
Ich auch. Worauf willst du hinaus?
350
00:23:53,583 --> 00:23:56,916
Dass du Droiden verprügelst,
ist nicht hilfreich.
351
00:23:57,000 --> 00:23:59,625
Ich hab den mit der Fehlfunktion gefunden.
352
00:24:00,541 --> 00:24:03,458
Du hast es auf deine Art gemacht,
jetzt bin ich dran.
353
00:24:04,375 --> 00:24:05,708
Das ist die Adresse.
354
00:24:42,458 --> 00:24:44,750
Viele von uns sehen die wohl nicht hier.
355
00:24:48,958 --> 00:24:50,291
Kann ich helfen?
356
00:24:51,125 --> 00:24:53,875
Kommt darauf an. Ist das Der Resistor?
357
00:24:53,958 --> 00:24:55,000
Ist es.
358
00:24:56,666 --> 00:24:59,791
Dieses Zünd-Pad fand ich
bei einem defekten Kampfdroiden.
359
00:24:59,875 --> 00:25:02,125
Wir verteilen viele Zünd-Pads.
360
00:25:02,208 --> 00:25:03,375
Worum geht es?
361
00:25:03,625 --> 00:25:07,416
Es gab eine Reihe von Fehlfunktionen
und alle führen in diese Ölkanne.
362
00:25:07,708 --> 00:25:09,375
Überprüft meine Registrierung.
363
00:25:09,458 --> 00:25:11,541
Wir erfüllen alle planetarischen ...
364
00:25:12,833 --> 00:25:15,375
Antworte oder ich reiße dir
den Speicher raus
365
00:25:15,458 --> 00:25:17,083
und zerlege ihn im Labor.
366
00:25:22,541 --> 00:25:23,875
Hiergeblieben.
367
00:25:26,958 --> 00:25:28,083
Auf ein Wort?
368
00:25:29,625 --> 00:25:31,125
Bleib, wo ich dich sehen kann.
369
00:25:33,666 --> 00:25:35,041
Was soll das?
370
00:25:35,125 --> 00:25:38,083
Du vergeudest deine Zeit.
Logik bringt nichts bei Droiden.
371
00:25:38,166 --> 00:25:39,625
Ihr Verhalten ist programmiert.
372
00:25:39,708 --> 00:25:41,250
Sie handeln immer logisch.
373
00:25:41,333 --> 00:25:44,791
Sie sind auch programmiert,
keine Organismen zu verletzen. Oder?
374
00:25:45,583 --> 00:25:47,041
Du hilfst uns nicht weiter.
375
00:25:47,250 --> 00:25:49,916
Nur weil die defekten Droiden
in diese Bar kommen,
376
00:25:50,000 --> 00:25:51,791
heißt nicht, dass er mit drinsteckt.
377
00:25:52,875 --> 00:25:54,083
Ich möchte helfen.
378
00:25:54,750 --> 00:25:56,708
Soll ich dir auch die Hörsensoren ziehen?
379
00:25:56,791 --> 00:26:00,458
Wir befürchten,
dass weitere schreckliche Vorfälle uns ...
380
00:26:02,458 --> 00:26:03,291
Euch was?
381
00:26:03,625 --> 00:26:06,958
Meine Gäste sind in Sorge,
dass wir dann ersetzt werden.
382
00:26:07,625 --> 00:26:08,625
Von wem?
383
00:26:09,000 --> 00:26:10,125
Menschen.
384
00:26:10,208 --> 00:26:13,208
Die meisten von uns wurden überholt
und neu programmiert.
385
00:26:13,875 --> 00:26:16,625
Einige stammen noch
aus der Zeit der Separatisten.
386
00:26:16,708 --> 00:26:19,500
Die Neue Republik würde sie verschrotten.
387
00:26:19,583 --> 00:26:22,958
Aber hier auf Plazir
bekommen sie eine zweite Chance.
388
00:26:23,250 --> 00:26:25,833
Die Katastrophen sprechen nicht für euch.
389
00:26:26,083 --> 00:26:27,166
Genau.
390
00:26:27,250 --> 00:26:28,541
Wir brauchen eure Hilfe.
391
00:26:28,625 --> 00:26:32,000
Wir wollen nicht ersetzt werden,
wir haben noch viel beizutragen.
392
00:26:33,041 --> 00:26:34,750
Das menschliche Leben ist so kurz.
393
00:26:35,416 --> 00:26:37,208
Sie verlangen nicht sehr viel von uns.
394
00:26:37,541 --> 00:26:39,125
Organische haben uns erschaffen.
395
00:26:40,041 --> 00:26:42,083
Es ist das Mindeste, was wir tun können.
396
00:26:53,500 --> 00:26:56,875
Hast du Aufzeichnungen,
was die Verdächtigen bestellt haben?
397
00:26:56,958 --> 00:26:58,958
So läuft das hier nicht.
398
00:26:59,041 --> 00:27:01,791
Es gibt keine Getränkeauswahl
wie bei Organischen.
399
00:27:01,875 --> 00:27:04,083
Hier trinken Droiden Nepenthé.
400
00:27:05,541 --> 00:27:06,916
Was ist Nepenthé?
401
00:27:07,000 --> 00:27:08,875
Ein dickflüssiges Schmiermittel.
402
00:27:08,958 --> 00:27:10,791
Es beugt mechanischem Verschleiß vor
403
00:27:10,875 --> 00:27:13,416
und enthält
programmaktualisierende Subpartikel.
404
00:27:13,500 --> 00:27:16,791
Also reprogrammiert Nepenthé die Droiden,
die hier trinken?
405
00:27:17,041 --> 00:27:21,000
Es korrigiert die Programmierung, wenn
sich die Befehle des Mainframes ändern.
406
00:27:30,583 --> 00:27:35,666
Anscheinend tranken die defekten Droiden
alle von der gleichen Charge Nepenthé.
407
00:27:41,000 --> 00:27:44,250
Das sind die Überreste
des jüngsten defekten Droiden.
408
00:28:01,375 --> 00:28:03,625
Wir suchen
nach programmierenden Subpartikeln.
409
00:28:04,083 --> 00:28:06,250
Ja. Ich isoliere sie.
410
00:28:09,625 --> 00:28:12,041
Mal sehen, ob wir Messwerte bekommen.
411
00:28:14,958 --> 00:28:17,083
Die Partikel sind eindeutig nachweisbar.
412
00:28:17,166 --> 00:28:19,291
Könnten sie noch aktiv sein?
413
00:28:21,041 --> 00:28:21,958
Runter.
414
00:28:43,333 --> 00:28:44,500
Sind noch aktiv.
415
00:28:48,791 --> 00:28:50,458
Das sind die Subpartikel.
416
00:28:54,083 --> 00:28:55,416
-Eigenartig.
-Was?
417
00:28:56,833 --> 00:28:58,791
Eigentlich sind das Nano-Droiden.
418
00:28:59,458 --> 00:29:01,458
Wie kommen Nano-Droiden ins Nepenthé?
419
00:29:04,541 --> 00:29:05,541
Was ist das?
420
00:29:05,875 --> 00:29:07,000
Die Riefen?
421
00:29:07,750 --> 00:29:09,375
Eine Deformation im Metall.
422
00:29:09,458 --> 00:29:11,916
Winzige Materialfehler bei dieser Größe.
423
00:29:13,291 --> 00:29:14,291
Nein.
424
00:29:14,625 --> 00:29:15,875
Da steht was.
425
00:29:17,000 --> 00:29:18,500
Drehen Sie die Ansicht.
426
00:29:23,916 --> 00:29:24,958
Das ist ein ID-Code.
427
00:29:25,625 --> 00:29:26,833
Mit einem ID-Code
428
00:29:26,916 --> 00:29:29,416
sollten wir den Ursprung ermitteln können.
429
00:29:29,500 --> 00:29:30,416
Theoretisch.
430
00:29:30,500 --> 00:29:32,416
Mal sehen, was ich rausfinden kann.
431
00:29:34,416 --> 00:29:35,833
Ja, hier haben wir's.
432
00:29:36,500 --> 00:29:39,250
Ursprünglich produziert
von der Techno Union.
433
00:29:39,500 --> 00:29:41,583
Waren ewig in der Kaltlagerung.
434
00:29:42,458 --> 00:29:45,916
Laut Kennung gingen sie nicht
an die Droiden-Behörde.
435
00:29:46,875 --> 00:29:48,083
Echt merkwürdig.
436
00:29:48,166 --> 00:29:49,458
Wie kamen sie her?
437
00:29:50,458 --> 00:29:52,833
Angefordert von der Sicherheitsbehörde.
438
00:29:53,625 --> 00:29:55,000
Ist das ungewöhnlich?
439
00:29:56,458 --> 00:29:57,625
Es ist illegal.
440
00:29:58,375 --> 00:30:01,875
Es gibt keinen Eintrag dafür
im Regierungsverzeichnis.
441
00:30:01,958 --> 00:30:05,208
Diese Droiden wurden
von einer Einzelperson bestellt.
442
00:30:05,875 --> 00:30:06,791
Steht da ein Name?
443
00:30:07,458 --> 00:30:09,250
Unser Sicherheitschef.
444
00:30:10,833 --> 00:30:12,125
Commissioner Helgait.
445
00:30:19,750 --> 00:30:23,708
Prüft die Zyklen der Sicherheitskameras
auf eventuelle Unregelmäßigkeiten.
446
00:30:25,750 --> 00:30:28,208
Commissioner,
wir haben ein paar Fragen an Sie.
447
00:30:28,291 --> 00:30:31,125
Verzeihung,
ich prüfe die Serverfarm auf Anomalien.
448
00:30:31,250 --> 00:30:32,625
Wir wissen vom Nepenthé.
449
00:30:33,041 --> 00:30:35,791
-Und den Nano-Droiden.
-Sie hatten keine Fehlfunktionen.
450
00:30:36,458 --> 00:30:39,000
Sie programmierten sie
auf Widerstand und Angriff.
451
00:30:40,333 --> 00:30:41,500
Sie kommen mit uns.
452
00:30:45,541 --> 00:30:46,833
Keiner rührt sich.
453
00:30:47,708 --> 00:30:49,458
Wenn ich diesen Schalter umlege,
454
00:30:49,541 --> 00:30:54,291
verwandeln sich die fügsamen Arbeitskräfte
des Planeten zurück in Kampfdroiden
455
00:30:54,375 --> 00:30:59,333
und stürzen sich
auf die arglosen Bürger von Plazir.
456
00:31:00,458 --> 00:31:02,583
Zwingt mich nicht dazu.
457
00:31:03,625 --> 00:31:05,250
Es ist vorbei, Commissioner.
458
00:31:05,958 --> 00:31:07,041
Ergeben Sie sich.
459
00:31:07,125 --> 00:31:08,250
Ergeben?
460
00:31:08,333 --> 00:31:10,041
Ich ergebe mich niemals.
461
00:31:11,000 --> 00:31:14,250
Ich habe mich der korrupten Republik
nicht ergeben,
462
00:31:14,333 --> 00:31:16,666
ebenso wenig dem Imperium
463
00:31:17,291 --> 00:31:19,750
und Ihnen ergebe ich mich auch nicht.
464
00:31:20,416 --> 00:31:21,500
Sie sind Separatist?
465
00:31:21,583 --> 00:31:24,208
Separatist klingt so abwertend.
466
00:31:25,458 --> 00:31:27,875
Ich fördere die Demokratie.
467
00:31:28,541 --> 00:31:31,500
Count Dooku war ein Visionär.
468
00:31:31,583 --> 00:31:34,500
Er wurde aus dem Leben gerissen
von den Jedi ...
469
00:31:42,125 --> 00:31:43,125
Politik.
470
00:31:49,166 --> 00:31:51,375
Warte, ich bringe sie dir, Mylady.
471
00:31:52,250 --> 00:31:53,583
Du wirfst, Liebes.
472
00:32:10,208 --> 00:32:11,208
Ein Quadro-Treffer.
473
00:32:11,291 --> 00:32:13,083
Eine unvergleichliche Serie.
474
00:32:17,416 --> 00:32:19,625
Was machen Sie mit Commissioner Helgait?
475
00:32:20,500 --> 00:32:22,958
Wir haben die Ursache
für Ihre Fehlfunktionen.
476
00:32:23,041 --> 00:32:24,208
Ist das wahr?
477
00:32:26,250 --> 00:32:29,458
Ich fürchte, ja, Mylady.
478
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Verachtenswert.
479
00:32:32,333 --> 00:32:36,916
Da nennt also ein Quacta
einen Stifling schleimig.
480
00:32:37,083 --> 00:32:38,375
Wie bitte?
481
00:32:38,708 --> 00:32:43,000
Dieser Planet ist nicht wiederzuerkennen,
seit er da ist.
482
00:32:44,625 --> 00:32:46,375
Ich ahnte, dass Sie mich hassen.
483
00:32:46,458 --> 00:32:48,500
Sie enttäuschen mich, Commissioner.
484
00:32:49,166 --> 00:32:51,125
Sie haben meiner Familie gut gedient.
485
00:32:51,291 --> 00:32:53,875
Aber Captain Bombardier
ist die Liebe meines Lebens.
486
00:32:53,958 --> 00:32:56,208
Und ich kenne sein gutes Herz.
487
00:32:57,000 --> 00:32:58,750
Ja, er hat Fehler begangen.
488
00:32:58,833 --> 00:33:00,708
Aber wer von uns hat das nicht?
489
00:33:01,416 --> 00:33:05,500
Ist nicht ein wenig Raum für Vergebung
in einer so großen Galaxis?
490
00:33:07,041 --> 00:33:10,375
Es tut mir leid,
dass ich Sie enttäuscht habe, Mylady.
491
00:33:11,208 --> 00:33:12,458
Eines Tages
492
00:33:12,666 --> 00:33:17,708
erlange vielleicht auch ich
solche Vergebung durch Euer Gnaden.
493
00:33:18,416 --> 00:33:19,458
Vielleicht.
494
00:33:20,208 --> 00:33:23,583
Doch zunächst müssen Sie ins Exil
auf den Mond von Paraqaat.
495
00:33:37,250 --> 00:33:38,583
Nun zu Ihnen.
496
00:33:38,833 --> 00:33:42,583
Lady Bo-Katan Kryze
und Din Djarin von Concordia,
497
00:33:42,666 --> 00:33:46,291
ich gewähre Ihnen Audienz
bei unseren Mandalorianischen Beschützern.
498
00:33:47,666 --> 00:33:48,958
Und verleihe Ihnen beiden
499
00:33:49,625 --> 00:33:51,208
unsere höchste Ehre.
500
00:33:51,458 --> 00:33:53,083
Den Schlüssel zu Plazir.
501
00:34:05,375 --> 00:34:08,541
Sie sind allzeit willkommen
in unserem Kuppelparadies.
502
00:34:09,250 --> 00:34:10,250
Mylady.
503
00:34:10,875 --> 00:34:11,791
Mylord.
504
00:34:13,333 --> 00:34:15,125
Und diesem Kleinen
505
00:34:15,916 --> 00:34:17,833
verleihe ich die Ritterwürde.
506
00:34:23,041 --> 00:34:27,416
Du bist jetzt ein Ritter des Alten Ordens
der Unabhängigen Regentschaften.
507
00:34:28,541 --> 00:34:30,333
Geht in Frieden, tapfere Reisende.
508
00:34:30,541 --> 00:34:32,583
Mögen wir uns wiedersehen.
509
00:34:33,250 --> 00:34:35,208
Mylord. Mylady.
510
00:34:49,666 --> 00:34:52,250
Erreichen in Kürze Landefeld 3.
511
00:34:52,791 --> 00:34:54,291
Sie sind Mandalorianer.
512
00:34:54,375 --> 00:34:55,708
Du bist ihre Anführerin.
513
00:34:56,000 --> 00:34:57,583
Sie werden dir folgen.
514
00:34:59,375 --> 00:35:00,958
Ich führe sie nicht mehr an.
515
00:35:02,666 --> 00:35:03,875
Axe Woves tut es.
516
00:35:04,916 --> 00:35:06,083
Wie ist dein Plan?
517
00:35:10,166 --> 00:35:11,708
Weiß ich, wenn ich da bin.
518
00:35:51,500 --> 00:35:54,083
Kommst du zurück,
um dich den Söldnern anzuschließen?
519
00:35:55,625 --> 00:35:58,041
Ich komme,
um meine Flotte zurückzufordern.
520
00:35:58,875 --> 00:36:02,125
Es ist nicht mehr deine Flotte,
nicht wahr?
521
00:36:05,000 --> 00:36:07,333
Ich habe jetzt das Kommando
522
00:36:07,416 --> 00:36:08,875
und Gefallen daran.
523
00:36:18,416 --> 00:36:20,291
Ich fordere dich heraus.
524
00:36:21,208 --> 00:36:22,916
Von Kriegerin zu Krieger.
525
00:36:28,416 --> 00:36:30,333
Nimmst du meine Herausforderung an?
526
00:36:35,541 --> 00:36:36,625
Das tue ich.
527
00:37:28,666 --> 00:37:29,958
Ergibst du dich?
528
00:37:50,416 --> 00:37:51,583
Ergibst du dich?
529
00:37:52,791 --> 00:37:55,083
Du wirst nie unsere wahre Anführerin sein.
530
00:37:56,208 --> 00:37:58,416
Du nimmst ihm nicht mal
das Dunkelschwert ab.
531
00:38:01,291 --> 00:38:03,375
Ihn solltest du herausfordern.
532
00:38:03,666 --> 00:38:06,583
Genug Mandalorianisches Blut
wurde von uns vergossen.
533
00:38:19,000 --> 00:38:22,250
Mandalorianer sind stärker zusammen.
534
00:38:24,083 --> 00:38:26,708
Aber ein irregeleiteter Eiferer
besitzt das Schwert.
535
00:38:28,083 --> 00:38:32,541
Und es fließt kein einziger Tropfen
Mandalorianisches Blut in seinen Adern.
536
00:38:33,541 --> 00:38:36,666
Din Djarin schwor auf den Kodex
und beschreitet den Weg,
537
00:38:37,666 --> 00:38:39,416
wie es unsere Vorfahren taten.
538
00:38:41,791 --> 00:38:45,375
Er ist mit jeder Faser
ein Mandalorianer wie sie.
539
00:38:47,916 --> 00:38:49,666
Gewiss so viel wie jeder von uns.
540
00:38:51,166 --> 00:38:52,750
Aber nach unseren Bräuchen
541
00:38:53,083 --> 00:38:55,958
muss Mandalores Herrscher
das Dunkelschwert besitzen.
542
00:38:56,625 --> 00:38:57,791
Dann soll sie es haben.
543
00:39:09,458 --> 00:39:10,625
Es gehört dir.
544
00:39:12,291 --> 00:39:14,041
Man kann es nicht verschenken.
545
00:39:14,250 --> 00:39:16,208
So gut die Absicht auch sein mag.
546
00:39:17,916 --> 00:39:19,458
Es ist kein Geschenk.
547
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
Als ich Mandalore erkundete,
geriet ich in Gefangenschaft.
548
00:39:27,166 --> 00:39:29,250
Dieses Schwert wurde mir abgenommen.
549
00:39:30,708 --> 00:39:34,875
Bo-Katan hat mich gerettet
und meinen Widersacher getötet.
550
00:39:36,083 --> 00:39:38,916
Sie hat den Feind besiegt,
der mich besiegt hat.
551
00:39:44,375 --> 00:39:47,250
Gehört dieses Schwert dann
nicht bereits ihr?
552
00:39:55,000 --> 00:39:56,958
Gehört es nicht bereits ihr?
553
00:40:07,125 --> 00:40:08,125
Das tut es.
554
00:40:17,875 --> 00:40:21,416
Ich übergebe dieses Schwert
seiner rechtmäßigen Besitzerin.
555
00:43:59,166 --> 00:44:01,166
Untertitel von: Petra Metelko