1 00:00:07,750 --> 00:00:08,958 Keine Sorge, Bruder. 2 00:00:13,250 --> 00:00:14,250 Danke. 3 00:00:15,833 --> 00:00:17,625 Du bist keine Mandalorianerin. 4 00:00:17,708 --> 00:00:19,125 Er ist einer von denen. 5 00:00:19,250 --> 00:00:20,166 Einer wovon? 6 00:00:20,250 --> 00:00:22,000 WAS BISHER GESCHAH 7 00:00:22,083 --> 00:00:23,375 Das Dunkelschwert. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,625 Damit sie das Dunkelschwert wieder führen darf, 9 00:00:28,750 --> 00:00:31,083 muss es im Kampf gewonnen werden. 10 00:00:33,291 --> 00:00:35,208 Du wolltest Mandalore zurückerobern? 11 00:00:35,291 --> 00:00:39,000 Als ich ohne das Dunkelschwert zurückkam, zerstreuten sich meine Truppen. 12 00:00:39,083 --> 00:00:40,541 Wo ist die gestohlene Flotte? 13 00:00:40,625 --> 00:00:43,541 Sie schlagen sich als Söldner durch die Galaxis. 14 00:00:43,625 --> 00:00:45,333 Ich gehe nach Mandalore. 15 00:00:46,541 --> 00:00:47,375 Nein. 16 00:01:03,583 --> 00:01:05,666 Was sind wir ohne den Kodex? 17 00:01:05,875 --> 00:01:07,000 Wofür stehen wir? 18 00:01:08,125 --> 00:01:11,291 Unser Volk ist verstreut wie Sterne in der Galaxis. 19 00:01:11,875 --> 00:01:15,083 Du hast mich gerettet und ich stehe für immer in deiner Schuld. 20 00:01:17,333 --> 00:01:18,791 Nimm deinen Helm ab. 21 00:01:21,666 --> 00:01:24,458 Unser Volk ist vom Weg abgekommen. 22 00:01:25,333 --> 00:01:27,541 Es genügt nicht, wenn einige wenige ihn gehen. 23 00:01:29,625 --> 00:01:31,416 Bo-Katan Kryze bricht auf 24 00:01:31,875 --> 00:01:34,666 und bringt andere Mandalorianer im Exil zu uns, 25 00:01:34,916 --> 00:01:37,041 damit wir wieder ein Volk werden. 26 00:01:37,416 --> 00:01:38,958 Aber sie zeigt ihr Gesicht. 27 00:01:39,041 --> 00:01:41,000 Bo-Katan kennt beide Welten. 28 00:01:41,875 --> 00:01:44,500 Sie kann alle Stämme einen. 29 00:01:45,625 --> 00:01:48,833 Es ist an der Zeit, uns Mandalore zurückzuholen. 30 00:02:54,333 --> 00:02:57,125 Wir können die Handelsrouten nach Trask umgehen. 31 00:02:57,291 --> 00:02:58,500 Ausgezeichnet. 32 00:02:58,708 --> 00:03:01,250 Die Sensoren registrieren ein imperiales Schiff. 33 00:03:01,333 --> 00:03:02,333 Imperial? 34 00:03:02,500 --> 00:03:04,041 Können wir sie besiegen? 35 00:03:04,958 --> 00:03:07,791 Nein. Es ist zu stark bewaffnet. 36 00:03:10,500 --> 00:03:11,833 Rufen Sie ihren Anführer. 37 00:03:36,916 --> 00:03:38,666 Seid gegrüßt, imperiale Freunde. 38 00:03:39,416 --> 00:03:43,625 Wir sind ein friedlicher Quarren-Frachter und möchten am Mid Rim Handel treiben. 39 00:03:44,333 --> 00:03:47,916 Uns war nicht bekannt, dass hier Warlords zu bezahlen sind. 40 00:03:51,416 --> 00:03:53,458 Ich bin kein Verbrecher. 41 00:03:53,541 --> 00:03:54,791 Natürlich nicht. 42 00:03:54,875 --> 00:03:56,833 Ich wollte nicht respektlos erscheinen. 43 00:03:56,916 --> 00:03:58,875 Basic ist nicht meine erste Sprache. 44 00:04:00,333 --> 00:04:02,750 Leider wussten wir nichts von der erhabenen, 45 00:04:02,833 --> 00:04:04,791 imperialen Präsenz in diesem Sektor. 46 00:04:05,541 --> 00:04:07,708 Wir stellen uns gerne unter euren Schutz. 47 00:04:11,916 --> 00:04:13,958 Wir sind auch nicht vom Imperium. 48 00:04:16,708 --> 00:04:17,875 Wir sind Mandalorianer. 49 00:04:18,833 --> 00:04:21,916 Unglücklicherweise können Sie uns nicht mehr anheuern. 50 00:04:22,958 --> 00:04:25,958 Wir wurden beauftragt, Sie aufzuspüren, Captain Shuggoth. 51 00:04:30,083 --> 00:04:32,166 Dies ist ein kriegerischer Akt. 52 00:04:32,333 --> 00:04:33,333 Krieg? 53 00:04:34,791 --> 00:04:35,958 Wir sind Söldner. 54 00:04:36,333 --> 00:04:37,875 Man kann uns anheuern. 55 00:04:38,583 --> 00:04:39,708 Der Preis ist hoch, 56 00:04:39,791 --> 00:04:42,541 aber wir sind sehr gut auf unserem Gebiet. 57 00:04:43,208 --> 00:04:44,083 Und loyal. 58 00:04:45,791 --> 00:04:48,125 Daher müssen wir Ihr Angebot ablehnen. 59 00:04:48,500 --> 00:04:51,791 Wir wurden bereits von der Vizekönigin der Mon Calamari angeheuert, 60 00:04:51,875 --> 00:04:55,208 die Grund zur Annahme hat, Sie seien mit ihrem Sohn durchgebrannt. 61 00:04:56,083 --> 00:04:57,166 Das ist eine Lüge. 62 00:04:57,250 --> 00:04:59,791 Wir haben endlich Frieden mit den Calamari. 63 00:04:59,875 --> 00:05:02,416 Warum sollte ich Frieden und Wohlstand gefährden? 64 00:05:02,666 --> 00:05:05,000 Wir haben alle unter dem Krieg gelitten. 65 00:05:05,083 --> 00:05:06,750 Ich spreche nicht von Krieg. 66 00:05:07,750 --> 00:05:09,041 Es geschah aus Liebe. 67 00:05:10,416 --> 00:05:14,083 Aber ich urteile nicht, ich erfülle nur unseren Auftrag. 68 00:05:15,625 --> 00:05:17,291 Nein. Ich gehe nicht. 69 00:05:18,125 --> 00:05:18,958 Ich gehe nicht. 70 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 Wir lieben uns. 71 00:05:21,625 --> 00:05:24,208 Bedaure. Ich muss dich nach Hause bringen. 72 00:05:24,291 --> 00:05:26,583 Danach kannst du tun, was du willst. 73 00:05:28,000 --> 00:05:29,708 Machen wir's kurz. 74 00:05:29,791 --> 00:05:32,333 Uns erwartet ein Auftrag auf Plazir-15. 75 00:05:34,625 --> 00:05:36,916 Ich kann nicht zurück in diesen Palast. 76 00:05:37,000 --> 00:05:39,416 Gefährde nicht das Schiff deiner Freundin. 77 00:05:40,125 --> 00:05:42,958 Captain, bitte, reden Sie mit ihm. 78 00:05:44,125 --> 00:05:45,500 Du musst mit ihnen gehen. 79 00:05:46,166 --> 00:05:47,458 Nein, ich liebe dich. 80 00:05:47,541 --> 00:05:48,666 Bitte, geh. 81 00:05:49,541 --> 00:05:52,583 Ich gefährde nicht alles für eine kindische Affäre. 82 00:05:52,791 --> 00:05:54,750 War es nur das für dich? 83 00:05:54,916 --> 00:05:56,583 Nein, so meinte ich es nicht. 84 00:05:57,500 --> 00:05:58,666 Aber du musst gehen. 85 00:05:59,625 --> 00:06:01,750 Das Schicksal war nicht auf unserer Seite. 86 00:06:01,916 --> 00:06:03,250 Wen kümmert das Schicksal? 87 00:06:03,416 --> 00:06:04,541 Ich liebe dich. 88 00:06:05,791 --> 00:06:07,625 Und ich werde dich immer lieben. 89 00:06:12,833 --> 00:06:14,000 Kommt mit, Prinz. 90 00:06:14,083 --> 00:06:16,583 Sei stark. Wir sehen uns wieder. 91 00:06:16,833 --> 00:06:18,375 Es ist ein langer Heimflug. 92 00:06:18,541 --> 00:06:20,458 Ich dachte, Mandalorianer hätten Ehre. 93 00:06:20,541 --> 00:06:23,166 Haben wir, Kleiner. Sie kostet bloß ein paar Kredits. 94 00:06:32,958 --> 00:06:35,750 Kapitel 22 DIE SÖLDNER 95 00:06:55,666 --> 00:06:56,833 Da sind sie. 96 00:07:07,458 --> 00:07:08,833 Imposante Flotte. 97 00:07:09,666 --> 00:07:11,583 Ihr Aufbau hat mich Zeit gekostet. 98 00:07:12,208 --> 00:07:14,625 Ein Großteil wurde vom Imperium erbeutet. 99 00:07:14,708 --> 00:07:16,083 Daher kenne ich sie. 100 00:07:16,750 --> 00:07:19,458 Durchaus nützlich für die Rückeroberung Mandalores. 101 00:07:19,541 --> 00:07:21,708 Axe Woves befehligt sie jetzt. 102 00:07:23,125 --> 00:07:25,791 Es wird nicht leicht, sie auf unsere Seite zu holen. 103 00:07:25,875 --> 00:07:27,625 Warum sind sie wohl hier? 104 00:07:27,708 --> 00:07:30,000 Dieser Planet gehört nicht zur Neuen Republik. 105 00:07:30,083 --> 00:07:34,000 Als unabhängige Welt heuern sie sie vermutlich zum Schutz an. 106 00:07:34,083 --> 00:07:36,333 Woves wird sich kaum freuen, dich zu sehen. 107 00:07:37,000 --> 00:07:37,833 Ja. 108 00:07:39,958 --> 00:07:42,125 Ich lande außerhalb des Flottenbereichs. 109 00:07:42,708 --> 00:07:44,750 Wir gehen besser zu Fuß. 110 00:07:47,083 --> 00:07:48,875 Willkommen auf Plazir-15. 111 00:07:48,958 --> 00:07:51,500 Der letzten direkten Demokratie am Outer Rim. 112 00:07:51,583 --> 00:07:53,500 Ihnen wurde ein Landeplatz zugewiesen. 113 00:07:53,583 --> 00:07:56,166 Sie werden über die zugewiesene Route geleitet. 114 00:07:56,250 --> 00:07:58,291 Aktiviere automatische Führung. 115 00:08:04,583 --> 00:08:05,541 Was ist jetzt? 116 00:08:06,625 --> 00:08:08,500 Sie kontrollieren das Schiff. 117 00:08:10,791 --> 00:08:12,375 Wir machen einen Ausflug. 118 00:08:40,666 --> 00:08:42,125 Interessant. 119 00:08:50,541 --> 00:08:52,208 Willkommen auf Plazir-15. 120 00:08:52,291 --> 00:08:54,375 Begeben Sie sich zu Ihrem Hyperloop-Pod. 121 00:08:58,750 --> 00:09:01,875 Was machen imperiale Droiden auf einer unabhängigen Welt? 122 00:09:02,083 --> 00:09:03,291 Das ist das Outer Rim. 123 00:09:04,416 --> 00:09:06,041 Du weißt so viel wie ich. 124 00:09:17,916 --> 00:09:20,500 Bring uns möglichst nah zur Mandalorianischen Flotte. 125 00:09:20,583 --> 00:09:23,000 Gemäß Artikel 9 des Coruscant-Abkommens 126 00:09:23,083 --> 00:09:25,291 braucht man eine Genehmigung des Hohen Senats, 127 00:09:25,375 --> 00:09:29,208 um zu den Selbstverteidigungstruppen in der Friedenssicherungszone zu gelangen. 128 00:09:29,291 --> 00:09:31,666 Gestatten Sie den Scan Ihres ID-Codes? 129 00:09:40,250 --> 00:09:42,791 Din Djarin und Bo-Katan Kryze. 130 00:09:42,875 --> 00:09:46,333 Die demokratische Führung des Planeten erwartet Sie. 131 00:09:46,625 --> 00:09:48,750 Leider sind unsere Anliegen dringlicher. 132 00:09:48,833 --> 00:09:50,333 Vielleicht zu späterer Zeit. 133 00:09:50,416 --> 00:09:52,500 Verlassen Sie nicht das Gefährt. 134 00:09:52,583 --> 00:09:54,125 Das ist keine Bitte. 135 00:10:11,625 --> 00:10:13,750 Ich war noch nie hier. Du? 136 00:10:13,833 --> 00:10:15,250 Nicht mal davon gehört. 137 00:10:15,916 --> 00:10:18,541 Denkst du, wir müssen uns den Weg freischießen? 138 00:10:18,625 --> 00:10:19,833 Finden wir noch raus. 139 00:10:45,083 --> 00:10:46,375 Gesellt euch zu uns. 140 00:10:46,708 --> 00:10:47,541 Kommt. 141 00:10:48,416 --> 00:10:49,916 Das ist eine Party. 142 00:10:51,166 --> 00:10:52,041 Kommt. 143 00:10:52,125 --> 00:10:53,875 Freunde, wir haben Ehrengäste. 144 00:10:54,083 --> 00:10:55,208 Mandalorianer. 145 00:10:55,875 --> 00:10:57,708 Ich hoffe, ihr mögt Sekretionen. 146 00:10:57,958 --> 00:10:59,208 Nehmt ein Schlückchen. 147 00:10:59,291 --> 00:11:00,291 Kommt, bitte. 148 00:11:01,875 --> 00:11:02,750 Schätzchen. 149 00:11:03,958 --> 00:11:05,166 Liebst du mich? 150 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 Meine Güte. 151 00:11:06,166 --> 00:11:07,208 Ja, und wie. 152 00:11:08,958 --> 00:11:11,333 Kommen wir gleich zum Bantha im Raum. 153 00:11:11,416 --> 00:11:15,708 Ich war Anlagen-Planungsoffizier während des Krieges. 154 00:11:15,958 --> 00:11:19,041 Dank des Amnestieprogramms der Neuen Republik konnte ich 155 00:11:19,125 --> 00:11:21,291 beim Wiederaufbau von Plazir-15 helfen. 156 00:11:21,625 --> 00:11:22,833 Sie waren beim Imperium? 157 00:11:23,500 --> 00:11:24,500 War er. 158 00:11:25,291 --> 00:11:28,083 Plazir litt sehr unter imperialer Herrschaft. 159 00:11:28,625 --> 00:11:31,416 Mein Mann kam hierher im Zuge seiner Rehabilitierung. 160 00:11:31,666 --> 00:11:33,750 Er leitete den Wiederaufbau des Planeten, 161 00:11:33,833 --> 00:11:36,541 auf dem meine Familie im Adelsstand dient, 162 00:11:36,625 --> 00:11:39,916 seit er besiedelt ist, und wir verliebten uns. 163 00:11:40,291 --> 00:11:43,291 Wir verliebten uns. Und wie. 164 00:11:46,125 --> 00:11:48,958 Darf ich das Baby mal halten? Bitte? 165 00:11:50,125 --> 00:11:52,291 Er mag keine Fremden. 166 00:11:56,458 --> 00:11:57,833 Du bist aber schnell. 167 00:12:00,541 --> 00:12:03,458 Es galt, unseren Planeten in eine neue Ära zu führen. 168 00:12:03,541 --> 00:12:07,208 Es gab die ersten demokratischen Wahlen in unserer Geschichte. 169 00:12:07,291 --> 00:12:09,750 Wir sind adelig und gewählte Anführer. 170 00:12:09,958 --> 00:12:13,791 Und die Mandalorianischen Kriegsschiffe auf Ihren Feldern? 171 00:12:13,875 --> 00:12:15,875 Die heuern wir zum Schutz an. 172 00:12:15,958 --> 00:12:18,250 Unsere Verfassung verbietet ein Militär. 173 00:12:18,333 --> 00:12:20,708 Wegen der imperialen Vergangenheit meines Gatten. 174 00:12:21,333 --> 00:12:24,500 Dafür fließen all unsere Mittel ins Wachstum und ans Volk. 175 00:12:25,000 --> 00:12:27,500 Ich würde gern mit diesen Söldnern reden. 176 00:12:29,000 --> 00:12:30,708 Das lässt sich arrangieren. 177 00:12:31,625 --> 00:12:33,625 Unter einer Voraussetzung. 178 00:12:34,291 --> 00:12:35,208 Die wäre? 179 00:12:36,291 --> 00:12:38,041 Seht euch doch den Ausblick an. 180 00:12:40,666 --> 00:12:41,791 Kommt. 181 00:12:41,875 --> 00:12:44,583 Entschuldigt uns. Genießt das Essen, behaltet Platz. 182 00:12:44,666 --> 00:12:46,541 Wir zeigen ihnen die Aussicht. 183 00:12:50,458 --> 00:12:52,375 -Wir haben ein Problem. -Ja? 184 00:12:52,458 --> 00:12:55,000 -Ein Droidenproblem. -Welcher Art? 185 00:12:55,083 --> 00:12:57,291 -Fehlfunktion. -Koordinierte Fehlfunktion. 186 00:12:57,375 --> 00:12:58,208 Nehmen wir an. 187 00:12:58,291 --> 00:12:59,750 Wie kommen Sie darauf? 188 00:12:59,833 --> 00:13:03,041 Die imperialen Droiden wurden umprogrammiert auf Frieden. 189 00:13:03,125 --> 00:13:04,708 Ich überwachte das Programm. 190 00:13:04,791 --> 00:13:08,333 Ich versichere Ihnen, sie wurden für friedliche Zwecke umgebaut. 191 00:13:08,416 --> 00:13:09,291 Dachten wir. 192 00:13:09,375 --> 00:13:12,291 So war es, Liebste. Ich habe es selbst beaufsichtigt. 193 00:13:12,375 --> 00:13:14,125 Was für Fehlfunktionen? 194 00:13:14,208 --> 00:13:16,000 Anfänglich nichts Ernstes. 195 00:13:16,083 --> 00:13:19,041 Unerwartete Neustarts. Gelöschte Aufgabenlisten. 196 00:13:19,125 --> 00:13:20,125 Dann Schlimmeres. 197 00:13:20,208 --> 00:13:21,333 Verkehrsunfälle. 198 00:13:21,416 --> 00:13:23,750 Ausfälle von schwerem Gerät mit Verletzten. 199 00:13:23,833 --> 00:13:25,916 -Tätliche Übergriffe. -Übergriffe? 200 00:13:26,875 --> 00:13:29,291 Bei allem Respekt, was hat das mit uns zu tun? 201 00:13:30,541 --> 00:13:33,375 Unsere Beschützer sind machtlos gegenüber Kampfdroiden. 202 00:13:33,458 --> 00:13:36,000 -Kampfdroiden? -Ehemalige Kampfdroiden. 203 00:13:36,083 --> 00:13:38,166 Überholt für den zivilen Dienst. 204 00:13:38,250 --> 00:13:39,750 -Dachten wir. -Wurden sie. 205 00:13:39,833 --> 00:13:40,958 Offensichtlich nicht. 206 00:13:41,041 --> 00:13:43,458 Die Mandalorianer vor Ihren Stadtmauern 207 00:13:43,833 --> 00:13:46,083 machen kurzen Prozess mit Ihren Kampfdroiden. 208 00:13:46,166 --> 00:13:47,708 Das ist der Punkt. 209 00:13:48,166 --> 00:13:49,000 Was? 210 00:13:49,083 --> 00:13:52,041 Unsere Verfassung verbietet jegliches Militär in der Stadt. 211 00:13:52,125 --> 00:13:54,375 Unser Sicherheitspersonal hat nicht mal Blaster. 212 00:13:54,833 --> 00:13:56,625 Wir durften bewaffnet bleiben. 213 00:13:56,708 --> 00:13:57,583 Genau. 214 00:13:58,333 --> 00:14:01,000 Das Volk wünscht eine pluralistische Gesellschaft. 215 00:14:01,083 --> 00:14:02,458 Ihr seid Mandalorianer. 216 00:14:02,541 --> 00:14:06,000 Waffen und Rüstung gehören zu eurer Kultur, nicht wahr? 217 00:14:06,083 --> 00:14:07,166 Stimmt. 218 00:14:07,250 --> 00:14:09,000 Könnt ihr uns folgen? 219 00:14:09,916 --> 00:14:12,625 Wir sollen Ihr Droidenproblem lösen. 220 00:14:12,708 --> 00:14:13,791 So ist es. 221 00:14:14,791 --> 00:14:18,083 -Ich wusste, Sie helfen uns. -Wir haben noch nicht zugestimmt. 222 00:14:18,166 --> 00:14:19,833 Prinzessin Kryze. Euer Gnaden. 223 00:14:19,916 --> 00:14:22,541 Es soll nicht aus Nächstenliebe geschehen. 224 00:14:22,875 --> 00:14:26,458 Anders als meine Brüder vor der Stadt bin ich keine Söldnerin. 225 00:14:26,541 --> 00:14:28,750 Das wollte ich nicht unterstellen. 226 00:14:28,833 --> 00:14:30,041 Ich wollte sagen, 227 00:14:30,125 --> 00:14:33,333 ich hoffe, dass diese "Exkursion" 228 00:14:33,416 --> 00:14:37,375 als diplomatischer Akt zwischen unseren Planeten gesehen wird. 229 00:14:37,750 --> 00:14:42,541 So würde Plazir-15 Mandalore offiziell als souveränes System anerkennen 230 00:14:42,625 --> 00:14:45,583 und diesen Status bei der Neuen Republik beantragen. 231 00:14:46,291 --> 00:14:49,750 Captain Axe Woves deutete an, er habe sich von Ihnen abgespalten 232 00:14:49,833 --> 00:14:52,916 wegen Ihrer Pläne, wieder über Mandalore zu herrschen. 233 00:14:53,875 --> 00:14:55,500 Die Pläne wurden aufgegeben. 234 00:14:56,416 --> 00:14:58,375 Das Angebot steht nach wie vor. 235 00:15:00,125 --> 00:15:01,250 Was meinst du? 236 00:15:02,166 --> 00:15:04,125 Das Zauberwort war "Kampfdroiden". 237 00:15:05,708 --> 00:15:09,666 Diese Droiden wurden alle umprogrammiert, um der Gemeinschaft zu dienen. 238 00:15:09,750 --> 00:15:13,791 Aus dem Bestand der gefangenen imperialen Roboter, 239 00:15:13,875 --> 00:15:16,791 die auf Karthon verschrottet werden sollten. 240 00:15:18,416 --> 00:15:21,250 Die Reprogrammierung der Droiden war ein voller Erfolg. 241 00:15:22,583 --> 00:15:25,583 Bis sich eines Tages ein Zwischenfall ereignete. 242 00:15:34,750 --> 00:15:35,875 Dann weitere. 243 00:15:44,083 --> 00:15:47,166 Das sind nur einige wenige Fehlfunktionen, 244 00:15:47,250 --> 00:15:49,541 die unsere Sicherheitskameras erfasst haben. 245 00:16:00,041 --> 00:16:01,416 Schalten Sie sie aus. 246 00:16:02,291 --> 00:16:03,291 Was? 247 00:16:04,375 --> 00:16:06,000 Warum schalten Sie sie nicht ab? 248 00:16:06,791 --> 00:16:08,000 Wer entscheidet das? 249 00:16:08,791 --> 00:16:09,625 Ich selbst. 250 00:16:10,625 --> 00:16:14,875 Es wurde ein ausfallsicherer Trennschalter ins System eingebaut. 251 00:16:15,583 --> 00:16:17,791 -Allerdings ... -Was? 252 00:16:17,875 --> 00:16:22,541 Die Bürger haben gegen jede Einschränkung der Droiden-Dienste gestimmt. 253 00:16:22,625 --> 00:16:24,458 Sie können nicht darauf verzichten. 254 00:16:24,541 --> 00:16:25,458 Warum nicht? 255 00:16:25,791 --> 00:16:28,791 Die Bürger müssen nicht mehr arbeiten. 256 00:16:28,875 --> 00:16:33,208 Sie verbringen ihre Zeit lieber mit Entspannung und Kunst 257 00:16:33,291 --> 00:16:36,666 und gestalten unsere direkte Demokratie mit. 258 00:16:37,458 --> 00:16:39,708 Würden wir die Droiden abschalten, 259 00:16:39,791 --> 00:16:43,375 wüssten unsere Bürger nicht, wie sie überleben. 260 00:16:44,333 --> 00:16:46,791 Unsere Gesellschaft würde kollabieren. 261 00:16:47,000 --> 00:16:48,958 Was wollen Sie dann von uns? 262 00:16:49,041 --> 00:16:52,833 Dass Sie diese Droiden finden und aus dem Verkehr ziehen, 263 00:16:52,916 --> 00:16:56,000 bis wir das Problem beheben können. 264 00:16:57,125 --> 00:16:58,458 Geben Sie uns die Liste. 265 00:16:59,083 --> 00:17:02,583 Dafür müssen Sie eine Ebene tiefer mit den Ugnaughts sprechen. 266 00:17:03,375 --> 00:17:04,208 Ugnaughts? 267 00:17:05,416 --> 00:17:06,333 Ugnaughts. 268 00:17:10,416 --> 00:17:12,208 Auf Droiden ist kein Verlass. 269 00:17:12,291 --> 00:17:14,000 Nimmst du das persönlich? 270 00:17:14,333 --> 00:17:15,833 Ich weise nur drauf hin. 271 00:17:16,708 --> 00:17:19,041 Bringen wir es einfach hinter uns. 272 00:17:33,708 --> 00:17:35,500 Ich bin Bo-Katan Kryze. 273 00:17:35,583 --> 00:17:37,125 Wer von euch hat das Kommando? 274 00:17:43,625 --> 00:17:47,125 Wir kommen im Auftrag der Herzogin und Captain Bombardier. 275 00:17:47,208 --> 00:17:49,708 Wir sollen euch helfen bei eurem Droiden-Problem. 276 00:17:53,125 --> 00:17:54,125 Hallo? 277 00:17:55,625 --> 00:17:56,833 Das führt zu nichts. 278 00:17:59,375 --> 00:18:03,791 Ich bin der Mandalorianer Din Djarin, Freund von Ugnaught Kuiil. 279 00:18:04,500 --> 00:18:08,333 Ihr beantwortet jetzt unsere Fragen und helft uns bei unserer Aufgabe. 280 00:18:08,916 --> 00:18:10,250 Ich habe gesprochen. 281 00:18:16,458 --> 00:18:20,375 Danke für eure Gastfreundschaft und dass ihr euren Tisch mit uns teilt. 282 00:18:20,458 --> 00:18:24,500 Wir wurden beauftragt mit der Entsorgung der Droiden mit Fehlfunktion. 283 00:18:24,583 --> 00:18:26,041 Solche Droiden gibt es nicht. 284 00:18:27,416 --> 00:18:29,458 Es mag nicht nach unten gedrungen sein, 285 00:18:29,541 --> 00:18:33,041 aber eure Droiden laufen Amok in der Welt da oben. 286 00:18:33,125 --> 00:18:36,125 Es gibt nicht vieles, wovon wir nichts wissen. 287 00:18:36,666 --> 00:18:39,916 Diese Hallen sind das Nervensystem der Stadt. 288 00:18:40,000 --> 00:18:43,708 Ich versichere euch, die Droiden haben keine Fehlfunktion. 289 00:18:44,125 --> 00:18:47,375 Es wurden Bürger verletzt von diesen defekten Maschinen. 290 00:18:48,041 --> 00:18:51,333 Das kann nicht sein. Ich habe gesprochen. 291 00:18:51,416 --> 00:18:54,291 Wir hegen nicht den geringsten Zweifel an eurer Arbeit. 292 00:18:54,875 --> 00:18:58,166 Die Fähigkeiten der Ugnaughts als Droiden-Schmiede sind legendär. 293 00:18:59,000 --> 00:19:02,333 Die Ugnaughts gelten als tüchtigste Spezies in der Galaxie. 294 00:19:03,875 --> 00:19:07,291 Wir haben, so wie ihr, einen Auftrag zu erfüllen. 295 00:19:07,750 --> 00:19:10,416 Wir werden die Zwischenfälle untersuchen. 296 00:19:10,500 --> 00:19:12,416 Wir wären dankbar für eure Hilfe. 297 00:19:24,416 --> 00:19:27,375 Hier sind die Positionen der Droiden, die ihr sucht. 298 00:19:28,041 --> 00:19:29,250 Danke. 299 00:19:29,333 --> 00:19:31,541 Wir stehen in eurer Schuld. Ich habe gesprochen. 300 00:19:37,291 --> 00:19:38,375 Was war das? 301 00:19:38,458 --> 00:19:39,541 Ich kenne Ugnaughts. 302 00:19:40,208 --> 00:19:42,708 Man muss auf bestimmte Art mit ihnen kommunizieren. 303 00:19:42,791 --> 00:19:45,416 Kritik an ihrer Arbeit kränkt sie. 304 00:19:46,375 --> 00:19:51,166 Sie erwarten den nächsten Zwischenfall an den Verladedocks. 305 00:19:51,250 --> 00:19:52,791 Wie sicher sind sie sich? 306 00:19:52,875 --> 00:19:53,958 Schwer zu sagen. 307 00:19:54,791 --> 00:19:57,125 Ugnaughts wirken immer sehr überzeugt von sich. 308 00:19:58,000 --> 00:20:01,458 Es ist unser einziger Hinweis, also gehen wir ihm nach. 309 00:20:17,625 --> 00:20:20,250 Ich sah keine Kampfdroiden mehr seit den Klonkriegen. 310 00:20:21,041 --> 00:20:22,250 Ich schon. 311 00:20:22,916 --> 00:20:24,791 Sieht einer von denen verdächtig aus? 312 00:20:25,958 --> 00:20:27,375 Die sehen alle verdächtig aus. 313 00:20:28,458 --> 00:20:29,500 Halt. 314 00:20:29,583 --> 00:20:33,250 Dies ist eine Sperrzone. Verlassen Sie sie unverzüglich. 315 00:20:33,333 --> 00:20:34,875 Wir haben ein paar Fragen. 316 00:20:35,666 --> 00:20:37,833 Zeigen Sie mir Ihre Identifikation, bitte. 317 00:20:38,791 --> 00:20:42,541 Die Herzogin hat uns beauftragt, die Droiden-Fehlfunktionen zu untersuchen. 318 00:20:42,625 --> 00:20:44,875 Ja, ich kenne die Berichte. 319 00:20:46,166 --> 00:20:48,958 Seien Sie versichert, ich habe alle Verladedroiden 320 00:20:49,041 --> 00:20:52,791 durchs Wartungsprotokoll laufen lassen. Als Sicherheitsmaßnahme. 321 00:20:52,875 --> 00:20:55,416 Das Zertifikat ist aktenkundig. 322 00:20:56,583 --> 00:20:58,500 Das täte ich nicht an Ihrer Stelle. 323 00:20:59,125 --> 00:21:01,333 -Warum nicht? -Vorsichtsmaßnahme. 324 00:21:02,416 --> 00:21:04,625 Ihre Basisfunktion war die Kriegführung. 325 00:21:04,708 --> 00:21:06,416 Ich dachte, sie wurden überprüft. 326 00:21:06,500 --> 00:21:07,625 Wurden sie auch. 327 00:21:07,708 --> 00:21:09,500 Was tun Sie da? 328 00:21:09,583 --> 00:21:11,458 Dann sollte sie das nicht irritieren. 329 00:21:12,041 --> 00:21:13,041 Sir? 330 00:21:13,708 --> 00:21:14,708 Entschuldigung. 331 00:21:16,208 --> 00:21:17,791 Entschuldigung. Sir? 332 00:21:29,125 --> 00:21:30,625 Zertifiziert? 333 00:21:30,708 --> 00:21:32,208 Hätten Sie sie in Ruhe gelassen. 334 00:22:34,958 --> 00:22:35,833 Lauf weiter. 335 00:22:55,500 --> 00:22:57,083 Das ist ein Tatort. 336 00:22:57,166 --> 00:22:58,750 Danke, dass Sie Abstand halten. 337 00:23:00,208 --> 00:23:01,708 Das ist ein Tatort. 338 00:23:01,791 --> 00:23:03,375 Danke, dass Sie Abstand halten. 339 00:23:04,958 --> 00:23:06,583 Das ist ein Tatort. 340 00:23:06,791 --> 00:23:08,375 Danke, dass Sie Abstand halten. 341 00:23:17,083 --> 00:23:18,541 Da ist ein Zünd-Pad. 342 00:23:20,083 --> 00:23:21,250 Steht da was? 343 00:23:23,041 --> 00:23:24,875 "Der Resistor." 344 00:23:24,958 --> 00:23:26,500 Klingt nach einer Droidenbar. 345 00:23:31,708 --> 00:23:32,791 Da ist die Adresse. 346 00:23:43,833 --> 00:23:45,666 Überlass mir das Reden da drin. 347 00:23:45,750 --> 00:23:46,791 Wieso? 348 00:23:46,875 --> 00:23:50,166 Ich will schnell an die Information kommen und dann zur Flotte. 349 00:23:50,250 --> 00:23:52,291 Ich auch. Worauf willst du hinaus? 350 00:23:53,583 --> 00:23:56,916 Dass du Droiden verprügelst, ist nicht hilfreich. 351 00:23:57,000 --> 00:23:59,625 Ich hab den mit der Fehlfunktion gefunden. 352 00:24:00,541 --> 00:24:03,458 Du hast es auf deine Art gemacht, jetzt bin ich dran. 353 00:24:04,375 --> 00:24:05,708 Das ist die Adresse. 354 00:24:42,458 --> 00:24:44,750 Viele von uns sehen die wohl nicht hier. 355 00:24:48,958 --> 00:24:50,291 Kann ich helfen? 356 00:24:51,125 --> 00:24:53,875 Kommt darauf an. Ist das Der Resistor? 357 00:24:53,958 --> 00:24:55,000 Ist es. 358 00:24:56,666 --> 00:24:59,791 Dieses Zünd-Pad fand ich bei einem defekten Kampfdroiden. 359 00:24:59,875 --> 00:25:02,125 Wir verteilen viele Zünd-Pads. 360 00:25:02,208 --> 00:25:03,375 Worum geht es? 361 00:25:03,625 --> 00:25:07,416 Es gab eine Reihe von Fehlfunktionen und alle führen in diese Ölkanne. 362 00:25:07,708 --> 00:25:09,375 Überprüft meine Registrierung. 363 00:25:09,458 --> 00:25:11,541 Wir erfüllen alle planetarischen ... 364 00:25:12,833 --> 00:25:15,375 Antworte oder ich reiße dir den Speicher raus 365 00:25:15,458 --> 00:25:17,083 und zerlege ihn im Labor. 366 00:25:22,541 --> 00:25:23,875 Hiergeblieben. 367 00:25:26,958 --> 00:25:28,083 Auf ein Wort? 368 00:25:29,625 --> 00:25:31,125 Bleib, wo ich dich sehen kann. 369 00:25:33,666 --> 00:25:35,041 Was soll das? 370 00:25:35,125 --> 00:25:38,083 Du vergeudest deine Zeit. Logik bringt nichts bei Droiden. 371 00:25:38,166 --> 00:25:39,625 Ihr Verhalten ist programmiert. 372 00:25:39,708 --> 00:25:41,250 Sie handeln immer logisch. 373 00:25:41,333 --> 00:25:44,791 Sie sind auch programmiert, keine Organismen zu verletzen. Oder? 374 00:25:45,583 --> 00:25:47,041 Du hilfst uns nicht weiter. 375 00:25:47,250 --> 00:25:49,916 Nur weil die defekten Droiden in diese Bar kommen, 376 00:25:50,000 --> 00:25:51,791 heißt nicht, dass er mit drinsteckt. 377 00:25:52,875 --> 00:25:54,083 Ich möchte helfen. 378 00:25:54,750 --> 00:25:56,708 Soll ich dir auch die Hörsensoren ziehen? 379 00:25:56,791 --> 00:26:00,458 Wir befürchten, dass weitere schreckliche Vorfälle uns ... 380 00:26:02,458 --> 00:26:03,291 Euch was? 381 00:26:03,625 --> 00:26:06,958 Meine Gäste sind in Sorge, dass wir dann ersetzt werden. 382 00:26:07,625 --> 00:26:08,625 Von wem? 383 00:26:09,000 --> 00:26:10,125 Menschen. 384 00:26:10,208 --> 00:26:13,208 Die meisten von uns wurden überholt und neu programmiert. 385 00:26:13,875 --> 00:26:16,625 Einige stammen noch aus der Zeit der Separatisten. 386 00:26:16,708 --> 00:26:19,500 Die Neue Republik würde sie verschrotten. 387 00:26:19,583 --> 00:26:22,958 Aber hier auf Plazir bekommen sie eine zweite Chance. 388 00:26:23,250 --> 00:26:25,833 Die Katastrophen sprechen nicht für euch. 389 00:26:26,083 --> 00:26:27,166 Genau. 390 00:26:27,250 --> 00:26:28,541 Wir brauchen eure Hilfe. 391 00:26:28,625 --> 00:26:32,000 Wir wollen nicht ersetzt werden, wir haben noch viel beizutragen. 392 00:26:33,041 --> 00:26:34,750 Das menschliche Leben ist so kurz. 393 00:26:35,416 --> 00:26:37,208 Sie verlangen nicht sehr viel von uns. 394 00:26:37,541 --> 00:26:39,125 Organische haben uns erschaffen. 395 00:26:40,041 --> 00:26:42,083 Es ist das Mindeste, was wir tun können. 396 00:26:53,500 --> 00:26:56,875 Hast du Aufzeichnungen, was die Verdächtigen bestellt haben? 397 00:26:56,958 --> 00:26:58,958 So läuft das hier nicht. 398 00:26:59,041 --> 00:27:01,791 Es gibt keine Getränkeauswahl wie bei Organischen. 399 00:27:01,875 --> 00:27:04,083 Hier trinken Droiden Nepenthé. 400 00:27:05,541 --> 00:27:06,916 Was ist Nepenthé? 401 00:27:07,000 --> 00:27:08,875 Ein dickflüssiges Schmiermittel. 402 00:27:08,958 --> 00:27:10,791 Es beugt mechanischem Verschleiß vor 403 00:27:10,875 --> 00:27:13,416 und enthält programmaktualisierende Subpartikel. 404 00:27:13,500 --> 00:27:16,791 Also reprogrammiert Nepenthé die Droiden, die hier trinken? 405 00:27:17,041 --> 00:27:21,000 Es korrigiert die Programmierung, wenn sich die Befehle des Mainframes ändern. 406 00:27:30,583 --> 00:27:35,666 Anscheinend tranken die defekten Droiden alle von der gleichen Charge Nepenthé. 407 00:27:41,000 --> 00:27:44,250 Das sind die Überreste des jüngsten defekten Droiden. 408 00:28:01,375 --> 00:28:03,625 Wir suchen nach programmierenden Subpartikeln. 409 00:28:04,083 --> 00:28:06,250 Ja. Ich isoliere sie. 410 00:28:09,625 --> 00:28:12,041 Mal sehen, ob wir Messwerte bekommen. 411 00:28:14,958 --> 00:28:17,083 Die Partikel sind eindeutig nachweisbar. 412 00:28:17,166 --> 00:28:19,291 Könnten sie noch aktiv sein? 413 00:28:21,041 --> 00:28:21,958 Runter. 414 00:28:43,333 --> 00:28:44,500 Sind noch aktiv. 415 00:28:48,791 --> 00:28:50,458 Das sind die Subpartikel. 416 00:28:54,083 --> 00:28:55,416 -Eigenartig. -Was? 417 00:28:56,833 --> 00:28:58,791 Eigentlich sind das Nano-Droiden. 418 00:28:59,458 --> 00:29:01,458 Wie kommen Nano-Droiden ins Nepenthé? 419 00:29:04,541 --> 00:29:05,541 Was ist das? 420 00:29:05,875 --> 00:29:07,000 Die Riefen? 421 00:29:07,750 --> 00:29:09,375 Eine Deformation im Metall. 422 00:29:09,458 --> 00:29:11,916 Winzige Materialfehler bei dieser Größe. 423 00:29:13,291 --> 00:29:14,291 Nein. 424 00:29:14,625 --> 00:29:15,875 Da steht was. 425 00:29:17,000 --> 00:29:18,500 Drehen Sie die Ansicht. 426 00:29:23,916 --> 00:29:24,958 Das ist ein ID-Code. 427 00:29:25,625 --> 00:29:26,833 Mit einem ID-Code 428 00:29:26,916 --> 00:29:29,416 sollten wir den Ursprung ermitteln können. 429 00:29:29,500 --> 00:29:30,416 Theoretisch. 430 00:29:30,500 --> 00:29:32,416 Mal sehen, was ich rausfinden kann. 431 00:29:34,416 --> 00:29:35,833 Ja, hier haben wir's. 432 00:29:36,500 --> 00:29:39,250 Ursprünglich produziert von der Techno Union. 433 00:29:39,500 --> 00:29:41,583 Waren ewig in der Kaltlagerung. 434 00:29:42,458 --> 00:29:45,916 Laut Kennung gingen sie nicht an die Droiden-Behörde. 435 00:29:46,875 --> 00:29:48,083 Echt merkwürdig. 436 00:29:48,166 --> 00:29:49,458 Wie kamen sie her? 437 00:29:50,458 --> 00:29:52,833 Angefordert von der Sicherheitsbehörde. 438 00:29:53,625 --> 00:29:55,000 Ist das ungewöhnlich? 439 00:29:56,458 --> 00:29:57,625 Es ist illegal. 440 00:29:58,375 --> 00:30:01,875 Es gibt keinen Eintrag dafür im Regierungsverzeichnis. 441 00:30:01,958 --> 00:30:05,208 Diese Droiden wurden von einer Einzelperson bestellt. 442 00:30:05,875 --> 00:30:06,791 Steht da ein Name? 443 00:30:07,458 --> 00:30:09,250 Unser Sicherheitschef. 444 00:30:10,833 --> 00:30:12,125 Commissioner Helgait. 445 00:30:19,750 --> 00:30:23,708 Prüft die Zyklen der Sicherheitskameras auf eventuelle Unregelmäßigkeiten. 446 00:30:25,750 --> 00:30:28,208 Commissioner, wir haben ein paar Fragen an Sie. 447 00:30:28,291 --> 00:30:31,125 Verzeihung, ich prüfe die Serverfarm auf Anomalien. 448 00:30:31,250 --> 00:30:32,625 Wir wissen vom Nepenthé. 449 00:30:33,041 --> 00:30:35,791 -Und den Nano-Droiden. -Sie hatten keine Fehlfunktionen. 450 00:30:36,458 --> 00:30:39,000 Sie programmierten sie auf Widerstand und Angriff. 451 00:30:40,333 --> 00:30:41,500 Sie kommen mit uns. 452 00:30:45,541 --> 00:30:46,833 Keiner rührt sich. 453 00:30:47,708 --> 00:30:49,458 Wenn ich diesen Schalter umlege, 454 00:30:49,541 --> 00:30:54,291 verwandeln sich die fügsamen Arbeitskräfte des Planeten zurück in Kampfdroiden 455 00:30:54,375 --> 00:30:59,333 und stürzen sich auf die arglosen Bürger von Plazir. 456 00:31:00,458 --> 00:31:02,583 Zwingt mich nicht dazu. 457 00:31:03,625 --> 00:31:05,250 Es ist vorbei, Commissioner. 458 00:31:05,958 --> 00:31:07,041 Ergeben Sie sich. 459 00:31:07,125 --> 00:31:08,250 Ergeben? 460 00:31:08,333 --> 00:31:10,041 Ich ergebe mich niemals. 461 00:31:11,000 --> 00:31:14,250 Ich habe mich der korrupten Republik nicht ergeben, 462 00:31:14,333 --> 00:31:16,666 ebenso wenig dem Imperium 463 00:31:17,291 --> 00:31:19,750 und Ihnen ergebe ich mich auch nicht. 464 00:31:20,416 --> 00:31:21,500 Sie sind Separatist? 465 00:31:21,583 --> 00:31:24,208 Separatist klingt so abwertend. 466 00:31:25,458 --> 00:31:27,875 Ich fördere die Demokratie. 467 00:31:28,541 --> 00:31:31,500 Count Dooku war ein Visionär. 468 00:31:31,583 --> 00:31:34,500 Er wurde aus dem Leben gerissen von den Jedi ... 469 00:31:42,125 --> 00:31:43,125 Politik. 470 00:31:49,166 --> 00:31:51,375 Warte, ich bringe sie dir, Mylady. 471 00:31:52,250 --> 00:31:53,583 Du wirfst, Liebes. 472 00:32:10,208 --> 00:32:11,208 Ein Quadro-Treffer. 473 00:32:11,291 --> 00:32:13,083 Eine unvergleichliche Serie. 474 00:32:17,416 --> 00:32:19,625 Was machen Sie mit Commissioner Helgait? 475 00:32:20,500 --> 00:32:22,958 Wir haben die Ursache für Ihre Fehlfunktionen. 476 00:32:23,041 --> 00:32:24,208 Ist das wahr? 477 00:32:26,250 --> 00:32:29,458 Ich fürchte, ja, Mylady. 478 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 Verachtenswert. 479 00:32:32,333 --> 00:32:36,916 Da nennt also ein Quacta einen Stifling schleimig. 480 00:32:37,083 --> 00:32:38,375 Wie bitte? 481 00:32:38,708 --> 00:32:43,000 Dieser Planet ist nicht wiederzuerkennen, seit er da ist. 482 00:32:44,625 --> 00:32:46,375 Ich ahnte, dass Sie mich hassen. 483 00:32:46,458 --> 00:32:48,500 Sie enttäuschen mich, Commissioner. 484 00:32:49,166 --> 00:32:51,125 Sie haben meiner Familie gut gedient. 485 00:32:51,291 --> 00:32:53,875 Aber Captain Bombardier ist die Liebe meines Lebens. 486 00:32:53,958 --> 00:32:56,208 Und ich kenne sein gutes Herz. 487 00:32:57,000 --> 00:32:58,750 Ja, er hat Fehler begangen. 488 00:32:58,833 --> 00:33:00,708 Aber wer von uns hat das nicht? 489 00:33:01,416 --> 00:33:05,500 Ist nicht ein wenig Raum für Vergebung in einer so großen Galaxis? 490 00:33:07,041 --> 00:33:10,375 Es tut mir leid, dass ich Sie enttäuscht habe, Mylady. 491 00:33:11,208 --> 00:33:12,458 Eines Tages 492 00:33:12,666 --> 00:33:17,708 erlange vielleicht auch ich solche Vergebung durch Euer Gnaden. 493 00:33:18,416 --> 00:33:19,458 Vielleicht. 494 00:33:20,208 --> 00:33:23,583 Doch zunächst müssen Sie ins Exil auf den Mond von Paraqaat. 495 00:33:37,250 --> 00:33:38,583 Nun zu Ihnen. 496 00:33:38,833 --> 00:33:42,583 Lady Bo-Katan Kryze und Din Djarin von Concordia, 497 00:33:42,666 --> 00:33:46,291 ich gewähre Ihnen Audienz bei unseren Mandalorianischen Beschützern. 498 00:33:47,666 --> 00:33:48,958 Und verleihe Ihnen beiden 499 00:33:49,625 --> 00:33:51,208 unsere höchste Ehre. 500 00:33:51,458 --> 00:33:53,083 Den Schlüssel zu Plazir. 501 00:34:05,375 --> 00:34:08,541 Sie sind allzeit willkommen in unserem Kuppelparadies. 502 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 Mylady. 503 00:34:10,875 --> 00:34:11,791 Mylord. 504 00:34:13,333 --> 00:34:15,125 Und diesem Kleinen 505 00:34:15,916 --> 00:34:17,833 verleihe ich die Ritterwürde. 506 00:34:23,041 --> 00:34:27,416 Du bist jetzt ein Ritter des Alten Ordens der Unabhängigen Regentschaften. 507 00:34:28,541 --> 00:34:30,333 Geht in Frieden, tapfere Reisende. 508 00:34:30,541 --> 00:34:32,583 Mögen wir uns wiedersehen. 509 00:34:33,250 --> 00:34:35,208 Mylord. Mylady. 510 00:34:49,666 --> 00:34:52,250 Erreichen in Kürze Landefeld 3. 511 00:34:52,791 --> 00:34:54,291 Sie sind Mandalorianer. 512 00:34:54,375 --> 00:34:55,708 Du bist ihre Anführerin. 513 00:34:56,000 --> 00:34:57,583 Sie werden dir folgen. 514 00:34:59,375 --> 00:35:00,958 Ich führe sie nicht mehr an. 515 00:35:02,666 --> 00:35:03,875 Axe Woves tut es. 516 00:35:04,916 --> 00:35:06,083 Wie ist dein Plan? 517 00:35:10,166 --> 00:35:11,708 Weiß ich, wenn ich da bin. 518 00:35:51,500 --> 00:35:54,083 Kommst du zurück, um dich den Söldnern anzuschließen? 519 00:35:55,625 --> 00:35:58,041 Ich komme, um meine Flotte zurückzufordern. 520 00:35:58,875 --> 00:36:02,125 Es ist nicht mehr deine Flotte, nicht wahr? 521 00:36:05,000 --> 00:36:07,333 Ich habe jetzt das Kommando 522 00:36:07,416 --> 00:36:08,875 und Gefallen daran. 523 00:36:18,416 --> 00:36:20,291 Ich fordere dich heraus. 524 00:36:21,208 --> 00:36:22,916 Von Kriegerin zu Krieger. 525 00:36:28,416 --> 00:36:30,333 Nimmst du meine Herausforderung an? 526 00:36:35,541 --> 00:36:36,625 Das tue ich. 527 00:37:28,666 --> 00:37:29,958 Ergibst du dich? 528 00:37:50,416 --> 00:37:51,583 Ergibst du dich? 529 00:37:52,791 --> 00:37:55,083 Du wirst nie unsere wahre Anführerin sein. 530 00:37:56,208 --> 00:37:58,416 Du nimmst ihm nicht mal das Dunkelschwert ab. 531 00:38:01,291 --> 00:38:03,375 Ihn solltest du herausfordern. 532 00:38:03,666 --> 00:38:06,583 Genug Mandalorianisches Blut wurde von uns vergossen. 533 00:38:19,000 --> 00:38:22,250 Mandalorianer sind stärker zusammen. 534 00:38:24,083 --> 00:38:26,708 Aber ein irregeleiteter Eiferer besitzt das Schwert. 535 00:38:28,083 --> 00:38:32,541 Und es fließt kein einziger Tropfen Mandalorianisches Blut in seinen Adern. 536 00:38:33,541 --> 00:38:36,666 Din Djarin schwor auf den Kodex und beschreitet den Weg, 537 00:38:37,666 --> 00:38:39,416 wie es unsere Vorfahren taten. 538 00:38:41,791 --> 00:38:45,375 Er ist mit jeder Faser ein Mandalorianer wie sie. 539 00:38:47,916 --> 00:38:49,666 Gewiss so viel wie jeder von uns. 540 00:38:51,166 --> 00:38:52,750 Aber nach unseren Bräuchen 541 00:38:53,083 --> 00:38:55,958 muss Mandalores Herrscher das Dunkelschwert besitzen. 542 00:38:56,625 --> 00:38:57,791 Dann soll sie es haben. 543 00:39:09,458 --> 00:39:10,625 Es gehört dir. 544 00:39:12,291 --> 00:39:14,041 Man kann es nicht verschenken. 545 00:39:14,250 --> 00:39:16,208 So gut die Absicht auch sein mag. 546 00:39:17,916 --> 00:39:19,458 Es ist kein Geschenk. 547 00:39:24,000 --> 00:39:27,000 Als ich Mandalore erkundete, geriet ich in Gefangenschaft. 548 00:39:27,166 --> 00:39:29,250 Dieses Schwert wurde mir abgenommen. 549 00:39:30,708 --> 00:39:34,875 Bo-Katan hat mich gerettet und meinen Widersacher getötet. 550 00:39:36,083 --> 00:39:38,916 Sie hat den Feind besiegt, der mich besiegt hat. 551 00:39:44,375 --> 00:39:47,250 Gehört dieses Schwert dann nicht bereits ihr? 552 00:39:55,000 --> 00:39:56,958 Gehört es nicht bereits ihr? 553 00:40:07,125 --> 00:40:08,125 Das tut es. 554 00:40:17,875 --> 00:40:21,416 Ich übergebe dieses Schwert seiner rechtmäßigen Besitzerin. 555 00:43:59,166 --> 00:44:01,166 Untertitel von: Petra Metelko