1 00:00:01,166 --> 00:00:05,791 - Hur kom du över Mörkersabeln? - Jag besegrade moff Gideon. 2 00:00:05,791 --> 00:00:07,166 Dräpte du honom? 3 00:00:07,166 --> 00:00:13,208 Nej. Han skickades till Nya republiken och ska få det straff han förtjänar. 4 00:00:13,208 --> 00:00:16,000 Han förtjänar att dö för sina illdåd. 5 00:00:16,166 --> 00:00:17,625 TIDIGARE 6 00:00:24,333 --> 00:00:25,916 Bo-Katan Kryze. 7 00:00:25,916 --> 00:00:30,583 Det är den högsta äran som finns i Läran, att rädda ett hittebarn. 8 00:00:32,000 --> 00:00:34,416 Det är en byggboom på gång. 9 00:00:34,416 --> 00:00:39,250 Jag kan greja ett prima landområde precis intill de varma källorna. 10 00:00:39,250 --> 00:00:41,666 Så...vad säger du? 11 00:00:41,666 --> 00:00:44,000 Du skulle bli utmärkt som sheriff. 12 00:00:44,000 --> 00:00:46,291 Begär en av Nya republiken. 13 00:00:46,291 --> 00:00:50,875 Vi går inte ner på knä för ännu en avlägsen byråkratregim. 14 00:00:50,875 --> 00:00:52,375 Vi dricker här. 15 00:00:53,250 --> 00:00:54,666 Det här är en skola nu. 16 00:00:54,666 --> 00:01:00,083 Det var din andel av bossens skatt som byggde den här saloonen. 17 00:01:00,083 --> 00:01:02,000 Har vi problem här, magistrat? 18 00:01:05,416 --> 00:01:06,583 Stick, Vane. 19 00:01:13,833 --> 00:01:16,291 Jag har inget otalt med dig, Gorian Shard. 20 00:01:16,291 --> 00:01:19,083 Lämna ifrån dig skeppet, så skonar jag dig. 21 00:01:19,083 --> 00:01:20,291 Grabben... 22 00:01:20,291 --> 00:01:21,708 Lita aldrig på en pirat. 23 00:02:05,375 --> 00:02:11,958 Jag tycker att vi flyttar handelsdistriktet närmare terminalerna. 24 00:02:11,958 --> 00:02:14,333 En utmärkt idé, höge magistrat. 25 00:02:15,041 --> 00:02:20,416 Vänta, var är stickspåret? Mycket gods ska forslas in och ut här. 26 00:02:23,500 --> 00:02:25,208 Ett ögonblick. 27 00:02:40,041 --> 00:02:41,416 Pirater? 28 00:02:41,416 --> 00:02:46,791 Höge magistrat, ett piratskepp kränker luftrummet i den befolkade zonen. 29 00:02:46,958 --> 00:02:51,916 - Ska jag inleda förhandlingar? - Nej, det skickar fel signaler. 30 00:02:52,583 --> 00:02:53,583 Det förstås. 31 00:02:54,708 --> 00:02:55,791 De kallar på er. 32 00:02:55,791 --> 00:02:58,583 För invånarna i säkerhet, så sköter jag det här. 33 00:02:58,583 --> 00:03:01,083 Vi fortsätter planeringen senare. 34 00:03:11,125 --> 00:03:12,666 Gorian Shard... 35 00:03:12,666 --> 00:03:15,625 Jag tyckte väl att skeppet var bekant. 36 00:03:16,458 --> 00:03:19,458 Jag tror inte mina ögon. 37 00:03:19,458 --> 00:03:24,458 Det låter som Greef Karga, ledaren för Nevarros prisjägarskrå- 38 00:03:24,458 --> 00:03:30,916 men allt jag ser är en bortklemad adelsman i prålig utstyrsel. 39 00:03:31,958 --> 00:03:34,291 Lita på hörseln, i så fall. 40 00:03:34,291 --> 00:03:37,958 Och missta inte min gästvänlighet för svaghet. 41 00:03:38,125 --> 00:03:42,333 Är det vad du kallar att kallblodigt skjuta min styrman- 42 00:03:42,333 --> 00:03:45,041 när han sänkte garden på din planet? 43 00:03:45,041 --> 00:03:46,916 Han sköt först. 44 00:03:46,916 --> 00:03:51,625 Och nu blir det jag som skjuter först. 45 00:03:52,708 --> 00:03:54,875 Är det verkligen så klokt? 46 00:03:54,875 --> 00:03:58,958 Nevarro står under Nya republikens beskydd. 47 00:03:58,958 --> 00:04:03,458 Enligt mina underrättelser är Nevarro oberoende. 48 00:04:04,041 --> 00:04:07,583 Ni åtnjuter inte längre moff Gideons beskydd. 49 00:04:07,583 --> 00:04:11,291 En patrull från Spinward-sektorn kommer hit regelbundet. 50 00:04:13,958 --> 00:04:19,833 Nya Republiken kan inte ens försvara Mellersta randen från Piratnationen. 51 00:04:19,833 --> 00:04:24,625 Det här är inte ett parti sabbacc som du kan bluffa dig ur, Karga. 52 00:04:25,791 --> 00:04:31,000 Kontakta mig inte igen om det inte är för att kapitulera. 53 00:05:08,500 --> 00:05:12,208 Flyktkapseln är redo, höge magistrat. 54 00:05:12,333 --> 00:05:16,875 Jag lämnar inte staden. Vi måste få folket i säkerhet. 55 00:05:16,875 --> 00:05:19,458 Ge order omedelbart! 56 00:05:19,458 --> 00:05:24,583 Evakuera! Fara, fara! Ta er till lavaslätterna! 57 00:05:24,583 --> 00:05:25,750 Fara! 58 00:05:46,583 --> 00:05:49,375 Del 21 PIRATEN 59 00:06:28,125 --> 00:06:30,750 {\an8}Ni har ett meddelande. 60 00:06:34,666 --> 00:06:36,625 Får jag låna er visare? 61 00:06:36,625 --> 00:06:38,000 Ursäkta. 62 00:06:45,500 --> 00:06:46,416 Tack. 63 00:06:48,750 --> 00:06:52,791 Kapten Teva, vi blir attackerade av piratkungen Gorian Shard. 64 00:06:53,458 --> 00:06:56,458 Ni erbjöd mig en gång er hjälp. 65 00:06:56,458 --> 00:07:01,791 Jag ber nu Nya Republiken om en patrull som tar hand om plundrarna. 66 00:07:01,791 --> 00:07:05,750 Jag ber inte om hjälp lättvindigt, men det är ett nödläge. 67 00:07:05,750 --> 00:07:11,291 Jag är orolig för att Shard ska göra vår planet till ett piratnäste. 68 00:07:16,166 --> 00:07:19,791 Det var synd. Jag trodde faktiskt att Nevarro skulle klara sig. 69 00:07:19,791 --> 00:07:24,250 Jag skickar det här till Coruscant och begär tillstånd att ingripa. 70 00:07:24,250 --> 00:07:29,333 De har inte svarat på ett meddelande på flera veckor. Du får inte svar i tid. 71 00:07:31,291 --> 00:07:35,875 Då får jag väl åka dit. De kan inte ignorera mig om jag står där. 72 00:07:36,458 --> 00:07:40,708 Skön inställning. Lycka till. Det lär du behöva. 73 00:08:12,208 --> 00:08:15,416 Kapten Teva söker överste Tuttle. 74 00:08:16,041 --> 00:08:17,541 Det går fort. 75 00:08:18,500 --> 00:08:23,208 Nej, inget mer på den sidan av bordet. Det är min arbetsyta. 76 00:08:26,625 --> 00:08:28,416 {\an8}Där får ni inte gå in! 77 00:08:28,416 --> 00:08:32,250 {\an8}Förlåt, överste. Jag förklarade att ni var upptagen. 78 00:08:32,750 --> 00:08:34,916 Det går bra. Han kan stanna. 79 00:08:34,916 --> 00:08:36,708 Schas. 80 00:08:41,083 --> 00:08:44,416 - Och ni är? - Carson Teva, Adelphibasen. 81 00:08:45,083 --> 00:08:48,958 Adelphi? Då är ni långt hemifrån. Hur kan jag hjälpa er? 82 00:08:48,958 --> 00:08:54,083 Adelphiskvadronen begär tillstånd att ingripa mot pirater på Nevarro. 83 00:08:54,083 --> 00:08:58,916 - Nevarro? Det är inte bekant. - En liten planet på Yttre randen. 84 00:08:58,916 --> 00:09:02,000 Deras magistrat skickade det här till mig. 85 00:09:10,250 --> 00:09:14,916 Kapten Teva, vi blir attackerade av piratkungen Gorian Shard. 86 00:09:14,916 --> 00:09:17,208 Ni erbjöd mig en gång er hjälp. 87 00:09:17,916 --> 00:09:21,125 Jag ber nu Nya Republiken om en patr... 88 00:09:22,750 --> 00:09:25,666 Jag fattar. Det låter oroväckande. 89 00:09:26,333 --> 00:09:30,500 Ursäkta, överste. Jag ska ner till luckan. Vill ni ha nåt? 90 00:09:30,500 --> 00:09:32,458 Nej tack, inte just nu. 91 00:09:32,458 --> 00:09:37,041 Visst tjänstgjorde ni på Yttre randen? Har ni hört talas om Nevarro? 92 00:09:37,625 --> 00:09:41,625 Ja, jag tillbringade faktiskt en tid där. 93 00:09:42,375 --> 00:09:45,833 De har inte skrivit under och är ingen medlemsplanet. 94 00:09:45,833 --> 00:09:48,750 Aj då, det var synd. 95 00:09:48,750 --> 00:09:51,375 Vi kan inte bara lämna dem åt sitt öde. 96 00:09:51,375 --> 00:09:56,583 Självklart inte, men förfrågningar från medlemsvärldar måste prioriteras. 97 00:09:56,583 --> 00:10:00,541 Jag vet inte ens om vi har resurserna, särskilt om det gäller pirater. 98 00:10:00,541 --> 00:10:02,666 Det här är ingen isolerad händelse. 99 00:10:02,666 --> 00:10:08,791 Det rapporteras om stormsoldater på gatorna och TIE-jagare i luften. 100 00:10:08,791 --> 00:10:11,541 Moff Gideon ska tidigare ha ockuperat staden- 101 00:10:11,541 --> 00:10:14,500 och nu försöker en piratkung göra samma sak. 102 00:10:14,500 --> 00:10:17,750 - Det kan hänga samman. - Ett djärvt antagande. 103 00:10:17,750 --> 00:10:22,333 Jaså? För vad jag har hört stod moff Gideon aldrig inför rätta. 104 00:10:22,333 --> 00:10:25,916 Vi här är inget uppror längre. Det finns strukturer. 105 00:10:25,916 --> 00:10:30,250 Jag arbetar på rekvisitionsavdelningen, så vad är det ni behöver? 106 00:10:30,250 --> 00:10:37,333 Jag begär klartecken och förstärkning för att ingripa mot piraterna på Nevarro. 107 00:10:39,083 --> 00:10:43,500 Nevarros ledare kanske behöver förstå värdet i att vara medlemsplanet. 108 00:10:43,500 --> 00:10:48,541 Genom att de får lida? Det låter mer som Imperiets strategi. 109 00:10:48,541 --> 00:10:53,166 - Nu går ni över gränsen, kapten. - Ingen fara, jag är van. 110 00:10:54,250 --> 00:10:59,416 Men min erfarenhet är att man ofta behöver byta perspektiv för att se ljuset. 111 00:10:59,416 --> 00:11:02,291 Er sort har inte "sett ljuset". 112 00:11:02,291 --> 00:11:07,083 - Ni blev tagna som krigsfångar. - Nej, jag blev befriad. 113 00:11:07,666 --> 00:11:10,833 Tack för att ni uppmärksammade oss på den här saken. 114 00:11:10,833 --> 00:11:13,958 Vi ska se om vi kan avsätta några resurser. 115 00:11:13,958 --> 00:11:16,500 Mer kan vi tyvärr inte göra. 116 00:11:20,291 --> 00:11:26,250 Det är nåt farligt på gång. Det här är inga sammanträffanden. 117 00:11:27,458 --> 00:11:32,583 När det blir stort nog för er att ingripa kommer det att vara för sent. 118 00:12:29,000 --> 00:12:30,708 Medborgare av Nevarro. 119 00:12:33,583 --> 00:12:36,166 Vi slår läger här tillfälligt. 120 00:12:36,791 --> 00:12:39,833 Hjälp kommer snart. Mycket snart. 121 00:12:39,833 --> 00:12:42,791 - Och när är det? - Vem ska hjälpa oss? 122 00:12:42,791 --> 00:12:46,375 Jag har kontaktat Nya Republiken. 123 00:12:46,375 --> 00:12:48,625 Hjälp är på väg. 124 00:13:19,291 --> 00:13:20,291 Där har vi er. 125 00:13:54,791 --> 00:13:57,916 Kapten Carson Teva, Adelphis jägartrupper. 126 00:14:02,916 --> 00:14:05,666 Jag har ett brådskande ärende. 127 00:14:05,666 --> 00:14:07,166 Stick, blågosse. 128 00:14:08,958 --> 00:14:11,625 Nya republiken är inte välkommen här. 129 00:14:11,625 --> 00:14:13,625 Förlåt att jag kommer oanmäld- 130 00:14:13,625 --> 00:14:18,916 men annars hade ni gett er av innan jag ens kommit in i atmosfären. 131 00:14:18,916 --> 00:14:20,833 Hur hittade du oss? 132 00:14:22,291 --> 00:14:26,041 Vi mandalorier blir inte gärna upptäckta. 133 00:14:26,041 --> 00:14:29,750 En jag tjänstgjorde med i upproret är lyckligtvis hos er. 134 00:14:37,791 --> 00:14:39,000 Tack, R5. 135 00:14:40,208 --> 00:14:43,000 Nu måste vi flytta på hela gömstället. 136 00:14:43,000 --> 00:14:47,333 Eller så dödar vi honom och stannar kvar. 137 00:14:48,625 --> 00:14:53,083 Han var schyst mot mig en gång, så nu återgäldar jag det. 138 00:14:53,083 --> 00:14:54,583 Ge dig av, blågosse. 139 00:14:54,583 --> 00:14:56,791 Greef Karga skickade det här. 140 00:15:07,958 --> 00:15:11,916 Nevarro är belägrat av pirater. Han vädjar om hjälp. 141 00:15:15,750 --> 00:15:17,250 Varför kom du hit? 142 00:15:18,083 --> 00:15:20,291 De jämnar Nevarro med marken. 143 00:15:20,291 --> 00:15:23,583 Begär en offensiv, då. Vi har inga skepp. 144 00:15:23,583 --> 00:15:25,750 Coruscant bryr sig inte. 145 00:15:26,500 --> 00:15:30,208 Karga är din vän. Du låter honom inte dö. 146 00:15:30,208 --> 00:15:32,208 Vad vinner du på det här? 147 00:15:32,208 --> 00:15:36,375 Nya republiken måste inse att Imperiet växer på nytt. 148 00:15:36,375 --> 00:15:40,083 Och du tror att piratkungen är inblandad? 149 00:15:40,083 --> 00:15:42,916 Jag vet inte, men nåt osar skumt. 150 00:15:42,916 --> 00:15:45,708 Jag vet att det inte är er strid. 151 00:15:45,708 --> 00:15:50,125 Jag kom bara för att berätta att din vän är i fara. 152 00:16:00,666 --> 00:16:05,666 Jag vet att ni flyttar oavsett, men jag ska inte avslöja ert gömställe. 153 00:16:06,625 --> 00:16:08,333 Förlåt att jag trängde mig på. 154 00:16:15,833 --> 00:16:17,291 Vad tycker du? 155 00:16:19,083 --> 00:16:22,208 Han har rätt. Jag måste hjälpa honom. 156 00:16:22,791 --> 00:16:25,000 Du kan inte göra det ensam. 157 00:16:26,458 --> 00:16:29,250 Många av er är inte bekanta med Greef Karga. 158 00:16:29,250 --> 00:16:32,250 Och andra stred mot honom när ni räddade mig- 159 00:16:32,250 --> 00:16:36,333 från hans bakhåll på Nevarro för många cykler sen. 160 00:16:37,708 --> 00:16:39,875 Men sen dess har han förändrats- 161 00:16:39,875 --> 00:16:45,208 och har riskerat sitt liv för mig och mitt hittebarn. 162 00:16:47,833 --> 00:16:51,708 Jag ber er därför om hjälp- 163 00:16:51,708 --> 00:16:54,500 med att rädda Nevarro innan det är för sent. 164 00:16:58,416 --> 00:17:02,916 Jag kan inte begära något av mer er. Men... 165 00:17:06,291 --> 00:17:07,541 Men... 166 00:17:09,666 --> 00:17:13,791 Fienderna som decimerade den här falangen var Imperiesoldater- 167 00:17:13,791 --> 00:17:17,125 inte Greef Kargas prisjägare. 168 00:17:17,125 --> 00:17:19,500 Greef Karga är nu högste magistrat- 169 00:17:19,500 --> 00:17:23,791 och har erbjudit mig mark på sin självständiga planet. 170 00:17:25,500 --> 00:17:31,416 Det kanske är dags att leva i ljuset igen, på en planet där vi är välkomna- 171 00:17:31,416 --> 00:17:33,583 så att vår kultur får blomstra- 172 00:17:33,583 --> 00:17:37,083 och våra barn får känna på att leka i solljus. 173 00:17:51,666 --> 00:17:54,875 Vill någon annan begära ordet? 174 00:17:56,708 --> 00:17:58,708 Nu är det upp till dem. 175 00:18:00,125 --> 00:18:01,666 Jag vill. 176 00:18:09,833 --> 00:18:12,291 Jag var på Nevarro den gången. 177 00:18:13,250 --> 00:18:16,166 Jag stred mot Greef Karga och hans prisjägare. 178 00:18:17,083 --> 00:18:22,875 Jag såg mina bröder och systrar slaktas i kloakerna av Imperiets bödlar. 179 00:18:24,041 --> 00:18:29,416 Jag såg många dö för att rädda ett litet hittebarn. 180 00:18:33,083 --> 00:18:35,875 Och nu ber du oss om nya uppoffringar. 181 00:18:41,166 --> 00:18:44,208 Frågan vi alla bör ställa oss är varför. 182 00:18:46,125 --> 00:18:49,958 Varför skulle vi riskera våra liv ännu en gång? 183 00:18:57,500 --> 00:18:59,291 För att vi är mandalorier! 184 00:19:01,541 --> 00:19:07,916 Jag och han har inte alltid dragit jämnt, men han riskerade sitt liv för min son. 185 00:19:07,916 --> 00:19:14,416 Och Bo-Katan Kryze gav inte upp hoppet om min son, ens när vi andra hade gjort det. 186 00:19:17,583 --> 00:19:21,875 De ber oss att ta till vapen för en bättre framtid. 187 00:19:21,875 --> 00:19:25,541 För egen del tänker jag strida vid deras sida. 188 00:19:28,083 --> 00:19:29,958 Detta är vägen! 189 00:19:30,833 --> 00:19:32,458 Detta är vägen. 190 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 Detta är vägen. 191 00:19:39,333 --> 00:19:42,250 Det här är en transportjagare av Kom'rk-klass. 192 00:19:42,250 --> 00:19:47,458 Jag släpper av er med det, och ni agerar som en sammanhållen enhet. 193 00:19:47,458 --> 00:19:50,791 Din Djarin och jag ger er luftunderstöd. 194 00:19:50,791 --> 00:19:52,541 Om alla gör som planerat- 195 00:19:52,541 --> 00:19:56,375 kan vi överrumpla och besegra fienden trots numerärt underläge. 196 00:20:00,333 --> 00:20:03,833 Piratkungen Gorian Shard har ett korsarskepp av Cumulusklass- 197 00:20:03,833 --> 00:20:08,916 understödd av kortnosjagare. Den är utrustad för bombardemang. 198 00:20:09,500 --> 00:20:12,500 N-1 uppehåller korsarskeppet och kortnosjagarna- 199 00:20:12,500 --> 00:20:15,208 medan vi befriar planeten på marken. 200 00:20:15,208 --> 00:20:17,916 Nevarro är en självständig planet- 201 00:20:17,916 --> 00:20:22,250 som varken lyder under Restimperiet eller Nya republiken. 202 00:20:22,250 --> 00:20:27,166 Det är just självständigheten som gör den intressant för bosättning. 203 00:20:27,166 --> 00:20:30,416 Ni har levt där tidigare, i kloakerna. 204 00:20:31,208 --> 00:20:34,125 Nu kan ni bli hjältar. 205 00:21:33,791 --> 00:21:37,000 Vi har en stjärnjagare på babord sida! 206 00:21:42,625 --> 00:21:44,375 Det är mandaloriern. 207 00:21:44,375 --> 00:21:45,791 Bemanna kanonerna! 208 00:21:55,333 --> 00:21:58,208 Ut med kortnosjagarna! Följ efter! 209 00:22:06,875 --> 00:22:10,375 Vågat att komma tillbaka, mandalorier. 210 00:22:12,333 --> 00:22:15,041 - Skjut ner skeppet! - Ska bli. 211 00:22:21,166 --> 00:22:23,000 Tack för hjälpen, Mando. 212 00:22:23,000 --> 00:22:26,291 Jag tänkte ta fasta på erbjudandet om mark. 213 00:22:26,291 --> 00:22:29,333 Var försiktig, min vän. De är tio gånger fler än ni. 214 00:22:34,750 --> 00:22:38,500 - Jag gillar oddsen. - Det tror jag säkert. 215 00:22:45,708 --> 00:22:48,125 De följer efter mig. Fritt fram. 216 00:22:51,166 --> 00:22:55,500 Vi närmar oss nedsläppsplatsen. Första gruppen, var redo. 217 00:23:01,541 --> 00:23:03,625 Första gruppen avsläppt. 218 00:23:21,916 --> 00:23:24,708 Området säkrat. Grupp två, är ni här? 219 00:23:29,500 --> 00:23:31,416 Grupp två går mot gårdsplanen. 220 00:23:39,541 --> 00:23:41,583 Han får inte komma undan! 221 00:23:41,583 --> 00:23:43,000 Jag följer efter N-1:an. 222 00:23:46,208 --> 00:23:47,500 Din, var är du? 223 00:23:47,500 --> 00:23:50,458 Ovanför slätten, med kortnosjagarna efter mig. 224 00:23:50,458 --> 00:23:52,125 Ni kan sätta igång. 225 00:23:57,291 --> 00:24:01,750 De har ett skepp till! En transportjagare av Komr'k-klass. 226 00:24:06,291 --> 00:24:07,583 En motor är utslagen! 227 00:24:07,583 --> 00:24:10,750 Beordra Vanes jagare att gå till motangrepp! 228 00:24:10,750 --> 00:24:14,750 - Men de jagar ju mandaloriern. - Kalla tillbaka dem! 229 00:24:20,416 --> 00:24:23,083 Nu kommer du inte undan. 230 00:24:24,666 --> 00:24:28,750 Stjärnjagaren är en avledning, Vane! De anfaller från annat håll. 231 00:24:29,833 --> 00:24:31,583 Tillbaka till korsarskeppet! 232 00:24:48,083 --> 00:24:49,708 Bakhåll! Ta skydd. 233 00:25:08,708 --> 00:25:09,916 Bakom oss! 234 00:25:17,750 --> 00:25:18,750 Vi är omringade. 235 00:26:30,500 --> 00:26:31,958 Anfaller jagaren. 236 00:26:44,833 --> 00:26:46,000 Han är ovanför er! 237 00:26:47,875 --> 00:26:49,083 Han är under er! 238 00:26:52,708 --> 00:26:53,791 Dank farrik! 239 00:26:55,041 --> 00:26:58,083 En motor till är utslagen, och sköldarna ger vika. 240 00:27:27,666 --> 00:27:30,416 Framåt! 241 00:27:31,625 --> 00:27:32,458 Följ mig! 242 00:27:36,500 --> 00:27:37,875 Framåt! 243 00:28:06,791 --> 00:28:09,250 Det är bara en kortnosjagare kvar. 244 00:28:09,958 --> 00:28:13,750 Det här var ett nöje, kapten, men nu går vi skilda vägar. 245 00:28:15,750 --> 00:28:17,291 Vane, din ynkrygg! 246 00:28:17,291 --> 00:28:19,333 Vi har bara en motor kvar. 247 00:28:20,250 --> 00:28:21,791 Vi måste retirera! 248 00:28:23,833 --> 00:28:25,541 I puffgrisens öga... 249 00:28:25,541 --> 00:28:27,375 Ge eld mot marken! 250 00:28:37,000 --> 00:28:38,708 Han skjuter mot befolkningen. 251 00:28:38,708 --> 00:28:42,375 Vi måste skjuta ner honom. Sikta på deras sista motor. 252 00:29:15,375 --> 00:29:17,625 Allt kommer att bli bra! 253 00:29:29,166 --> 00:29:30,416 Tack. 254 00:29:31,625 --> 00:29:32,833 Tack. 255 00:29:33,333 --> 00:29:39,583 Tack till er alla, och i synnerhet till våra mandaloriska befriare- 256 00:29:39,583 --> 00:29:43,541 som vi står i evig tacksamhetsskuld till. 257 00:29:44,958 --> 00:29:50,500 Mandalorier, jag vet att vi har varit fiender förut- 258 00:29:50,500 --> 00:29:52,375 men det tillhör det förgångna. 259 00:29:52,375 --> 00:29:58,166 Jag, magistrat Greef Karga... 260 00:29:58,166 --> 00:30:00,625 "Höge magistrat." 261 00:30:01,791 --> 00:30:07,250 ...höge magistrat Greef Karga överlåter härmed- 262 00:30:07,250 --> 00:30:12,791 all mark från lava slätterna i väst till Bulloch-kanjonen- 263 00:30:12,791 --> 00:30:15,875 åt de ärevördiga mandalorierna. 264 00:30:15,875 --> 00:30:22,416 Ni må ha förlorat er hemplanet, men ni har nu ett hem. 265 00:30:22,416 --> 00:30:23,583 Välkomna! 266 00:30:25,916 --> 00:30:27,583 Välkomna! 267 00:30:27,583 --> 00:30:29,416 Och tack! 268 00:30:41,291 --> 00:30:43,708 Rustmästaren vill tala med dig. 269 00:31:26,208 --> 00:31:30,625 Det här var en gång smedjan i vårt gömställe. 270 00:31:32,833 --> 00:31:36,041 Jag har sett den stora smedjan på Mandalore. 271 00:31:39,791 --> 00:31:41,625 Jag minns den väl. 272 00:31:45,708 --> 00:31:48,041 Den var stor och rikligt smyckad. 273 00:31:49,333 --> 00:31:53,250 Och luften vibrerade av musiken från hundra hammares slag. 274 00:31:56,333 --> 00:31:59,458 Smedjan här var enkel. 275 00:32:01,333 --> 00:32:05,083 Likväl var båda två smedjor. 276 00:32:06,625 --> 00:32:08,666 De tjänade samma syfte. 277 00:32:14,375 --> 00:32:16,166 Ta av dig hjälmen. 278 00:32:18,083 --> 00:32:19,291 Men... 279 00:32:20,708 --> 00:32:22,833 Respekterar du min ställning? 280 00:32:24,000 --> 00:32:25,375 Ja. 281 00:32:25,375 --> 00:32:28,000 Ta då av dig hjälmen. 282 00:32:46,541 --> 00:32:53,125 Vårt folk har förirrat sig från vägen. Det räcker inte att ett fåtal vandrar den. 283 00:32:54,375 --> 00:32:56,833 Vi måste vandra den tillsammans. 284 00:32:57,666 --> 00:32:59,791 Detta är vägen. 285 00:32:59,791 --> 00:33:02,958 Vi måste vandra vägen tillsammans. 286 00:33:04,166 --> 00:33:06,458 Alla mandalorier. 287 00:33:11,208 --> 00:33:12,208 Jag förstår. 288 00:33:15,291 --> 00:33:20,791 Jag fick lära mig att mytosaurien hörde sagorna till. 289 00:33:21,458 --> 00:33:25,958 Men du har sett den. 290 00:33:29,125 --> 00:33:32,208 Det förebådar en ny tidsålder. 291 00:33:35,041 --> 00:33:37,833 Där Mandalore måste enas. 292 00:33:40,166 --> 00:33:43,166 Du har vandrat i båda världarna. 293 00:33:43,166 --> 00:33:45,458 Du är den som kan förena oss. 294 00:34:25,958 --> 00:34:31,083 Bo-Katan Kryze ska hämta hit andra mandalorier i exil- 295 00:34:31,083 --> 00:34:34,250 så att vi på nytt kan stå enade. 296 00:34:34,875 --> 00:34:36,500 Men hon visar ansiktet. 297 00:34:39,666 --> 00:34:42,833 Bo-Katan vandrar i båda världarna. 298 00:34:45,000 --> 00:34:48,458 Hon kan ena alla stammar. 299 00:34:59,875 --> 00:35:03,750 Det är dags att återta Mandalore. 300 00:35:57,291 --> 00:35:59,583 Kapten Teva anropar löjtnant Reed. 301 00:36:00,666 --> 00:36:02,291 Reed här. 302 00:36:02,291 --> 00:36:04,625 Jag har stött på en övergiven Lambda-färja. 303 00:36:04,625 --> 00:36:08,208 Skrovet är skadat. Skeppet verkar ha blivit attackerat. 304 00:36:08,208 --> 00:36:10,375 Några rapporter från området? 305 00:36:12,041 --> 00:36:15,333 Det finns en notering om ett saknat skepp i regionen- 306 00:36:15,333 --> 00:36:17,875 men detaljerna är hemligstämplade. 307 00:36:20,166 --> 00:36:21,708 R7, skicka ut sonden. 308 00:36:34,583 --> 00:36:39,875 Jag skickar över en transpondersignal. Kan du kolla den mot trafikloggarna? 309 00:36:46,500 --> 00:36:49,916 Det är en fångtransport tillhörande Nya republiken. 310 00:36:53,666 --> 00:36:54,833 Kolla avfärdstiderna. 311 00:36:57,541 --> 00:37:01,958 Se på fasen... Det var vid tidpunkten för moff Gideons transport. 312 00:37:01,958 --> 00:37:05,041 Jag visste det. Han stod aldrig inför rätta. 313 00:37:08,125 --> 00:37:10,125 Inga tecken på överlevande. 314 00:37:12,541 --> 00:37:15,000 Och moff Gideon finns inte ombord. 315 00:37:15,833 --> 00:37:19,333 - Han blev fritagen. - Av vem? 316 00:37:21,083 --> 00:37:22,375 Skannar. 317 00:37:24,625 --> 00:37:27,833 Jag ser bara resterna av besättningen. 318 00:37:32,291 --> 00:37:36,125 Det ser ut att sitta nåt i kabinväggen. Gå närmare. 319 00:37:46,583 --> 00:37:48,583 Det är beskar. 320 00:37:48,583 --> 00:37:53,083 Menar du att moff Gideon skulle ha fritagits av... mandalorier? 321 00:40:50,083 --> 00:40:52,083 Översättning: Magnus Lässker/Kalle Hårding Svensk Medietext