1
00:00:01,166 --> 00:00:05,791
- Hur kom du över Mörkersabeln?
- Jag besegrade moff Gideon.
2
00:00:05,791 --> 00:00:07,166
Dräpte du honom?
3
00:00:07,166 --> 00:00:13,208
Nej. Han skickades till Nya republiken
och ska få det straff han förtjänar.
4
00:00:13,208 --> 00:00:16,000
Han förtjänar att dö för sina illdåd.
5
00:00:16,166 --> 00:00:17,625
TIDIGARE
6
00:00:24,333 --> 00:00:25,916
Bo-Katan Kryze.
7
00:00:25,916 --> 00:00:30,583
Det är den högsta äran som finns i Läran,
att rädda ett hittebarn.
8
00:00:32,000 --> 00:00:34,416
Det är en byggboom på gång.
9
00:00:34,416 --> 00:00:39,250
Jag kan greja ett prima landområde
precis intill de varma källorna.
10
00:00:39,250 --> 00:00:41,666
Så...vad säger du?
11
00:00:41,666 --> 00:00:44,000
Du skulle bli utmärkt som sheriff.
12
00:00:44,000 --> 00:00:46,291
Begär en av Nya republiken.
13
00:00:46,291 --> 00:00:50,875
Vi går inte ner på knä
för ännu en avlägsen byråkratregim.
14
00:00:50,875 --> 00:00:52,375
Vi dricker här.
15
00:00:53,250 --> 00:00:54,666
Det här är en skola nu.
16
00:00:54,666 --> 00:01:00,083
Det var din andel av bossens skatt
som byggde den här saloonen.
17
00:01:00,083 --> 00:01:02,000
Har vi problem här, magistrat?
18
00:01:05,416 --> 00:01:06,583
Stick, Vane.
19
00:01:13,833 --> 00:01:16,291
Jag har inget otalt med dig, Gorian Shard.
20
00:01:16,291 --> 00:01:19,083
Lämna ifrån dig skeppet,
så skonar jag dig.
21
00:01:19,083 --> 00:01:20,291
Grabben...
22
00:01:20,291 --> 00:01:21,708
Lita aldrig på en pirat.
23
00:02:05,375 --> 00:02:11,958
Jag tycker att vi flyttar
handelsdistriktet närmare terminalerna.
24
00:02:11,958 --> 00:02:14,333
En utmärkt idé, höge magistrat.
25
00:02:15,041 --> 00:02:20,416
Vänta, var är stickspåret?
Mycket gods ska forslas in och ut här.
26
00:02:23,500 --> 00:02:25,208
Ett ögonblick.
27
00:02:40,041 --> 00:02:41,416
Pirater?
28
00:02:41,416 --> 00:02:46,791
Höge magistrat, ett piratskepp
kränker luftrummet i den befolkade zonen.
29
00:02:46,958 --> 00:02:51,916
- Ska jag inleda förhandlingar?
- Nej, det skickar fel signaler.
30
00:02:52,583 --> 00:02:53,583
Det förstås.
31
00:02:54,708 --> 00:02:55,791
De kallar på er.
32
00:02:55,791 --> 00:02:58,583
För invånarna i säkerhet,
så sköter jag det här.
33
00:02:58,583 --> 00:03:01,083
Vi fortsätter planeringen senare.
34
00:03:11,125 --> 00:03:12,666
Gorian Shard...
35
00:03:12,666 --> 00:03:15,625
Jag tyckte väl att skeppet var bekant.
36
00:03:16,458 --> 00:03:19,458
Jag tror inte mina ögon.
37
00:03:19,458 --> 00:03:24,458
Det låter som Greef Karga,
ledaren för Nevarros prisjägarskrå-
38
00:03:24,458 --> 00:03:30,916
men allt jag ser är
en bortklemad adelsman i prålig utstyrsel.
39
00:03:31,958 --> 00:03:34,291
Lita på hörseln, i så fall.
40
00:03:34,291 --> 00:03:37,958
Och missta inte min gästvänlighet
för svaghet.
41
00:03:38,125 --> 00:03:42,333
Är det vad du kallar
att kallblodigt skjuta min styrman-
42
00:03:42,333 --> 00:03:45,041
när han sänkte garden på din planet?
43
00:03:45,041 --> 00:03:46,916
Han sköt först.
44
00:03:46,916 --> 00:03:51,625
Och nu blir det jag som skjuter först.
45
00:03:52,708 --> 00:03:54,875
Är det verkligen så klokt?
46
00:03:54,875 --> 00:03:58,958
Nevarro står under
Nya republikens beskydd.
47
00:03:58,958 --> 00:04:03,458
Enligt mina underrättelser
är Nevarro oberoende.
48
00:04:04,041 --> 00:04:07,583
Ni åtnjuter inte längre
moff Gideons beskydd.
49
00:04:07,583 --> 00:04:11,291
En patrull från Spinward-sektorn
kommer hit regelbundet.
50
00:04:13,958 --> 00:04:19,833
Nya Republiken kan inte ens försvara
Mellersta randen från Piratnationen.
51
00:04:19,833 --> 00:04:24,625
Det här är inte ett parti sabbacc
som du kan bluffa dig ur, Karga.
52
00:04:25,791 --> 00:04:31,000
Kontakta mig inte igen
om det inte är för att kapitulera.
53
00:05:08,500 --> 00:05:12,208
Flyktkapseln är redo, höge magistrat.
54
00:05:12,333 --> 00:05:16,875
Jag lämnar inte staden.
Vi måste få folket i säkerhet.
55
00:05:16,875 --> 00:05:19,458
Ge order omedelbart!
56
00:05:19,458 --> 00:05:24,583
Evakuera! Fara, fara!
Ta er till lavaslätterna!
57
00:05:24,583 --> 00:05:25,750
Fara!
58
00:05:46,583 --> 00:05:49,375
Del 21 PIRATEN
59
00:06:28,125 --> 00:06:30,750
{\an8}Ni har ett meddelande.
60
00:06:34,666 --> 00:06:36,625
Får jag låna er visare?
61
00:06:36,625 --> 00:06:38,000
Ursäkta.
62
00:06:45,500 --> 00:06:46,416
Tack.
63
00:06:48,750 --> 00:06:52,791
Kapten Teva, vi blir attackerade
av piratkungen Gorian Shard.
64
00:06:53,458 --> 00:06:56,458
Ni erbjöd mig en gång er hjälp.
65
00:06:56,458 --> 00:07:01,791
Jag ber nu Nya Republiken
om en patrull som tar hand om plundrarna.
66
00:07:01,791 --> 00:07:05,750
Jag ber inte om hjälp lättvindigt,
men det är ett nödläge.
67
00:07:05,750 --> 00:07:11,291
Jag är orolig för att Shard ska göra
vår planet till ett piratnäste.
68
00:07:16,166 --> 00:07:19,791
Det var synd. Jag trodde faktiskt
att Nevarro skulle klara sig.
69
00:07:19,791 --> 00:07:24,250
Jag skickar det här till Coruscant
och begär tillstånd att ingripa.
70
00:07:24,250 --> 00:07:29,333
De har inte svarat på ett meddelande
på flera veckor. Du får inte svar i tid.
71
00:07:31,291 --> 00:07:35,875
Då får jag väl åka dit.
De kan inte ignorera mig om jag står där.
72
00:07:36,458 --> 00:07:40,708
Skön inställning.
Lycka till. Det lär du behöva.
73
00:08:12,208 --> 00:08:15,416
Kapten Teva söker överste Tuttle.
74
00:08:16,041 --> 00:08:17,541
Det går fort.
75
00:08:18,500 --> 00:08:23,208
Nej, inget mer på den sidan av bordet.
Det är min arbetsyta.
76
00:08:26,625 --> 00:08:28,416
{\an8}Där får ni inte gå in!
77
00:08:28,416 --> 00:08:32,250
{\an8}Förlåt, överste.
Jag förklarade att ni var upptagen.
78
00:08:32,750 --> 00:08:34,916
Det går bra. Han kan stanna.
79
00:08:34,916 --> 00:08:36,708
Schas.
80
00:08:41,083 --> 00:08:44,416
- Och ni är?
- Carson Teva, Adelphibasen.
81
00:08:45,083 --> 00:08:48,958
Adelphi? Då är ni långt hemifrån.
Hur kan jag hjälpa er?
82
00:08:48,958 --> 00:08:54,083
Adelphiskvadronen begär tillstånd
att ingripa mot pirater på Nevarro.
83
00:08:54,083 --> 00:08:58,916
- Nevarro? Det är inte bekant.
- En liten planet på Yttre randen.
84
00:08:58,916 --> 00:09:02,000
Deras magistrat skickade det här till mig.
85
00:09:10,250 --> 00:09:14,916
Kapten Teva, vi blir attackerade
av piratkungen Gorian Shard.
86
00:09:14,916 --> 00:09:17,208
Ni erbjöd mig en gång er hjälp.
87
00:09:17,916 --> 00:09:21,125
Jag ber nu Nya Republiken om en patr...
88
00:09:22,750 --> 00:09:25,666
Jag fattar. Det låter oroväckande.
89
00:09:26,333 --> 00:09:30,500
Ursäkta, överste.
Jag ska ner till luckan. Vill ni ha nåt?
90
00:09:30,500 --> 00:09:32,458
Nej tack, inte just nu.
91
00:09:32,458 --> 00:09:37,041
Visst tjänstgjorde ni på Yttre randen?
Har ni hört talas om Nevarro?
92
00:09:37,625 --> 00:09:41,625
Ja, jag tillbringade faktiskt en tid där.
93
00:09:42,375 --> 00:09:45,833
De har inte skrivit under
och är ingen medlemsplanet.
94
00:09:45,833 --> 00:09:48,750
Aj då, det var synd.
95
00:09:48,750 --> 00:09:51,375
Vi kan inte bara lämna dem åt sitt öde.
96
00:09:51,375 --> 00:09:56,583
Självklart inte, men förfrågningar
från medlemsvärldar måste prioriteras.
97
00:09:56,583 --> 00:10:00,541
Jag vet inte ens om vi har resurserna,
särskilt om det gäller pirater.
98
00:10:00,541 --> 00:10:02,666
Det här är ingen isolerad händelse.
99
00:10:02,666 --> 00:10:08,791
Det rapporteras om stormsoldater
på gatorna och TIE-jagare i luften.
100
00:10:08,791 --> 00:10:11,541
Moff Gideon ska tidigare
ha ockuperat staden-
101
00:10:11,541 --> 00:10:14,500
och nu försöker en piratkung
göra samma sak.
102
00:10:14,500 --> 00:10:17,750
- Det kan hänga samman.
- Ett djärvt antagande.
103
00:10:17,750 --> 00:10:22,333
Jaså? För vad jag har hört
stod moff Gideon aldrig inför rätta.
104
00:10:22,333 --> 00:10:25,916
Vi här är inget uppror längre.
Det finns strukturer.
105
00:10:25,916 --> 00:10:30,250
Jag arbetar på rekvisitionsavdelningen,
så vad är det ni behöver?
106
00:10:30,250 --> 00:10:37,333
Jag begär klartecken och förstärkning
för att ingripa mot piraterna på Nevarro.
107
00:10:39,083 --> 00:10:43,500
Nevarros ledare kanske behöver förstå
värdet i att vara medlemsplanet.
108
00:10:43,500 --> 00:10:48,541
Genom att de får lida?
Det låter mer som Imperiets strategi.
109
00:10:48,541 --> 00:10:53,166
- Nu går ni över gränsen, kapten.
- Ingen fara, jag är van.
110
00:10:54,250 --> 00:10:59,416
Men min erfarenhet är att man ofta
behöver byta perspektiv för att se ljuset.
111
00:10:59,416 --> 00:11:02,291
Er sort har inte "sett ljuset".
112
00:11:02,291 --> 00:11:07,083
- Ni blev tagna som krigsfångar.
- Nej, jag blev befriad.
113
00:11:07,666 --> 00:11:10,833
Tack för att ni uppmärksammade oss
på den här saken.
114
00:11:10,833 --> 00:11:13,958
Vi ska se
om vi kan avsätta några resurser.
115
00:11:13,958 --> 00:11:16,500
Mer kan vi tyvärr inte göra.
116
00:11:20,291 --> 00:11:26,250
Det är nåt farligt på gång.
Det här är inga sammanträffanden.
117
00:11:27,458 --> 00:11:32,583
När det blir stort nog för er att ingripa
kommer det att vara för sent.
118
00:12:29,000 --> 00:12:30,708
Medborgare av Nevarro.
119
00:12:33,583 --> 00:12:36,166
Vi slår läger här tillfälligt.
120
00:12:36,791 --> 00:12:39,833
Hjälp kommer snart. Mycket snart.
121
00:12:39,833 --> 00:12:42,791
- Och när är det?
- Vem ska hjälpa oss?
122
00:12:42,791 --> 00:12:46,375
Jag har kontaktat Nya Republiken.
123
00:12:46,375 --> 00:12:48,625
Hjälp är på väg.
124
00:13:19,291 --> 00:13:20,291
Där har vi er.
125
00:13:54,791 --> 00:13:57,916
Kapten Carson Teva, Adelphis jägartrupper.
126
00:14:02,916 --> 00:14:05,666
Jag har ett brådskande ärende.
127
00:14:05,666 --> 00:14:07,166
Stick, blågosse.
128
00:14:08,958 --> 00:14:11,625
Nya republiken är inte välkommen här.
129
00:14:11,625 --> 00:14:13,625
Förlåt att jag kommer oanmäld-
130
00:14:13,625 --> 00:14:18,916
men annars hade ni gett er av
innan jag ens kommit in i atmosfären.
131
00:14:18,916 --> 00:14:20,833
Hur hittade du oss?
132
00:14:22,291 --> 00:14:26,041
Vi mandalorier blir inte gärna upptäckta.
133
00:14:26,041 --> 00:14:29,750
En jag tjänstgjorde med i upproret
är lyckligtvis hos er.
134
00:14:37,791 --> 00:14:39,000
Tack, R5.
135
00:14:40,208 --> 00:14:43,000
Nu måste vi flytta på hela gömstället.
136
00:14:43,000 --> 00:14:47,333
Eller så dödar vi honom och stannar kvar.
137
00:14:48,625 --> 00:14:53,083
Han var schyst mot mig en gång,
så nu återgäldar jag det.
138
00:14:53,083 --> 00:14:54,583
Ge dig av, blågosse.
139
00:14:54,583 --> 00:14:56,791
Greef Karga skickade det här.
140
00:15:07,958 --> 00:15:11,916
Nevarro är belägrat av pirater.
Han vädjar om hjälp.
141
00:15:15,750 --> 00:15:17,250
Varför kom du hit?
142
00:15:18,083 --> 00:15:20,291
De jämnar Nevarro med marken.
143
00:15:20,291 --> 00:15:23,583
Begär en offensiv, då. Vi har inga skepp.
144
00:15:23,583 --> 00:15:25,750
Coruscant bryr sig inte.
145
00:15:26,500 --> 00:15:30,208
Karga är din vän. Du låter honom inte dö.
146
00:15:30,208 --> 00:15:32,208
Vad vinner du på det här?
147
00:15:32,208 --> 00:15:36,375
Nya republiken måste inse
att Imperiet växer på nytt.
148
00:15:36,375 --> 00:15:40,083
Och du tror att piratkungen är inblandad?
149
00:15:40,083 --> 00:15:42,916
Jag vet inte, men nåt osar skumt.
150
00:15:42,916 --> 00:15:45,708
Jag vet att det inte är er strid.
151
00:15:45,708 --> 00:15:50,125
Jag kom bara för att berätta
att din vän är i fara.
152
00:16:00,666 --> 00:16:05,666
Jag vet att ni flyttar oavsett,
men jag ska inte avslöja ert gömställe.
153
00:16:06,625 --> 00:16:08,333
Förlåt att jag trängde mig på.
154
00:16:15,833 --> 00:16:17,291
Vad tycker du?
155
00:16:19,083 --> 00:16:22,208
Han har rätt. Jag måste hjälpa honom.
156
00:16:22,791 --> 00:16:25,000
Du kan inte göra det ensam.
157
00:16:26,458 --> 00:16:29,250
Många av er
är inte bekanta med Greef Karga.
158
00:16:29,250 --> 00:16:32,250
Och andra stred mot honom
när ni räddade mig-
159
00:16:32,250 --> 00:16:36,333
från hans bakhåll på Nevarro
för många cykler sen.
160
00:16:37,708 --> 00:16:39,875
Men sen dess har han förändrats-
161
00:16:39,875 --> 00:16:45,208
och har riskerat sitt liv
för mig och mitt hittebarn.
162
00:16:47,833 --> 00:16:51,708
Jag ber er därför om hjälp-
163
00:16:51,708 --> 00:16:54,500
med att rädda Nevarro
innan det är för sent.
164
00:16:58,416 --> 00:17:02,916
Jag kan inte begära något av mer er. Men...
165
00:17:06,291 --> 00:17:07,541
Men...
166
00:17:09,666 --> 00:17:13,791
Fienderna som decimerade den här falangen
var Imperiesoldater-
167
00:17:13,791 --> 00:17:17,125
inte Greef Kargas prisjägare.
168
00:17:17,125 --> 00:17:19,500
Greef Karga är nu högste magistrat-
169
00:17:19,500 --> 00:17:23,791
och har erbjudit mig mark
på sin självständiga planet.
170
00:17:25,500 --> 00:17:31,416
Det kanske är dags att leva i ljuset igen,
på en planet där vi är välkomna-
171
00:17:31,416 --> 00:17:33,583
så att vår kultur får blomstra-
172
00:17:33,583 --> 00:17:37,083
och våra barn får känna på
att leka i solljus.
173
00:17:51,666 --> 00:17:54,875
Vill någon annan begära ordet?
174
00:17:56,708 --> 00:17:58,708
Nu är det upp till dem.
175
00:18:00,125 --> 00:18:01,666
Jag vill.
176
00:18:09,833 --> 00:18:12,291
Jag var på Nevarro den gången.
177
00:18:13,250 --> 00:18:16,166
Jag stred mot Greef Karga
och hans prisjägare.
178
00:18:17,083 --> 00:18:22,875
Jag såg mina bröder och systrar
slaktas i kloakerna av Imperiets bödlar.
179
00:18:24,041 --> 00:18:29,416
Jag såg många dö
för att rädda ett litet hittebarn.
180
00:18:33,083 --> 00:18:35,875
Och nu ber du oss om nya uppoffringar.
181
00:18:41,166 --> 00:18:44,208
Frågan vi alla bör ställa oss är varför.
182
00:18:46,125 --> 00:18:49,958
Varför skulle vi riskera våra liv
ännu en gång?
183
00:18:57,500 --> 00:18:59,291
För att vi är mandalorier!
184
00:19:01,541 --> 00:19:07,916
Jag och han har inte alltid dragit jämnt,
men han riskerade sitt liv för min son.
185
00:19:07,916 --> 00:19:14,416
Och Bo-Katan Kryze gav inte upp hoppet om
min son, ens när vi andra hade gjort det.
186
00:19:17,583 --> 00:19:21,875
De ber oss att ta till vapen
för en bättre framtid.
187
00:19:21,875 --> 00:19:25,541
För egen del
tänker jag strida vid deras sida.
188
00:19:28,083 --> 00:19:29,958
Detta är vägen!
189
00:19:30,833 --> 00:19:32,458
Detta är vägen.
190
00:19:33,958 --> 00:19:35,250
Detta är vägen.
191
00:19:39,333 --> 00:19:42,250
Det här är en transportjagare
av Kom'rk-klass.
192
00:19:42,250 --> 00:19:47,458
Jag släpper av er med det,
och ni agerar som en sammanhållen enhet.
193
00:19:47,458 --> 00:19:50,791
Din Djarin och jag ger er luftunderstöd.
194
00:19:50,791 --> 00:19:52,541
Om alla gör som planerat-
195
00:19:52,541 --> 00:19:56,375
kan vi överrumpla och besegra fienden
trots numerärt underläge.
196
00:20:00,333 --> 00:20:03,833
Piratkungen Gorian Shard
har ett korsarskepp av Cumulusklass-
197
00:20:03,833 --> 00:20:08,916
understödd av kortnosjagare.
Den är utrustad för bombardemang.
198
00:20:09,500 --> 00:20:12,500
N-1 uppehåller korsarskeppet
och kortnosjagarna-
199
00:20:12,500 --> 00:20:15,208
medan vi befriar planeten på marken.
200
00:20:15,208 --> 00:20:17,916
Nevarro är en självständig planet-
201
00:20:17,916 --> 00:20:22,250
som varken lyder under
Restimperiet eller Nya republiken.
202
00:20:22,250 --> 00:20:27,166
Det är just självständigheten
som gör den intressant för bosättning.
203
00:20:27,166 --> 00:20:30,416
Ni har levt där tidigare, i kloakerna.
204
00:20:31,208 --> 00:20:34,125
Nu kan ni bli hjältar.
205
00:21:33,791 --> 00:21:37,000
Vi har en stjärnjagare på babord sida!
206
00:21:42,625 --> 00:21:44,375
Det är mandaloriern.
207
00:21:44,375 --> 00:21:45,791
Bemanna kanonerna!
208
00:21:55,333 --> 00:21:58,208
Ut med kortnosjagarna! Följ efter!
209
00:22:06,875 --> 00:22:10,375
Vågat att komma tillbaka, mandalorier.
210
00:22:12,333 --> 00:22:15,041
- Skjut ner skeppet!
- Ska bli.
211
00:22:21,166 --> 00:22:23,000
Tack för hjälpen, Mando.
212
00:22:23,000 --> 00:22:26,291
Jag tänkte ta fasta
på erbjudandet om mark.
213
00:22:26,291 --> 00:22:29,333
Var försiktig, min vän.
De är tio gånger fler än ni.
214
00:22:34,750 --> 00:22:38,500
- Jag gillar oddsen.
- Det tror jag säkert.
215
00:22:45,708 --> 00:22:48,125
De följer efter mig. Fritt fram.
216
00:22:51,166 --> 00:22:55,500
Vi närmar oss nedsläppsplatsen.
Första gruppen, var redo.
217
00:23:01,541 --> 00:23:03,625
Första gruppen avsläppt.
218
00:23:21,916 --> 00:23:24,708
Området säkrat. Grupp två, är ni här?
219
00:23:29,500 --> 00:23:31,416
Grupp två går mot gårdsplanen.
220
00:23:39,541 --> 00:23:41,583
Han får inte komma undan!
221
00:23:41,583 --> 00:23:43,000
Jag följer efter N-1:an.
222
00:23:46,208 --> 00:23:47,500
Din, var är du?
223
00:23:47,500 --> 00:23:50,458
Ovanför slätten,
med kortnosjagarna efter mig.
224
00:23:50,458 --> 00:23:52,125
Ni kan sätta igång.
225
00:23:57,291 --> 00:24:01,750
De har ett skepp till!
En transportjagare av Komr'k-klass.
226
00:24:06,291 --> 00:24:07,583
En motor är utslagen!
227
00:24:07,583 --> 00:24:10,750
Beordra Vanes jagare
att gå till motangrepp!
228
00:24:10,750 --> 00:24:14,750
- Men de jagar ju mandaloriern.
- Kalla tillbaka dem!
229
00:24:20,416 --> 00:24:23,083
Nu kommer du inte undan.
230
00:24:24,666 --> 00:24:28,750
Stjärnjagaren är en avledning, Vane!
De anfaller från annat håll.
231
00:24:29,833 --> 00:24:31,583
Tillbaka till korsarskeppet!
232
00:24:48,083 --> 00:24:49,708
Bakhåll! Ta skydd.
233
00:25:08,708 --> 00:25:09,916
Bakom oss!
234
00:25:17,750 --> 00:25:18,750
Vi är omringade.
235
00:26:30,500 --> 00:26:31,958
Anfaller jagaren.
236
00:26:44,833 --> 00:26:46,000
Han är ovanför er!
237
00:26:47,875 --> 00:26:49,083
Han är under er!
238
00:26:52,708 --> 00:26:53,791
Dank farrik!
239
00:26:55,041 --> 00:26:58,083
En motor till är utslagen,
och sköldarna ger vika.
240
00:27:27,666 --> 00:27:30,416
Framåt!
241
00:27:31,625 --> 00:27:32,458
Följ mig!
242
00:27:36,500 --> 00:27:37,875
Framåt!
243
00:28:06,791 --> 00:28:09,250
Det är bara en kortnosjagare kvar.
244
00:28:09,958 --> 00:28:13,750
Det här var ett nöje, kapten,
men nu går vi skilda vägar.
245
00:28:15,750 --> 00:28:17,291
Vane, din ynkrygg!
246
00:28:17,291 --> 00:28:19,333
Vi har bara en motor kvar.
247
00:28:20,250 --> 00:28:21,791
Vi måste retirera!
248
00:28:23,833 --> 00:28:25,541
I puffgrisens öga...
249
00:28:25,541 --> 00:28:27,375
Ge eld mot marken!
250
00:28:37,000 --> 00:28:38,708
Han skjuter mot befolkningen.
251
00:28:38,708 --> 00:28:42,375
Vi måste skjuta ner honom.
Sikta på deras sista motor.
252
00:29:15,375 --> 00:29:17,625
Allt kommer att bli bra!
253
00:29:29,166 --> 00:29:30,416
Tack.
254
00:29:31,625 --> 00:29:32,833
Tack.
255
00:29:33,333 --> 00:29:39,583
Tack till er alla, och i synnerhet
till våra mandaloriska befriare-
256
00:29:39,583 --> 00:29:43,541
som vi står i evig tacksamhetsskuld till.
257
00:29:44,958 --> 00:29:50,500
Mandalorier, jag vet
att vi har varit fiender förut-
258
00:29:50,500 --> 00:29:52,375
men det tillhör det förgångna.
259
00:29:52,375 --> 00:29:58,166
Jag, magistrat Greef Karga...
260
00:29:58,166 --> 00:30:00,625
"Höge magistrat."
261
00:30:01,791 --> 00:30:07,250
...höge magistrat Greef Karga
överlåter härmed-
262
00:30:07,250 --> 00:30:12,791
all mark från lava slätterna i väst
till Bulloch-kanjonen-
263
00:30:12,791 --> 00:30:15,875
åt de ärevördiga mandalorierna.
264
00:30:15,875 --> 00:30:22,416
Ni må ha förlorat er hemplanet,
men ni har nu ett hem.
265
00:30:22,416 --> 00:30:23,583
Välkomna!
266
00:30:25,916 --> 00:30:27,583
Välkomna!
267
00:30:27,583 --> 00:30:29,416
Och tack!
268
00:30:41,291 --> 00:30:43,708
Rustmästaren vill tala med dig.
269
00:31:26,208 --> 00:31:30,625
Det här var en gång
smedjan i vårt gömställe.
270
00:31:32,833 --> 00:31:36,041
Jag har sett
den stora smedjan på Mandalore.
271
00:31:39,791 --> 00:31:41,625
Jag minns den väl.
272
00:31:45,708 --> 00:31:48,041
Den var stor och rikligt smyckad.
273
00:31:49,333 --> 00:31:53,250
Och luften vibrerade av musiken
från hundra hammares slag.
274
00:31:56,333 --> 00:31:59,458
Smedjan här var enkel.
275
00:32:01,333 --> 00:32:05,083
Likväl var båda två smedjor.
276
00:32:06,625 --> 00:32:08,666
De tjänade samma syfte.
277
00:32:14,375 --> 00:32:16,166
Ta av dig hjälmen.
278
00:32:18,083 --> 00:32:19,291
Men...
279
00:32:20,708 --> 00:32:22,833
Respekterar du min ställning?
280
00:32:24,000 --> 00:32:25,375
Ja.
281
00:32:25,375 --> 00:32:28,000
Ta då av dig hjälmen.
282
00:32:46,541 --> 00:32:53,125
Vårt folk har förirrat sig från vägen.
Det räcker inte att ett fåtal vandrar den.
283
00:32:54,375 --> 00:32:56,833
Vi måste vandra den tillsammans.
284
00:32:57,666 --> 00:32:59,791
Detta är vägen.
285
00:32:59,791 --> 00:33:02,958
Vi måste vandra vägen tillsammans.
286
00:33:04,166 --> 00:33:06,458
Alla mandalorier.
287
00:33:11,208 --> 00:33:12,208
Jag förstår.
288
00:33:15,291 --> 00:33:20,791
Jag fick lära mig att mytosaurien
hörde sagorna till.
289
00:33:21,458 --> 00:33:25,958
Men du har sett den.
290
00:33:29,125 --> 00:33:32,208
Det förebådar en ny tidsålder.
291
00:33:35,041 --> 00:33:37,833
Där Mandalore måste enas.
292
00:33:40,166 --> 00:33:43,166
Du har vandrat i båda världarna.
293
00:33:43,166 --> 00:33:45,458
Du är den som kan förena oss.
294
00:34:25,958 --> 00:34:31,083
Bo-Katan Kryze ska hämta hit
andra mandalorier i exil-
295
00:34:31,083 --> 00:34:34,250
så att vi på nytt kan stå enade.
296
00:34:34,875 --> 00:34:36,500
Men hon visar ansiktet.
297
00:34:39,666 --> 00:34:42,833
Bo-Katan vandrar i båda världarna.
298
00:34:45,000 --> 00:34:48,458
Hon kan ena alla stammar.
299
00:34:59,875 --> 00:35:03,750
Det är dags att återta Mandalore.
300
00:35:57,291 --> 00:35:59,583
Kapten Teva anropar löjtnant Reed.
301
00:36:00,666 --> 00:36:02,291
Reed här.
302
00:36:02,291 --> 00:36:04,625
Jag har stött på
en övergiven Lambda-färja.
303
00:36:04,625 --> 00:36:08,208
Skrovet är skadat.
Skeppet verkar ha blivit attackerat.
304
00:36:08,208 --> 00:36:10,375
Några rapporter från området?
305
00:36:12,041 --> 00:36:15,333
Det finns en notering
om ett saknat skepp i regionen-
306
00:36:15,333 --> 00:36:17,875
men detaljerna är hemligstämplade.
307
00:36:20,166 --> 00:36:21,708
R7, skicka ut sonden.
308
00:36:34,583 --> 00:36:39,875
Jag skickar över en transpondersignal.
Kan du kolla den mot trafikloggarna?
309
00:36:46,500 --> 00:36:49,916
Det är en fångtransport
tillhörande Nya republiken.
310
00:36:53,666 --> 00:36:54,833
Kolla avfärdstiderna.
311
00:36:57,541 --> 00:37:01,958
Se på fasen... Det var vid tidpunkten
för moff Gideons transport.
312
00:37:01,958 --> 00:37:05,041
Jag visste det.
Han stod aldrig inför rätta.
313
00:37:08,125 --> 00:37:10,125
Inga tecken på överlevande.
314
00:37:12,541 --> 00:37:15,000
Och moff Gideon finns inte ombord.
315
00:37:15,833 --> 00:37:19,333
- Han blev fritagen.
- Av vem?
316
00:37:21,083 --> 00:37:22,375
Skannar.
317
00:37:24,625 --> 00:37:27,833
Jag ser bara resterna av besättningen.
318
00:37:32,291 --> 00:37:36,125
Det ser ut att sitta nåt i kabinväggen.
Gå närmare.
319
00:37:46,583 --> 00:37:48,583
Det är beskar.
320
00:37:48,583 --> 00:37:53,083
Menar du att moff Gideon
skulle ha fritagits av... mandalorier?
321
00:40:50,083 --> 00:40:52,083
Översättning: Magnus Lässker/Kalle Hårding
Svensk Medietext