1 00:00:01,125 --> 00:00:02,625 "ความเดิม" 2 00:00:02,708 --> 00:00:06,833 ขอสาบานด้วยนามของข้า และนามของเหล่าบรรพชน 3 00:00:06,917 --> 00:00:09,667 "ขอสาบานด้วยนามของข้า และนามของเหล่าบรรพชน" 4 00:00:09,750 --> 00:00:12,542 ตัวข้าจะเดินตามวิถี ของชาวแมนดาลอร์ 5 00:00:12,625 --> 00:00:15,708 "ตัวข้าจะเดินตามวิถี ของชาวแมนดาลอร์" 6 00:00:15,792 --> 00:00:19,042 ดิน จาร์รินอ้างว่า ได้อาบน้ำแห่งชีวิตมาแล้ว 7 00:00:19,708 --> 00:00:20,792 เขาพูดความจริง 8 00:00:24,167 --> 00:00:27,083 ดิน จาร์ริน นายได้ล้างความผิด 9 00:00:27,167 --> 00:00:30,667 และโบคาทาน ครีซ เธอเองก็ได้ล้างความผิดแล้ว 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,458 ฉันไม่ได้อยู่ตามวิถี 11 00:00:32,542 --> 00:00:34,125 เธอได้อาบในน้ำรึเปล่า 12 00:00:34,208 --> 00:00:35,375 ได้อาบ 13 00:00:35,458 --> 00:00:38,125 แล้วได้ถอดหมวกหลังจากนั้นมั้ย 14 00:00:38,208 --> 00:00:39,292 ยัง 15 00:00:39,375 --> 00:00:41,458 งั้นเธอก็พำนักกับเราได้ 16 00:00:41,542 --> 00:00:45,292 ขอต้อนรับ โบคาทานจากเผ่าครีซ 17 00:00:45,375 --> 00:00:46,500 เธอคือพวกของเรา 18 00:01:34,917 --> 00:01:36,208 อีกทีๆ 19 00:01:40,083 --> 00:01:41,083 สู้ประชิดตัว 20 00:01:42,875 --> 00:01:44,125 ผู้ชนะ 21 00:02:05,708 --> 00:02:08,208 อีกครั้ง หนึ่ง สอง สาม... 22 00:02:43,625 --> 00:02:45,208 วางหินลงเจ้าหนู 23 00:02:46,083 --> 00:02:48,333 ถึงเวลาที่ต้องเรียนรู้ กับผู้สืบทอดคนอื่น 24 00:02:50,333 --> 00:02:51,625 หมดเวลาเล่นแล้ว 25 00:02:53,458 --> 00:02:55,000 ฉันอยากให้นายตั้งใจหน่อย 26 00:03:08,500 --> 00:03:09,833 ผู้ประลองคนต่อไป 27 00:03:18,500 --> 00:03:19,750 ผู้ชนะ 28 00:03:24,917 --> 00:03:26,583 แน่ใจเหรอว่ามันจะเข้าท่า 29 00:03:26,667 --> 00:03:30,083 หากเขาอยากเปลี่ยนจาก ผู้สืบทอดเป็นศิษย์ เขาต้องเรียนรู้ 30 00:03:31,542 --> 00:03:32,625 กรรมการ 31 00:03:35,792 --> 00:03:36,875 เขาจะประลอง 32 00:03:37,792 --> 00:03:39,083 เขาตัวเล็กเกินไป 33 00:03:39,167 --> 00:03:40,792 ฉันเป็นคนคุ้มครอง เริ่มเลย 34 00:03:43,833 --> 00:03:46,667 - แล้วอาวุธล่ะ - ให้ผู้ประลองเลือกเอง 35 00:03:48,333 --> 00:03:51,417 - ลูกดอก - เอาลูกดอกฝึกซ้อมมา 36 00:03:54,750 --> 00:03:56,375 ทำไมเขาถึงไม่สวมหมวก 37 00:03:56,458 --> 00:04:00,708 เขาเด็กเกินจะปฏิญาณเข้าลัทธิ แล้วก็เด็กเกินจะสวมหมวกได้ 38 00:04:02,042 --> 00:04:03,542 งั้นก็เด็กเกินจะสู้ด้วย 39 00:04:06,292 --> 00:04:08,708 หากไม่รู้อะไรก็ไม่ควรเอ่ยวาจา 40 00:04:09,458 --> 00:04:10,500 ลัทธิว่าแบบนี้ใช่มั้ย 41 00:04:11,417 --> 00:04:12,417 ก็ผมรู้ 42 00:04:13,583 --> 00:04:15,417 บางทีนี่อาจเป็นบทเรียนให้เธอได้ 43 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 ลูกดอกฝึกซ้อม 44 00:04:20,917 --> 00:04:22,708 นักสู้ รับอาวุธไป 45 00:04:30,542 --> 00:04:31,708 ไม่ต้องห่วง 46 00:04:32,458 --> 00:04:34,000 พ่อฉันก็เป็นแบบนี้ 47 00:04:34,083 --> 00:04:35,500 เขาภูมิใจนายมากนะ 48 00:04:38,125 --> 00:04:40,167 ยังไงเพลามือหน่อยนะ เจ้าหนู 49 00:04:44,333 --> 00:04:46,250 ทั้งคู่จะมีคนละสามดอก 50 00:04:46,333 --> 00:04:49,375 จะเลือกยิงดอกไหนก่อนก็ได้ 51 00:04:49,458 --> 00:04:51,875 ลูกที่เข้าจะนับเป็นหนึ่งแต้ม 52 00:04:52,542 --> 00:04:54,292 ต้องเห็นชัดถึงจะนับคะแนน 53 00:04:54,375 --> 00:04:56,708 สู้รอบเดียว คะแนนเยอะสุดชนะไป 54 00:04:59,375 --> 00:05:01,875 กำหมัดเพื่อจะปล่อยลูกดอก 55 00:05:02,875 --> 00:05:03,875 นายทำได้ 56 00:05:06,500 --> 00:05:08,625 เขาไม่รู้วิธียิงลูกดอกเหรอ 57 00:05:08,708 --> 00:05:10,667 เขาเอาอยู่ เชื่อสิ 58 00:05:11,333 --> 00:05:12,417 เตรียมตัว 59 00:05:14,167 --> 00:05:15,375 เริ่มได้ 60 00:05:17,083 --> 00:05:18,375 ได้แต้ม! 61 00:05:21,708 --> 00:05:23,042 ไม่ต้องมองฉันมองเขาโน่น 62 00:05:24,042 --> 00:05:25,458 เตรียมตัว 63 00:05:25,542 --> 00:05:27,708 เริ่มได้ ได้แต้ม 64 00:05:28,875 --> 00:05:32,708 โกรกู ฉันรู้นายทำอะไรได้ 65 00:05:32,792 --> 00:05:35,458 ไม่เป็นไร โชว์ให้เขาเห็น 66 00:05:42,583 --> 00:05:43,542 เตรียมตัว 67 00:05:44,500 --> 00:05:45,708 เริ่มได้ 68 00:05:52,333 --> 00:05:53,917 สามแต้ม ผู้ชนะ 69 00:05:55,000 --> 00:05:56,042 ต้องงั้นสิ 70 00:05:56,125 --> 00:05:57,375 สอนเขาแบบนั้นเหรอ 71 00:05:57,458 --> 00:05:58,417 ผมเปล่า 72 00:06:00,792 --> 00:06:03,667 หากไม่รู้อะไรก็ไม่ควรเอ่ยวาจา 73 00:06:11,208 --> 00:06:12,250 เก่งมาก เจ้าหนู 74 00:06:28,167 --> 00:06:30,083 อย่ายิง เดี๋ยวมันจะโดนเด็ก 75 00:06:30,167 --> 00:06:31,458 ตามไปที่รังของมัน 76 00:07:20,833 --> 00:07:22,083 เชื้อเพลิงฉันหมด 77 00:07:23,167 --> 00:07:24,625 มันหนีไปได้ทุกทีเลย 78 00:07:42,792 --> 00:07:45,875 "บทที่ 20 ผู้สืบทอด" 79 00:08:02,375 --> 00:08:04,917 ฉันบินสูงและตามมันไปที่รัง 80 00:08:05,500 --> 00:08:07,000 ฉันรู้ว่าจะไปยังไง 81 00:08:07,083 --> 00:08:09,917 ต้องรวมกลุ่มนักล่า แล้วออกไปตามมัน 82 00:08:13,000 --> 00:08:15,458 ฉันวนจุดที่มันอยู่ และทำแผนที่ไว้ 83 00:08:16,250 --> 00:08:17,167 นั่น 84 00:08:19,875 --> 00:08:20,875 รังมัน 85 00:08:22,292 --> 00:08:23,792 มันบินไปไกลมากเลย 86 00:08:23,875 --> 00:08:24,958 พวกเราจะไปช่วยเขา 87 00:08:25,625 --> 00:08:27,083 ภูเขามันสูงเกินไป 88 00:08:27,167 --> 00:08:29,625 ถ้าเราใช้เจ็ตแพค มันต้องได้ยินแน่ 89 00:08:29,708 --> 00:08:31,625 มันอาจจะฆ่าเด็กได้ 90 00:08:32,292 --> 00:08:34,792 มันไม่ได้สูงไปกว่ายอดเขาคีรีโมรัท 91 00:08:34,875 --> 00:08:36,917 ฉันเคยไต่มันตอนที่ฝึก 92 00:08:37,000 --> 00:08:40,500 ฉันจะบินไปที่ตีนเขา จากนั้นก็เดินเท้าต่อ 93 00:08:40,583 --> 00:08:41,458 ผมจะไปด้วย 94 00:08:41,542 --> 00:08:46,042 พาส วิซล่า ให้ทีมฝึกชรีคฮอว์ก ไปกับพวกนายด้วย 95 00:08:46,125 --> 00:08:48,792 ฉันจะเสริมเชือกไต่เพิ่มไปให้นาย 96 00:08:48,875 --> 00:08:52,833 ต้องเลี่ยงการใช้ระเบิดกับปืน เพื่อความปลอดภัยของเด็ก 97 00:09:02,042 --> 00:09:04,125 นายเด็กเกินกว่าจะไปด้วย 98 00:09:07,333 --> 00:09:08,625 อดทนรอหน่อย 99 00:09:10,583 --> 00:09:11,667 มาเถอะ โกรกู 100 00:09:12,833 --> 00:09:18,167 ถ้าอยากเป็นชาวแมนดาลอร์ละก็ ยังมีอีกหลายเรื่องที่ต้องทำ 101 00:09:59,083 --> 00:10:00,583 ตรงนี้คือเตาหลอม 102 00:10:02,917 --> 00:10:05,625 มันคือหัวใจของวัฒนธรรมแมนดาลอร์ 103 00:10:07,500 --> 00:10:13,333 ตอนที่เราหล่อหลอมเหล็กแมนดาลอร์ เราก็หล่อหลอมตัวตน 104 00:10:18,792 --> 00:10:22,250 เราต่างเริ่มต้นจากก้อนแร่ดิบ 105 00:10:26,167 --> 00:10:31,708 เราบ่มเพาะตัวเอง ผ่านการทดลอง และความลำบาก 106 00:10:41,208 --> 00:10:44,167 เตาหลอมสามารถเผยจุดอ่อนได้ 107 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 พาเขาไปหาเคลเลอเรน! 108 00:11:26,417 --> 00:11:29,542 ที่ลิฟต์ พาเด็กไปหาเคลเลอเรน ไป! 109 00:11:49,667 --> 00:11:51,583 ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย เจ้าหนู 110 00:11:56,917 --> 00:11:59,792 เราเจอพวกมันคนนึง ที่ท่าจอดชั้นล่าง 1215 111 00:11:59,875 --> 00:12:00,875 ยิงมันเลย 112 00:12:14,500 --> 00:12:16,042 อยู่ตรงนั้น หยุดมันไว้ 113 00:12:22,333 --> 00:12:23,542 อย่าให้มันหนีไปได้! 114 00:12:45,833 --> 00:12:48,500 มันยิงโดนเครื่องยนต์ ไม่ง่ายแล้วละงานนี้ 115 00:14:00,500 --> 00:14:01,542 ไม่ต้องห่วง 116 00:14:01,625 --> 00:14:03,833 เดี๋ยวเราจะไปพบสหายของข้า 117 00:14:03,917 --> 00:14:06,083 จับดีๆ นะ คงต้องจอดแรงหน่อย 118 00:14:23,125 --> 00:14:24,042 เคลเลอเรน เบค 119 00:14:25,208 --> 00:14:27,417 - พวกนั้นตามข้ามา - แล้วคนอื่นๆ ล่ะ 120 00:14:27,500 --> 00:14:28,458 ไม่เหลือใครอีกแล้ว 121 00:14:34,208 --> 00:14:35,833 ลงได้ ออกไปเลย ไปเร็วๆ 122 00:14:36,333 --> 00:14:38,375 เอายานไป เติมเชื้อเพลิงพร้อมไปแล้ว 123 00:14:38,458 --> 00:14:39,667 มาเร็ว! 124 00:15:40,958 --> 00:15:42,958 เป็นธรรมเนียมของวัฒนธรรมเรา 125 00:15:43,042 --> 00:15:47,875 ที่แต่ละคนต้องมอบของส่วนตัว ที่มีให้ผู้สืบทอด 126 00:15:48,917 --> 00:15:54,708 และด้วยเศษของเบสคาร์นี้ ฉันจะมอบเกราะชิ้นต่อไปให้กับนาย 127 00:16:00,000 --> 00:16:04,625 เหล็กแมนดาลอร์จะช่วยปกป้องนาย เมื่อตัวนายแข็งแกร่งขึ้น 128 00:16:06,167 --> 00:16:11,792 เกราะจะพอดีกับนายเมื่อนายเติบใหญ่ ผู้สืบทอดโกรกู 129 00:16:48,625 --> 00:16:50,292 เราจะเดินเท้าต่อจากนี้ 130 00:16:50,958 --> 00:16:52,875 ใกล้กว่านี้มันจะได้ยินเสียงยาน 131 00:17:34,083 --> 00:17:36,292 เป้าหมายเราอยู่บนยอดเขา 132 00:17:36,375 --> 00:17:38,250 หากเราซ่อนตัวใต้ชะง่อนผา 133 00:17:38,333 --> 00:17:42,375 เราพักแบบพ้นสายตามันได้ และปีนขึ้นไปตอนรุ่งเช้า 134 00:17:42,458 --> 00:17:43,417 เราต้องตั้งแคมป์ 135 00:18:05,292 --> 00:18:07,833 นายจะกินยังไงเวลาที่มีคนเยอะแยะ 136 00:18:07,917 --> 00:18:09,000 ก็ไม่กิน 137 00:18:09,083 --> 00:18:10,250 เวลาที่ได้อาหาร 138 00:18:10,333 --> 00:18:13,542 เราก็เดินออกไป เพื่อหาที่ที่จะถอดหมวกออกได้ 139 00:18:23,000 --> 00:18:25,042 เธอเป็นผู้นำของหน่วยรบนี่ 140 00:18:25,125 --> 00:18:27,250 เธอจะได้รับเกียรติให้อยู่ข้างกองไฟ 141 00:18:27,958 --> 00:18:29,083 นี่คือวิถีเรา 142 00:19:01,208 --> 00:19:03,500 รังของแร็พเตอร์มันอยู่ที่ยอดเขา 143 00:19:04,792 --> 00:19:06,833 ตอนนี้ต้องหวังว่าเด็กนั่นยังไม่ตาย 144 00:19:06,917 --> 00:19:09,167 เราต้องรู้ก่อนเพื่อจะไม่ยิง เจ้าแร็พเตอร์ 145 00:19:09,833 --> 00:19:11,792 มันฆ่าเด็กแน่ถ้าถูกโจมตี 146 00:19:11,875 --> 00:19:14,417 มันทำแบบนั้นตอนที่เคยจับคนอื่น 147 00:19:14,500 --> 00:19:16,542 งั้นเราต้องซุ่มเงียบเข้าไป 148 00:19:16,625 --> 00:19:18,833 เจ็ตแพคจะทำให้มันรู้ตัว 149 00:19:19,583 --> 00:19:20,417 ไปได้ 150 00:21:16,625 --> 00:21:18,458 มันไม่อยู่นี่ ไปหาตัวเด็กกัน 151 00:21:22,333 --> 00:21:23,708 ฉันตรวจเจอความร้อนตรงนั้น 152 00:21:26,500 --> 00:21:28,500 รอจนกว่าเราจะเคลียร์พื้นที่ 153 00:21:28,583 --> 00:21:29,917 เขาเป็นลูกฉัน 154 00:21:34,125 --> 00:21:38,375 แรคน่า แรคน่า 155 00:22:07,500 --> 00:22:08,875 ช่วยด้วย!! 156 00:22:09,500 --> 00:22:10,750 เขายังไม่ตาย 157 00:22:18,875 --> 00:22:20,083 ช่วยด้วย 158 00:22:29,958 --> 00:22:31,000 จับมือฉันไว้ 159 00:24:05,250 --> 00:24:06,792 ลูกปลอดภัยนะ 160 00:24:09,958 --> 00:24:10,917 ผมไม่เป็นไร พ่อ 161 00:24:11,708 --> 00:24:13,917 - ขอบใจ - นี่คือวิถีเรา 162 00:24:15,125 --> 00:24:16,208 นี่คือวิถีเรา 163 00:24:32,042 --> 00:24:33,250 มาสิ โกรกู 164 00:25:07,333 --> 00:25:09,458 โบคาทาน ครีซ 165 00:25:09,542 --> 00:25:13,000 เธอได้สร้างเกียรติให้ตระกูล และชาวแมนดาลอร์ 166 00:25:13,083 --> 00:25:15,875 เธอได้สร้างเกียรติสูงสุดของลัทธิ 167 00:25:16,500 --> 00:25:18,333 ที่ช่วยผู้สืบทอด 168 00:25:18,417 --> 00:25:20,042 นี่คือวิถีเรา 169 00:25:20,125 --> 00:25:21,583 นี่คือวิถีเรา 170 00:25:21,667 --> 00:25:25,583 และเราพาผู้สืบทอดมาอีกสาม ที่ต้องให้ดูแลและฝึกฝน 171 00:25:25,667 --> 00:25:26,750 เช่นนั้นรึ 172 00:25:45,333 --> 00:25:47,167 เกราะเธอต้องซ่อมนะ 173 00:25:48,458 --> 00:25:49,292 ตามฉันมา 174 00:25:53,542 --> 00:25:57,125 ฉันทำเกราะที่หายไปได้ แต่ไม่ใช่ด้วยวัสดุรุ่นใหม่แบบนี้ 175 00:25:58,375 --> 00:26:00,458 ให้ประทับตราไนท์อาวด้วยรึเปล่า 176 00:26:05,958 --> 00:26:09,833 จะยอมรับได้มั้ย ที่เกราะข้างนึงเป็นตราไนท์อาว 177 00:26:09,917 --> 00:26:12,000 และอีกข้างนึงเป็นมิธโธซอร์ 178 00:26:12,667 --> 00:26:15,958 มิธโธซอร์เป็นของชาวแมนดาลอร์ทุกคน 179 00:26:16,958 --> 00:26:19,083 มันยอมรับได้เสมอที่จะสวมมัน 180 00:26:20,292 --> 00:26:21,333 ฉันต้องการแบบนั้น 181 00:26:51,167 --> 00:26:53,542 คิดว่ายังไง ถ้าจะบอกว่าฉันเจอมันมา 182 00:26:55,917 --> 00:26:57,000 เจออะไรมา 183 00:26:59,875 --> 00:27:00,875 ตัวมิธโธซอร์ 184 00:27:02,417 --> 00:27:04,167 ก็คงบอกว่าเธอโชคดีมาก 185 00:27:05,792 --> 00:27:07,125 เป็นนิมิตที่ทรงเกียรติ 186 00:27:07,833 --> 00:27:08,750 ไม่ ฉัน... 187 00:27:10,625 --> 00:27:12,375 หมายถึงตัวมันจริงๆ 188 00:27:13,833 --> 00:27:16,000 มันอยู่ใต้น้ำแห่งชีวิตที่แมนดาลอร์ 189 00:27:16,583 --> 00:27:19,667 เมื่อเธอเลือกเดินตามวิถีแมนดาลอร์ 190 00:27:19,750 --> 00:27:22,000 เธอจะเห็นอะไรมากมาย 191 00:27:26,083 --> 00:27:27,417 แต่นี่มันของจริง 192 00:27:28,917 --> 00:27:29,917 นี่คือวิถีเรา 193 00:30:26,083 --> 00:30:28,083 คำบรรยายโดย ปิลันธน์ ชำนาญกิจ