1 00:00:01,230 --> 00:00:02,730 ÖNCEKİ BÖLÜMLERDE 2 00:00:02,813 --> 00:00:06,938 Namım ve atalarımın namı üstüne yemin ederim ki... 3 00:00:07,021 --> 00:00:09,771 "Namım ve atalarımın namı üstüne yemin ederim ki..." 4 00:00:09,855 --> 00:00:12,646 Mand'alor'un Yolu'ndan yürüyeceğim... 5 00:00:12,730 --> 00:00:15,813 "Mand'alor'un Yolu'ndan yürüyeceğim..." 6 00:00:15,896 --> 00:00:19,146 Din Djarin, Kutsal Sular'da yıkandığını iddia ediyor. 7 00:00:19,813 --> 00:00:20,896 Doğru söylüyor. 8 00:00:24,271 --> 00:00:27,188 Din Djarin, affedildin. 9 00:00:27,271 --> 00:00:30,771 Bo-Katan Kryze, sen de affedildin. 10 00:00:31,438 --> 00:00:32,563 Ama ben Yol'u takip etmem. 11 00:00:32,646 --> 00:00:34,230 Sularda yıkandın mı? 12 00:00:34,313 --> 00:00:35,480 Yıkandım. 13 00:00:35,563 --> 00:00:38,230 O zamandan beri kaskını çıkardın mı? 14 00:00:38,313 --> 00:00:39,396 Hayır. 15 00:00:39,480 --> 00:00:41,563 O hâlde sığınağımızda yaşayabilirsin. 16 00:00:41,646 --> 00:00:45,396 Kryze Klanı'ndan Bo-Katan, hoş geldin. 17 00:00:45,480 --> 00:00:46,605 Bizden birisin. 18 00:01:35,021 --> 00:01:36,313 Bir daha. Bir daha! 19 00:01:40,188 --> 00:01:41,188 Teslim oldu. 20 00:01:42,980 --> 00:01:44,230 Galip. 21 00:02:05,813 --> 00:02:08,313 Tekrar. Bir, iki, üç... 22 00:02:43,730 --> 00:02:45,313 Taşları bırak evlat. 23 00:02:46,188 --> 00:02:48,438 Diğer kimsesizlerle ders alma vaktin geldi. 24 00:02:50,438 --> 00:02:51,730 Oyun zamanı bitti. 25 00:02:53,563 --> 00:02:55,105 Odaklanmanı istiyorum. 26 00:03:08,605 --> 00:03:09,938 Sıradaki rakip. 27 00:03:18,605 --> 00:03:19,855 Galip! 28 00:03:25,021 --> 00:03:26,688 Sence bu iyi bir fikir mi? 29 00:03:26,771 --> 00:03:30,188 Çırak mertebesine yükselmesinin başka yolu yok, öğrenmesi lazım. 30 00:03:31,646 --> 00:03:32,730 Hakem! 31 00:03:35,896 --> 00:03:36,980 Meydan okuyor. 32 00:03:37,896 --> 00:03:39,188 Çok küçük. 33 00:03:39,271 --> 00:03:40,896 Vasisi benim. Devam et. 34 00:03:43,938 --> 00:03:46,771 -Silah tercihi nedir? -Ona rakip karar versin. 35 00:03:48,438 --> 00:03:51,521 -Oklar. -Eğitim oklarını getir. 36 00:03:54,855 --> 00:03:56,480 Niye kask takmıyor? 37 00:03:56,563 --> 00:04:00,813 Öğreti yemini edemeyecek kadar küçük, o yüzden takmıyor. 38 00:04:02,146 --> 00:04:03,646 O zaman dövüşemez de. 39 00:04:06,396 --> 00:04:08,813 "Bir şeyi bilmiyorsan konuşmayacaksın." 40 00:04:09,563 --> 00:04:10,605 Öğreti böyle demez mi? 41 00:04:11,521 --> 00:04:12,521 Ben biliyorum ama. 42 00:04:13,688 --> 00:04:15,521 Belki bu ders senin içindir o zaman. 43 00:04:16,105 --> 00:04:17,105 Eğitim dartları. 44 00:04:21,021 --> 00:04:22,813 Dövüşçüler, silah kuşanın. 45 00:04:30,646 --> 00:04:31,813 Merak etme. 46 00:04:32,563 --> 00:04:34,105 Benim babam da böyleydi. 47 00:04:34,188 --> 00:04:35,605 Seninle gurur duyuyor. 48 00:04:38,230 --> 00:04:40,271 Rakibine merhametli davran evlat. 49 00:04:44,438 --> 00:04:46,355 İki dövüşçünün de üç oku var. 50 00:04:46,438 --> 00:04:49,480 İstediğiniz gibi ateş etmekte serbestsiniz. 51 00:04:49,563 --> 00:04:51,980 Rakibe isabet eden her ok bir sayı demek. 52 00:04:52,646 --> 00:04:54,396 Sayılması için iz bırakması şart. 53 00:04:54,480 --> 00:04:56,813 Tek raunt. En çok sayı alan kazanır. 54 00:04:59,480 --> 00:05:01,980 Ateş etmek için avucunu sık. 55 00:05:02,980 --> 00:05:03,980 Bir şey olmaz. 56 00:05:06,605 --> 00:05:08,730 Ok atmayı bilmiyor mu? 57 00:05:08,813 --> 00:05:10,771 Halleder. Güven bana. 58 00:05:11,438 --> 00:05:12,521 Hazır. 59 00:05:14,271 --> 00:05:15,480 Dövüş! 60 00:05:17,188 --> 00:05:18,480 Sayı! 61 00:05:21,813 --> 00:05:23,146 Bana bakma, ona bak. 62 00:05:24,146 --> 00:05:25,563 Hazır. 63 00:05:25,646 --> 00:05:27,813 Dövüş! Sayı! 64 00:05:28,980 --> 00:05:32,813 Grogu, neler yapabildiğini gördüm. 65 00:05:32,896 --> 00:05:35,563 Sorun olmaz. Göster onlara. 66 00:05:42,688 --> 00:05:43,646 Hazır. 67 00:05:44,605 --> 00:05:45,813 Dövüş! 68 00:05:52,438 --> 00:05:54,021 Üç sayı. Galip! 69 00:05:55,105 --> 00:05:56,146 İşte bu. 70 00:05:56,230 --> 00:05:57,480 Bunu ona sen mi öğrettin? 71 00:05:57,563 --> 00:05:58,521 Ben öğretmedim. 72 00:06:00,896 --> 00:06:03,771 "Bir şeyi bilmiyorsan konuşmayacaksın." 73 00:06:11,313 --> 00:06:12,355 Aferin evlat. 74 00:06:28,271 --> 00:06:30,188 Ateş etme, çocuk ölür. 75 00:06:30,271 --> 00:06:31,563 Yuvasına kadar izleyelim. 76 00:07:20,938 --> 00:07:22,188 Yakıtım bitti. 77 00:07:23,271 --> 00:07:24,730 Hep kaçmayı başarır. 78 00:07:42,896 --> 00:07:45,980 Bölüm 20 KİMSESİZ 79 00:08:02,480 --> 00:08:05,021 Yüksek irtifadan uçarak yuvasına kadar takip ettim. 80 00:08:05,605 --> 00:08:07,105 Yolu biliyorum. 81 00:08:07,188 --> 00:08:10,021 Bir av ekibi toplayıp peşine düşmeliyiz. 82 00:08:13,105 --> 00:08:15,563 Yaşadığı yeri kolaçan edip arazinin haritasını çıkardım. 83 00:08:16,355 --> 00:08:17,271 Şurada. 84 00:08:19,980 --> 00:08:20,980 Yuva. 85 00:08:22,396 --> 00:08:23,896 Epey uzağa uçmuş. 86 00:08:23,980 --> 00:08:25,063 Çocuğu ben kurtarırım. 87 00:08:25,730 --> 00:08:27,188 Dağlar çok yüksek. 88 00:08:27,271 --> 00:08:29,730 Sırt roketi kullanırsak hayvan duyar. 89 00:08:29,813 --> 00:08:31,730 Çocuğu öldürür. 90 00:08:32,396 --> 00:08:34,896 Bu dağlar Kyrimorut'un zirvelerinden yüksek değil. 91 00:08:34,980 --> 00:08:37,021 Temel eğitimde oralara tırmanırdım. 92 00:08:37,105 --> 00:08:40,605 Dağın eteğine gemimle gider, gerisini yayan tırmanırım. 93 00:08:40,688 --> 00:08:41,563 Ben de geliyorum. 94 00:08:41,646 --> 00:08:46,146 Paz Vizsla, Çığıran Şahinler Eğitim Takımı eşlik etsin. 95 00:08:46,230 --> 00:08:48,896 Fırlatıcılarınıza uzun menzilli kement koyacağım. 96 00:08:48,980 --> 00:08:52,938 Kimsesizin güvenliği için patlayıcı ve blaster kullanmamalıyız. 97 00:09:02,146 --> 00:09:04,230 Onlarla gidemeyecek kadar küçüksün. 98 00:09:07,438 --> 00:09:08,730 Her şeyin bir zamanı var. 99 00:09:10,688 --> 00:09:11,771 Gel Grogu. 100 00:09:12,938 --> 00:09:18,271 Mandalorlu olmak istiyorsan daha kırk fırın ekmek yemen lazım. 101 00:09:59,188 --> 00:10:00,688 Bu, Tav Ocağı. 102 00:10:03,021 --> 00:10:05,730 Mandalore kültürünün kalbidir. 103 00:10:07,605 --> 00:10:13,438 Mandalore çeliğine şekil verirken aslında kendimize şekil veririz. 104 00:10:18,896 --> 00:10:22,355 Hepimiz hayata ham cevher olarak başlarız. 105 00:10:26,271 --> 00:10:31,813 Önümüze çıkan imtihanlar ve badireler bizi rafine eder. 106 00:10:41,313 --> 00:10:44,271 Tav Ocağı kusurları ortaya çıkarır. 107 00:11:08,730 --> 00:11:09,980 Onu Kelleran'a götürün! 108 00:11:26,521 --> 00:11:29,646 Asansör! Küçüğü Kelleran'a götür! Hadi! 109 00:11:49,771 --> 00:11:51,688 Her şey yoluna girecek evlat. 110 00:11:57,021 --> 00:11:59,896 Yer altı platformu 1215'te kaçanlar var. 111 00:11:59,980 --> 00:12:00,980 Vurun onları! 112 00:12:14,605 --> 00:12:16,146 İşte oradalar! Durdurun onları! 113 00:12:22,438 --> 00:12:23,646 Kaçmalarına izin vermeyin! 114 00:12:45,938 --> 00:12:48,605 Motor isabet aldı. Biraz sarsılacağız. 115 00:14:00,605 --> 00:14:01,646 Merak etme. 116 00:14:01,730 --> 00:14:03,938 Birkaç arkadaşımla buluşacağız. 117 00:14:04,021 --> 00:14:06,188 Ama sıkı tutun, iniş sert olacak. 118 00:14:23,230 --> 00:14:24,146 Kelleran Beq? 119 00:14:25,313 --> 00:14:27,521 -Hemen arkamdalar. -Ya diğerleri? 120 00:14:27,605 --> 00:14:28,563 Başka kimse yok. 121 00:14:34,313 --> 00:14:35,938 Herkes insin. Çabuk! 122 00:14:36,438 --> 00:14:38,480 Gemiyi al, deposu dolu, kalkışa hazır. 123 00:14:38,563 --> 00:14:39,771 Gel! 124 00:15:41,063 --> 00:15:43,063 Bizim kültürümüzde bir gelenektir, 125 00:15:43,146 --> 00:15:47,980 herkes kazandığından küçük bir miktar kimsesizlere bağışta bulunur. 126 00:15:49,021 --> 00:15:54,813 Bu bağışlanan ufak beskar parçalarından sana bir zırh daha yaptım. 127 00:16:00,105 --> 00:16:04,730 Sen güçlendikçe Mandalore çeliği seni koruyacak. 128 00:16:06,271 --> 00:16:11,896 Cemaat içindeki rolüne alıştıkça bu rondele de alışacaksın kimsesiz Grogu. 129 00:16:48,730 --> 00:16:50,396 Buradan sonra yayan devam edeceğiz. 130 00:16:51,063 --> 00:16:52,980 Daha fazla yaklaşırsak gemiyi duyar. 131 00:17:34,188 --> 00:17:36,396 Hedef bu tepenin zirvesinde. 132 00:17:36,480 --> 00:17:38,355 Bu çıkıntının altına saklanabiliriz. 133 00:17:38,438 --> 00:17:42,480 Geceyi kuytuda uyuyarak geçirir şafağın sökmesiyle tırmanışa başlarız. 134 00:17:42,563 --> 00:17:43,521 Kamp kuralım. 135 00:18:05,396 --> 00:18:07,938 Başkalarının yanında nasıl yemek yiyorsun? 136 00:18:08,021 --> 00:18:09,105 Yemiyorsun. 137 00:18:09,188 --> 00:18:10,355 Yemeğini alınca 138 00:18:10,438 --> 00:18:13,646 kaskını çıkarabileceğin tenha bir yer bulursun. 139 00:18:23,105 --> 00:18:25,146 Av ekibinin lideri sensin. 140 00:18:25,230 --> 00:18:27,355 Ateşin yanında kalma şerefi sana ait. 141 00:18:28,063 --> 00:18:29,188 Yol budur. 142 00:19:01,313 --> 00:19:03,605 Yırtıcının yuvası en yüksek zirvede. 143 00:19:04,896 --> 00:19:06,938 Çocuğun hâlâ hayatta olduğunu umuyoruz, 144 00:19:07,021 --> 00:19:09,271 o yüzden yırtıcıya ateş etmemeliyiz. 145 00:19:09,938 --> 00:19:11,896 Ona saldıran olursa kimsesizi öldürür. 146 00:19:11,980 --> 00:19:14,521 Başkalarını kaçırdığında böyle olmuştu. 147 00:19:14,605 --> 00:19:16,646 Tek çıkar yol fark edilmemek. 148 00:19:16,730 --> 00:19:18,938 Sırt roketlerimiz geldiğimizi belli eder. 149 00:19:19,688 --> 00:19:20,521 Gidelim. 150 00:21:16,730 --> 00:21:18,563 Yırtıcı burada değil. Çocuğu bulalım. 151 00:21:22,438 --> 00:21:23,813 Şurada bir ısı kaynağı var. 152 00:21:26,605 --> 00:21:28,605 Bekle, alanı tarayalım. 153 00:21:28,688 --> 00:21:30,021 O benim oğlum. 154 00:21:34,230 --> 00:21:38,480 Ragnar! Ragnar! Ragnar! 155 00:22:07,605 --> 00:22:08,980 İmdat! 156 00:22:09,605 --> 00:22:10,855 Hayatta! 157 00:22:18,980 --> 00:22:20,188 İmdat! 158 00:22:30,063 --> 00:22:31,105 Elimi tut! 159 00:24:05,355 --> 00:24:06,896 İyi misin? 160 00:24:10,063 --> 00:24:11,021 İyiyim baba. 161 00:24:11,813 --> 00:24:14,021 -Sağ ol. -Yol budur. 162 00:24:15,230 --> 00:24:16,313 Yol budur. 163 00:24:32,146 --> 00:24:33,355 Gel Grogu. 164 00:25:07,438 --> 00:25:09,563 Bo-Katan Kryze, 165 00:25:09,646 --> 00:25:13,105 klanının ve tüm Mand'alor'un şanına yakışır davrandın. 166 00:25:13,188 --> 00:25:15,980 Bir kimsesizi kurtararak Öğreti'ye göre 167 00:25:16,605 --> 00:25:18,438 en yüksek övgüyü hak ettin. 168 00:25:18,521 --> 00:25:20,146 Yol budur. 169 00:25:20,230 --> 00:25:21,688 Yol budur. 170 00:25:21,771 --> 00:25:25,688 Bakıma ve eğitime muhtaç üç kimsesiz daha getirdik. 171 00:25:25,771 --> 00:25:26,855 Öyle mi? 172 00:25:45,438 --> 00:25:47,271 Zırhının tamire ihtiyacı var. 173 00:25:48,563 --> 00:25:49,396 Benimle gel. 174 00:25:53,646 --> 00:25:57,230 Eksik parçaları tamamlayabilirim ama üstündeki kadar modern olmaz. 175 00:25:58,480 --> 00:26:00,563 Gece Kuşu mührünü yine zırhında ister misin? 176 00:26:06,063 --> 00:26:09,938 Omuz zırhlarımdan birinde Gece Kuşu, diğerinde de Mythosaur mührü olsa 177 00:26:10,021 --> 00:26:12,105 kabul görür mü? 178 00:26:12,771 --> 00:26:16,063 Mythosaur mührü tüm Mandalorlulara aittir. 179 00:26:17,063 --> 00:26:19,188 Bu mührü taşımak her daim kabulümüzdür. 180 00:26:20,396 --> 00:26:21,438 O zaman isterim. 181 00:26:51,271 --> 00:26:53,646 Bir tane gördüm desem ne dersin? 182 00:26:56,021 --> 00:26:57,105 Ne gördün? 183 00:26:59,980 --> 00:27:00,980 Bir Mythosaur. 184 00:27:02,521 --> 00:27:04,271 Çok şanslısın derim. 185 00:27:05,896 --> 00:27:07,230 Görüde onu görmek asildir. 186 00:27:07,938 --> 00:27:08,855 Hayır, ben... 187 00:27:10,730 --> 00:27:12,480 Gerçekten gördüm. 188 00:27:13,938 --> 00:27:16,105 Mand'alor'daki Kutsal Sular'da. 189 00:27:16,688 --> 00:27:19,771 Mand'alor'un Yolu'ndan yürümeyi seçen 190 00:27:19,855 --> 00:27:22,105 çok şey görür. 191 00:27:26,188 --> 00:27:27,521 Ama gerçekti. 192 00:27:29,021 --> 00:27:30,021 Yol budur. 193 00:30:26,188 --> 00:30:28,188 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro