1
00:00:01,230 --> 00:00:02,730
ÖNCEKİ BÖLÜMLERDE
2
00:00:02,813 --> 00:00:06,938
Namım ve atalarımın namı üstüne
yemin ederim ki...
3
00:00:07,021 --> 00:00:09,771
"Namım ve atalarımın namı üstüne
yemin ederim ki..."
4
00:00:09,855 --> 00:00:12,646
Mand'alor'un Yolu'ndan yürüyeceğim...
5
00:00:12,730 --> 00:00:15,813
"Mand'alor'un Yolu'ndan yürüyeceğim..."
6
00:00:15,896 --> 00:00:19,146
Din Djarin, Kutsal Sular'da
yıkandığını iddia ediyor.
7
00:00:19,813 --> 00:00:20,896
Doğru söylüyor.
8
00:00:24,271 --> 00:00:27,188
Din Djarin, affedildin.
9
00:00:27,271 --> 00:00:30,771
Bo-Katan Kryze, sen de affedildin.
10
00:00:31,438 --> 00:00:32,563
Ama ben Yol'u takip etmem.
11
00:00:32,646 --> 00:00:34,230
Sularda yıkandın mı?
12
00:00:34,313 --> 00:00:35,480
Yıkandım.
13
00:00:35,563 --> 00:00:38,230
O zamandan beri kaskını çıkardın mı?
14
00:00:38,313 --> 00:00:39,396
Hayır.
15
00:00:39,480 --> 00:00:41,563
O hâlde sığınağımızda yaşayabilirsin.
16
00:00:41,646 --> 00:00:45,396
Kryze Klanı'ndan Bo-Katan, hoş geldin.
17
00:00:45,480 --> 00:00:46,605
Bizden birisin.
18
00:01:35,021 --> 00:01:36,313
Bir daha. Bir daha!
19
00:01:40,188 --> 00:01:41,188
Teslim oldu.
20
00:01:42,980 --> 00:01:44,230
Galip.
21
00:02:05,813 --> 00:02:08,313
Tekrar. Bir, iki, üç...
22
00:02:43,730 --> 00:02:45,313
Taşları bırak evlat.
23
00:02:46,188 --> 00:02:48,438
Diğer kimsesizlerle
ders alma vaktin geldi.
24
00:02:50,438 --> 00:02:51,730
Oyun zamanı bitti.
25
00:02:53,563 --> 00:02:55,105
Odaklanmanı istiyorum.
26
00:03:08,605 --> 00:03:09,938
Sıradaki rakip.
27
00:03:18,605 --> 00:03:19,855
Galip!
28
00:03:25,021 --> 00:03:26,688
Sence bu iyi bir fikir mi?
29
00:03:26,771 --> 00:03:30,188
Çırak mertebesine yükselmesinin
başka yolu yok, öğrenmesi lazım.
30
00:03:31,646 --> 00:03:32,730
Hakem!
31
00:03:35,896 --> 00:03:36,980
Meydan okuyor.
32
00:03:37,896 --> 00:03:39,188
Çok küçük.
33
00:03:39,271 --> 00:03:40,896
Vasisi benim. Devam et.
34
00:03:43,938 --> 00:03:46,771
-Silah tercihi nedir?
-Ona rakip karar versin.
35
00:03:48,438 --> 00:03:51,521
-Oklar.
-Eğitim oklarını getir.
36
00:03:54,855 --> 00:03:56,480
Niye kask takmıyor?
37
00:03:56,563 --> 00:04:00,813
Öğreti yemini edemeyecek kadar küçük,
o yüzden takmıyor.
38
00:04:02,146 --> 00:04:03,646
O zaman dövüşemez de.
39
00:04:06,396 --> 00:04:08,813
"Bir şeyi bilmiyorsan konuşmayacaksın."
40
00:04:09,563 --> 00:04:10,605
Öğreti böyle demez mi?
41
00:04:11,521 --> 00:04:12,521
Ben biliyorum ama.
42
00:04:13,688 --> 00:04:15,521
Belki bu ders senin içindir o zaman.
43
00:04:16,105 --> 00:04:17,105
Eğitim dartları.
44
00:04:21,021 --> 00:04:22,813
Dövüşçüler, silah kuşanın.
45
00:04:30,646 --> 00:04:31,813
Merak etme.
46
00:04:32,563 --> 00:04:34,105
Benim babam da böyleydi.
47
00:04:34,188 --> 00:04:35,605
Seninle gurur duyuyor.
48
00:04:38,230 --> 00:04:40,271
Rakibine merhametli davran evlat.
49
00:04:44,438 --> 00:04:46,355
İki dövüşçünün de üç oku var.
50
00:04:46,438 --> 00:04:49,480
İstediğiniz gibi
ateş etmekte serbestsiniz.
51
00:04:49,563 --> 00:04:51,980
Rakibe isabet eden her ok bir sayı demek.
52
00:04:52,646 --> 00:04:54,396
Sayılması için iz bırakması şart.
53
00:04:54,480 --> 00:04:56,813
Tek raunt. En çok sayı alan kazanır.
54
00:04:59,480 --> 00:05:01,980
Ateş etmek için avucunu sık.
55
00:05:02,980 --> 00:05:03,980
Bir şey olmaz.
56
00:05:06,605 --> 00:05:08,730
Ok atmayı bilmiyor mu?
57
00:05:08,813 --> 00:05:10,771
Halleder. Güven bana.
58
00:05:11,438 --> 00:05:12,521
Hazır.
59
00:05:14,271 --> 00:05:15,480
Dövüş!
60
00:05:17,188 --> 00:05:18,480
Sayı!
61
00:05:21,813 --> 00:05:23,146
Bana bakma, ona bak.
62
00:05:24,146 --> 00:05:25,563
Hazır.
63
00:05:25,646 --> 00:05:27,813
Dövüş! Sayı!
64
00:05:28,980 --> 00:05:32,813
Grogu, neler yapabildiğini gördüm.
65
00:05:32,896 --> 00:05:35,563
Sorun olmaz. Göster onlara.
66
00:05:42,688 --> 00:05:43,646
Hazır.
67
00:05:44,605 --> 00:05:45,813
Dövüş!
68
00:05:52,438 --> 00:05:54,021
Üç sayı. Galip!
69
00:05:55,105 --> 00:05:56,146
İşte bu.
70
00:05:56,230 --> 00:05:57,480
Bunu ona sen mi öğrettin?
71
00:05:57,563 --> 00:05:58,521
Ben öğretmedim.
72
00:06:00,896 --> 00:06:03,771
"Bir şeyi bilmiyorsan konuşmayacaksın."
73
00:06:11,313 --> 00:06:12,355
Aferin evlat.
74
00:06:28,271 --> 00:06:30,188
Ateş etme, çocuk ölür.
75
00:06:30,271 --> 00:06:31,563
Yuvasına kadar izleyelim.
76
00:07:20,938 --> 00:07:22,188
Yakıtım bitti.
77
00:07:23,271 --> 00:07:24,730
Hep kaçmayı başarır.
78
00:07:42,896 --> 00:07:45,980
Bölüm 20
KİMSESİZ
79
00:08:02,480 --> 00:08:05,021
Yüksek irtifadan uçarak
yuvasına kadar takip ettim.
80
00:08:05,605 --> 00:08:07,105
Yolu biliyorum.
81
00:08:07,188 --> 00:08:10,021
Bir av ekibi toplayıp peşine düşmeliyiz.
82
00:08:13,105 --> 00:08:15,563
Yaşadığı yeri kolaçan edip
arazinin haritasını çıkardım.
83
00:08:16,355 --> 00:08:17,271
Şurada.
84
00:08:19,980 --> 00:08:20,980
Yuva.
85
00:08:22,396 --> 00:08:23,896
Epey uzağa uçmuş.
86
00:08:23,980 --> 00:08:25,063
Çocuğu ben kurtarırım.
87
00:08:25,730 --> 00:08:27,188
Dağlar çok yüksek.
88
00:08:27,271 --> 00:08:29,730
Sırt roketi kullanırsak hayvan duyar.
89
00:08:29,813 --> 00:08:31,730
Çocuğu öldürür.
90
00:08:32,396 --> 00:08:34,896
Bu dağlar Kyrimorut'un zirvelerinden
yüksek değil.
91
00:08:34,980 --> 00:08:37,021
Temel eğitimde oralara tırmanırdım.
92
00:08:37,105 --> 00:08:40,605
Dağın eteğine gemimle gider,
gerisini yayan tırmanırım.
93
00:08:40,688 --> 00:08:41,563
Ben de geliyorum.
94
00:08:41,646 --> 00:08:46,146
Paz Vizsla, Çığıran Şahinler Eğitim Takımı
eşlik etsin.
95
00:08:46,230 --> 00:08:48,896
Fırlatıcılarınıza uzun menzilli
kement koyacağım.
96
00:08:48,980 --> 00:08:52,938
Kimsesizin güvenliği için
patlayıcı ve blaster kullanmamalıyız.
97
00:09:02,146 --> 00:09:04,230
Onlarla gidemeyecek kadar küçüksün.
98
00:09:07,438 --> 00:09:08,730
Her şeyin bir zamanı var.
99
00:09:10,688 --> 00:09:11,771
Gel Grogu.
100
00:09:12,938 --> 00:09:18,271
Mandalorlu olmak istiyorsan
daha kırk fırın ekmek yemen lazım.
101
00:09:59,188 --> 00:10:00,688
Bu, Tav Ocağı.
102
00:10:03,021 --> 00:10:05,730
Mandalore kültürünün kalbidir.
103
00:10:07,605 --> 00:10:13,438
Mandalore çeliğine şekil verirken
aslında kendimize şekil veririz.
104
00:10:18,896 --> 00:10:22,355
Hepimiz hayata ham cevher olarak başlarız.
105
00:10:26,271 --> 00:10:31,813
Önümüze çıkan imtihanlar ve badireler
bizi rafine eder.
106
00:10:41,313 --> 00:10:44,271
Tav Ocağı kusurları ortaya çıkarır.
107
00:11:08,730 --> 00:11:09,980
Onu Kelleran'a götürün!
108
00:11:26,521 --> 00:11:29,646
Asansör! Küçüğü Kelleran'a götür! Hadi!
109
00:11:49,771 --> 00:11:51,688
Her şey yoluna girecek evlat.
110
00:11:57,021 --> 00:11:59,896
Yer altı platformu 1215'te kaçanlar var.
111
00:11:59,980 --> 00:12:00,980
Vurun onları!
112
00:12:14,605 --> 00:12:16,146
İşte oradalar! Durdurun onları!
113
00:12:22,438 --> 00:12:23,646
Kaçmalarına izin vermeyin!
114
00:12:45,938 --> 00:12:48,605
Motor isabet aldı. Biraz sarsılacağız.
115
00:14:00,605 --> 00:14:01,646
Merak etme.
116
00:14:01,730 --> 00:14:03,938
Birkaç arkadaşımla buluşacağız.
117
00:14:04,021 --> 00:14:06,188
Ama sıkı tutun, iniş sert olacak.
118
00:14:23,230 --> 00:14:24,146
Kelleran Beq?
119
00:14:25,313 --> 00:14:27,521
-Hemen arkamdalar.
-Ya diğerleri?
120
00:14:27,605 --> 00:14:28,563
Başka kimse yok.
121
00:14:34,313 --> 00:14:35,938
Herkes insin. Çabuk!
122
00:14:36,438 --> 00:14:38,480
Gemiyi al, deposu dolu, kalkışa hazır.
123
00:14:38,563 --> 00:14:39,771
Gel!
124
00:15:41,063 --> 00:15:43,063
Bizim kültürümüzde bir gelenektir,
125
00:15:43,146 --> 00:15:47,980
herkes kazandığından küçük bir miktar
kimsesizlere bağışta bulunur.
126
00:15:49,021 --> 00:15:54,813
Bu bağışlanan ufak beskar parçalarından
sana bir zırh daha yaptım.
127
00:16:00,105 --> 00:16:04,730
Sen güçlendikçe
Mandalore çeliği seni koruyacak.
128
00:16:06,271 --> 00:16:11,896
Cemaat içindeki rolüne alıştıkça
bu rondele de alışacaksın kimsesiz Grogu.
129
00:16:48,730 --> 00:16:50,396
Buradan sonra yayan devam edeceğiz.
130
00:16:51,063 --> 00:16:52,980
Daha fazla yaklaşırsak gemiyi duyar.
131
00:17:34,188 --> 00:17:36,396
Hedef bu tepenin zirvesinde.
132
00:17:36,480 --> 00:17:38,355
Bu çıkıntının altına saklanabiliriz.
133
00:17:38,438 --> 00:17:42,480
Geceyi kuytuda uyuyarak geçirir
şafağın sökmesiyle tırmanışa başlarız.
134
00:17:42,563 --> 00:17:43,521
Kamp kuralım.
135
00:18:05,396 --> 00:18:07,938
Başkalarının yanında nasıl yemek yiyorsun?
136
00:18:08,021 --> 00:18:09,105
Yemiyorsun.
137
00:18:09,188 --> 00:18:10,355
Yemeğini alınca
138
00:18:10,438 --> 00:18:13,646
kaskını çıkarabileceğin
tenha bir yer bulursun.
139
00:18:23,105 --> 00:18:25,146
Av ekibinin lideri sensin.
140
00:18:25,230 --> 00:18:27,355
Ateşin yanında kalma şerefi sana ait.
141
00:18:28,063 --> 00:18:29,188
Yol budur.
142
00:19:01,313 --> 00:19:03,605
Yırtıcının yuvası en yüksek zirvede.
143
00:19:04,896 --> 00:19:06,938
Çocuğun hâlâ hayatta olduğunu umuyoruz,
144
00:19:07,021 --> 00:19:09,271
o yüzden yırtıcıya ateş etmemeliyiz.
145
00:19:09,938 --> 00:19:11,896
Ona saldıran olursa kimsesizi öldürür.
146
00:19:11,980 --> 00:19:14,521
Başkalarını kaçırdığında böyle olmuştu.
147
00:19:14,605 --> 00:19:16,646
Tek çıkar yol fark edilmemek.
148
00:19:16,730 --> 00:19:18,938
Sırt roketlerimiz geldiğimizi belli eder.
149
00:19:19,688 --> 00:19:20,521
Gidelim.
150
00:21:16,730 --> 00:21:18,563
Yırtıcı burada değil. Çocuğu bulalım.
151
00:21:22,438 --> 00:21:23,813
Şurada bir ısı kaynağı var.
152
00:21:26,605 --> 00:21:28,605
Bekle, alanı tarayalım.
153
00:21:28,688 --> 00:21:30,021
O benim oğlum.
154
00:21:34,230 --> 00:21:38,480
Ragnar! Ragnar! Ragnar!
155
00:22:07,605 --> 00:22:08,980
İmdat!
156
00:22:09,605 --> 00:22:10,855
Hayatta!
157
00:22:18,980 --> 00:22:20,188
İmdat!
158
00:22:30,063 --> 00:22:31,105
Elimi tut!
159
00:24:05,355 --> 00:24:06,896
İyi misin?
160
00:24:10,063 --> 00:24:11,021
İyiyim baba.
161
00:24:11,813 --> 00:24:14,021
-Sağ ol.
-Yol budur.
162
00:24:15,230 --> 00:24:16,313
Yol budur.
163
00:24:32,146 --> 00:24:33,355
Gel Grogu.
164
00:25:07,438 --> 00:25:09,563
Bo-Katan Kryze,
165
00:25:09,646 --> 00:25:13,105
klanının ve tüm Mand'alor'un şanına
yakışır davrandın.
166
00:25:13,188 --> 00:25:15,980
Bir kimsesizi kurtararak Öğreti'ye göre
167
00:25:16,605 --> 00:25:18,438
en yüksek övgüyü hak ettin.
168
00:25:18,521 --> 00:25:20,146
Yol budur.
169
00:25:20,230 --> 00:25:21,688
Yol budur.
170
00:25:21,771 --> 00:25:25,688
Bakıma ve eğitime muhtaç
üç kimsesiz daha getirdik.
171
00:25:25,771 --> 00:25:26,855
Öyle mi?
172
00:25:45,438 --> 00:25:47,271
Zırhının tamire ihtiyacı var.
173
00:25:48,563 --> 00:25:49,396
Benimle gel.
174
00:25:53,646 --> 00:25:57,230
Eksik parçaları tamamlayabilirim
ama üstündeki kadar modern olmaz.
175
00:25:58,480 --> 00:26:00,563
Gece Kuşu mührünü
yine zırhında ister misin?
176
00:26:06,063 --> 00:26:09,938
Omuz zırhlarımdan birinde Gece Kuşu,
diğerinde de Mythosaur mührü olsa
177
00:26:10,021 --> 00:26:12,105
kabul görür mü?
178
00:26:12,771 --> 00:26:16,063
Mythosaur mührü tüm Mandalorlulara aittir.
179
00:26:17,063 --> 00:26:19,188
Bu mührü taşımak her daim kabulümüzdür.
180
00:26:20,396 --> 00:26:21,438
O zaman isterim.
181
00:26:51,271 --> 00:26:53,646
Bir tane gördüm desem ne dersin?
182
00:26:56,021 --> 00:26:57,105
Ne gördün?
183
00:26:59,980 --> 00:27:00,980
Bir Mythosaur.
184
00:27:02,521 --> 00:27:04,271
Çok şanslısın derim.
185
00:27:05,896 --> 00:27:07,230
Görüde onu görmek asildir.
186
00:27:07,938 --> 00:27:08,855
Hayır, ben...
187
00:27:10,730 --> 00:27:12,480
Gerçekten gördüm.
188
00:27:13,938 --> 00:27:16,105
Mand'alor'daki Kutsal Sular'da.
189
00:27:16,688 --> 00:27:19,771
Mand'alor'un Yolu'ndan yürümeyi seçen
190
00:27:19,855 --> 00:27:22,105
çok şey görür.
191
00:27:26,188 --> 00:27:27,521
Ama gerçekti.
192
00:27:29,021 --> 00:27:30,021
Yol budur.
193
00:30:26,188 --> 00:30:28,188
Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro