1
00:00:01,230 --> 00:00:02,730
POPRZEDNIO
2
00:00:02,813 --> 00:00:06,938
Przysięgam na imię moje...
3
00:00:07,021 --> 00:00:09,771
„Przysięgam na imię moje
i na imiona mych przodków”...
4
00:00:09,855 --> 00:00:12,646
Że będę kroczyć drogą Mandalora...
5
00:00:12,730 --> 00:00:15,813
„Że będę kroczyć drogą Mandalora...”
6
00:00:15,896 --> 00:00:19,146
Din Djarin twierdzi,
że zanurzył się w Żywych Wodach.
7
00:00:19,813 --> 00:00:20,896
On mówi prawdę.
8
00:00:24,271 --> 00:00:27,188
Din Djarinie, dostąpiłeś odkupienia.
9
00:00:27,271 --> 00:00:30,771
I ty, Bo-Katan Kryze,
dostąpiłaś odkupienia.
10
00:00:31,438 --> 00:00:32,563
Nie jestem godna.
11
00:00:32,646 --> 00:00:34,230
Zanurzyłaś się w Żywych Wodach?
12
00:00:34,313 --> 00:00:35,480
Zanurzyłam.
13
00:00:35,563 --> 00:00:38,230
Czy od tego czasu zdjęłaś hełm?
14
00:00:38,313 --> 00:00:39,396
Nie.
15
00:00:39,480 --> 00:00:41,563
Możesz więc dołączyć do zgromadzenia.
16
00:00:41,646 --> 00:00:45,396
Witaj, Bo-Katan z klanu Kryze.
17
00:00:45,480 --> 00:00:46,605
Jesteś jedną z nas.
18
00:01:35,021 --> 00:01:36,313
Jeszcze raz!
19
00:01:40,188 --> 00:01:41,188
Poddanie.
20
00:01:42,980 --> 00:01:44,230
Zwycięzca.
21
00:02:05,813 --> 00:02:08,313
Jeszcze raz. Raz, dwa, trzy.
22
00:02:43,730 --> 00:02:45,313
Zostaw kamienie, mały.
23
00:02:46,188 --> 00:02:48,438
Czas zacząć naukę z innymi znajdami.
24
00:02:50,438 --> 00:02:51,730
Koniec zabawy.
25
00:02:53,563 --> 00:02:55,105
Musisz się trochę skupić.
26
00:03:08,605 --> 00:03:09,938
Następny do walki.
27
00:03:18,605 --> 00:03:19,855
Zwycięzca.
28
00:03:25,021 --> 00:03:26,688
To na pewno dobry pomysł?
29
00:03:26,771 --> 00:03:30,188
Musi się w końcu zmienić
w pełnoprawnego ucznia.
30
00:03:31,646 --> 00:03:32,730
Sędzio.
31
00:03:35,896 --> 00:03:36,980
On chce walczyć.
32
00:03:37,896 --> 00:03:39,188
Jest za mały.
33
00:03:39,271 --> 00:03:40,896
Będę czuwał. Zaczynaj.
34
00:03:43,938 --> 00:03:46,771
- Jaka broń?
- Niech decyduje przeciwnik.
35
00:03:48,438 --> 00:03:51,521
- Strzałki.
- Przynieś strzałki treningowe.
36
00:03:54,855 --> 00:03:56,480
Czemu on nie nosi hełmu?
37
00:03:56,563 --> 00:04:00,813
Za mały jest, żeby złożyć przysięgę,
nie może go jeszcze założyć.
38
00:04:02,146 --> 00:04:03,646
To jest za mały, żeby walczyć.
39
00:04:06,396 --> 00:04:08,813
„Nie mów, jeżeli nie jesteś pewien”.
40
00:04:09,563 --> 00:04:10,605
Nie tak każe kodeks?
41
00:04:11,521 --> 00:04:12,521
Przecież wiem.
42
00:04:13,688 --> 00:04:15,521
To może ta lekcja jest dla ciebie.
43
00:04:16,105 --> 00:04:17,105
Strzałki treningowe.
44
00:04:21,021 --> 00:04:22,813
Wojownicy, przyszykujcie się.
45
00:04:30,646 --> 00:04:31,813
Nie martw się.
46
00:04:32,563 --> 00:04:34,105
Mój ojciec był taki sam.
47
00:04:34,188 --> 00:04:35,605
Jest z ciebie dumny.
48
00:04:38,230 --> 00:04:40,271
Nie znęcaj się nad chłopakiem, zgoda?
49
00:04:44,438 --> 00:04:46,355
Każdy z was ma po trzy strzałki.
50
00:04:46,438 --> 00:04:49,480
Możecie strzelać w dowolnej kolejności.
51
00:04:49,563 --> 00:04:51,980
Każde celne trafienie to jeden punkt.
52
00:04:52,646 --> 00:04:54,396
Trafienie musi być widoczne.
53
00:04:54,480 --> 00:04:56,813
Kto ma najwięcej punktów – wygrywa.
54
00:04:59,480 --> 00:05:01,980
Żeby odpalić strzałki,
musisz zacisnąć pięść.
55
00:05:02,980 --> 00:05:03,980
Poradzisz sobie.
56
00:05:06,605 --> 00:05:08,730
On nawet nie wie, jak puścić strzałkę?
57
00:05:08,813 --> 00:05:10,771
Da radę. Uwierz.
58
00:05:11,438 --> 00:05:12,521
Gotowi?
59
00:05:14,271 --> 00:05:15,480
Zaczynać!
60
00:05:17,188 --> 00:05:18,480
Punkt!
61
00:05:21,813 --> 00:05:23,146
Na niego patrz.
62
00:05:24,146 --> 00:05:25,563
Gotowi.
63
00:05:25,646 --> 00:05:27,813
Zaczynać. Punkt.
64
00:05:28,980 --> 00:05:32,813
Grogu, widziałem, na co cię stać.
65
00:05:32,896 --> 00:05:35,563
Nie bój się, pokaż im.
66
00:05:42,688 --> 00:05:43,646
Gotowi?
67
00:05:44,605 --> 00:05:45,813
Zaczynać.
68
00:05:52,438 --> 00:05:54,021
Trzy punkty. Zwycięzca.
69
00:05:55,105 --> 00:05:56,146
Brawo.
70
00:05:56,230 --> 00:05:57,480
Ty go tego nauczyłeś?
71
00:05:57,563 --> 00:05:58,521
Nie.
72
00:06:00,896 --> 00:06:03,771
„Nie mów, jeżeli nie jesteś pewien”.
73
00:06:11,313 --> 00:06:12,355
Świetna robota.
74
00:06:28,271 --> 00:06:30,188
Nie strzelać, bo zranicie chłopca.
75
00:06:30,271 --> 00:06:31,563
Wyśledzimy jego gniazdo.
76
00:07:20,938 --> 00:07:22,188
Nie mam paliwa.
77
00:07:23,271 --> 00:07:24,730
Zawsze nam ucieka.
78
00:07:42,896 --> 00:07:45,980
Rozdział 20
ZNAJDA
79
00:08:02,480 --> 00:08:05,021
Leciałam za nim wysoko, aż do gniazda.
80
00:08:05,605 --> 00:08:07,105
Już wiem, gdzie jest.
81
00:08:07,188 --> 00:08:10,021
Trzeba zebrać grupę i na niego zapolować.
82
00:08:13,105 --> 00:08:15,563
Zapisałam współrzędne.
Mamy dokładny namiar.
83
00:08:16,355 --> 00:08:17,271
Tam.
84
00:08:19,980 --> 00:08:20,980
Gniazdo.
85
00:08:22,396 --> 00:08:23,896
Kawał drogi stąd.
86
00:08:23,980 --> 00:08:25,063
Dorwę bestię.
87
00:08:25,730 --> 00:08:27,188
Góry są za wysokie.
88
00:08:27,271 --> 00:08:29,730
Jeśli weźmiemy plecaki rakietowe,
usłyszy nas.
89
00:08:29,813 --> 00:08:31,730
I zabije chłopca.
90
00:08:32,396 --> 00:08:34,896
Te góry nie są wyższe
niż szczyty Kyrimorut.
91
00:08:34,980 --> 00:08:37,021
Wspinałam się na nie w ramach treningu.
92
00:08:37,105 --> 00:08:40,605
Dolecę do podnóża,
a resztę drogi pokonam pieszo.
93
00:08:40,688 --> 00:08:41,563
Polecę z tobą.
94
00:08:41,646 --> 00:08:46,146
Paz Vizsla zbierze zespół Wrzastrzębia,
który będzie wam towarzyszył.
95
00:08:46,230 --> 00:08:48,896
Zapakuję wam dłuższe liny do wyrzutni.
96
00:08:48,980 --> 00:08:52,938
Ze względu na chłopca
unikamy ładunków wybuchowych i blasterów.
97
00:09:02,146 --> 00:09:04,230
Jesteś za młody na taką misję.
98
00:09:07,438 --> 00:09:08,730
Wszystko w swoim czasie.
99
00:09:10,688 --> 00:09:11,771
Chodź, Grogu.
100
00:09:12,938 --> 00:09:18,271
Jeśli chcesz zostać Mandalorianinem,
czeka nas jeszcze dużo pracy.
101
00:09:59,188 --> 00:10:00,688
To jest Kuźnia.
102
00:10:03,021 --> 00:10:05,730
Prawdziwe serce mandaloriańskiej kultury.
103
00:10:07,605 --> 00:10:13,438
Tak, jak formujemy tę stal,
kształtujemy też własny charakter.
104
00:10:18,896 --> 00:10:22,355
Z początku jesteśmy jak surowa ruda.
105
00:10:26,271 --> 00:10:31,813
Lecz dzięki próbom i wyzwaniom
stajemy się doskonali.
106
00:10:41,313 --> 00:10:44,271
Kuźnia odsłania nasze słabości.
107
00:11:08,730 --> 00:11:09,980
Do Kellerana z nim!
108
00:11:26,521 --> 00:11:29,646
Do windy. Dostarczcie go Kelleranowi.
109
00:11:49,771 --> 00:11:51,688
Wszystko będzie w porządku, mały.
110
00:11:57,021 --> 00:11:59,896
Intruzi na platformie 1215.
111
00:11:59,980 --> 00:12:00,980
Załatwić ich!
112
00:12:14,605 --> 00:12:16,146
Tam są, zatrzymać ich!
113
00:12:22,438 --> 00:12:23,646
Nie pozwólcie im uciec!
114
00:12:45,938 --> 00:12:48,605
Uszkodzili silnik.
Szykuje się ostra jazda.
115
00:14:00,605 --> 00:14:01,646
Spokojnie.
116
00:14:01,730 --> 00:14:03,938
Spotkamy się z moimi przyjaciółmi.
117
00:14:04,021 --> 00:14:06,188
Trzymaj się, bo lądowanie będzie twarde.
118
00:14:23,230 --> 00:14:24,146
Kelleran Beq?
119
00:14:25,313 --> 00:14:27,521
- Są tuż za mną.
- A co z resztą?
120
00:14:27,605 --> 00:14:28,563
Nie ma już reszty.
121
00:14:34,313 --> 00:14:35,938
Wysiadać. Ruchy.
122
00:14:36,438 --> 00:14:38,480
Weź statek, jest gotowy do drogi.
123
00:14:38,563 --> 00:14:39,771
Szybko.
124
00:15:41,063 --> 00:15:43,063
Mandalorianie mają taki zwyczaj,
125
00:15:43,146 --> 00:15:47,980
że pewną część swoich zarobków
oddają na rzecz znajd.
126
00:15:49,021 --> 00:15:54,813
Następny kawałek twojej mandaloriańskiej
zbroi wykułam z tych ułamków beskaru.
127
00:16:00,105 --> 00:16:04,730
Z wiekiem będziesz nabierał sił,
a ta stal zapewni ci ochronę.
128
00:16:06,271 --> 00:16:11,896
Dorośniesz do tej zbroi, jak i dorośniesz
do swojej roli w społeczności.
129
00:16:48,730 --> 00:16:50,396
Dalej musimy iść na piechotę.
130
00:16:51,063 --> 00:16:52,980
Inaczej stwór usłyszy statek.
131
00:17:34,188 --> 00:17:36,396
Gniazdo jest na samym szczycie góry.
132
00:17:36,480 --> 00:17:38,355
Przeczekajmy noc za wypiętrzeniem,
133
00:17:38,438 --> 00:17:42,480
poza zasięgiem jego wzroku.
Wspinaczkę zaczniemy o świcie.
134
00:17:42,563 --> 00:17:43,521
Rozbijemy obóz.
135
00:18:05,396 --> 00:18:07,938
Jak mam jeść, kiedy wokół jest tylu ludzi?
136
00:18:08,021 --> 00:18:09,105
Nie możesz.
137
00:18:09,188 --> 00:18:10,355
Musisz wziąć jedzenie
138
00:18:10,438 --> 00:18:13,646
i pójść w ustronne miejsce,
gdzie zdejmiesz hełm.
139
00:18:23,105 --> 00:18:25,146
Przewodzisz tej ekspedycji.
140
00:18:25,230 --> 00:18:27,355
Masz przywilej siedzenia przy ognisku.
141
00:18:28,063 --> 00:18:29,188
Tak każe obyczaj.
142
00:19:01,313 --> 00:19:03,605
Gniazdo jest na najwyższym szczycie.
143
00:19:04,896 --> 00:19:06,938
Wierzymy, że chłopiec wciąż żyje,
144
00:19:07,021 --> 00:19:09,271
dlatego nie wolno strzelać do stwora.
145
00:19:09,938 --> 00:19:11,896
Zaatakowany, od razu zabije znajdę.
146
00:19:11,980 --> 00:19:14,521
Tak było wcześniej, za każdym razem.
147
00:19:14,605 --> 00:19:16,646
Musimy się podkraść.
148
00:19:16,730 --> 00:19:18,938
Dźwięki plecaków rakietowych
go zaalarmują.
149
00:19:19,688 --> 00:19:20,521
Idziemy.
150
00:21:16,730 --> 00:21:18,563
Nie ma go. Znajdźmy dzieciaka.
151
00:21:22,438 --> 00:21:23,813
Widzę źródło ciepła.
152
00:21:26,605 --> 00:21:28,605
Poczekaj, aż zbadamy teren.
153
00:21:28,688 --> 00:21:30,021
To mój syn.
154
00:21:34,230 --> 00:21:38,480
Ragnar!
155
00:22:07,605 --> 00:22:08,980
Pomóżcie mi!
156
00:22:09,605 --> 00:22:10,855
On żyje!
157
00:22:18,980 --> 00:22:20,188
Ratunku!
158
00:22:30,063 --> 00:22:31,105
Złap mnie za rękę.
159
00:24:05,355 --> 00:24:06,896
Jesteś cały?
160
00:24:10,063 --> 00:24:11,021
Tak, tato.
161
00:24:11,813 --> 00:24:14,021
- Dziękuję.
- Tak każe obyczaj.
162
00:24:15,230 --> 00:24:16,313
Tak każe obyczaj.
163
00:24:32,146 --> 00:24:33,355
Chodź, Grogu.
164
00:25:07,438 --> 00:25:09,563
Bo-Katan Kryze,
165
00:25:09,646 --> 00:25:13,105
okryłaś chwałą swój klan i całą Mandalore.
166
00:25:13,188 --> 00:25:15,980
Wypełniłaś najważniejsze
przykazanie kodeksu.
167
00:25:16,605 --> 00:25:18,438
Ocaliłaś znajdę.
168
00:25:18,521 --> 00:25:20,146
Tak każe obyczaj.
169
00:25:20,230 --> 00:25:21,688
Tak każe obyczaj.
170
00:25:21,771 --> 00:25:25,688
Przyprowadziliśmy trzy nowe znajdy,
którymi trzeba się zaopiekować.
171
00:25:25,771 --> 00:25:26,855
Naprawdę?
172
00:25:45,438 --> 00:25:47,271
Twoja zbroja ucierpiała.
173
00:25:48,563 --> 00:25:49,396
Chodź ze mną.
174
00:25:53,646 --> 00:25:57,230
Nie odtworzę zniszczonych elementów
w ich nowoczesnej postaci.
175
00:25:58,480 --> 00:26:00,563
Mam umieścić emblemat Nocnej Sowy?
176
00:26:06,063 --> 00:26:09,938
A czy wolno mi nosić jeden naramiennik
z emblematem Nocnej Sowy,
177
00:26:10,021 --> 00:26:12,105
a drugi z Mitozaurem?
178
00:26:12,771 --> 00:26:16,063
Symbol Mitozaura
należy do wszystkich Mandalorian.
179
00:26:17,063 --> 00:26:19,188
Nie ma żadnych przeciwwskazań.
180
00:26:20,396 --> 00:26:21,438
Niech tak będzie.
181
00:26:51,271 --> 00:26:53,646
A gdybym ci powiedziała, że go widziałam?
182
00:26:56,021 --> 00:26:57,105
Kogo widziałaś?
183
00:26:59,980 --> 00:27:00,980
Mitozaura.
184
00:27:02,521 --> 00:27:04,271
Miałaś więc ogromne szczęście.
185
00:27:05,896 --> 00:27:07,230
To szlachetna wizja.
186
00:27:07,938 --> 00:27:08,855
Nie, ja...
187
00:27:10,730 --> 00:27:12,480
Widziałam go naprawdę.
188
00:27:13,938 --> 00:27:16,105
W głębinie Żywych Wód na Mandalore.
189
00:27:16,688 --> 00:27:19,771
Gdy wchodzisz na drogę Mandalorianina,
190
00:27:19,855 --> 00:27:22,105
zaczynasz widzieć wiele rzeczy.
191
00:27:26,188 --> 00:27:27,521
Był prawdziwy.
192
00:27:29,021 --> 00:27:30,021
Tak każe obyczaj.