1 00:00:01,230 --> 00:00:02,730 POPRZEDNIO 2 00:00:02,813 --> 00:00:06,938 Przysięgam na imię moje... 3 00:00:07,021 --> 00:00:09,771 „Przysięgam na imię moje i na imiona mych przodków”... 4 00:00:09,855 --> 00:00:12,646 Że będę kroczyć drogą Mandalora... 5 00:00:12,730 --> 00:00:15,813 „Że będę kroczyć drogą Mandalora...” 6 00:00:15,896 --> 00:00:19,146 Din Djarin twierdzi, że zanurzył się w Żywych Wodach. 7 00:00:19,813 --> 00:00:20,896 On mówi prawdę. 8 00:00:24,271 --> 00:00:27,188 Din Djarinie, dostąpiłeś odkupienia. 9 00:00:27,271 --> 00:00:30,771 I ty, Bo-Katan Kryze, dostąpiłaś odkupienia. 10 00:00:31,438 --> 00:00:32,563 Nie jestem godna. 11 00:00:32,646 --> 00:00:34,230 Zanurzyłaś się w Żywych Wodach? 12 00:00:34,313 --> 00:00:35,480 Zanurzyłam. 13 00:00:35,563 --> 00:00:38,230 Czy od tego czasu zdjęłaś hełm? 14 00:00:38,313 --> 00:00:39,396 Nie. 15 00:00:39,480 --> 00:00:41,563 Możesz więc dołączyć do zgromadzenia. 16 00:00:41,646 --> 00:00:45,396 Witaj, Bo-Katan z klanu Kryze. 17 00:00:45,480 --> 00:00:46,605 Jesteś jedną z nas. 18 00:01:35,021 --> 00:01:36,313 Jeszcze raz! 19 00:01:40,188 --> 00:01:41,188 Poddanie. 20 00:01:42,980 --> 00:01:44,230 Zwycięzca. 21 00:02:05,813 --> 00:02:08,313 Jeszcze raz. Raz, dwa, trzy. 22 00:02:43,730 --> 00:02:45,313 Zostaw kamienie, mały. 23 00:02:46,188 --> 00:02:48,438 Czas zacząć naukę z innymi znajdami. 24 00:02:50,438 --> 00:02:51,730 Koniec zabawy. 25 00:02:53,563 --> 00:02:55,105 Musisz się trochę skupić. 26 00:03:08,605 --> 00:03:09,938 Następny do walki. 27 00:03:18,605 --> 00:03:19,855 Zwycięzca. 28 00:03:25,021 --> 00:03:26,688 To na pewno dobry pomysł? 29 00:03:26,771 --> 00:03:30,188 Musi się w końcu zmienić w pełnoprawnego ucznia. 30 00:03:31,646 --> 00:03:32,730 Sędzio. 31 00:03:35,896 --> 00:03:36,980 On chce walczyć. 32 00:03:37,896 --> 00:03:39,188 Jest za mały. 33 00:03:39,271 --> 00:03:40,896 Będę czuwał. Zaczynaj. 34 00:03:43,938 --> 00:03:46,771 - Jaka broń? - Niech decyduje przeciwnik. 35 00:03:48,438 --> 00:03:51,521 - Strzałki. - Przynieś strzałki treningowe. 36 00:03:54,855 --> 00:03:56,480 Czemu on nie nosi hełmu? 37 00:03:56,563 --> 00:04:00,813 Za mały jest, żeby złożyć przysięgę, nie może go jeszcze założyć. 38 00:04:02,146 --> 00:04:03,646 To jest za mały, żeby walczyć. 39 00:04:06,396 --> 00:04:08,813 „Nie mów, jeżeli nie jesteś pewien”. 40 00:04:09,563 --> 00:04:10,605 Nie tak każe kodeks? 41 00:04:11,521 --> 00:04:12,521 Przecież wiem. 42 00:04:13,688 --> 00:04:15,521 To może ta lekcja jest dla ciebie. 43 00:04:16,105 --> 00:04:17,105 Strzałki treningowe. 44 00:04:21,021 --> 00:04:22,813 Wojownicy, przyszykujcie się. 45 00:04:30,646 --> 00:04:31,813 Nie martw się. 46 00:04:32,563 --> 00:04:34,105 Mój ojciec był taki sam. 47 00:04:34,188 --> 00:04:35,605 Jest z ciebie dumny. 48 00:04:38,230 --> 00:04:40,271 Nie znęcaj się nad chłopakiem, zgoda? 49 00:04:44,438 --> 00:04:46,355 Każdy z was ma po trzy strzałki. 50 00:04:46,438 --> 00:04:49,480 Możecie strzelać w dowolnej kolejności. 51 00:04:49,563 --> 00:04:51,980 Każde celne trafienie to jeden punkt. 52 00:04:52,646 --> 00:04:54,396 Trafienie musi być widoczne. 53 00:04:54,480 --> 00:04:56,813 Kto ma najwięcej punktów – wygrywa. 54 00:04:59,480 --> 00:05:01,980 Żeby odpalić strzałki, musisz zacisnąć pięść. 55 00:05:02,980 --> 00:05:03,980 Poradzisz sobie. 56 00:05:06,605 --> 00:05:08,730 On nawet nie wie, jak puścić strzałkę? 57 00:05:08,813 --> 00:05:10,771 Da radę. Uwierz. 58 00:05:11,438 --> 00:05:12,521 Gotowi? 59 00:05:14,271 --> 00:05:15,480 Zaczynać! 60 00:05:17,188 --> 00:05:18,480 Punkt! 61 00:05:21,813 --> 00:05:23,146 Na niego patrz. 62 00:05:24,146 --> 00:05:25,563 Gotowi. 63 00:05:25,646 --> 00:05:27,813 Zaczynać. Punkt. 64 00:05:28,980 --> 00:05:32,813 Grogu, widziałem, na co cię stać. 65 00:05:32,896 --> 00:05:35,563 Nie bój się, pokaż im. 66 00:05:42,688 --> 00:05:43,646 Gotowi? 67 00:05:44,605 --> 00:05:45,813 Zaczynać. 68 00:05:52,438 --> 00:05:54,021 Trzy punkty. Zwycięzca. 69 00:05:55,105 --> 00:05:56,146 Brawo. 70 00:05:56,230 --> 00:05:57,480 Ty go tego nauczyłeś? 71 00:05:57,563 --> 00:05:58,521 Nie. 72 00:06:00,896 --> 00:06:03,771 „Nie mów, jeżeli nie jesteś pewien”. 73 00:06:11,313 --> 00:06:12,355 Świetna robota. 74 00:06:28,271 --> 00:06:30,188 Nie strzelać, bo zranicie chłopca. 75 00:06:30,271 --> 00:06:31,563 Wyśledzimy jego gniazdo. 76 00:07:20,938 --> 00:07:22,188 Nie mam paliwa. 77 00:07:23,271 --> 00:07:24,730 Zawsze nam ucieka. 78 00:07:42,896 --> 00:07:45,980 Rozdział 20 ZNAJDA 79 00:08:02,480 --> 00:08:05,021 Leciałam za nim wysoko, aż do gniazda. 80 00:08:05,605 --> 00:08:07,105 Już wiem, gdzie jest. 81 00:08:07,188 --> 00:08:10,021 Trzeba zebrać grupę i na niego zapolować. 82 00:08:13,105 --> 00:08:15,563 Zapisałam współrzędne. Mamy dokładny namiar. 83 00:08:16,355 --> 00:08:17,271 Tam. 84 00:08:19,980 --> 00:08:20,980 Gniazdo. 85 00:08:22,396 --> 00:08:23,896 Kawał drogi stąd. 86 00:08:23,980 --> 00:08:25,063 Dorwę bestię. 87 00:08:25,730 --> 00:08:27,188 Góry są za wysokie. 88 00:08:27,271 --> 00:08:29,730 Jeśli weźmiemy plecaki rakietowe, usłyszy nas. 89 00:08:29,813 --> 00:08:31,730 I zabije chłopca. 90 00:08:32,396 --> 00:08:34,896 Te góry nie są wyższe niż szczyty Kyrimorut. 91 00:08:34,980 --> 00:08:37,021 Wspinałam się na nie w ramach treningu. 92 00:08:37,105 --> 00:08:40,605 Dolecę do podnóża, a resztę drogi pokonam pieszo. 93 00:08:40,688 --> 00:08:41,563 Polecę z tobą. 94 00:08:41,646 --> 00:08:46,146 Paz Vizsla zbierze zespół Wrzastrzębia, który będzie wam towarzyszył. 95 00:08:46,230 --> 00:08:48,896 Zapakuję wam dłuższe liny do wyrzutni. 96 00:08:48,980 --> 00:08:52,938 Ze względu na chłopca unikamy ładunków wybuchowych i blasterów. 97 00:09:02,146 --> 00:09:04,230 Jesteś za młody na taką misję. 98 00:09:07,438 --> 00:09:08,730 Wszystko w swoim czasie. 99 00:09:10,688 --> 00:09:11,771 Chodź, Grogu. 100 00:09:12,938 --> 00:09:18,271 Jeśli chcesz zostać Mandalorianinem, czeka nas jeszcze dużo pracy. 101 00:09:59,188 --> 00:10:00,688 To jest Kuźnia. 102 00:10:03,021 --> 00:10:05,730 Prawdziwe serce mandaloriańskiej kultury. 103 00:10:07,605 --> 00:10:13,438 Tak, jak formujemy tę stal, kształtujemy też własny charakter. 104 00:10:18,896 --> 00:10:22,355 Z początku jesteśmy jak surowa ruda. 105 00:10:26,271 --> 00:10:31,813 Lecz dzięki próbom i wyzwaniom stajemy się doskonali. 106 00:10:41,313 --> 00:10:44,271 Kuźnia odsłania nasze słabości. 107 00:11:08,730 --> 00:11:09,980 Do Kellerana z nim! 108 00:11:26,521 --> 00:11:29,646 Do windy. Dostarczcie go Kelleranowi. 109 00:11:49,771 --> 00:11:51,688 Wszystko będzie w porządku, mały. 110 00:11:57,021 --> 00:11:59,896 Intruzi na platformie 1215. 111 00:11:59,980 --> 00:12:00,980 Załatwić ich! 112 00:12:14,605 --> 00:12:16,146 Tam są, zatrzymać ich! 113 00:12:22,438 --> 00:12:23,646 Nie pozwólcie im uciec! 114 00:12:45,938 --> 00:12:48,605 Uszkodzili silnik. Szykuje się ostra jazda. 115 00:14:00,605 --> 00:14:01,646 Spokojnie. 116 00:14:01,730 --> 00:14:03,938 Spotkamy się z moimi przyjaciółmi. 117 00:14:04,021 --> 00:14:06,188 Trzymaj się, bo lądowanie będzie twarde. 118 00:14:23,230 --> 00:14:24,146 Kelleran Beq? 119 00:14:25,313 --> 00:14:27,521 - Są tuż za mną. - A co z resztą? 120 00:14:27,605 --> 00:14:28,563 Nie ma już reszty. 121 00:14:34,313 --> 00:14:35,938 Wysiadać. Ruchy. 122 00:14:36,438 --> 00:14:38,480 Weź statek, jest gotowy do drogi. 123 00:14:38,563 --> 00:14:39,771 Szybko. 124 00:15:41,063 --> 00:15:43,063 Mandalorianie mają taki zwyczaj, 125 00:15:43,146 --> 00:15:47,980 że pewną część swoich zarobków oddają na rzecz znajd. 126 00:15:49,021 --> 00:15:54,813 Następny kawałek twojej mandaloriańskiej zbroi wykułam z tych ułamków beskaru. 127 00:16:00,105 --> 00:16:04,730 Z wiekiem będziesz nabierał sił, a ta stal zapewni ci ochronę. 128 00:16:06,271 --> 00:16:11,896 Dorośniesz do tej zbroi, jak i dorośniesz do swojej roli w społeczności. 129 00:16:48,730 --> 00:16:50,396 Dalej musimy iść na piechotę. 130 00:16:51,063 --> 00:16:52,980 Inaczej stwór usłyszy statek. 131 00:17:34,188 --> 00:17:36,396 Gniazdo jest na samym szczycie góry. 132 00:17:36,480 --> 00:17:38,355 Przeczekajmy noc za wypiętrzeniem, 133 00:17:38,438 --> 00:17:42,480 poza zasięgiem jego wzroku. Wspinaczkę zaczniemy o świcie. 134 00:17:42,563 --> 00:17:43,521 Rozbijemy obóz. 135 00:18:05,396 --> 00:18:07,938 Jak mam jeść, kiedy wokół jest tylu ludzi? 136 00:18:08,021 --> 00:18:09,105 Nie możesz. 137 00:18:09,188 --> 00:18:10,355 Musisz wziąć jedzenie 138 00:18:10,438 --> 00:18:13,646 i pójść w ustronne miejsce, gdzie zdejmiesz hełm. 139 00:18:23,105 --> 00:18:25,146 Przewodzisz tej ekspedycji. 140 00:18:25,230 --> 00:18:27,355 Masz przywilej siedzenia przy ognisku. 141 00:18:28,063 --> 00:18:29,188 Tak każe obyczaj. 142 00:19:01,313 --> 00:19:03,605 Gniazdo jest na najwyższym szczycie. 143 00:19:04,896 --> 00:19:06,938 Wierzymy, że chłopiec wciąż żyje, 144 00:19:07,021 --> 00:19:09,271 dlatego nie wolno strzelać do stwora. 145 00:19:09,938 --> 00:19:11,896 Zaatakowany, od razu zabije znajdę. 146 00:19:11,980 --> 00:19:14,521 Tak było wcześniej, za każdym razem. 147 00:19:14,605 --> 00:19:16,646 Musimy się podkraść. 148 00:19:16,730 --> 00:19:18,938 Dźwięki plecaków rakietowych go zaalarmują. 149 00:19:19,688 --> 00:19:20,521 Idziemy. 150 00:21:16,730 --> 00:21:18,563 Nie ma go. Znajdźmy dzieciaka. 151 00:21:22,438 --> 00:21:23,813 Widzę źródło ciepła. 152 00:21:26,605 --> 00:21:28,605 Poczekaj, aż zbadamy teren. 153 00:21:28,688 --> 00:21:30,021 To mój syn. 154 00:21:34,230 --> 00:21:38,480 Ragnar! 155 00:22:07,605 --> 00:22:08,980 Pomóżcie mi! 156 00:22:09,605 --> 00:22:10,855 On żyje! 157 00:22:18,980 --> 00:22:20,188 Ratunku! 158 00:22:30,063 --> 00:22:31,105 Złap mnie za rękę. 159 00:24:05,355 --> 00:24:06,896 Jesteś cały? 160 00:24:10,063 --> 00:24:11,021 Tak, tato. 161 00:24:11,813 --> 00:24:14,021 - Dziękuję. - Tak każe obyczaj. 162 00:24:15,230 --> 00:24:16,313 Tak każe obyczaj. 163 00:24:32,146 --> 00:24:33,355 Chodź, Grogu. 164 00:25:07,438 --> 00:25:09,563 Bo-Katan Kryze, 165 00:25:09,646 --> 00:25:13,105 okryłaś chwałą swój klan i całą Mandalore. 166 00:25:13,188 --> 00:25:15,980 Wypełniłaś najważniejsze przykazanie kodeksu. 167 00:25:16,605 --> 00:25:18,438 Ocaliłaś znajdę. 168 00:25:18,521 --> 00:25:20,146 Tak każe obyczaj. 169 00:25:20,230 --> 00:25:21,688 Tak każe obyczaj. 170 00:25:21,771 --> 00:25:25,688 Przyprowadziliśmy trzy nowe znajdy, którymi trzeba się zaopiekować. 171 00:25:25,771 --> 00:25:26,855 Naprawdę? 172 00:25:45,438 --> 00:25:47,271 Twoja zbroja ucierpiała. 173 00:25:48,563 --> 00:25:49,396 Chodź ze mną. 174 00:25:53,646 --> 00:25:57,230 Nie odtworzę zniszczonych elementów w ich nowoczesnej postaci. 175 00:25:58,480 --> 00:26:00,563 Mam umieścić emblemat Nocnej Sowy? 176 00:26:06,063 --> 00:26:09,938 A czy wolno mi nosić jeden naramiennik z emblematem Nocnej Sowy, 177 00:26:10,021 --> 00:26:12,105 a drugi z Mitozaurem? 178 00:26:12,771 --> 00:26:16,063 Symbol Mitozaura należy do wszystkich Mandalorian. 179 00:26:17,063 --> 00:26:19,188 Nie ma żadnych przeciwwskazań. 180 00:26:20,396 --> 00:26:21,438 Niech tak będzie. 181 00:26:51,271 --> 00:26:53,646 A gdybym ci powiedziała, że go widziałam? 182 00:26:56,021 --> 00:26:57,105 Kogo widziałaś? 183 00:26:59,980 --> 00:27:00,980 Mitozaura. 184 00:27:02,521 --> 00:27:04,271 Miałaś więc ogromne szczęście. 185 00:27:05,896 --> 00:27:07,230 To szlachetna wizja. 186 00:27:07,938 --> 00:27:08,855 Nie, ja... 187 00:27:10,730 --> 00:27:12,480 Widziałam go naprawdę. 188 00:27:13,938 --> 00:27:16,105 W głębinie Żywych Wód na Mandalore. 189 00:27:16,688 --> 00:27:19,771 Gdy wchodzisz na drogę Mandalorianina, 190 00:27:19,855 --> 00:27:22,105 zaczynasz widzieć wiele rzeczy. 191 00:27:26,188 --> 00:27:27,521 Był prawdziwy. 192 00:27:29,021 --> 00:27:30,021 Tak każe obyczaj.