1 00:00:01,230 --> 00:00:02,730 NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 2 00:00:02,813 --> 00:00:06,938 Io giuro sul mio nome e sui nomi degli antenati... 3 00:00:07,021 --> 00:00:09,771 "Io giuro sul mio nome e sui nomi degli antenati..." 4 00:00:09,855 --> 00:00:12,646 Che percorrerò la Via del Mand'alor... 5 00:00:12,730 --> 00:00:15,813 "Che percorrerò la Via del Mand'alor..." 6 00:00:15,896 --> 00:00:19,146 Din Djarin afferma di essersi immerso nelle Acque Viventi. 7 00:00:19,813 --> 00:00:20,896 Lui dice la verità. 8 00:00:24,271 --> 00:00:27,188 Din Djarin, tu sei redento. 9 00:00:27,271 --> 00:00:30,771 E Bo-Katan Kryze, sei redenta anche tu. 10 00:00:31,438 --> 00:00:32,563 Ma io non percorro la Via. 11 00:00:32,646 --> 00:00:34,230 Ti sei immersa nelle Acque? 12 00:00:34,313 --> 00:00:35,480 Sì. 13 00:00:35,563 --> 00:00:38,230 E ti sei tolta l'elmo da allora? 14 00:00:38,313 --> 00:00:39,396 No. 15 00:00:39,480 --> 00:00:41,563 Allora puoi venire nel nostro rifugio. 16 00:00:41,646 --> 00:00:45,396 Benvenuta, Bo-Katan del Clan Kryze. 17 00:00:45,480 --> 00:00:46,605 Sei una di noi. 18 00:01:35,021 --> 00:01:36,313 Ancora. Ancora! 19 00:01:40,188 --> 00:01:41,188 Sottomissione. 20 00:01:42,980 --> 00:01:44,230 Hai vinto. 21 00:02:05,813 --> 00:02:08,313 Ancora. Uno, due, tre... 22 00:02:43,730 --> 00:02:45,313 Metti giù i sassi, piccolo. 23 00:02:46,188 --> 00:02:48,438 È ora che impari con gli altri trovatelli. 24 00:02:50,438 --> 00:02:51,730 Basta giocare. 25 00:02:53,563 --> 00:02:55,105 Ti devi concentrare. 26 00:03:08,605 --> 00:03:09,938 Il prossimo sfidante. 27 00:03:18,605 --> 00:03:19,855 Hai vinto! 28 00:03:25,021 --> 00:03:26,688 Sei sicuro che sia una buona idea? 29 00:03:26,771 --> 00:03:30,188 Per passare da trovatello ad apprendista, bisogna che impari. 30 00:03:31,646 --> 00:03:32,730 Giudice! 31 00:03:35,896 --> 00:03:36,980 Lui lancia una sfida. 32 00:03:37,896 --> 00:03:39,188 È troppo piccolo. 33 00:03:39,271 --> 00:03:40,896 Sono il suo custode. Procedi. 34 00:03:43,938 --> 00:03:46,771 -Con che arma? -La decida l'avversario. 35 00:03:48,438 --> 00:03:51,521 -Dardi. -Portate i dardi d'addestramento. 36 00:03:54,855 --> 00:03:56,480 Perché non indossa l'elmo? 37 00:03:56,563 --> 00:04:00,813 È troppo piccolo per pronunciare il Credo, e troppo piccolo per indossare l'elmo. 38 00:04:02,146 --> 00:04:03,646 Allora lo è anche per combattere. 39 00:04:06,396 --> 00:04:08,813 "Non si deve parlare, prima di sapere." 40 00:04:09,563 --> 00:04:10,605 Non è questo il Credo? 41 00:04:11,521 --> 00:04:12,521 Ma io so. 42 00:04:13,688 --> 00:04:15,521 Allora questa lezione è forse per te. 43 00:04:16,105 --> 00:04:17,105 I dardi d'addestramento. 44 00:04:21,021 --> 00:04:22,813 Combattenti, armatevi. 45 00:04:30,646 --> 00:04:31,813 Tranquillo. 46 00:04:32,563 --> 00:04:34,105 Anche mio padre era fatto così. 47 00:04:34,188 --> 00:04:35,605 È solo fiero di te. 48 00:04:38,230 --> 00:04:40,271 Vacci piano con lui, piccolo. 49 00:04:44,438 --> 00:04:46,355 Ognuno ha tre dardi. 50 00:04:46,438 --> 00:04:49,480 Potete sparare i dardi in qualsiasi ordine. 51 00:04:49,563 --> 00:04:51,980 Si ottiene un punto per ogni colpo andato a segno. 52 00:04:52,646 --> 00:04:54,396 Deve lasciare un segno visibile. 53 00:04:54,480 --> 00:04:56,813 Un solo turno. Il punteggio più alto vince. 54 00:04:59,480 --> 00:05:01,980 Stringi il pugno per lanciare i dardi. 55 00:05:02,980 --> 00:05:03,980 Te la caverai. 56 00:05:06,605 --> 00:05:08,730 Non sa neanche sparare i dardi? 57 00:05:08,813 --> 00:05:10,771 Ce la farà. Fidati. 58 00:05:11,438 --> 00:05:12,521 Pronti. 59 00:05:14,271 --> 00:05:15,480 Cominciate! 60 00:05:17,188 --> 00:05:18,480 Punto! 61 00:05:21,813 --> 00:05:23,146 Non guardare me. Guarda lui. 62 00:05:24,146 --> 00:05:25,563 Pronti. 63 00:05:25,646 --> 00:05:27,813 Cominciate! Punto! 64 00:05:28,980 --> 00:05:32,813 Grogu, ho visto di cosa sei capace. 65 00:05:32,896 --> 00:05:35,563 Tranquillo. Dimostralo. 66 00:05:42,688 --> 00:05:43,646 Pronti. 67 00:05:44,605 --> 00:05:45,813 Cominciate! 68 00:05:52,438 --> 00:05:54,021 Tre punti. Hai vinto! 69 00:05:55,105 --> 00:05:56,146 Così si fa. 70 00:05:56,230 --> 00:05:57,480 Gliel'hai insegnato tu? 71 00:05:57,563 --> 00:05:58,521 Non io. 72 00:06:00,896 --> 00:06:03,771 "Non si deve parlare, prima di sapere." 73 00:06:11,313 --> 00:06:12,355 Ottimo lavoro, piccolo. 74 00:06:28,271 --> 00:06:30,188 Niente blaster, ucciderebbe il bambino. 75 00:06:30,271 --> 00:06:31,563 Seguitelo al suo covo. 76 00:07:20,938 --> 00:07:22,188 Ho finito il combustibile. 77 00:07:23,271 --> 00:07:24,730 Riesce sempre a scappare. 78 00:07:42,896 --> 00:07:45,980 Capitolo 20 IL TROVATELLO 79 00:08:02,480 --> 00:08:05,021 Sono rimasta in alta quota e l'ho seguito fino al suo covo. 80 00:08:05,605 --> 00:08:07,105 So come arrivarci. 81 00:08:07,188 --> 00:08:10,021 Dobbiamo organizzare una squadra e braccarlo. 82 00:08:13,105 --> 00:08:15,563 Ho esplorato la zona dove vive e mappato la posizione. 83 00:08:16,355 --> 00:08:17,271 Ecco. 84 00:08:19,980 --> 00:08:20,980 Il nido. 85 00:08:22,396 --> 00:08:23,896 È volato molto lontano. 86 00:08:23,980 --> 00:08:25,063 Vado a prenderlo. 87 00:08:25,730 --> 00:08:27,188 Le montagne sono troppo alte. 88 00:08:27,271 --> 00:08:29,730 Se usiamo i jetpack, la bestia ci sentirà. 89 00:08:29,813 --> 00:08:31,730 Ucciderebbe il bambino. 90 00:08:32,396 --> 00:08:34,896 Non sono più alte delle cime di Kyrimorut. 91 00:08:34,980 --> 00:08:37,021 Le scalavo durante l'addestramento base. 92 00:08:37,105 --> 00:08:40,605 Volerò fino alle pendici, il resto lo scalerò a piedi. 93 00:08:40,688 --> 00:08:41,563 Vengo con te. 94 00:08:41,646 --> 00:08:46,146 Paz Vizsla, prendi la squadra dello Shriek-hawk. 95 00:08:46,230 --> 00:08:48,896 Inserirò delle corde estensibili nei lanciatori. 96 00:08:48,980 --> 00:08:52,938 Dobbiamo evitare esplosivi e blaster per l'incolumità del trovatello. 97 00:09:02,146 --> 00:09:04,230 Sei troppo piccolo per andare con loro. 98 00:09:07,438 --> 00:09:08,730 Tutto a tempo debito. 99 00:09:10,688 --> 00:09:11,771 Vieni, Grogu. 100 00:09:12,938 --> 00:09:18,271 Se desideri diventare un Mandaloriano, c'è molto lavoro da fare. 101 00:09:59,188 --> 00:10:00,688 Questa è la Forgia. 102 00:10:03,021 --> 00:10:05,730 È il cuore della cultura mandaloriana. 103 00:10:07,605 --> 00:10:13,438 Come modelliamo l'acciaio mandaloriano, modelliamo noi stessi. 104 00:10:18,896 --> 00:10:22,355 Nasciamo tutti come minerali grezzi. 105 00:10:26,271 --> 00:10:31,813 Ci raffiniamo attraverso le difficoltà e le avversità. 106 00:10:41,313 --> 00:10:44,271 La Forgia può svelare le debolezze. 107 00:11:08,730 --> 00:11:09,980 Portatelo da Kelleran! 108 00:11:26,521 --> 00:11:29,646 L'ascensore! Porta il piccolo da Kelleran! Vai! 109 00:11:49,771 --> 00:11:51,688 Andrà tutto bene, piccolo. 110 00:11:57,021 --> 00:11:59,896 Abbiamo uno in fuga alla piattaforma di sottolivello 1215. 111 00:11:59,980 --> 00:12:00,980 Folgorateli! 112 00:12:14,605 --> 00:12:16,146 Di là! Fermateli! 113 00:12:22,438 --> 00:12:23,646 Non fateli scappare! 114 00:12:45,938 --> 00:12:48,605 Hanno colpito il motore. Le cose si mettono male. 115 00:14:00,605 --> 00:14:01,646 Tranquillo. 116 00:14:01,730 --> 00:14:03,938 Stiamo per incontrare dei miei amici. 117 00:14:04,021 --> 00:14:06,188 Ma tieniti, sarà un atterraggio turbolento. 118 00:14:23,230 --> 00:14:24,146 Kelleran Beq? 119 00:14:25,313 --> 00:14:27,521 -Sono dietro di me. -Dove sono gli altri? 120 00:14:27,605 --> 00:14:28,563 Non c'è nessun altro. 121 00:14:34,313 --> 00:14:35,938 Tutti giù. Muoversi. Muoversi. 122 00:14:36,438 --> 00:14:38,480 Prendi la nave. È rifornita e può partire! 123 00:14:38,563 --> 00:14:39,771 Andiamo! 124 00:15:41,063 --> 00:15:43,063 Nella nostra cultura, è tradizione 125 00:15:43,146 --> 00:15:47,980 che ognuno doni una piccola parte dei propri guadagni ai trovatelli. 126 00:15:49,021 --> 00:15:54,813 È con questi frammenti di beskar che ho forgiato il nuovo pezzo per te. 127 00:16:00,105 --> 00:16:04,730 L'acciaio mandaloriano ti proteggerà mentre tu ti rafforzerai. 128 00:16:06,271 --> 00:16:11,896 Con questo sigillo crescerai fisicamente e anche di rango, trovatello Grogu. 129 00:16:48,730 --> 00:16:50,396 Da qui proseguiremo a piedi. 130 00:16:51,063 --> 00:16:52,980 Da qui in poi, sentirebbe la nave. 131 00:17:34,188 --> 00:17:36,396 L'obiettivo è su quella cima. 132 00:17:36,480 --> 00:17:38,355 Se ci sistemiamo sotto la sporgenza, 133 00:17:38,438 --> 00:17:42,480 dormiamo fuori dal campo visivo e scaliamo alle prime luci. 134 00:17:42,563 --> 00:17:43,521 Accampiamoci. 135 00:18:05,396 --> 00:18:07,938 Come fate a mangiare quando ci sono altre persone? 136 00:18:08,021 --> 00:18:09,105 Non mangiamo. 137 00:18:09,188 --> 00:18:10,355 Quando hai il cibo, 138 00:18:10,438 --> 00:18:13,646 vai a cercare un posto dove puoi toglierti l'elmo. 139 00:18:23,105 --> 00:18:25,146 Tu sei il capo del gruppo armato. 140 00:18:25,230 --> 00:18:27,355 Hai l'onore di stare vicino al fuoco. 141 00:18:28,063 --> 00:18:29,188 Questa è la Via. 142 00:19:01,313 --> 00:19:03,605 Il covo del rapace è sulla cima più alta. 143 00:19:04,896 --> 00:19:06,938 Speriamo che il bambino sia ancora vivo, 144 00:19:07,021 --> 00:19:09,271 quindi non dobbiamo sparare sul rapace. 145 00:19:09,938 --> 00:19:11,896 Ucciderà il trovatello, se attaccato. 146 00:19:11,980 --> 00:19:14,521 È già successo in passato quando ha preso altri. 147 00:19:14,605 --> 00:19:16,646 Dobbiamo puntare sulla furtività. 148 00:19:16,730 --> 00:19:18,938 I jetpack lo avvertirebbero della nostra presenza. 149 00:19:19,688 --> 00:19:20,521 Andiamo. 150 00:21:16,730 --> 00:21:18,563 Non è qui. Troviamo il piccolo. 151 00:21:22,438 --> 00:21:23,813 Lì vedo una fonte di calore. 152 00:21:26,605 --> 00:21:28,605 Dobbiamo prima liberare la zona. 153 00:21:28,688 --> 00:21:30,021 È mio figlio. 154 00:21:34,230 --> 00:21:38,480 Ragnar! Ragnar! Ragnar! 155 00:22:07,605 --> 00:22:08,980 Aiutatemi! 156 00:22:09,605 --> 00:22:10,855 È vivo! 157 00:22:18,980 --> 00:22:20,188 Aiuto! 158 00:22:30,063 --> 00:22:31,105 Dammi la mano! 159 00:24:05,355 --> 00:24:06,896 Stai bene? 160 00:24:10,063 --> 00:24:11,021 Sto bene, padre. 161 00:24:11,813 --> 00:24:14,021 -Grazie. -Questa è la Via. 162 00:24:15,230 --> 00:24:16,313 Questa è la Via. 163 00:24:32,146 --> 00:24:33,355 Vieni, Grogu. 164 00:25:07,438 --> 00:25:09,563 Bo-Katan Kryze, 165 00:25:09,646 --> 00:25:13,105 hai reso onore alla tua casata e a tutto Mand'alor. 166 00:25:13,188 --> 00:25:15,980 Hai reso onore al Credo nel migliore dei modi. 167 00:25:16,605 --> 00:25:18,438 Salvando un trovatello. 168 00:25:18,521 --> 00:25:20,146 Questa è la Via. 169 00:25:20,230 --> 00:25:21,688 Questa è la Via. 170 00:25:21,771 --> 00:25:25,688 E vi abbiamo portato altri tre trovatelli, bisognosi di cure e addestramento. 171 00:25:25,771 --> 00:25:26,855 Davvero? 172 00:25:45,438 --> 00:25:47,271 Ti serve una riparazione. 173 00:25:48,563 --> 00:25:49,396 Vieni con me. 174 00:25:53,646 --> 00:25:57,230 Posso sostituire ciò che manca, ma non con le rifiniture moderne. 175 00:25:58,480 --> 00:26:00,563 Devo intagliare il sigillo delle Nite Owl? 176 00:26:06,063 --> 00:26:09,938 Sarebbe accettabile indossare uno spallaccio delle Nite Owl 177 00:26:10,021 --> 00:26:12,105 e uno con il Mitosauro? 178 00:26:12,771 --> 00:26:16,063 Il Mitosauro appartiene a tutti i Mandaloriani. 179 00:26:17,063 --> 00:26:19,188 È un elemento sempre adeguato da indossare. 180 00:26:20,396 --> 00:26:21,438 È ciò che vorrei. 181 00:26:51,271 --> 00:26:53,646 Cosa diresti se ti dicessi che ne ho visto uno? 182 00:26:56,021 --> 00:26:57,105 Che cosa hai visto? 183 00:26:59,980 --> 00:27:00,980 Un Mitosauro. 184 00:27:02,521 --> 00:27:04,271 Direi che sei molto fortunata. 185 00:27:05,896 --> 00:27:07,230 È una visione nobile. 186 00:27:07,938 --> 00:27:08,855 No, io... 187 00:27:10,730 --> 00:27:12,480 Intendo uno reale. 188 00:27:13,938 --> 00:27:16,105 Sotto le Acque Viventi, su Mand'alor. 189 00:27:16,688 --> 00:27:19,771 Quando scegli di percorrere la Via del Mand'alor, 190 00:27:19,855 --> 00:27:22,105 vedi tante cose. 191 00:27:26,188 --> 00:27:27,521 Ma era reale. 192 00:27:29,021 --> 00:27:30,021 Questa è la Via. 193 00:30:26,188 --> 00:30:28,188 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi