1
00:00:01,230 --> 00:00:02,730
NEGLI EPISODI PRECEDENTI...
2
00:00:02,813 --> 00:00:06,938
Io giuro sul mio nome
e sui nomi degli antenati...
3
00:00:07,021 --> 00:00:09,771
"Io giuro sul mio nome
e sui nomi degli antenati..."
4
00:00:09,855 --> 00:00:12,646
Che percorrerò la Via del Mand'alor...
5
00:00:12,730 --> 00:00:15,813
"Che percorrerò la Via del Mand'alor..."
6
00:00:15,896 --> 00:00:19,146
Din Djarin afferma di essersi immerso
nelle Acque Viventi.
7
00:00:19,813 --> 00:00:20,896
Lui dice la verità.
8
00:00:24,271 --> 00:00:27,188
Din Djarin, tu sei redento.
9
00:00:27,271 --> 00:00:30,771
E Bo-Katan Kryze, sei redenta anche tu.
10
00:00:31,438 --> 00:00:32,563
Ma io non percorro la Via.
11
00:00:32,646 --> 00:00:34,230
Ti sei immersa nelle Acque?
12
00:00:34,313 --> 00:00:35,480
Sì.
13
00:00:35,563 --> 00:00:38,230
E ti sei tolta l'elmo da allora?
14
00:00:38,313 --> 00:00:39,396
No.
15
00:00:39,480 --> 00:00:41,563
Allora puoi venire nel nostro rifugio.
16
00:00:41,646 --> 00:00:45,396
Benvenuta, Bo-Katan del Clan Kryze.
17
00:00:45,480 --> 00:00:46,605
Sei una di noi.
18
00:01:35,021 --> 00:01:36,313
Ancora. Ancora!
19
00:01:40,188 --> 00:01:41,188
Sottomissione.
20
00:01:42,980 --> 00:01:44,230
Hai vinto.
21
00:02:05,813 --> 00:02:08,313
Ancora. Uno, due, tre...
22
00:02:43,730 --> 00:02:45,313
Metti giù i sassi, piccolo.
23
00:02:46,188 --> 00:02:48,438
È ora che impari con gli altri trovatelli.
24
00:02:50,438 --> 00:02:51,730
Basta giocare.
25
00:02:53,563 --> 00:02:55,105
Ti devi concentrare.
26
00:03:08,605 --> 00:03:09,938
Il prossimo sfidante.
27
00:03:18,605 --> 00:03:19,855
Hai vinto!
28
00:03:25,021 --> 00:03:26,688
Sei sicuro che sia una buona idea?
29
00:03:26,771 --> 00:03:30,188
Per passare da trovatello ad apprendista,
bisogna che impari.
30
00:03:31,646 --> 00:03:32,730
Giudice!
31
00:03:35,896 --> 00:03:36,980
Lui lancia una sfida.
32
00:03:37,896 --> 00:03:39,188
È troppo piccolo.
33
00:03:39,271 --> 00:03:40,896
Sono il suo custode. Procedi.
34
00:03:43,938 --> 00:03:46,771
-Con che arma?
-La decida l'avversario.
35
00:03:48,438 --> 00:03:51,521
-Dardi.
-Portate i dardi d'addestramento.
36
00:03:54,855 --> 00:03:56,480
Perché non indossa l'elmo?
37
00:03:56,563 --> 00:04:00,813
È troppo piccolo per pronunciare il Credo,
e troppo piccolo per indossare l'elmo.
38
00:04:02,146 --> 00:04:03,646
Allora lo è anche per combattere.
39
00:04:06,396 --> 00:04:08,813
"Non si deve parlare, prima di sapere."
40
00:04:09,563 --> 00:04:10,605
Non è questo il Credo?
41
00:04:11,521 --> 00:04:12,521
Ma io so.
42
00:04:13,688 --> 00:04:15,521
Allora questa lezione è forse per te.
43
00:04:16,105 --> 00:04:17,105
I dardi d'addestramento.
44
00:04:21,021 --> 00:04:22,813
Combattenti, armatevi.
45
00:04:30,646 --> 00:04:31,813
Tranquillo.
46
00:04:32,563 --> 00:04:34,105
Anche mio padre era fatto così.
47
00:04:34,188 --> 00:04:35,605
È solo fiero di te.
48
00:04:38,230 --> 00:04:40,271
Vacci piano con lui, piccolo.
49
00:04:44,438 --> 00:04:46,355
Ognuno ha tre dardi.
50
00:04:46,438 --> 00:04:49,480
Potete sparare i dardi
in qualsiasi ordine.
51
00:04:49,563 --> 00:04:51,980
Si ottiene un punto
per ogni colpo andato a segno.
52
00:04:52,646 --> 00:04:54,396
Deve lasciare un segno visibile.
53
00:04:54,480 --> 00:04:56,813
Un solo turno.
Il punteggio più alto vince.
54
00:04:59,480 --> 00:05:01,980
Stringi il pugno per lanciare i dardi.
55
00:05:02,980 --> 00:05:03,980
Te la caverai.
56
00:05:06,605 --> 00:05:08,730
Non sa neanche sparare i dardi?
57
00:05:08,813 --> 00:05:10,771
Ce la farà. Fidati.
58
00:05:11,438 --> 00:05:12,521
Pronti.
59
00:05:14,271 --> 00:05:15,480
Cominciate!
60
00:05:17,188 --> 00:05:18,480
Punto!
61
00:05:21,813 --> 00:05:23,146
Non guardare me. Guarda lui.
62
00:05:24,146 --> 00:05:25,563
Pronti.
63
00:05:25,646 --> 00:05:27,813
Cominciate! Punto!
64
00:05:28,980 --> 00:05:32,813
Grogu, ho visto di cosa sei capace.
65
00:05:32,896 --> 00:05:35,563
Tranquillo. Dimostralo.
66
00:05:42,688 --> 00:05:43,646
Pronti.
67
00:05:44,605 --> 00:05:45,813
Cominciate!
68
00:05:52,438 --> 00:05:54,021
Tre punti. Hai vinto!
69
00:05:55,105 --> 00:05:56,146
Così si fa.
70
00:05:56,230 --> 00:05:57,480
Gliel'hai insegnato tu?
71
00:05:57,563 --> 00:05:58,521
Non io.
72
00:06:00,896 --> 00:06:03,771
"Non si deve parlare, prima di sapere."
73
00:06:11,313 --> 00:06:12,355
Ottimo lavoro, piccolo.
74
00:06:28,271 --> 00:06:30,188
Niente blaster, ucciderebbe il bambino.
75
00:06:30,271 --> 00:06:31,563
Seguitelo al suo covo.
76
00:07:20,938 --> 00:07:22,188
Ho finito il combustibile.
77
00:07:23,271 --> 00:07:24,730
Riesce sempre a scappare.
78
00:07:42,896 --> 00:07:45,980
Capitolo 20
IL TROVATELLO
79
00:08:02,480 --> 00:08:05,021
Sono rimasta in alta quota
e l'ho seguito fino al suo covo.
80
00:08:05,605 --> 00:08:07,105
So come arrivarci.
81
00:08:07,188 --> 00:08:10,021
Dobbiamo organizzare una squadra
e braccarlo.
82
00:08:13,105 --> 00:08:15,563
Ho esplorato la zona dove vive
e mappato la posizione.
83
00:08:16,355 --> 00:08:17,271
Ecco.
84
00:08:19,980 --> 00:08:20,980
Il nido.
85
00:08:22,396 --> 00:08:23,896
È volato molto lontano.
86
00:08:23,980 --> 00:08:25,063
Vado a prenderlo.
87
00:08:25,730 --> 00:08:27,188
Le montagne sono troppo alte.
88
00:08:27,271 --> 00:08:29,730
Se usiamo i jetpack, la bestia ci sentirà.
89
00:08:29,813 --> 00:08:31,730
Ucciderebbe il bambino.
90
00:08:32,396 --> 00:08:34,896
Non sono più alte delle cime di Kyrimorut.
91
00:08:34,980 --> 00:08:37,021
Le scalavo durante l'addestramento base.
92
00:08:37,105 --> 00:08:40,605
Volerò fino alle pendici,
il resto lo scalerò a piedi.
93
00:08:40,688 --> 00:08:41,563
Vengo con te.
94
00:08:41,646 --> 00:08:46,146
Paz Vizsla, prendi la squadra
dello Shriek-hawk.
95
00:08:46,230 --> 00:08:48,896
Inserirò delle corde estensibili
nei lanciatori.
96
00:08:48,980 --> 00:08:52,938
Dobbiamo evitare esplosivi e blaster
per l'incolumità del trovatello.
97
00:09:02,146 --> 00:09:04,230
Sei troppo piccolo per andare con loro.
98
00:09:07,438 --> 00:09:08,730
Tutto a tempo debito.
99
00:09:10,688 --> 00:09:11,771
Vieni, Grogu.
100
00:09:12,938 --> 00:09:18,271
Se desideri diventare un Mandaloriano,
c'è molto lavoro da fare.
101
00:09:59,188 --> 00:10:00,688
Questa è la Forgia.
102
00:10:03,021 --> 00:10:05,730
È il cuore della cultura mandaloriana.
103
00:10:07,605 --> 00:10:13,438
Come modelliamo l'acciaio mandaloriano,
modelliamo noi stessi.
104
00:10:18,896 --> 00:10:22,355
Nasciamo tutti come minerali grezzi.
105
00:10:26,271 --> 00:10:31,813
Ci raffiniamo
attraverso le difficoltà e le avversità.
106
00:10:41,313 --> 00:10:44,271
La Forgia può svelare le debolezze.
107
00:11:08,730 --> 00:11:09,980
Portatelo da Kelleran!
108
00:11:26,521 --> 00:11:29,646
L'ascensore!
Porta il piccolo da Kelleran! Vai!
109
00:11:49,771 --> 00:11:51,688
Andrà tutto bene, piccolo.
110
00:11:57,021 --> 00:11:59,896
Abbiamo uno in fuga
alla piattaforma di sottolivello 1215.
111
00:11:59,980 --> 00:12:00,980
Folgorateli!
112
00:12:14,605 --> 00:12:16,146
Di là! Fermateli!
113
00:12:22,438 --> 00:12:23,646
Non fateli scappare!
114
00:12:45,938 --> 00:12:48,605
Hanno colpito il motore.
Le cose si mettono male.
115
00:14:00,605 --> 00:14:01,646
Tranquillo.
116
00:14:01,730 --> 00:14:03,938
Stiamo per incontrare dei miei amici.
117
00:14:04,021 --> 00:14:06,188
Ma tieniti,
sarà un atterraggio turbolento.
118
00:14:23,230 --> 00:14:24,146
Kelleran Beq?
119
00:14:25,313 --> 00:14:27,521
-Sono dietro di me.
-Dove sono gli altri?
120
00:14:27,605 --> 00:14:28,563
Non c'è nessun altro.
121
00:14:34,313 --> 00:14:35,938
Tutti giù. Muoversi. Muoversi.
122
00:14:36,438 --> 00:14:38,480
Prendi la nave.
È rifornita e può partire!
123
00:14:38,563 --> 00:14:39,771
Andiamo!
124
00:15:41,063 --> 00:15:43,063
Nella nostra cultura, è tradizione
125
00:15:43,146 --> 00:15:47,980
che ognuno doni una piccola parte
dei propri guadagni ai trovatelli.
126
00:15:49,021 --> 00:15:54,813
È con questi frammenti di beskar
che ho forgiato il nuovo pezzo per te.
127
00:16:00,105 --> 00:16:04,730
L'acciaio mandaloriano ti proteggerà
mentre tu ti rafforzerai.
128
00:16:06,271 --> 00:16:11,896
Con questo sigillo crescerai fisicamente
e anche di rango, trovatello Grogu.
129
00:16:48,730 --> 00:16:50,396
Da qui proseguiremo a piedi.
130
00:16:51,063 --> 00:16:52,980
Da qui in poi, sentirebbe la nave.
131
00:17:34,188 --> 00:17:36,396
L'obiettivo è su quella cima.
132
00:17:36,480 --> 00:17:38,355
Se ci sistemiamo sotto la sporgenza,
133
00:17:38,438 --> 00:17:42,480
dormiamo fuori dal campo visivo
e scaliamo alle prime luci.
134
00:17:42,563 --> 00:17:43,521
Accampiamoci.
135
00:18:05,396 --> 00:18:07,938
Come fate a mangiare
quando ci sono altre persone?
136
00:18:08,021 --> 00:18:09,105
Non mangiamo.
137
00:18:09,188 --> 00:18:10,355
Quando hai il cibo,
138
00:18:10,438 --> 00:18:13,646
vai a cercare un posto
dove puoi toglierti l'elmo.
139
00:18:23,105 --> 00:18:25,146
Tu sei il capo del gruppo armato.
140
00:18:25,230 --> 00:18:27,355
Hai l'onore di stare vicino al fuoco.
141
00:18:28,063 --> 00:18:29,188
Questa è la Via.
142
00:19:01,313 --> 00:19:03,605
Il covo del rapace
è sulla cima più alta.
143
00:19:04,896 --> 00:19:06,938
Speriamo che il bambino sia ancora vivo,
144
00:19:07,021 --> 00:19:09,271
quindi non dobbiamo sparare
sul rapace.
145
00:19:09,938 --> 00:19:11,896
Ucciderà il trovatello, se attaccato.
146
00:19:11,980 --> 00:19:14,521
È già successo in passato
quando ha preso altri.
147
00:19:14,605 --> 00:19:16,646
Dobbiamo puntare sulla furtività.
148
00:19:16,730 --> 00:19:18,938
I jetpack lo avvertirebbero
della nostra presenza.
149
00:19:19,688 --> 00:19:20,521
Andiamo.
150
00:21:16,730 --> 00:21:18,563
Non è qui. Troviamo il piccolo.
151
00:21:22,438 --> 00:21:23,813
Lì vedo una fonte di calore.
152
00:21:26,605 --> 00:21:28,605
Dobbiamo prima liberare la zona.
153
00:21:28,688 --> 00:21:30,021
È mio figlio.
154
00:21:34,230 --> 00:21:38,480
Ragnar! Ragnar! Ragnar!
155
00:22:07,605 --> 00:22:08,980
Aiutatemi!
156
00:22:09,605 --> 00:22:10,855
È vivo!
157
00:22:18,980 --> 00:22:20,188
Aiuto!
158
00:22:30,063 --> 00:22:31,105
Dammi la mano!
159
00:24:05,355 --> 00:24:06,896
Stai bene?
160
00:24:10,063 --> 00:24:11,021
Sto bene, padre.
161
00:24:11,813 --> 00:24:14,021
-Grazie.
-Questa è la Via.
162
00:24:15,230 --> 00:24:16,313
Questa è la Via.
163
00:24:32,146 --> 00:24:33,355
Vieni, Grogu.
164
00:25:07,438 --> 00:25:09,563
Bo-Katan Kryze,
165
00:25:09,646 --> 00:25:13,105
hai reso onore alla tua casata
e a tutto Mand'alor.
166
00:25:13,188 --> 00:25:15,980
Hai reso onore al Credo
nel migliore dei modi.
167
00:25:16,605 --> 00:25:18,438
Salvando un trovatello.
168
00:25:18,521 --> 00:25:20,146
Questa è la Via.
169
00:25:20,230 --> 00:25:21,688
Questa è la Via.
170
00:25:21,771 --> 00:25:25,688
E vi abbiamo portato altri tre trovatelli,
bisognosi di cure e addestramento.
171
00:25:25,771 --> 00:25:26,855
Davvero?
172
00:25:45,438 --> 00:25:47,271
Ti serve una riparazione.
173
00:25:48,563 --> 00:25:49,396
Vieni con me.
174
00:25:53,646 --> 00:25:57,230
Posso sostituire ciò che manca,
ma non con le rifiniture moderne.
175
00:25:58,480 --> 00:26:00,563
Devo intagliare il sigillo delle Nite Owl?
176
00:26:06,063 --> 00:26:09,938
Sarebbe accettabile
indossare uno spallaccio delle Nite Owl
177
00:26:10,021 --> 00:26:12,105
e uno con il Mitosauro?
178
00:26:12,771 --> 00:26:16,063
Il Mitosauro appartiene
a tutti i Mandaloriani.
179
00:26:17,063 --> 00:26:19,188
È un elemento
sempre adeguato da indossare.
180
00:26:20,396 --> 00:26:21,438
È ciò che vorrei.
181
00:26:51,271 --> 00:26:53,646
Cosa diresti
se ti dicessi che ne ho visto uno?
182
00:26:56,021 --> 00:26:57,105
Che cosa hai visto?
183
00:26:59,980 --> 00:27:00,980
Un Mitosauro.
184
00:27:02,521 --> 00:27:04,271
Direi che sei molto fortunata.
185
00:27:05,896 --> 00:27:07,230
È una visione nobile.
186
00:27:07,938 --> 00:27:08,855
No, io...
187
00:27:10,730 --> 00:27:12,480
Intendo uno reale.
188
00:27:13,938 --> 00:27:16,105
Sotto le Acque Viventi, su Mand'alor.
189
00:27:16,688 --> 00:27:19,771
Quando scegli di percorrere
la Via del Mand'alor,
190
00:27:19,855 --> 00:27:22,105
vedi tante cose.
191
00:27:26,188 --> 00:27:27,521
Ma era reale.
192
00:27:29,021 --> 00:27:30,021
Questa è la Via.
193
00:30:26,188 --> 00:30:28,188
Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi