1 00:00:01,230 --> 00:00:02,688 Précédemment... 2 00:00:02,813 --> 00:00:04,480 Je jure sur mon nom 3 00:00:04,771 --> 00:00:06,730 et celui des Ancêtres... 4 00:00:09,896 --> 00:00:12,438 d'emprunter la Voie de Mandalore... 5 00:00:15,896 --> 00:00:19,105 Din Djarin prétend s'être baigné dans les Eaux Vivantes. 6 00:00:19,813 --> 00:00:20,896 Il dit la vérité. 7 00:00:24,271 --> 00:00:25,438 Din Djarin, 8 00:00:25,688 --> 00:00:27,146 tu es réhabilité. 9 00:00:27,355 --> 00:00:28,938 Et Bo-Katan Kryze, 10 00:00:29,230 --> 00:00:30,730 tu l'es toi aussi. 11 00:00:31,230 --> 00:00:32,730 Mais j'ai abandonné la Voie. 12 00:00:33,188 --> 00:00:35,146 - T'es-tu baignée dans les Eaux ? - Oui. 13 00:00:35,646 --> 00:00:38,188 Et as-tu enlevé ton casque depuis ? 14 00:00:39,563 --> 00:00:41,605 Tu peux donc te joindre à notre clan. 15 00:00:41,771 --> 00:00:45,355 Bienvenue, Bo-Katan du clan Kryze. 16 00:00:45,563 --> 00:00:46,730 Tu es des nôtres. 17 00:01:35,021 --> 00:01:36,313 Encore ! 18 00:01:40,188 --> 00:01:41,188 Soumission. 19 00:01:42,980 --> 00:01:44,063 Vainqueur. 20 00:02:05,813 --> 00:02:06,896 Encore. 21 00:02:44,063 --> 00:02:45,771 Lâche ces cailloux, petit. 22 00:02:46,188 --> 00:02:49,021 Il est temps de t'entraîner avec les autres orphelins. 23 00:02:50,688 --> 00:02:51,855 Fini de jouer. 24 00:02:53,563 --> 00:02:55,188 Tu vas devoir te concentrer. 25 00:03:08,438 --> 00:03:09,855 Prochain adversaire. 26 00:03:18,396 --> 00:03:19,230 Vainqueur ! 27 00:03:25,021 --> 00:03:26,438 Tu es sûr de toi ? 28 00:03:26,771 --> 00:03:30,188 S'il doit passer d'orphelin à apprenti, il doit s'entraîner. 29 00:03:31,563 --> 00:03:32,605 Juge ! 30 00:03:36,063 --> 00:03:37,188 Il le défie. 31 00:03:37,896 --> 00:03:39,146 Il est trop petit. 32 00:03:39,355 --> 00:03:40,855 Je suis son tuteur. Procédez. 33 00:03:43,938 --> 00:03:46,730 - Quelle arme ? - Que l'adversaire en décide. 34 00:03:48,355 --> 00:03:49,396 Fléchettes. 35 00:03:49,896 --> 00:03:51,521 Apportez-les. 36 00:03:54,730 --> 00:03:56,438 Pourquoi il n'a pas de casque ? 37 00:03:56,646 --> 00:04:00,771 Il est trop jeune pour le Credo, donc pour porter un casque. 38 00:04:02,146 --> 00:04:03,771 Alors, pour se battre aussi. 39 00:04:06,563 --> 00:04:08,813 "Nul ne doit parler sans savoir". 40 00:04:09,355 --> 00:04:10,563 N'est-ce pas le Credo ? 41 00:04:11,438 --> 00:04:12,521 Moi, je sais. 42 00:04:13,563 --> 00:04:15,480 Cette leçon est donc pour toi. 43 00:04:16,438 --> 00:04:17,646 Les fléchettes. 44 00:04:20,938 --> 00:04:22,688 Combattants... armez-vous. 45 00:04:30,646 --> 00:04:31,813 Ne t'en fais pas. 46 00:04:32,563 --> 00:04:34,063 Mon père était comme lui. 47 00:04:34,313 --> 00:04:35,771 Il est juste fier de toi. 48 00:04:38,521 --> 00:04:40,230 N'y va pas trop fort, Petit. 49 00:04:44,605 --> 00:04:46,313 Chacun a trois fléchettes. 50 00:04:46,771 --> 00:04:49,105 Lancez-les dans n'importe quel ordre. 51 00:04:49,855 --> 00:04:51,980 Chaque touche rapporte un point. 52 00:04:52,646 --> 00:04:54,355 Une marque doit être visible. 53 00:04:54,563 --> 00:04:56,771 Une manche. Le score supérieur gagne. 54 00:04:59,938 --> 00:05:01,938 Serre le poing pour lancer. 55 00:05:02,980 --> 00:05:03,980 Ça va aller. 56 00:05:06,605 --> 00:05:08,646 Il ne sait pas lancer les fléchettes ? 57 00:05:08,813 --> 00:05:10,730 Il s'en sortira. Crois-moi. 58 00:05:11,438 --> 00:05:12,396 Prêts ? 59 00:05:14,355 --> 00:05:15,230 Allez ! 60 00:05:17,188 --> 00:05:18,480 Un point ! 61 00:05:21,938 --> 00:05:23,105 Regarde-le, lui. 62 00:05:24,146 --> 00:05:25,230 Prêts ? 63 00:05:25,646 --> 00:05:26,646 Allez ! 64 00:05:26,896 --> 00:05:27,771 Un point ! 65 00:05:30,605 --> 00:05:32,230 Je sais de quoi tu es capable. 66 00:05:33,230 --> 00:05:34,396 Ça va aller. 67 00:05:34,938 --> 00:05:36,063 Montre-leur. 68 00:05:42,688 --> 00:05:43,646 Prêts ? 69 00:05:52,438 --> 00:05:54,021 Trois points. Vainqueur ! 70 00:05:55,105 --> 00:05:56,105 Bien joué. 71 00:05:56,313 --> 00:05:58,521 - Tu lui as appris ça ? - Pas moi. 72 00:06:01,146 --> 00:06:03,521 "Nul ne doit parler sans savoir". 73 00:06:11,230 --> 00:06:12,313 Bravo, Petit. 74 00:06:28,271 --> 00:06:30,105 Pas de blasters, il tuerait l'enfant. 75 00:06:30,271 --> 00:06:31,646 Suivez-le jusqu'à sa tanière. 76 00:07:20,938 --> 00:07:22,396 Je n'ai plus de carburant. 77 00:07:23,271 --> 00:07:24,813 Il s'échappe toujours. 78 00:07:42,896 --> 00:07:45,980 Chapitre 20 L'ORPHELIN 79 00:08:02,480 --> 00:08:04,980 Je suis restée en altitude jusqu'à sa tanière. 80 00:08:05,605 --> 00:08:06,855 Je sais comment y aller. 81 00:08:07,396 --> 00:08:10,105 On devrait former un groupe pour le traquer. 82 00:08:13,105 --> 00:08:15,521 J'ai vu où il vit et cartographié l'endroit. 83 00:08:16,355 --> 00:08:17,271 C'est là. 84 00:08:19,980 --> 00:08:20,980 Le nid. 85 00:08:22,396 --> 00:08:23,813 Il a volé longtemps. 86 00:08:23,980 --> 00:08:25,063 Je l'aurai. 87 00:08:25,730 --> 00:08:27,063 Les monts sont trop hauts. 88 00:08:27,271 --> 00:08:29,646 Le monstre entendrait nos jetpacks. 89 00:08:29,980 --> 00:08:31,688 Il tuerait l'enfant. 90 00:08:32,313 --> 00:08:34,813 C'est moins haut que les pics de Kyrimorut. 91 00:08:34,980 --> 00:08:36,938 Je les escaladais pour m'entraîner. 92 00:08:37,105 --> 00:08:40,563 Je volerai jusqu'aux contreforts avant de monter à pied. 93 00:08:40,688 --> 00:08:41,730 Je viens. 94 00:08:41,938 --> 00:08:45,938 Paz Vizsla, enrôle les Shriek-hawk pour t'accompagner. 95 00:08:46,230 --> 00:08:48,688 Je fournirai des lassos pour vos propulseurs. 96 00:08:49,021 --> 00:08:52,896 Évitons explosifs et blasters pour le bien de l'orphelin. 97 00:09:02,146 --> 00:09:04,230 Tu es trop jeune pour venir. 98 00:09:07,438 --> 00:09:08,813 Ton heure viendra. 99 00:09:10,688 --> 00:09:11,896 Viens, Grogu. 100 00:09:12,980 --> 00:09:15,271 Si tu veux devenir mandalorien... 101 00:09:15,855 --> 00:09:18,271 tu as beaucoup de travail. 102 00:09:59,188 --> 00:10:00,688 Voilà la Forge. 103 00:10:03,021 --> 00:10:05,896 Le cœur de la culture mandalorienne. 104 00:10:07,605 --> 00:10:10,813 En forgeant l'acier mandalorien... 105 00:10:11,813 --> 00:10:13,480 nous nous forgeons nous-mêmes. 106 00:10:18,896 --> 00:10:22,188 Au début, nous sommes tous minerai. 107 00:10:26,271 --> 00:10:28,230 Nous sommes raffinés 108 00:10:28,438 --> 00:10:29,771 par les épreuves... 109 00:10:30,396 --> 00:10:31,813 et l'adversité. 110 00:10:41,313 --> 00:10:43,646 La Forge peut révéler nos faiblesses. 111 00:11:08,438 --> 00:11:09,730 Livrez-le à Kelleran ! 112 00:11:26,396 --> 00:11:27,480 L'ascenseur ! 113 00:11:27,605 --> 00:11:29,063 Livrez ce petit à Kelleran ! 114 00:11:49,771 --> 00:11:51,271 Tout se passera bien. 115 00:11:57,021 --> 00:11:59,813 Un fuyard sur la plateforme 1213. 116 00:11:59,980 --> 00:12:00,980 Pulvérisez-les ! 117 00:12:14,605 --> 00:12:16,146 Là-bas ! Arrêtez-les ! 118 00:12:22,563 --> 00:12:23,605 Arrêtez-les ! 119 00:12:45,938 --> 00:12:48,230 Ils ont touché le moteur. Ça va secouer. 120 00:14:00,896 --> 00:14:03,313 Ne t'en fais pas. On va retrouver des amis. 121 00:14:03,896 --> 00:14:05,813 Mais l'atterrissage sera mouvementé. 122 00:14:23,230 --> 00:14:24,105 Kelleran Beq ? 123 00:14:25,396 --> 00:14:27,480 - Ils sont derrière moi. - Et les autres ? 124 00:14:27,605 --> 00:14:28,771 Pas d'autres. 125 00:14:34,313 --> 00:14:35,771 Sortez tous. Vite ! 126 00:14:36,771 --> 00:14:38,938 Prends le vaisseau, il est prêt. Allez ! 127 00:15:40,896 --> 00:15:42,896 Selon nos traditions, 128 00:15:42,980 --> 00:15:47,646 chacun doit donner une petite part de ses gains aux orphelins. 129 00:15:49,396 --> 00:15:51,771 C'est avec ces déchets de beskar 130 00:15:52,313 --> 00:15:54,813 que j'ai forgé ta prochaine pièce d'armure. 131 00:15:59,980 --> 00:16:02,563 L'acier mandalorien te protégera 132 00:16:02,938 --> 00:16:04,730 quand tu te renforceras. 133 00:16:06,271 --> 00:16:07,980 Tu grandiras dans cette armure 134 00:16:08,230 --> 00:16:10,063 comme tu grandiras en stature, 135 00:16:10,396 --> 00:16:11,688 orphelin Grogu. 136 00:16:48,730 --> 00:16:50,396 Nous continuerons à pied. 137 00:16:51,063 --> 00:16:52,980 Si on approche, il entendra le vaisseau. 138 00:17:34,021 --> 00:17:35,980 L'objectif est au sommet de ce pic. 139 00:17:36,438 --> 00:17:40,021 Si on bivouaque sous cette paroi, on dormira hors de sa vue, 140 00:17:40,646 --> 00:17:42,188 et on grimpera à l'aube. 141 00:17:42,563 --> 00:17:43,646 On va camper. 142 00:18:05,480 --> 00:18:07,605 Comment on mange en public ? 143 00:18:08,021 --> 00:18:09,063 On évite. 144 00:18:09,188 --> 00:18:10,355 Quand on a son repas, 145 00:18:10,438 --> 00:18:13,480 on cherche un endroit où enlever son casque. 146 00:18:23,105 --> 00:18:24,896 Tu commandes ce bataillon. 147 00:18:25,230 --> 00:18:27,438 À toi l'honneur de rester près du feu. 148 00:18:28,063 --> 00:18:29,188 Telle est la Voie. 149 00:19:01,188 --> 00:19:03,605 Le nid du raptor est sur le plus haut pic. 150 00:19:04,896 --> 00:19:06,938 Si jamais le garçon est en vie, 151 00:19:07,021 --> 00:19:09,230 pas question de tirer sur le raptor. 152 00:19:09,938 --> 00:19:11,688 Il le tuerait si on l'attaquait. 153 00:19:11,980 --> 00:19:14,146 C'est arrivé quand il en a enlevé d'autres. 154 00:19:14,605 --> 00:19:16,438 Parions sur le mode furtif. 155 00:19:17,021 --> 00:19:18,855 Nos jetpacks nous trahiraient. 156 00:19:19,688 --> 00:19:20,521 En avant. 157 00:21:16,730 --> 00:21:18,521 Il n'est pas là. Trouvons le garçon. 158 00:21:22,438 --> 00:21:23,771 Une source de chaleur. 159 00:21:26,605 --> 00:21:28,396 Attends qu'on ait dégagé la zone. 160 00:21:28,855 --> 00:21:29,980 C'est mon fils. 161 00:21:34,230 --> 00:21:35,063 Ragnar ! 162 00:22:07,605 --> 00:22:08,938 Au secours ! 163 00:22:09,313 --> 00:22:10,230 Il est vivant ! 164 00:22:30,063 --> 00:22:31,105 Attrape ma main ! 165 00:24:05,355 --> 00:24:06,813 Tu vas bien ? 166 00:24:10,063 --> 00:24:11,021 Oui, papa. 167 00:24:13,105 --> 00:24:14,230 Telle est la Voie. 168 00:24:32,438 --> 00:24:33,646 Viens, Grogu. 169 00:25:07,438 --> 00:25:09,021 Bo-Katan Kryze... 170 00:25:09,771 --> 00:25:12,938 tu as honoré ta maison et tout Mandalore. 171 00:25:13,188 --> 00:25:15,938 Tu as rendu hommage au Credo... 172 00:25:16,605 --> 00:25:18,146 en sauvant un orphelin. 173 00:25:18,771 --> 00:25:19,938 Telle est la Voie. 174 00:25:21,813 --> 00:25:25,271 Et nous ramenons trois autres orphelins à entraîner. 175 00:25:25,730 --> 00:25:26,813 Vraiment ? 176 00:25:45,938 --> 00:25:47,646 Tu as besoin de réparations. 177 00:25:48,563 --> 00:25:49,396 Suis-moi. 178 00:25:53,646 --> 00:25:57,188 Je peux remplacer ça, mais pas avec ces raffinements. 179 00:25:58,480 --> 00:26:00,688 Dois-je graver le poinçon des Nite Owls ? 180 00:26:06,063 --> 00:26:07,605 Serait-il acceptable 181 00:26:07,813 --> 00:26:09,938 de porter les Nite Owls d'un côté, 182 00:26:10,021 --> 00:26:12,105 et le mythosaure de l'autre ? 183 00:26:12,771 --> 00:26:16,021 Le mythosaure appartient à tous les Mandaloriens. 184 00:26:17,063 --> 00:26:19,188 C'est toujours acceptable. 185 00:26:20,396 --> 00:26:21,438 J'aimerais ça. 186 00:26:51,271 --> 00:26:53,646 Si je te disais que j'en ai vu un ? 187 00:26:56,021 --> 00:26:57,105 Un quoi ? 188 00:26:59,980 --> 00:27:00,980 Un mythosaure. 189 00:27:02,438 --> 00:27:04,230 Je dirais que tu as de la chance. 190 00:27:05,896 --> 00:27:07,230 C'est une noble vision. 191 00:27:10,730 --> 00:27:12,480 J'en ai vraiment vu un. 192 00:27:13,938 --> 00:27:16,105 Sous les Eaux Vivantes, sur Mandalore. 193 00:27:16,688 --> 00:27:19,355 Quand tu emprunteras la Voie de Mandalore, 194 00:27:19,855 --> 00:27:22,105 tu verras bien des choses. 195 00:27:26,188 --> 00:27:27,521 Mais c'était réel. 196 00:27:28,980 --> 00:27:30,021 Telle est la Voie. 197 00:30:26,188 --> 00:30:28,188 Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé