1
00:00:01,230 --> 00:00:02,688
Précédemment...
2
00:00:02,813 --> 00:00:04,480
Je jure sur mon nom
3
00:00:04,771 --> 00:00:06,730
et celui des Ancêtres...
4
00:00:09,896 --> 00:00:12,438
d'emprunter la Voie de Mandalore...
5
00:00:15,896 --> 00:00:19,105
Din Djarin prétend s'être baigné
dans les Eaux Vivantes.
6
00:00:19,813 --> 00:00:20,896
Il dit la vérité.
7
00:00:24,271 --> 00:00:25,438
Din Djarin,
8
00:00:25,688 --> 00:00:27,146
tu es réhabilité.
9
00:00:27,355 --> 00:00:28,938
Et Bo-Katan Kryze,
10
00:00:29,230 --> 00:00:30,730
tu l'es toi aussi.
11
00:00:31,230 --> 00:00:32,730
Mais j'ai abandonné la Voie.
12
00:00:33,188 --> 00:00:35,146
- T'es-tu baignée dans les Eaux ?
- Oui.
13
00:00:35,646 --> 00:00:38,188
Et as-tu enlevé ton casque depuis ?
14
00:00:39,563 --> 00:00:41,605
Tu peux donc te joindre à notre clan.
15
00:00:41,771 --> 00:00:45,355
Bienvenue, Bo-Katan du clan Kryze.
16
00:00:45,563 --> 00:00:46,730
Tu es des nôtres.
17
00:01:35,021 --> 00:01:36,313
Encore !
18
00:01:40,188 --> 00:01:41,188
Soumission.
19
00:01:42,980 --> 00:01:44,063
Vainqueur.
20
00:02:05,813 --> 00:02:06,896
Encore.
21
00:02:44,063 --> 00:02:45,771
Lâche ces cailloux, petit.
22
00:02:46,188 --> 00:02:49,021
Il est temps de t'entraîner
avec les autres orphelins.
23
00:02:50,688 --> 00:02:51,855
Fini de jouer.
24
00:02:53,563 --> 00:02:55,188
Tu vas devoir te concentrer.
25
00:03:08,438 --> 00:03:09,855
Prochain adversaire.
26
00:03:18,396 --> 00:03:19,230
Vainqueur !
27
00:03:25,021 --> 00:03:26,438
Tu es sûr de toi ?
28
00:03:26,771 --> 00:03:30,188
S'il doit passer d'orphelin à apprenti,
il doit s'entraîner.
29
00:03:31,563 --> 00:03:32,605
Juge !
30
00:03:36,063 --> 00:03:37,188
Il le défie.
31
00:03:37,896 --> 00:03:39,146
Il est trop petit.
32
00:03:39,355 --> 00:03:40,855
Je suis son tuteur. Procédez.
33
00:03:43,938 --> 00:03:46,730
- Quelle arme ?
- Que l'adversaire en décide.
34
00:03:48,355 --> 00:03:49,396
Fléchettes.
35
00:03:49,896 --> 00:03:51,521
Apportez-les.
36
00:03:54,730 --> 00:03:56,438
Pourquoi il n'a pas de casque ?
37
00:03:56,646 --> 00:04:00,771
Il est trop jeune pour le Credo,
donc pour porter un casque.
38
00:04:02,146 --> 00:04:03,771
Alors, pour se battre aussi.
39
00:04:06,563 --> 00:04:08,813
"Nul ne doit parler sans savoir".
40
00:04:09,355 --> 00:04:10,563
N'est-ce pas le Credo ?
41
00:04:11,438 --> 00:04:12,521
Moi, je sais.
42
00:04:13,563 --> 00:04:15,480
Cette leçon est donc pour toi.
43
00:04:16,438 --> 00:04:17,646
Les fléchettes.
44
00:04:20,938 --> 00:04:22,688
Combattants... armez-vous.
45
00:04:30,646 --> 00:04:31,813
Ne t'en fais pas.
46
00:04:32,563 --> 00:04:34,063
Mon père était comme lui.
47
00:04:34,313 --> 00:04:35,771
Il est juste fier de toi.
48
00:04:38,521 --> 00:04:40,230
N'y va pas trop fort, Petit.
49
00:04:44,605 --> 00:04:46,313
Chacun a trois fléchettes.
50
00:04:46,771 --> 00:04:49,105
Lancez-les dans n'importe quel ordre.
51
00:04:49,855 --> 00:04:51,980
Chaque touche rapporte un point.
52
00:04:52,646 --> 00:04:54,355
Une marque doit être visible.
53
00:04:54,563 --> 00:04:56,771
Une manche. Le score supérieur gagne.
54
00:04:59,938 --> 00:05:01,938
Serre le poing pour lancer.
55
00:05:02,980 --> 00:05:03,980
Ça va aller.
56
00:05:06,605 --> 00:05:08,646
Il ne sait pas lancer les fléchettes ?
57
00:05:08,813 --> 00:05:10,730
Il s'en sortira. Crois-moi.
58
00:05:11,438 --> 00:05:12,396
Prêts ?
59
00:05:14,355 --> 00:05:15,230
Allez !
60
00:05:17,188 --> 00:05:18,480
Un point !
61
00:05:21,938 --> 00:05:23,105
Regarde-le, lui.
62
00:05:24,146 --> 00:05:25,230
Prêts ?
63
00:05:25,646 --> 00:05:26,646
Allez !
64
00:05:26,896 --> 00:05:27,771
Un point !
65
00:05:30,605 --> 00:05:32,230
Je sais de quoi tu es capable.
66
00:05:33,230 --> 00:05:34,396
Ça va aller.
67
00:05:34,938 --> 00:05:36,063
Montre-leur.
68
00:05:42,688 --> 00:05:43,646
Prêts ?
69
00:05:52,438 --> 00:05:54,021
Trois points. Vainqueur !
70
00:05:55,105 --> 00:05:56,105
Bien joué.
71
00:05:56,313 --> 00:05:58,521
- Tu lui as appris ça ?
- Pas moi.
72
00:06:01,146 --> 00:06:03,521
"Nul ne doit parler sans savoir".
73
00:06:11,230 --> 00:06:12,313
Bravo, Petit.
74
00:06:28,271 --> 00:06:30,105
Pas de blasters, il tuerait l'enfant.
75
00:06:30,271 --> 00:06:31,646
Suivez-le jusqu'à sa tanière.
76
00:07:20,938 --> 00:07:22,396
Je n'ai plus de carburant.
77
00:07:23,271 --> 00:07:24,813
Il s'échappe toujours.
78
00:07:42,896 --> 00:07:45,980
Chapitre 20
L'ORPHELIN
79
00:08:02,480 --> 00:08:04,980
Je suis restée en altitude
jusqu'à sa tanière.
80
00:08:05,605 --> 00:08:06,855
Je sais comment y aller.
81
00:08:07,396 --> 00:08:10,105
On devrait former un groupe
pour le traquer.
82
00:08:13,105 --> 00:08:15,521
J'ai vu où il vit
et cartographié l'endroit.
83
00:08:16,355 --> 00:08:17,271
C'est là.
84
00:08:19,980 --> 00:08:20,980
Le nid.
85
00:08:22,396 --> 00:08:23,813
Il a volé longtemps.
86
00:08:23,980 --> 00:08:25,063
Je l'aurai.
87
00:08:25,730 --> 00:08:27,063
Les monts sont trop hauts.
88
00:08:27,271 --> 00:08:29,646
Le monstre entendrait nos jetpacks.
89
00:08:29,980 --> 00:08:31,688
Il tuerait l'enfant.
90
00:08:32,313 --> 00:08:34,813
C'est moins haut
que les pics de Kyrimorut.
91
00:08:34,980 --> 00:08:36,938
Je les escaladais pour m'entraîner.
92
00:08:37,105 --> 00:08:40,563
Je volerai jusqu'aux contreforts
avant de monter à pied.
93
00:08:40,688 --> 00:08:41,730
Je viens.
94
00:08:41,938 --> 00:08:45,938
Paz Vizsla, enrôle les Shriek-hawk
pour t'accompagner.
95
00:08:46,230 --> 00:08:48,688
Je fournirai des lassos
pour vos propulseurs.
96
00:08:49,021 --> 00:08:52,896
Évitons explosifs et blasters
pour le bien de l'orphelin.
97
00:09:02,146 --> 00:09:04,230
Tu es trop jeune pour venir.
98
00:09:07,438 --> 00:09:08,813
Ton heure viendra.
99
00:09:10,688 --> 00:09:11,896
Viens, Grogu.
100
00:09:12,980 --> 00:09:15,271
Si tu veux devenir mandalorien...
101
00:09:15,855 --> 00:09:18,271
tu as beaucoup de travail.
102
00:09:59,188 --> 00:10:00,688
Voilà la Forge.
103
00:10:03,021 --> 00:10:05,896
Le cœur de la culture mandalorienne.
104
00:10:07,605 --> 00:10:10,813
En forgeant l'acier mandalorien...
105
00:10:11,813 --> 00:10:13,480
nous nous forgeons nous-mêmes.
106
00:10:18,896 --> 00:10:22,188
Au début, nous sommes tous minerai.
107
00:10:26,271 --> 00:10:28,230
Nous sommes raffinés
108
00:10:28,438 --> 00:10:29,771
par les épreuves...
109
00:10:30,396 --> 00:10:31,813
et l'adversité.
110
00:10:41,313 --> 00:10:43,646
La Forge peut révéler nos faiblesses.
111
00:11:08,438 --> 00:11:09,730
Livrez-le à Kelleran !
112
00:11:26,396 --> 00:11:27,480
L'ascenseur !
113
00:11:27,605 --> 00:11:29,063
Livrez ce petit à Kelleran !
114
00:11:49,771 --> 00:11:51,271
Tout se passera bien.
115
00:11:57,021 --> 00:11:59,813
Un fuyard sur la plateforme 1213.
116
00:11:59,980 --> 00:12:00,980
Pulvérisez-les !
117
00:12:14,605 --> 00:12:16,146
Là-bas ! Arrêtez-les !
118
00:12:22,563 --> 00:12:23,605
Arrêtez-les !
119
00:12:45,938 --> 00:12:48,230
Ils ont touché le moteur. Ça va secouer.
120
00:14:00,896 --> 00:14:03,313
Ne t'en fais pas.
On va retrouver des amis.
121
00:14:03,896 --> 00:14:05,813
Mais l'atterrissage sera mouvementé.
122
00:14:23,230 --> 00:14:24,105
Kelleran Beq ?
123
00:14:25,396 --> 00:14:27,480
- Ils sont derrière moi.
- Et les autres ?
124
00:14:27,605 --> 00:14:28,771
Pas d'autres.
125
00:14:34,313 --> 00:14:35,771
Sortez tous. Vite !
126
00:14:36,771 --> 00:14:38,938
Prends le vaisseau, il est prêt.
Allez !
127
00:15:40,896 --> 00:15:42,896
Selon nos traditions,
128
00:15:42,980 --> 00:15:47,646
chacun doit donner une petite part
de ses gains aux orphelins.
129
00:15:49,396 --> 00:15:51,771
C'est avec ces déchets de beskar
130
00:15:52,313 --> 00:15:54,813
que j'ai forgé
ta prochaine pièce d'armure.
131
00:15:59,980 --> 00:16:02,563
L'acier mandalorien te protégera
132
00:16:02,938 --> 00:16:04,730
quand tu te renforceras.
133
00:16:06,271 --> 00:16:07,980
Tu grandiras dans cette armure
134
00:16:08,230 --> 00:16:10,063
comme tu grandiras en stature,
135
00:16:10,396 --> 00:16:11,688
orphelin Grogu.
136
00:16:48,730 --> 00:16:50,396
Nous continuerons à pied.
137
00:16:51,063 --> 00:16:52,980
Si on approche, il entendra le vaisseau.
138
00:17:34,021 --> 00:17:35,980
L'objectif est au sommet de ce pic.
139
00:17:36,438 --> 00:17:40,021
Si on bivouaque sous cette paroi,
on dormira hors de sa vue,
140
00:17:40,646 --> 00:17:42,188
et on grimpera à l'aube.
141
00:17:42,563 --> 00:17:43,646
On va camper.
142
00:18:05,480 --> 00:18:07,605
Comment on mange en public ?
143
00:18:08,021 --> 00:18:09,063
On évite.
144
00:18:09,188 --> 00:18:10,355
Quand on a son repas,
145
00:18:10,438 --> 00:18:13,480
on cherche un endroit
où enlever son casque.
146
00:18:23,105 --> 00:18:24,896
Tu commandes ce bataillon.
147
00:18:25,230 --> 00:18:27,438
À toi l'honneur de rester près du feu.
148
00:18:28,063 --> 00:18:29,188
Telle est la Voie.
149
00:19:01,188 --> 00:19:03,605
Le nid du raptor est sur le plus haut pic.
150
00:19:04,896 --> 00:19:06,938
Si jamais le garçon est en vie,
151
00:19:07,021 --> 00:19:09,230
pas question de tirer sur le raptor.
152
00:19:09,938 --> 00:19:11,688
Il le tuerait si on l'attaquait.
153
00:19:11,980 --> 00:19:14,146
C'est arrivé
quand il en a enlevé d'autres.
154
00:19:14,605 --> 00:19:16,438
Parions sur le mode furtif.
155
00:19:17,021 --> 00:19:18,855
Nos jetpacks nous trahiraient.
156
00:19:19,688 --> 00:19:20,521
En avant.
157
00:21:16,730 --> 00:21:18,521
Il n'est pas là. Trouvons le garçon.
158
00:21:22,438 --> 00:21:23,771
Une source de chaleur.
159
00:21:26,605 --> 00:21:28,396
Attends qu'on ait dégagé la zone.
160
00:21:28,855 --> 00:21:29,980
C'est mon fils.
161
00:21:34,230 --> 00:21:35,063
Ragnar !
162
00:22:07,605 --> 00:22:08,938
Au secours !
163
00:22:09,313 --> 00:22:10,230
Il est vivant !
164
00:22:30,063 --> 00:22:31,105
Attrape ma main !
165
00:24:05,355 --> 00:24:06,813
Tu vas bien ?
166
00:24:10,063 --> 00:24:11,021
Oui, papa.
167
00:24:13,105 --> 00:24:14,230
Telle est la Voie.
168
00:24:32,438 --> 00:24:33,646
Viens, Grogu.
169
00:25:07,438 --> 00:25:09,021
Bo-Katan Kryze...
170
00:25:09,771 --> 00:25:12,938
tu as honoré ta maison et tout Mandalore.
171
00:25:13,188 --> 00:25:15,938
Tu as rendu hommage au Credo...
172
00:25:16,605 --> 00:25:18,146
en sauvant un orphelin.
173
00:25:18,771 --> 00:25:19,938
Telle est la Voie.
174
00:25:21,813 --> 00:25:25,271
Et nous ramenons
trois autres orphelins à entraîner.
175
00:25:25,730 --> 00:25:26,813
Vraiment ?
176
00:25:45,938 --> 00:25:47,646
Tu as besoin de réparations.
177
00:25:48,563 --> 00:25:49,396
Suis-moi.
178
00:25:53,646 --> 00:25:57,188
Je peux remplacer ça,
mais pas avec ces raffinements.
179
00:25:58,480 --> 00:26:00,688
Dois-je graver le poinçon des Nite Owls ?
180
00:26:06,063 --> 00:26:07,605
Serait-il acceptable
181
00:26:07,813 --> 00:26:09,938
de porter les Nite Owls d'un côté,
182
00:26:10,021 --> 00:26:12,105
et le mythosaure de l'autre ?
183
00:26:12,771 --> 00:26:16,021
Le mythosaure
appartient à tous les Mandaloriens.
184
00:26:17,063 --> 00:26:19,188
C'est toujours acceptable.
185
00:26:20,396 --> 00:26:21,438
J'aimerais ça.
186
00:26:51,271 --> 00:26:53,646
Si je te disais que j'en ai vu un ?
187
00:26:56,021 --> 00:26:57,105
Un quoi ?
188
00:26:59,980 --> 00:27:00,980
Un mythosaure.
189
00:27:02,438 --> 00:27:04,230
Je dirais que tu as de la chance.
190
00:27:05,896 --> 00:27:07,230
C'est une noble vision.
191
00:27:10,730 --> 00:27:12,480
J'en ai vraiment vu un.
192
00:27:13,938 --> 00:27:16,105
Sous les Eaux Vivantes, sur Mandalore.
193
00:27:16,688 --> 00:27:19,355
Quand tu emprunteras la Voie de Mandalore,
194
00:27:19,855 --> 00:27:22,105
tu verras bien des choses.
195
00:27:26,188 --> 00:27:27,521
Mais c'était réel.
196
00:27:28,980 --> 00:27:30,021
Telle est la Voie.
197
00:30:26,188 --> 00:30:28,188
Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé